Siemens GIGASET A200 DUO, GIGASET A200 User Manual [pt]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
Gigaset
A 200
A 200 Duo

Esquema do Terminal Móvel

Esquema do Terminal Móvel
Número Interno do terminal móvel
Hora Lista de Chamadas
para aceder ao
atendedor externo
lista de chamadas
Repetição da marcação
Lista Interna
Tecla da Lista Telefónica Tecla Atender/Marcar
Atender uma chamada
Marcar o número indi-
cado no display
Tec l a A sterisco
Activar/desactivar o
sinal de chamar (pre­mir aprox. 2 seg.)
Tecla de Sinalização
Consulta (Flash)
Inserir uma pausa
na marcação (premir sem soltar)
1 V
22-35
ÞÜ INTMENU
Microfone
Tecla dos Operadores de Rede
Aceder à lista dos Operadores de Rede
Estado da bateria
= vazia U cheia
a piscar: bateria quase
vazia
Display (écran)
Menu Tec l a s de Display
para executar as funções apresentadas no display
Tec l a Ligar/Desligar
Terminar chamada
Interromper função
Voltar ao
menu anterior (premir brevemente)
Voltar ao
estado de repouso (premir aprox. 1 seg.)
Ligar/Desligar terminal
(premir aprox. 2 seg.)
Tecla Cardinal
Protecção do teclado (premir aprox. 1 seg.)
II
Índice
Índice
Esquema do Terminal Móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Indicações de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Colocar o telefone em funcionamento . . . . . . . . . . 4
Instalar a base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Passo 1: Ligar a base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Passo 2: Colocar o terminal móvel em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Passo 3: Registar o terminal móvel na base e carregar as baterias . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ligar/Desligar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activar/Desactivar a protecção do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilização do telefone e controlo por menus . . . . . 9
Teclas de Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sinais de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display em estado de repouso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controlo por menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funções horárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programar a Data e a Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Estabelecer chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Realizar e terminar uma chamada externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Atender uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identificação do número do chamador (CLIP/CLI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desactivar o microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Serviços da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Restringir a identificação do seu número telefónico para a próxima chamada (CLIR) 14
Rechamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aviso de chamada em espera durante uma chamada externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Desvio de chamadas (externo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chamada de consulta, comunicação alternada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilizar o atendedor de chamadas externo . . . . . 18
Programar a marcação rápida para aceder ao atendedor externo . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aviso de novas mensagens no atendedor de chamadas externo . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizar a lista telefónica e outras listas . . . . . . . . 19
Lista telefónica e lista dos operadores de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1
Índice
Lista para repetição da marcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lista de Chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Registar/Desregistar terminais móveis . . . . . . . . . 25
Registo automático: terminal móvel Gigaset A2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Registo manual: terminal móvel Gigaset A2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Registo de outros terminais móveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Desregistar um terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilizar vários terminais móveis . . . . . . . . . . . . . . . 27
Realizar e terminar uma chamada interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Consulta interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Atender/Rejeitar chamada em espera durante chamada interna . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ligar-se a uma chamada externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Procurar um terminal móvel (Paging) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Programações do terminal móvel . . . . . . . . . . . . . 30
Alterar o idioma do terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Activar/Desactivar o atendimento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alterar o volume e a melodia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Activar/Desactivar o sinal de chamar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Activar/Desactivar o sinal de aviso da bateria fraca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Inicializar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programações da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Alterar o PIN da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Inicializar a base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Perguntas e respostas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Contacto com líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funcionamento com uma central telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Outras definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Âmbito da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Duração da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Esquema de menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Teclas da lista telefónica e da lista dos operadores de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lista de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2

Indicações de Segurança

Indicações de Segurança
Utilize apenas o alimentador fornecido, conforme está referido no lado
$
inferior da base.
Utilize apenas baterias recarregáveis dos modelos recomendados (pág. 37). Nunca utilize outras baterias (não recarregáveis), uma vez que estas poderão danificar o terminal móvel e causar problemas à sua saúde.
Œ
Coloque as baterias, dos modelos indicados neste manual de instruções, com a polaridade correcta (este símbolo encontra-se no compartimento das baterias).
O funcionamento normal de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as condições técnicas de utilização (por ex., num consultório).
Eventualmente, o terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas. Não colocar o terminal móvel directamente junto ao ouvido enquanto este tocar (ao receber uma chamada).
Não coloque o telefone em ambientes húmidos, como casas de banho, uma vez que nem a base nem o terminal móvel são à prova de água (pág. 34).
O terminal não deverá ser utilizado em locais com perigo de explosão (por ex., em oficinas de pintura).
!
ƒ
Apenas entregue o seu Gigaset a terceiros quando acompanhado deste manual de instruções.
Quando eliminar as baterias ou o telefone faça-o sem prejudicar o meio ambiente.
i
Nem todas as funções descritas neste manual estão disponíveis em
todos os países.
3

Colocar o telefone em funcionamento

Colocar o telefone em funcionamento

Instalar a base

Notas referentes à instalação da base

A base foi concebida para funcionar em ambientes protegidos com temperaturas entre +5 °C a +45 °C. Coloque a base num local central do apartamento/casa, por exemplo, num corredor.
Nunca exponha o seu telefone sem fios às seguintes condições:
fontes de calor, radiação solar directa, outros equipamentos
W

Alcance da base

A distância máxima a que o terminal móvel poderá estar da base (alcance) é condicio­nada pelo local e tipo de construção. Em espaços abertos o alcance é de até 300 m e de até 50 m em interiores.
eléctricos.
Proteja o seu Gigaset da humidade, poeiras, líquidos e de vapores
agressivos.
4
Colocar o telefone em funcionamento

Passo 1: Ligar a base

O primeiro passo é ligar a base à rede eléctrica e à rede telefónica.
Cabo para ligação à rede telefónica
Alimentador (220/230V) com cabo eléctrico para ligação à base
2. 1.
Entalhes para fixação dos cabos
Lado inferior da base
1.
Encaixar a extremidade do cabo do alimentador na tomada eléctrica da base,
Ajustar o cabo no entalhe de fixação,
Encaixar o alimentador na tomada eléctrica.
2.
Encaixar uma ficha do cabo telefónico na respectiva tomada da base,
Ajustar o cabo no entalhe de fixação correspondente,
Encaixar a ficha da outra extremidade do cabo na tomada telefónica.
atribuição das ligações na ficha
:
4
3 2 1
livre
1
livre
2
5
a
3
6
b
4
livre
5
livre
6
5
Colocar o telefone em funcionamento
Utilize apenas o alimentador fornecido.
No caso de adquirir um outro cabo telefónico, certifique-se de que
i
este tem as fichas de ligação apropriadas.
Para que o seu telefone esteja permanentemente pronto a funcionar,
o alimentador deverá estar sempre ligado à tomada eléctrica.

Passo 2: Colocar o terminal móvel em funcionamento

Retirar a película de protecção

O display está protegido por uma película.
Por favor, retire esta película de protecção!

Colocar as baterias

Colocar as baterias tendo em atenção a polaridade indicada – ver figura da
esquerda.
Colocar a tampa cerca de 3 mm deslocada para baixo e empurrá-la para cima
até esta encaixar.
Para abrir o compartimento das baterias, pressionar o estriamento da tampa e empurrá-la para baixo.
Utilize apenas baterias recarregáveis dos modelos recomendados
(pág. 37). As baterias normais poderão danificar o terminal móvel e
W
causar problemas à sua saúde.
Não utilizar carregadores diferentes do fornecido pois estes poderão
danificar as baterias.
6
Colocar o telefone em funcionamento

Passo 3: Registar o terminal móvel na base e carregar as baterias

Coloque o terminal móvel na base com o display voltado para cima – ouvirá um sinal de confirmação (sequência crescente de tons). O terminal móvel será então registado automaticamente na base (pág. 25) e no display todos os símbolos piscam. O processo demora cerca de um minuto e quando for concluído surgirá o número “1“ no canto supe­rior esquerdo do display, o que significa que o primeiro número interno foi atribuído a este terminal móvel.
Apenas para o A200 Duo: Para registar um segundo terminal móvel, proceda como descrito acima. Após o registo ter sido efectuado com sucesso, surgirá o número “2“ no canto superior esquerdo do display.
i
Para carregar completamente as baterias deixe o terminal móvel na base, uma vez que estas não vêm carregadas de origem. O processo de carga é indicado no terminal móvel pelo símbolo do Estado das Baterias
= baterias vazias V baterias com e baterias com
Após as baterias terem sido carregadas, o telefone está pronto a funcionar. Para que as chamadas sejam indicadas correctamente, deverá programar a data e a hora (pág. 11)
i
Para registar mais terminais móveis, consulte a pág. 25.
= a piscar.
2
/3 da carga
1
/3 da carga U baterias cheias
Ao carregar as baterias pela primeira vez, recomenda-se um tempo
de carga ininterrupto tal como indicado na tabela da pág. 37 – inde­pendentemente da indicação do estado das baterias! A capacidade de carga das baterias, condicionada tecnicamente, torna-se mais reduzida após algum tempo.
Durante o processo de carga as baterias aquecem, trata-se de um pro-
cesso normal e inofensivo.
Para que o estado de carga das baterias seja correctamente indicado,
será necessário realizar um ciclo de carga/descarga completo. Não deverá abrir o compartimento das baterias sem necessidade.
Após o primeiro ciclo de carga/descarga completo, poderá colocar o
terminal móvel na base após cada chamada. O processo de carga é controlado electronicamente, assegurando assim um carregamento optimizado e cuidado das baterias.
7
Colocar o telefone em funcionamento

Ligar/Desligar o terminal móvel

Para ligar/desligar o terminal móvel, mantenha premida a tecla Ligar/Desligar a até ouvir um sinal de confirmação (pág. 9).
i
Ao colocar um terminal móvel desligado na base, o terminal será ligado automaticamente.

Activar/Desactivar a protecção do teclado

Poderá proteger o teclado para, por exemplo, transportar o terminal móvel consigo. Ao activar esta protecção as teclas não actuarão quando premidas.
Para activar a protecção do
teclado:
Para desactivar a protecção do
teclado:
i
A protecção do teclado será desactivada automaticamente ao receber
uma chamada. Após a chamada será novamente activada.
Manter premida a tecla cardinal confirmação). No display surge o símbolo
Manter premida a tecla cardinal
R (sinal de
Ø.
R.
8

Utilização do telefone e controlo por menus

Utilização do telefone e controlo por menus

Teclas de Display

As teclas de display são as teclas mais compridas directamente abaixo do display. O seu terminal móvel tem duas teclas de display. Cada uma destas teclas pode ser utilizada como uma tecla de duas posições, isto é, pode ser premida tanto do lado direito como do lado esquerdo. Dependendo do contexto de utilização e do lado da tecla que premir, irá desencadear a função associada. Esta função será indicada acima da tecla de display.
Exemplo de utilização da tecla de display direita:
Em cima da tecla de display e à direita, está indicado MENU. Ao premir o lado direito da tecla, acede ao menu principal. Em cima da tecla de display e à esquerda, está indicado INT . Ao premir o lado esquerdo da tecla, acede à lista de números internos dos termi­nais móveis registados na base.
ÞÜ
As diferentes indicações têm os seguintes significados:
Indicação Efeito ao premir a tecla de display
Þ Ü
[______ ]
INT
[______________ ]
MENU
Repetição da marcação: Aceder à lista dos últimos 5 números marcados (pág. 22). Lista de chamadas: Aceder à lista de chamadas e ao atendedor externo (pág. 23). Lista Interna: Aceder à lista de números internos dos terminais móveis. Menu: No estado de repouso, aceder ao menu principal.
Ao telefonar, aceder ao menu apropriado ao contexto.
INT MENU
Teclas de Display
t e s Percorrer as opções para cima ou para baixo. u e v Movimentar o cursor para a esquerda ou para a direita. ß Tecla de apagar: Apagar o campo em edição, da direita para a esquerda.
[______ ]
OK
Confirmar funções e memorizar os dados inseridos.

Sinais de aviso

O terminal móvel indica acusticamente diferentes actividades e situações.
Sequência crescente de tons (sinal de confirmação):
A acção foi efectuada correctamente ou os dados inseridos estão correctos.
Sequência decrescente de tons (sinal de erro):
A acção não foi efectuada correctamente ou os dados inseridos estão errados.
9
Utilização do telefone e controlo por menus

Display em estado de repouso

1 V
22-35
Display em estado de repouso (com a data e hora já programadas)
ÞÜINT MENU
Regressar ao estado de repouso a partir de qualquer posição no menu
Premir a tecla Ligar/Desligar a por cerca de 1 segundo, ou
Não premir nenhuma tecla: após 60 segundos o display volta automaticamente
para o estado de repouso.
As alterações que não forem confirmadas com OK, serão ignoradas.
i
Ao premir brevemente a tecla de Ligar/Desligar a, voltará ao menu anterior.

Controlo por menus

O seu telefone disponibiliza inúmeras funções. Estas são apresentadas no terminal móvel através de menus, organizados em diversos níveis. No menu principal estão funções como AUDIO, BASE etc., no nível seguinte os sub-menus correspondentes. Para orientação é útil consultar o esquema de menus (pág. 41).
Existem duas formas de aceder às funções
percorrer os menus através das teclas t e s,
digitar a combinação numérica correspondente (pág. 41).
Parte do esquema de menus
3
BASE
3-1
DATA/ HORA
3-1-1 3-1-2 3-1-3
DATA HORA MODO
3-1-3-1 3-1-3-2
24 H 12 H
10

Funções horárias

Funções horárias

Programar a Data e a Hora

É necessário programar a data e a hora para que as chamadas sejam indicadas correcta­mente. Para a hora poderá escolher entre o modo de apresentação de 12 horas ou 24 horas (de origem).

Data

MENU ¢ BASE ¢ DATA/HORA ¢ DATA
A programação actual é indicada no formato DD-MM-AA.
[______]
OK

Hora

MENU ¢ BASE ¢ DATA/HORA ¢ HORA
A programação actual é indicada no formato HH-MM.
[______]
OK
Inserir Dia-Mês-Ano e confirmar. Exemplo: Premir as teclas
para programar a data “20-05-2003“. Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
Inserir Horas-Minutos e confirmar. Exemplo: Premir as teclas
programar a hora “19-05“. Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
2 Q Q 5 Q I
1 O Q 5 para
Quando estiver seleccionado o modo de apresentação 12 horas, deverá
Q M Q 5 para programar a hora “19-05“, confirmar com OK
i
inserir e, para finalizar, confirmar com PM OK para a segunda metade do dia (AM = primeira metade do dia; PM = segunda metade do dia).

Modo de apresentação (12 ou 24 horas)

MENU ¢ BASE ¢ DATA/HORA ¢ MODO
ou ...
[__________] [_______________________ _______________________] [__________]
12 H OK
ou ...
[______________________________________________] [__________]
24 H OK
Seleccionar o modo de apresentação 12 horas:
Seleccionar e confirmar.
Seleccionar o modo de apresentação 24 horas:
Confirmar.
Manter premida (para voltar ao estado de repouso).
11
Loading...
+ 35 hidden pages