Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilize apenas o alimentador fornecido, conforme está referido no lado
$
inferior da base.
Utilize apenas baterias recarregáveis dos modelos recomendados
(pág. 37). Nunca utilize outras baterias (não recarregáveis), uma vez que estas
poderão danificar o terminal móvel e causar problemas à sua saúde.
‹
Œ
Coloque as baterias, dos modelos indicados neste manual de instruções,
com a polaridade correcta (este símbolo encontra-se no compartimento das
baterias).
O funcionamento normal de equipamentos médicos poderá ser afectado.
Respeite as condições técnicas de utilização (por ex., num consultório).
Eventualmente, o terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em
próteses auditivas. Não colocar o terminal móvel directamente junto ao
ouvido enquanto este tocar (ao receber uma chamada).
Não coloque o telefone em ambientes húmidos, como casas de banho, uma
vez que nem a base nem o terminal móvel são à prova de água (pág. 34).
O terminal não deverá ser utilizado em locais com perigo de explosão (por ex.,
em oficinas de pintura).
!
ƒ
Apenas entregue o seu Gigaset a terceiros quando acompanhado deste
manual de instruções.
Quando eliminar as baterias ou o telefone faça-o sem prejudicar o meio
ambiente.
i
◆ Nem todas as funções descritas neste manual estão disponíveis em
todos os países.
3
Page 8
Colocar o telefone em funcionamento
Colocar o telefone em funcionamento
Instalar a base
Notas referentes à instalação da base
A base foi concebida para funcionar em ambientes protegidos com temperaturas entre
+5 °C a +45 °C. Coloque a base num local central do apartamento/casa, por exemplo,
num corredor.
◆ Nunca exponha o seu telefone sem fios às seguintes condições:
fontes de calor, radiação solar directa, outros equipamentos
W
Alcance da base
A distância máxima a que o terminal móvel poderá estar da base (alcance) é condicionada pelo local e tipo de construção. Em espaços abertos o alcance é de até 300 m e de
até 50 m em interiores.
eléctricos.
◆ Proteja o seu Gigaset da humidade, poeiras, líquidos e de vapores
agressivos.
4
Page 9
Colocar o telefone em funcionamento
Passo 1: Ligar a base
O primeiro passo é ligar a base à rede eléctrica e à rede telefónica.
Cabo para ligação
à rede telefónica
Alimentador
(220/230V)
com cabo eléctrico
para ligação à base
2.1.
Entalhes para
fixação dos cabos
Lado inferior da base
1.
◆ Encaixar a extremidade do cabo do alimentador na tomada eléctrica da base,
◆ Ajustar o cabo no entalhe de fixação,
◆ Encaixar o alimentador na tomada eléctrica.
2.
◆ Encaixar uma ficha do cabo telefónico na respectiva tomada da base,
◆ Ajustar o cabo no entalhe de fixação correspondente,
◆ Encaixar a ficha da outra extremidade do cabo na tomada telefónica.
atribuição das ligações
na ficha
:
4
3
2
1
livre
1
livre
2
5
a
3
6
b
4
livre
5
livre
6
5
Page 10
Colocar o telefone em funcionamento
◆ Utilize apenas o alimentador fornecido.
◆ No caso de adquirir um outro cabo telefónico, certifique-se de que
i
este tem as fichas de ligação apropriadas.
◆ Para que o seu telefone esteja permanentemente pronto a funcionar,
o alimentador deverá estar sempre ligado à tomada eléctrica.
Passo 2: Colocar o terminal móvel em funcionamento
Retirar a película de protecção
O display está protegido por uma película.
Por favor, retire esta película de protecção!
Colocar as baterias
◆ Colocar as baterias tendo em atenção a polaridade indicada – ver figura da
esquerda.
◆ Colocar a tampa cerca de 3 mm deslocada para baixo e empurrá-la para cima
até esta encaixar.
Para abrir o compartimento das baterias, pressionar o estriamento da tampa e
empurrá-la para baixo.
◆ Utilize apenas baterias recarregáveis dos modelos recomendados
(pág. 37). As baterias normais poderão danificar o terminal móvel e
W
causar problemas à sua saúde.
◆ Não utilizar carregadores diferentes do fornecido pois estes poderão
danificar as baterias.
6
Page 11
Colocar o telefone em funcionamento
Passo 3: Registar o terminal móvel na base e carregar as baterias
Coloque o terminal móvel na base com o display voltado para cima – ouvirá um sinal
de confirmação (sequência crescente de tons). O terminal móvel será então registado
automaticamente na base (pág. 25) e no display todos os símbolos piscam. O processo
demora cerca de um minuto e quando for concluído surgirá o número “1“ no canto superior esquerdo do display, o que significa que o primeiro número interno foi atribuído a
este terminal móvel.
Apenas para o A200 Duo: Para registar um segundo terminal móvel, proceda como
descrito acima. Após o registo ter sido efectuado com sucesso, surgirá o número “2“ no
canto superior esquerdo do display.
i
Para carregar completamente as baterias deixe o terminal móvel na base, uma vez que
estas não vêm carregadas de origem. O processo de carga é indicado no terminal móvel
pelo símbolo do Estado das Baterias
= baterias vaziasV baterias com
e baterias com
Após as baterias terem sido carregadas, o telefone está pronto a funcionar. Para que as
chamadas sejam indicadas correctamente, deverá programar a data e a hora (pág. 11)
i
◆ Para registar mais terminais móveis, consulte a pág. 25.
= a piscar.
2
/3 da carga
1
/3 da cargaU baterias cheias
◆ Ao carregar as baterias pela primeira vez, recomenda-se um tempo
de carga ininterrupto tal como indicado na tabela da pág. 37 – independentemente da indicação do estado das baterias!
A capacidade de carga das baterias, condicionada tecnicamente,
torna-se mais reduzida após algum tempo.
◆ Durante o processo de carga as baterias aquecem, trata-se de um pro-
cesso normal e inofensivo.
◆ Para que o estado de carga das baterias seja correctamente indicado,
será necessário realizar um ciclo de carga/descarga completo. Não
deverá abrir o compartimento das baterias sem necessidade.
◆ Após o primeiro ciclo de carga/descarga completo, poderá colocar o
terminal móvel na base após cada chamada. O processo de carga é
controlado electronicamente, assegurando assim um carregamento
optimizado e cuidado das baterias.
7
Page 12
Colocar o telefone em funcionamento
Ligar/Desligar o terminal móvel
Para ligar/desligar o terminal móvel, mantenha premida a tecla Ligar/Desligar a até
ouvir um sinal de confirmação (pág. 9).
i
Ao colocar um terminal móvel desligado na base, o terminal será ligado
automaticamente.
Activar/Desactivar a protecção do teclado
Poderá proteger o teclado para, por exemplo, transportar o terminal móvel consigo. Ao
activar esta protecção as teclas não actuarão quando premidas.
Para activar a protecção do
teclado:
Para desactivar a protecção do
teclado:
i
◆ A protecção do teclado será desactivada automaticamente ao receber
uma chamada. Após a chamada será novamente activada.
Manter premida a tecla cardinal
confirmação). No display surge o símbolo
Manter premida a tecla cardinal
R (sinal de
Ø.
R.
8
Page 13
Utilização do telefone e controlo por menus
Utilização do telefone e controlo por menus
Teclas de Display
As teclas de display são as teclas mais compridas directamente abaixo do display. O seu
terminal móvel tem duas teclas de display. Cada uma destas teclas pode ser utilizada
como uma tecla de duas posições, isto é, pode ser premida tanto do lado direito como
do lado esquerdo. Dependendo do contexto de utilização e do lado da tecla que premir,
irá desencadear a função associada. Esta função será indicada acima da tecla de display.
Exemplo de utilização da tecla de display direita:
Em cima da tecla de display e à direita, está indicado MENU. Ao premir o lado direito da
tecla, acede ao menu principal. Em cima da tecla de display e à esquerda, está indicado
INT . Ao premir o lado esquerdo da tecla, acede à lista de números internos dos terminais móveis registados na base.
ÞÜ
As diferentes indicações têm os seguintes significados:
IndicaçãoEfeito ao premir a tecla de display
Þ
Ü
[______ ]
INT
[______________ ]
MENU
Repetição da marcação: Aceder à lista dos últimos 5 números marcados (pág. 22).
Lista de chamadas: Aceder à lista de chamadas e ao atendedor externo (pág. 23).
Lista Interna: Aceder à lista de números internos dos terminais móveis.
Menu: No estado de repouso, aceder ao menu principal.
Ao telefonar, aceder ao menu apropriado ao contexto.
INT MENU
Teclas de Display
t e s Percorrer as opções para cima ou para baixo.
u e v Movimentar o cursor para a esquerda ou para a direita.
ß Tecla de apagar: Apagar o campo em edição, da direita para a esquerda.
[______ ]
OK
Confirmar funções e memorizar os dados inseridos.
Sinais de aviso
O terminal móvel indica acusticamente diferentes actividades e situações.
◆ Sequência crescente de tons (sinal de confirmação):
A acção foi efectuada correctamente ou os dados inseridos estão correctos.
◆ Sequência decrescente de tons (sinal de erro):
A acção não foi efectuada correctamente ou os dados inseridos estão errados.
9
Page 14
Utilização do telefone e controlo por menus
Display em estado de repouso
1V
22-35
Display em estado de repouso
(com a data e hora já programadas)
ÞÜINT MENU
Regressar ao estado de repouso a partir de qualquer posição no menu
◆ Premir a tecla Ligar/Desligar a por cerca de 1 segundo, ou
◆ Não premir nenhuma tecla: após 60 segundos o display volta automaticamente
para o estado de repouso.
As alterações que não forem confirmadas com OK, serão ignoradas.
i
Ao premir brevemente a tecla de Ligar/Desligar a, voltará ao menu
anterior.
Controlo por menus
O seu telefone disponibiliza inúmeras funções. Estas são apresentadas no terminal
móvel através de menus, organizados em diversos níveis. No menu principal estão
funções como AUDIO, BASE etc., no nível seguinte os sub-menus correspondentes.
Para orientação é útil consultar o esquema de menus (pág. 41).
Existem duas formas de aceder às funções
◆ percorrer os menus através das teclas t e s,
◆ digitar a combinação numérica correspondente (pág. 41).
Parte do esquema de menus
3
BASE
3-1
DATA/
HORA
3-1-1
3-1-2
3-1-3
DATA
HORA
MODO
3-1-3-1
3-1-3-2
24 H
12 H
10
Page 15
Funções horárias
Funções horárias
Programar a Data e a Hora
É necessário programar a data e a hora para que as chamadas sejam indicadas correctamente. Para a hora poderá escolher entre o modo de apresentação de 12 horas ou 24
horas (de origem).
Data
MENU ¢ BASE ¢ DATA/HORA ¢ DATA
A programação actual é indicada no formato DD-MM-AA.
[______]
OK
Hora
MENU ¢ BASE ¢ DATA/HORA ¢ HORA
A programação actual é indicada no formato HH-MM.
[______]
OK
Inserir Dia-Mês-Ano e confirmar.
Exemplo: Premir as teclas
para programar a data “20-05-2003“.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
Inserir Horas-Minutos e confirmar.
Exemplo: Premir as teclas
programar a hora “19-05“.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
2 Q Q 5 Q I
1 O Q 5 para
Quando estiver seleccionado o modo de apresentação 12 horas, deverá
Q M Q 5 para programar a hora “19-05“, confirmar com OK
i
inserir
e, para finalizar, confirmar com PM OK para a segunda metade do dia
(AM = primeira metade do dia; PM = segunda metade do dia).
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
11
Page 16
Estabelecer chamadas
Estabelecer chamadas
Realizar e terminar uma chamada externa
Uma chamada externa é um telefonema efectuado com recurso à rede telefónica.
Digitar o número que deseja chamar e premir a
tecla Marcar. O número será marcado.
Para terminar a chamada:
Premir a tecla Desligar.
◆ Poderá também premir primeiro a tecla Marcar c (ouvirá o sinal
i
Atender uma chamada
Ao receber uma chamada, o terminal móvel tocará e a chamada é indicada no display.
Premir a tecla Atender
pousado na base, e se a função Atendimento Automático (pág. 30) estiver activada,
poderá simplesmente levantar o terminal móvel da base para atender a chamada.
de linha livre) e então digitar o número que deseja chamar.
◆ Com a tecla Desligar a poderá interromper a marcação.
◆ Para realizar chamadas internas deverá consultar a pág. 27.
c para atender a chamada. No caso do terminal móvel estar
Se o sinal de chamar estiver a incomodar, premir a tecla de display
i
MENU e confirmar N/TOCAR com OK. Esta chamada continuará a poder
ser atendida enquanto for indicada no display.
Identificação do número do chamador (CLIP/CLI)
Se receber uma chamada de um número identificado, este será apresentado no display.
Condições:
1. Solicitou previamente ao seu operador de rede a activação do serviço CLIP, para que
o número de quem lhe telefona seja apresentado no display.
2. Quem efectua a chamada, solicitou ao respectivo operador de rede que o número
seja identificado (CLI).
i
12
A identificação do número chamador poderá estar sujeita a custos.
Por favor, obtenha mais informações junto do seu operador de rede.
Page 17
Estabelecer chamadas
Ao receber uma chamada de um número para o qual existe um registo memorizado na
lista telefónica do terminal móvel (pág. 19) em vez da apresentação do número no
display, surgirá o nome associado ao registo da lista telefónica, por exemplo, “Ana“.
V
023031230
MENU
No caso do serviço CLIP não ter sido activado, em vez do número aparecerá ”<< >>“.
No caso do número de quem lhe telefona não ter disponível o serviço CLI, ou se este
número for restrigido intencionalmente, aparecerá “CHAM ANONIMA“.
CLIPCalling Line Identification Presentation
Identificação do número telefónico de quem lhe telefona.
CLICalling Line Identification
Identificação do seu número telefónico ao realizar chamadas externas.
Indicação do número ou
do nome do chamador
Desactivar o microfone
Durante uma chamada externa poderá desactivar o microfone do seu terminal móvel
para poder, por exemplo, conversar com discrição com outra pessoa presente na sala.
Enquanto o microfone estiver desactivado, o seu interlocutor não o ouvirá (melodia de
espera activada) e vice-versa.
Premir a tecla de display INT . A chamada actual será
colocada em espera e a melodia de espera activada.
Para voltar a activar o microfone:
Premir a tecla de display para aceder ao menu.
Confirmar.
i
Também pode anular 'mute' premindo brevemente a tecla Desligara.
13
Page 18
Serviços da rede
Serviços da rede
Os serviços da rede são funções disponibilizadas pela rede telefónica.
Apenas poderá utilizar os serviços a seguir descritos, caso estes sejam disponibilizados
e tenham sido contratados ao seu operador de rede.
Poderá aceder aos seguintes serviços de rede através de menus:
◆ Restringir a identificação do seu número de telefone,
◆ Activar uma rechamada e desactivá-la antes de ocorrer,
◆ Activar/desactivar e atender/rejeitar o aviso de chamada em espera,
◆ Programar o desvio de chamadas,
◆ Iniciar/terminar uma chamada de consulta, comunicação alternada, conferência.
Consulte o seu operador de rede para obter mais informações sobre os
i
Restringir a identificação do seu número telefónico para a próxima
chamada (CLIR)
Se a pessoa a quem vai telefonar, tiver o serviço de identificação do chamador activado,
esta saberá quem lhe está a telefonar. Caso não deseje ser reconhecido na próxima
chamada que realizar (chamada anónima) deverá restringir a sua identificação.
MENU ¢ REDE ¢ CHAM ANONIMA
serviços da rede que pode utilizar, sobre os custos de cada serviço e no
caso de eventualmente surgirem problemas com os serviços da rede.
[______]
OK
Inserir número de telefone a chamar e confirmar.
O seu número não será identificado nesta chamada.
CLIRCalling Line Identification Restriction
Restrição temporária da identificação do seu número telefónico ao realizar
chamadas externas.
Rechamada
Se ao realizar um telefonema o número marcado estiver ocupado (sinalização de linha
ocupada), poderá activar uma rechamada. Quando esse número estiver novamente
livre, a rechamada será iniciada automaticamente.
Activar uma rechamada
Aproximadamente 8 segundos após ouvir o sinal de ocupado, o display altera-se.
De seguida, fazer:
¢ RECHAMADA
MENU
Após o sinal de confirmação da rede telefónica:
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
14
Page 19
Serviços da rede
i
◆ Só é possível activar uma rechamada de cada vez.
◆ A rechamada ficará activada no máximo por 45 minutos.
Desactivar uma rechamada antes de ocorrer
Poderá desactivar uma rechamada, previamente activada na rede, antes desta ocorrer.
¢REDE ¢ DESL RECHAM
MENU
Após o sinal de confirmação da rede telefónica:
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
Aviso de chamada em espera durante uma chamada externa
Se durante uma chamada externa ouvir o aviso de chamada em espera, significa que
existe outra pessoa que lhe está a telefonar.
Para finalizar, activar ou desactivar:
Activar o desvio:
Confirmar.
Inserir e confirmar número telefónico para onde
serão desviadas as chamadas.
Desactivar o desvio:
Seleccionar e confirmar.
Após o sinal de confirmação da rede telefónica:
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
16
◆ Para activar uma das condições de desvio de chamadas, deverá certi-
i
ficar-se de que não existe nenhum desvio previamente activado.
◆ Na activação dos serviços da rede, deverá aguardar a mensagem de
confirmação da rede.
Page 21
Serviços da rede
Chamada de consulta, comunicação alternada
Com estes serviços da rede poderá manter duas chamadas externas em simultâneo.
Chamada de consulta
Este serviço permite realizar uma segunda chamada (consulta) para outro interlocutor
externo, enquanto a primeira chamada fica em espera. Condição: Existe uma chamada
externa estabelecida.
Aproximadamente 8 segundos após a chamada estar estabelecida:
¢ CONSULTA
MENU
A chamada actual será colocada em espera e a pessoa com quem falava ouve um aviso.
Digitar o número telefónico do segundo interlocutor,
que será marcado.
Entra em contacto com o segundo interlocutor.
No caso da chamada não ser atendida, poderá voltar
Premir a tecla de display para aceder ao menu.
Seleccionar e confirmar. Continuará ligado à
chamada que estava em espera.
17
Page 22
Utilizar o atendedor de chamadas externo
Utilizar o atendedor de chamadas externo
O atendedor de chamadas externo é o serviço de mensagens disponibilizado pelo seu
operador de rede.
Apenas poderá utilizar o atendedor de chamadas externo, se este serviço tiver sido
contratado ao seu operador de rede.
i
No caso de dúvidas relativas à utilização do atendedor de chamadas
externo, deverá consultar o seu operador de rede.
Programar a marcação rápida para aceder ao atendedor externo
Tem a possibilidade de aceder ao atendedor de chamadas externo ao manter premida a
1 (marcação rápida). Para isso deverá previamente programar o número de
tecla
acesso ao atendedor de chamadas externo.
MENU ¢AC EXT ¢ TECLA 1
[______]
OK
Inserir o número do atendedor de chamadas externo
e confirmar. Esta programação é válida para todos os
terminais móveis registados na base.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
Aceder ao atendedor de chamadas externo
Manter premida a tecla 1 para aceder rapidamente ao atendedor de chamadas
externo.
Aviso de novas mensagens no atendedor de chamadas externo
Sempre que receber uma mensagem no atendedor de chamadas externo, será avisado
pelo seu operador que existe uma nova mensagem. No display do terminal móvel será
apresentado o número do atendedor de chamadas externo. Se atender esta chamada,
todas as novas mensagens serão reproduzidas. Se não atender a chamada, o número do
atendedor de chamadas será memorizado na lista de chamadas perdidas e o símbolo da
lista de chamadas ficará a piscar (pág. 23).
Condição: Programou previamente o número de acesso ao atendedor de chamadas
externo.
Confirmar. No display será indicado o número de
notificações do atendedor de chamadas.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
18
Page 23
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Lista telefónica e lista dos operadores de rede
A utilização da lista telefónica e da lista dos operadores de rede é idêntica, para aceder
à lista telefónica deverá premir a tecla
deverá premir a tecla
Na lista telefónica
nome. Desta forma poderá marcar facilmente estes registos.
Na lista dos operadores de rede
(Call-by-Call), para poder telefonar de modo mais económico.
Número máximo de dígitos do número telefónico em cada registo:
◆ Registo da lista telefónica22 dígitos
◆ Registo da lista dos operadores de rede12 dígitos
C.
h poderá memorizar até 20 registos com número e o respectivo
Memorizar um registo na lista telefónica/lista dos operadores de rede
Se o seu telefone estiver ligado a uma central telefónica que necessite da
i
Os registos da lista telefónica são sempre ordenados alfabeticamente, porém os espaços
e números têm prioridade. A sequência de ordenação é a seguinte:
1. espaços
2. números (0–9)
3. letras (ordenação alfabética apenas para a 1ª letra do nome)
4. restantes caracteres
Para não seguir a ordem alfabética dos registos na lista telefónica, insira um espaço
antes do nome. Este registo passará então para o primeiro lugar (por exemplo, “ Carla”
aparecerá antes dos outros registos).
i
marcação de um prefixo para poder estabelecer chamadas externas (por
exemplo “0”), deverá inserir este prefixo como primeiro dígito do número
a memorizar na lista telefónica.
O cursor é controlado com as teclas de display u v e com ß poderá
apagar. Os caracteres são sempre inseridos à esquerda do cursor.
Aceder à lista telefónica/lista dos operadores de rede.
Premir a tecla de display para aceder ao menu.
Seleccionar e confirmar.
Inserir um número telefónico e confirmar.
Inserir um nome com no máximo 12 caracteres
(Tabela de caracteres, pág. 36) e confirmar.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
19
Page 24
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Marcar a partir de um registo da lista telefónica
Aceder à lista telefónica.
Premir a tecla correspondente à primeira letra do
nome, por exemplo, para Emília que começa com “E”
premir a tecla
primeiro registo com “E”.
Se existirem mais registos começados por "E",
percorrer a lista até encontrar o nome pretendido.
Premir a tecla Marcar para iniciar a marcação.
I duas vezes. Será apresentado o
Marcar utilizando a lista dos operadores de rede (Call-by-Call)
Com esta função é possível utilizar facilmente o prefixo de um operador de rede antes
do número a marcar.
C ¢ MENU ¢UTILIZAR
ou ...
ou ...
[_________ ] [ _____ ]
OK
... depois
Completar com o número pretendido:
Inserir o número.
Escolher um registo da lista telefónica:
Aceder à lista telefónica.
Seleccionar um registo e confirmar.
Premir a tecla Marcar para iniciar a marcação.
Utilizar um prefixo de operador para marcação abreviada (Call-by-Call)
Poderá memorizar até oito registo (2-9) da lista dos operadores de rede para a marcação
abreviada. Para isso deverá inserir um dígito, que corresponderá à tecla para marcação
abreviada, antes do nome do operador de rede.
Por exemplo: Inserir o dígito 2 antes do nome do operador de rede.
C ¢ MENU ¢NUMERO
[___________]
OK
[___________]
u
[___________]
OK
i
Ao memorizar um novo registo na lista dos operadores de rede, inserir o
número para marcação abreviada como primeiro caracter.
Confirmar.
Movimentar o cursor até à primeira posição do
nome.
Inserir o dígito que servirá para marcação abreviada,
por exemplo,
Confirmar.
2 (premir a tecla 4 vezes).
20
Page 25
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Para utilizar a marcação abreviada de um prefixo:
ou ...
Manter premida a tecla para marcação abreviada,
por exemplo,
2 : o prefixo do operador de rede
correspondente será apresentado.
Completar com o número pretendido.
ou ...
Aceder à lista telefónica.
[__________] [______________ ]
OK
Seleccionar um registo e confirmar.
Premir a tecla Marcar para iniciar a marcação.
Verificar e alterar registo da lista telefónica/lista dos operadores de rede
Aceder à lista telefónica/lista dos operadores de rede.
Seleccionar um registo e premir a tecla de display.
Seleccionar e confirmar.
Alterar o número e confirmar.
Se necessário, alterar também o nome (Tabela de
caracteres, pág. 36) e confirmar.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
Apagar um registo da lista telefónica/lista dos operadores de rede
Aceder à lista telefónica/lista dos operadores de rede.
Premir a tecla de display para aceder ao menu.
Premir a tecla L.
Confirmar a pergunta de segurança.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
21
Page 26
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Lista para repetição da marcação
Na lista para repetição da marcação serão memorizados os últimos cinco números anteriormente marcados. Se o número estiver memorizado com um nome na lista telefónica
então será indicado o nome em vez do número.
Repetição da marcação
Poderá marcar um número directamente a partir da lista para repetição da marcação.
Þ
Aceder à lista para repetição da marcação.
Seleccionar um registo e premir a tecla Marcar para
iniciar a marcação.
i
Para acrescentar dígitos ou alterar o número, premir a tecla de display
Aceder à lista para repetição da marcação.
Seleccionar um registo e premir a tecla de display.
Seleccionar e confirmar.
Se necessário, alterar o número e confirmar.
Se necessário, alterar também o nome (Tabela de
caracteres, pág. 36) e confirmar.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
22
Page 27
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Lista de Chamadas
Com a tecla de display Û pode aceder à lista de chamadas e à lista do atendedor de
chamadas externo. Na lista de chamadas serão guardadas as últimas 10 chamadas perdidas. No estado de repouso do terminal móvel, as chamadas perdidas são indicadas
pelo símbolo a piscar.
Condição: O número de quem lhe telefona está identificado (CLIP, pág. 12).
A lista de chamadas é apresentada como no exemplo seguinte:
CHAM 02/08
Consultar a lista de chamadas e seleccionar um registo
Poderá consultar os registos anteriormente lidos que continuam na lista de chamadas.
Premir a tecla de display para aceder ao menu.
Seleccionar e confirmar. Atenção: todos os registos
(novos e antigos) serão apagados.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
Verificar a Data e Hora de uma chamada
Poderá verificar na lista de chamadas quando é que uma chamada foi recebida.
Condição: A data e hora foram anteriormente programadas (pág. 11).
Consultar a lista de chamadas e seleccionar um registo (pág. 23). De seguida, fazer:
Exemplo:
23/1215-56 : A chamada ocorreu no dia 23/12 às 15-56h.
Caso a hora esteja programada para o modo de apresentação 12h, um “A“ a seguir às
horas indica a primeira metade do dia e um “P“ corresponde à segunda metade do dia
(neste exemplo, seria representado como: “03-56P“).
Premir a tecla de display para aceder ao menu.
Seleccionar e confirmar.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
24
Page 29
Registar/Desregistar terminais móveis
Registar/Desregistar terminais móveis
Poderá registar até seis terminais móveis na sua base.
O registo de um terminal móvel Gigaset A2 que ainda não tenha sido registado na base
será realizado automaticamente. Terminais móveis das famílias Gigaset 1000, 2000,
3000 e 4000, os terminais móveis Gigaset C1, C2 e S1, assim como, terminais móveis
de outros fabricantes, deverão de ser registados manualmente.
Registo automático: terminal móvel Gigaset A2
O registo automático só poderá ser realizado com o terminal móvel fornecido e com
aqueles que ainda nunca tenham sido registados numa base.
Para o primeiro registo, coloque o terminal móvel na base com o display voltado para a frente. O processo de registo demora cerca de um minuto e todos os símbolos do
display ficarão a piscar. O terminal móvel receberá automaticamente o próximo
número interno livre (1–6). Após o registo concluído com sucesso, o número interno
passará a ser indicado em cima e do lado esquerdo do display, por exemplo, "1". Isto
significa que o terminal móvel recebeu o primeiro número interno. Caso os números
internos de 1 a 6 já tenham sido todos atribuídos (quando existem seis terminais móveis
registados na base), o terminal com o número interno 6 será desregistado e sobreposto.
Registo manual: terminal móvel Gigaset A2
Para realizar o registo manual do terminal móvel na base, deverá executar os seguintes
procedimentos no terminal móvel em causa e na base.
Durante o processo de registo todos os símbolos do display ficarão a piscar.
Premir a tecla de display para aceder ao menu.
Seleccionar e confirmar.
Inserir o PIN da base (de origem: 0000) e confirmar.
2. Na Base
Antes de passarem 60 segundos de ter inserido o PIN no terminal móvel:
Após o registo ter sido concluído com sucesso, o terminal móvel receberá o próximo
número interno livre, como descrito no capítulo "Registo automático" (ver acima).
Premir durante cerca de 3 segundos a tecla de
registo situada à frente da base.
O processo de registo será iniciado.
25
Page 30
Registar/Desregistar terminais móveis
Registo de outros terminais móveis
Terminais móveis das famílias Gigaset 1000, 2000, 3000 e 4000, os terminais móveis
Gigaset C1, C2 e S1, assim como, outros terminais móveis com compatibilidade GAP,
registam-se da seguinte forma:
1. No terminal móvel
Inicie o procedimento de registo no terminal móvel de acordo com o respectivo manual
de instruções.
2. Na Base
Premir durante cerca de 3 segundos a tecla de
registo situada à frente da base (pág. 25).
O terminal móvel receberá automaticamente o próximo número interno livre (1–6).
Caso os números internos já tenham sido todos atribuídos, o terminal com o número
interno 6 será desregistado e sobreposto.
Desregistar um terminal móvel
Poderá desregistar da base qualquer terminal móvel utilizando um terminal móvel
Gigaset A2 registado nessa base.
Aceder à lista de números internos dos terminais
móveis.
Seleccionar um terminal e premir a tecla de display.
Seleccionar e confirmar.
Inserir o PIN da base (de origem: 0000) e confirmar.
Confirmar a pergunta de segurança.
Premir a tecla Desligar.
26
◆ Quando o terminal móvel é desregistado o seu número interno é apa-
i
gado.
◆ Os outros terminais móveis que não forem desregistados mantêm o
número interno que já possuíam.
Page 31
Utilizar vários terminais móveis
Utilizar vários terminais móveis
Realizar e terminar uma chamada interna
Poderá realizar chamadas internas gratuitas para outros terminais móveis registados na
mesma base.
[_______]
INT
ou ...
ou ...
ou ...
... depois
Aceder à lista de números internos dos terminais
móveis. O número interno deste terminal está
assinalado com “<”.
Escolher o terminal móvel que pretende chamar:
Seleccionar um terminal móvel e premir Marcar.
Digitar o número interno do terminal, por ex. 2.
Chamar todos os terminais:
Premir a tecla asterisco. Todos os terminais móveis
registados na base serão chamados.
Terminar chamada interna:
Premir a tecla Desligar.
i
No caso de receber uma chamada externa durante uma chamada interna
ou chamada colectiva, esta não será interrompida.
Transferir uma chamada para outro terminal móvel
Poderá transferir uma chamada externa já estabelecida para qualquer outro terminal.
[_______]
INT
Em vez de avisar que vai transferir uma chamada, poderá simplesmente
i
premir a tecla
chamada não atender ou estiver ocupado, a chamada voltará para si.
Aceder à lista de números internos dos terminais
móveis. O interlocutor externo ouvirá a melodia de
espera.
Seleccionar um terminal móvel e premir Marcar.
Quando a chamada interna for atendida, avise que
vai transferir uma chamada externa.
Premir a tecla Desligar. A chamada externa será
transferida para o outro terminal móvel.
a. Se o terminal móvel para o qual pretende transferir a
27
Page 32
Utilizar vários terminais móveis
Consulta interna
Está numa chamada com um interlocutor externo. Sem interromper esta ligação,
poderá marcar um número interno e efectuar uma consulta. Ao terminar a consulta,
voltará a falar com o interlocutor externo.
Aceder à lista de números internos dos terminais
móveis. O interlocutor externo ouvirá a melodia de
espera.
Seleccionar um terminal móvel e premir Marcar.
Terminar a consulta interna:
Premir a tecla de display para aceder ao menu.
Confirmar. Voltará à chamada externa.
Atender/Rejeitar chamada em espera durante chamada interna
Se durante uma chamada interna ouvir aviso de chamada em espera, significa que
existe outra pessoa que lhe está a telefonar. Caso tenha o serviço de identificação do
chamador CLIP (pág. 12), activado pelo seu operador de rede, poderá saber quem lhe
está a ligar.
Interromper a chamada interna, atender externa:
Confirmar. A chamada interna será terminada.
Rejeitar a chamada externa:
Seleccionar e confirmar. O sinal de chamada em
espera será desligado e poderá continuar com a
chamada interna.
28
i
No caso de rejeitar o aviso de chamada em espera no seu terminal móvel,
este continuará a ser indicado nos outros terminais móveis.
Page 33
Utilizar vários terminais móveis
Ligar-se a uma chamada externa
Durante uma chamada externa um outro terminal móvel poderá ligar-se a essa chamada
e conversar também. Quando a função ESCUTAR CH estiver activada (de origem: está
desactivada) e sempre que mais terminais se juntarem à chamada em curso, todos serão
avisados por um sinal acústico.
Durante uma chamada externa estabelecida por outro terminal móvel o display do seu
terminal indicará LINHA EM USO. Se pretender participar nessa chamada deverá:
Seleccionar e confirmar para activar ou desactivar a
função escutar chamada (
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
Premir a tecla Atender. Ficará ligado à chamada, facto
que será assinalado ao outros interlocutores através
de um sinal acústico. Durante a chamada o display do
seu terminal móvel indicará CONFERENCIA.
Para abandonar a chamada:
Premir a tecla Desligar (sinal de aviso).
‰ = activada).
No caso de algum dos interlocutores internos premir a tecla Desligar a,
i
os restantes ouvirão um sinal de aviso. A chamada continuará entre os
restantes terminais móveis e o interlocutor externo.
Procurar um terminal móvel (Paging)
Caso não saiba da localização de um terminal móvel, poderá procurá-lo com a ajuda da
base. Prima a tecla de registo da base (pág. 25) por, no máximo, 2 segundos. Todos os
terminais móveis registados na base tocarão em simultâneo ("Paging").
Para terminar a procura, deverá premir novamente a tecla da base ou a tecla Atender
c em qualquer terminal móvel.
i
Se premir a tecla de registo da base por mais do que 2 segundos, a base
entrará no modo de registo e os terminais móveis não tocarão.
29
Page 34
Programações do terminal móvel
Programações do terminal móvel
Poderá alterar as programações de origem do terminal móvel de acordo com as suas
preferências individuais.
Alterar o idioma do terminal
Poderá utilizar os menus do terminal móvel em vários idiomas.
[_______________]
MENU
Outros idiomas: ver pág. 36.
Activar/Desactivar o atendimento automático
Quando esta função estiver activada, poderá atender qualquer chamada simplesmente
ao levantar o terminal móvel da base, sem que haja necessidade de premir a tecla
Atender
c (de origem: activado).
[_______________]
MENU
ou ...
ou ...
Premir a tecla de display para aceder ao menu.
Premir as teclas
Premir as teclas
Premir a tecla de display para aceder ao menu.
Para desligar o atendimento automático:
Premir as teclas O 1 Q.
Para ligar o atendimento automático:
Premir as teclas
O 2 para iniciar o procedimento.
QL para Português (de origem).
O 1 1.
Alterar o volume e a melodia
Volume do microtelefone
Poderá programar o volume do microtelefone do terminal móvel em três níveis (mesmo
durante uma chamada).
¢ AUDIO ¢ VOL MICRO
MENU
[_________ ] [ _____ ]
30
OK
Seleccionar um nível para o volume e confirmar.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
Page 35
Programações do terminal móvel
Alterar o volume do sinal de chamar
Poderá seleccionar o volume do sinal de chamar entre as seguintes sete opções:
◆ Um de cinco níveis para o volume (1–5),
◆ “PROGRESSIVO“ (6; o volume vai aumentando após cada toque),
◆ ”DESLIGADO“(0; sem sinal de chamar)
A programação actual está assinalada com o símbolo , por exemplo “VOL SINAL 5 “.
¢ AUDIO ¢ VOL SINAL
MENU
[__________] [______]
OK
Seleccionar uma opção para o volume e confirmar.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
Alterar a melodia do sinal de chamar
Poderá escolher entre dez melodias disponíveis (1–10).
A programação actual está assinalada com o símbolo , por exemplo “MELODIA 1 “.
MENU ¢AUDIO ¢ MELODIA
[__________] [______]
OK
Seleccionar uma opção para a melodia e confirmar.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
Activar/Desactivar o sinal de chamar
Quando uma chamada externa é sinalizada, todos os terminais móveis tocam. Poderá
contudo, desactivar o toque do seu terminal permanentemente ou para a chamada
actual. Esta programação é possível no estado de repouso ou antes de atender uma
chamada.
Desactivar o sinal de chamar
permanentemente:
Voltar a activar o sinal de chamar:
i
Para desligar o sinal de chamar para a chamada actual, aceder ao
MENU e confirmar N/TOCAR com OK.
Premir a tecla asterisco
sinal de chamar que ficará permanentemente
desactivado. No display aparecerá o símbolo
Manter a tecla asterisco
estado de repouso ou durante a sinalização de
uma chamada e antes de a atender.
P até deixar de ouvir o
Ú.
P premida, quer no
Activar/Desactivar o sinal de aviso da bateria fraca
Com esta função activada (de origem: activada) será avisado acusticamente de que a
bateria está quase sem carga.
Desactivar o sinal de aviso da bateria fraca:
Activar o sinal de aviso da bateria fraca:
MENU ¢O4Q.
MENU
¢ O41
31
Page 36
Programações da base
Inicializar o terminal móvel
Ao repor as programações originais (de fábrica) do terminal móvel, a lista telefónica,
a lista dos operadores de rede e a lista de chamadas não serão apagadas (Vista geral do
estado de fábrica do terminal móvelpág. 35). Todos os
terminais móveis continuarão registados na base.
Premir a tecla de display para aceder ao menu.
Premir as teclas OI para iniciar o procedimento.
Confirmar a pergunta de segurança.
Programações da base
Todas as programações da base deverão ser realizadas através de um terminal móvel
Gigaset A2 registado na base.
Alterar o PIN da base
Poderá proteger o seu telefone de uma utilização não autorizada, ao alterar o PIN da
base configurado de origem (0000) para um outro PIN personalizado.
MENU ¢BASE ¢PIN DA BASE
[______]
OK
[______]
OK
[______]
OK
Inserir os 4 dígitos do PIN actual da base e confirmar.
Por motivos de segurança, os dígitos do PIN serão
representados por quatro asteriscos (
Inserir um novo PIN da base (4 dígitos) e confirmar.
Repetir o novo PIN da base e confirmar.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
****
).
Inicializar a base
Poderá voltar a repor as programações originais da base, contudo o PIN da base não será
alterado e todos os terminais móveis continuarão registados na base. Vista geral do
estado de fábrica da base pág. 35.
Inserir o PIN da base e confirmar.
Confirmar a pergunta de segurança.
Page 37
Anexo
Perguntas e respostas
Em caso de dúvidas sobre a utilização do seu telefone, estamos permanentemente
disponíveis através da página www.my-siemens.com/customercare
tabela estão relacionadas as perguntas mais frequentes.
O que acontece se …Causa provávelPossível solução
… não existem indicações no
display.
… não há reacção ao premir as
teclas.
… no display todos os símbolos
piscam e não existe ligação à
base.
… o terminal móvel não toca.O sinal de chamar foi
… a pessoa com quem estou a
falar não me ouve.
… apesar do CLIP activado,
o número da pessoa que me
telefona não é apresentado.
... os registos na lista de chamadas não são memorizados
com data e hora.
… não ouço o telefone tocar
nem o sinal de marcação.
… sinal de erro (sequência
decrescente de tons) ao
realizar uma programação.
O terminal móvel não está
ligado.
As baterias não estão
carregadas.
A protecção do teclado está
activada.
O terminal móvel encontra-se
fora do alcance da base.
O terminal móvel não está
registado na base.
A base não está ligada.
Os cabos não estão correctamente encaixados na base.
desactivado.
O volume do sinal de chamar
está programado para “0“.
Está programado um desvio de
chamadas do tipo INCONDIC.
A tecla de display
premida e o microfone ficou
desactivado.
A transmissão do número (CLI)
não foi efectuada.
A data e a hora não foram
programadas.
Trocou o cabo telefónico do
seu Gigaset.
Existe um erro na sequência
de passos executada, ou seja,
a programação está errada.
INT foi
Manter premida a tecla
Ligar/Desligar
aprox. 5 segundos.
Carregar ou trocar as baterias
(pág. 6).
Manter premida a tecla
cardinal
segundos (pág. 8).
Diminuir a distância entre o
terminal móvel e a base.
Registar o terminal móvel na
base (pág. 25).
Verificar o alimentador da base
(pág. 5).
Verificar os cabos (pág. 5).
Activar o sinal de chamar
(pág. 31).
Aumentar o volume do sinal
de chamar (pág. 31).
Desactivar o desvio de
chamadas (pág. 16).
Com MENU, VOLTAR, OK
activar novamente o microfone
do terminal móvel (pág. 13).
A pessoa que lhe telefona
deverá pedir ao seu operador
de rede a identificação do seu
número telefónico.
Programar a data e a hora
(pág. 11).
No caso de adquirir um outro
cabo telefónico, certifique-se
de que este tem as fichas de
ligação apropriadas (pág. 37).
Repetir os passos; verificar o
indicado no display e, se for
necessário, voltar a consultar
o manual de instruções.
. Na seguinte
a durante
R durante aprox. 2
Anexo
33
Page 38
Anexo
Conservação
Para conservar a base e o terminal móvel utilize um pano húmido ou anti-estático.
Nunca utilize um pano seco, pois existe o risco de induzir cargas estáticas.
Contacto com líquidos
Caso o terminal móvel entre em contacto com líquidos, não deverá tentar ligá-lo.
Retirar as baterias imediatamente.
Permita que o líquido escorra completamente e para finalizar seque todas as peças.
Guarde o terminal móvel sem as baterias, por pelo menos 72 horas, num local tépido e
seco. Depois disto, na maioria dos casos poderá ser possível que volte a funcionar.
!
Funcionamento com uma central telefónica
As seguintes programações apenas serão necessárias se a sua central telefónica o exigir,
deverá consultar o manual de instruções da sua central.
Programar o modo de marcação
Existem as seguintes opções para a programação do modo de marcação:
◆ Modo de marcação por multi-frequência (MF),
◆ Modo de marcação por impulsos (DEC)
¢ BASE ¢ PROGR EXTRA ¢ MODO MARC.
MENU
[_________ ] [ _____ ]
OK
i
Marcação temporária por MF
Se a sua central telefónica ainda funciona com marcação por impulsos
(DEC), mas necessita do modo de marcação por multi-frequência (MF)
durante uma chamada (por exemplo, para consultar um atendedor de
chamadas), poderá alterar temporariamente o modo de marcação para
MF.
Condição: Existe uma chamada estabelecida.
¢ MF TEMP
MENU
Seleccionar o modo de marcação e confirmar.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
Seleccionar e confirmar.
Seleccionar o tempo de Flash (80 ms, 100 ms,
120 ms, 180 ms, 250 ms, 300 ms ou 600 ms)
e confirmar.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
34
Page 39
Anexo
Programar pausa após ocupação de linha
Com esta programação poderá definir a duração da pausa que será inserida automaticamente após a tecla Marcar
c ter sido premida e antes de qualquer número ter sido
marcado (de origem: 3 segundos).
[_______________]
MENU
Premir a tecla de display para aceder ao menu.
Premir as teclas
N O 1 L. No display será
apresentado “916 SET”. O valor actual da duração
da pausa estará a piscar. 1 = 1 seg.; 2 = 3 seg.;
3 = 7 seg.; 4 = 2,5 seg.
[______]
OK
Inserir um número e confirmar.
Programar pausa após premir a tecla de sinalização (pausa na marcação)
Com esta programação poderá definir a duração da pausa de marcação a ser inserida
depois de premir a tecla de sinalização. Alterar apenas se a sua central o exigir, consultar
o manual de instruções da central.
[_______________]
MENU
[______]
OK
Premir a tecla de display para aceder ao menu.
Premir as teclas N O 1 2. No display será
apresentado “912 SET“. O valor actual da duração
da pausa estará a piscar.
1 = 800 ms; 2 = 1600 ms; 3 = 3200 ms.
Inserir um número e confirmar.
Deste modo poderá inserir uma pausa na marcação entre um prefixo e o
i
número telefónico: após digitar o prefixo, manter a tecla
2 segundos. No Display surgirá um "P". Deverá então completar com o
S premida por
número telefónico a chamar.
Outras definições
Programações originais (de fábrica) do terminal móvel
Programações
originais
Volume do Microtelefone11pág. 30
Volume do sinal de chamar55pág. 31
Melodia do sinal de chamar11pág. 31
Lista telefónicavazianão será apagadapág. 19
Lista para repetição da
marcação
Lista de chamadasvazia não será apagadapág. 23
Lista dos operadores de redevazianão será apagadapág. 19
Atendimento automáticoactivadoactivadopág. 30
Sinal de aviso da bateria fracaactivadoactivadopág. 31
Idioma de utilizaçãoespecífico do paísespecífico do paíspág. 30, pág. 36
vazianão será apagadapág. 22
Programações
após inicializar
Descrição
35
Page 40
Anexo
Programações originais (de fábrica) da Base
Programações
originais
PIN da Base0000não será apagadopág. 32
Escutar uma chamada externadesactivadadesactivadapág. 29
Pausa após premir a tecla R800 ms800 mspág. 35
Pausa após ocupação de linha3 s3 spág. 35
Tempo de Flash180 ms 180 ms pág. 34
Modo de marcaçãoMFMFpág. 34
Marcação rápida com a tecla
1 Atendedor externo
sem número
Programações
após inicializar
Atendedor externo
sem número
Descrição
pág. 18
Idioma do terminal
Para definir o idioma do visor pág. 30. Outros idiomas:
Q 1 para Alemão,Q 2 para Inglês,Q I para Francês,
Q 4 para Italiano,Q 5 para Espanhol,Q M para Holandês,
Q N para Dinamarquês,Q O para Norueguês,1 Q para Sueco,
1 1 para Finlandês,1 2 para Checo,1 I para Polaco,
1 4 para Turco, 1 5 para Russo, 1 L para Croata.
Tabela de caracteres e como inserir texto
Premir a tecla pretendida várias vezes ou sem a soltar.
◆ em Stand-by (fora do carregador), aprox. 1,9 Watt.
◆ em Stand-by (a carregar), aprox. 4,6 Watt.
◆ em Conversação, aprox. 2,1 Watt.
Características técnicas
CaracterísticaValor
DECT - Standardimplementado
GAP - Standardimplementado
Número de canais60 canais duplex
Banda de frequências1880 – 1900 MHz
Método duplex Multiplexagem no tempo,
Largura de banda por canal1728 kHz
Taxa de transmissão1152 kbit/s
ModulaçãoGFSK
Codificação de voz32 kbit/s
Potência de transmissão10 mW, potência média por canal
Alcanceaté 300 m em espaços abertos, até 50 m em interiores
Alimentação da Base220/230 V ~/50 Hz
Condições ambientais
de funcionamento
Modo de marcaçãoMF (Multifrequência) / DEC (Impulsos)
Tecla de sinalização (Flash)180ms
Dimensões da base115 x 102 x 105 mm (L x C x A)
Dimensões do terminal móvel55 x 152 x 30 mm (L x C x A)
PesoBase: 138 g; Terminal móvel com bateria: 117 g
comprimento de trama 10 ms
+5 °C até +45 °C;
20% até 75% humidade relativa do ar
37
Page 42
Anexo
Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care)
O nosso Serviço de Apoio a Clientes na Internet:
www.my-siemens.com/customercare
No caso de ser necessário reparar os equipamentos, que estejam dentro da garantia,
poderá obter ajuda rápida e credível em:
Serviço de Apoio a ClientesTelefone: 21 417 8585
E-mail: customer.care@siemens.com
Por favor, conserve disponível o recibo da compra.
Para informações técnicas relacionadas com os equipamentos:
Hotline SiemensTelefone: 808 201 521
E-mail: portuguese.helpdesk@siemenssg.com
Em países nos quais os nossos produtos são vendidos por fornecedores não autorizados,
não serão efectuadas trocas ou reparações.
O seu Gigaset A200 foi fabricado para funcionar em Portugal, como está indicado na
embalagem e no próprio equipamento. Foram consideradas características específicas
do país. Para perguntas relacionadas com as diferenças entre as redes públicas, deverá
consultar o seu fornecedor ou o operador da rede telefónica.
A certificação deste equipamento foi realizada segundo a directiva R&TTE, o que é
confirmado pela marca CE.
Excerto da declaração original:
“We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager
A declaração de conformidade (DoC) foi assinada. Caso seja necessário, uma cópia da DoC original
poderá ser disponibilizada através do Serviço de Apoio a Clientes..
38
Page 43
Anexo
Garantia
Âmbito da garantia
◆ A garantia deste equipamento é válida para o consumidor final
(Cliente).
Exigências legais do Cliente, também contra o fornecedor/vendedor, não são aqui
excluídas nem limitadas.
◆ A garantia cobre o equipamento e todos os componentes fornecidos, excluindo a
instalação, configuração e características apresentadas especificamente pelo fornecedor/vendedor. Manuais de instruções e eventuais dispositivos para suporte de
dados fornecidos com software, são excluídos da garantia. Esta também não é
válida para a pintura dos revestimentos (incluindo edições especiais), nem para
componentes ou software personalizados e que não correspondam ao aspecto original de fábrica.
◆ A garantia cobre avarias resultantes de defeitos, de fabricação ou nos materiais do
equipamento ou componentes fornecidos, devidamente comprovados pelo fornecedor, ou pelo concessionário respectivamente certificado pelo fornecedor, apesar
de terem sido seguidas as instruções do manual e observadas as indicações de segurança. De acordo com a análise realizada, pela Siemens ou concessionário respectivamente certificado pela Siemens, o equipamento ou componentes serão reparados
ou trocados gratuitamente. Esta garantia não cobre a deterioração normal do
aspecto do equipamento. Em alternativa, reservamo-nos o direito de trocar o equipamento defeituoso por outro equivalente (conforme tabela de equivalências do
fabricante) ou a restituir ao comprador o valor de compra do produto, em troca do
equipamento defeituoso (neste caso, cessarão todos os direitos sobre o produto
retomado).
◆ A garantia não será válida quando:
– o defeito ou dano tenha sido originado por utilização imprópria. Serão
consideradas utilizações impróprias, por exemplo:
– Abrir o equipamento (tratado como intervenção não autorizada).
– Manipulação de componentes que constituem o equipamento.
– Manipulação do software.
– Defeitos ou danos resultantes de quedas, quebras, derramamento de líquidos ou
curto-circuito provocado por raios; danos mecânicos, químicos, térmicos ou por
tecnologias rádio (por exemplo, microondas, sauna,...).
– Reparações ou intervenções efectuadas por técnicos que para tal não tenham
sido qualificados pela Siemens.
– Componentes complementares ou acessórios que não sejam originais.
◆ Estão excluídos outros direitos devido a danos que ocorram, por exemplo, fora do
equipamento, desde que tenham sido causados por grave negligência ou de forma
propositada.
◆ Os direitos da garantia entrarão em vigor imediatamente após verificação do defeito
ou dano.
◆ Como comprovativo da garantia deverá ser apresentado o recibo de compra com a
data correspondente. Serão aceites todos os pedidos de garantia, condicionados a
confirmação posterior sobre a validade de aplicação desta.
◆ O equipamento ou componentes trocados passam a ser propriedade da Siemens.
39
Page 44
Anexo
◆ Em garantia, os custos relativos aos materiais utilizados e aos trabalhos de reparação
executados serão suportados integralmente pela Siemens.
◆ Reservamo-nos o direito de, durante a execução da reparação, proceder a alterações
técnicas (por exemplo, actualizações de firmware) de forma a adaptar o equipamento ao estado actual das técnicas utilizadas, sem que isto venha a representar
encargos adicionais para o Cliente. Direitos anteriores não serão preservados.
◆ A garantia é válida no país de aquisição do equipamento. Esta apenas será aplicável
no caso do equipamento ser utilizado na área geográfica correspondente, tendo em
conta as indicações na embalagem e no manual de instruções.
◆ Não serão considerados pedidos de garantia de cariz diferente do aqui estabelecido.
A Siemens não se responsabilizará em nenhuma circunstância por interrupções de
funcionamento ou pela perda de dados ou outras informações cuja preservação é
responsabilidade única do Cliente.
◆ Alterações às condições estabelecidas nesta garantia requerem autorização prévia e
por escrito por parte da Siemens.
Duração da garantia
◆ Nos países da Comunidade Europeia, a partir de 01.01.2002, a duração da garantia
é válida por 24 meses.
◆ Nos restantes países, a garantia é válida pelo mínimo período legal, com o máximo
de 24 meses.
◆ O início da duração da garantia é contabilizado a partir da data de compra.
◆ A duração da garantia não será prolongada após a aplicação desta.
◆ A aplicação da garantia será acompanhada nos diferentes países pelo serviço de
Customer Care correspondente.
O emissor da garantia é: Siemens Aktiengesellschaft Deutschland, Schlavenhorst 88, D46395 Bocholt.
Para usufruir de informações adicionais desta garantia, por favor, contacte o Customer
Care (Serviço de Apoio a Clientes) correspondente (ver pág. 38).
40
Page 45
Esquema de menus
Esquema de menus
Para escolher uma função de forma mais rápida, do que através da selecção normal de
vários menus, basta aceder ao menu principal e de seguida premir a combinação de
dígitos indicada (Atalho).
Exemplo: MENU
Menu principal
Com o terminal móvel em estado de repouso, aceder ao menu principal e de seguida:
1REDE1-1 CHAM ANONIMA
2AUDIO2-1VOL MICRO
3BASE3-1DATA/HORA
4AC EXT4-1TECLA 1
5REGISTAR
I12 para programar a hora.
1-2 CHAM ESPERA
1-3 DESL RECHAM
1-4 DESVIO CHAM
2-2 VOL SINAL
2-3 MELODIA
3-1-1 DATA
3-1-2 HORA
3-1-3 MODO
3-1-3-1 24 H
3-1-3-2 12 H
3-2 PIN DA BASE
3-3 INICIALIZAR
3-4 PROGR EXTRA
3-4-1 MODO MARC
3-4-1-1 MF
3-4-1-2 DEC
3-4-2 TEMPO FLASH
3-4-2-1 80 MS
3-4-2-2 100 MS
3-4-2-3 120 MS
3-4-2-4 180 MS
3-4-2-5 250 MS
3-4-2-6 300 MS
3-4-2-7 600 MS
3-4-3 ESCUTAR CH
3-5 PRESELECCAO3-5-1 PREFIXO
3-5-2 COM PREFIXO
3-5-3 SEM PREFIXO
41
Page 46
Esquema de menus
Teclas da lista telefónica e da lista dos operadores de rede
Premir a tecla h ou C, para aceder à lista correspondente, e de seguida seleccionar
um registo e premir a tecla de display MENU.
Consequentemente, ficarão disponíveis as seguintes opções:
UTILIZARPermite completar o número antes que este seja marcado
NOVO REGISTOMemorizar um novo registo
NUMEROPara verificar ou alterar o número
APAGARApagar o registo seleccionado
Lista de chamadas
Ao premir a tecla de display Û, poderá aceder às duas lista a seguir:
AC EXT00
CHAM00/00
Apenas poderá utilizar o atendedor de chamadas externo, se este serviço
i
tiver sido contratado ao seu operador de rede e se o número de acesso ao
atendedor de chamadas da rede foi previamente programado.