Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Używaj tylko zasilacza z kompletu zgodnie z oznaczeniem na spodzie
$
aparatu.
Używaj tylko atestowanych akumulatorów - obu tego samego typu
(strona 32)! Nigdy nie używaj zwykłych (nieładowalnych) baterii, gdyż może
to stanowić zagrożenie dla zdrowia lub być przyczyną wypadku.
‹
Œ
Wkładając akumalatory upewnij się, że są ułożone zgodnie z polaryzacją i są
tego samego typu jak opisany w tej instrukcji obsługi (odpowiednie oznaczenia znajdują się na słuchawce w pojemniku na akumulatory
Tel e fon może zakłócać pracę aparatury medycznej. Zawsze zwracaj uwagę na
techniczne ograniczenia w twoim otoczeniu (np. w szpitalu).
Słuchawka może powodować nieprzyjemne buczenie w aparatach
słuchowych. Nie trzymaj słuchawki bezpośrednio przy uchu podczas dzwonienia (połączenia przychodzące).
Nie instaluj telefonu w łazience lub pod prysznicem. Słuchawka i stacja
bazowa nie są odporne na działanie wody (strona 29).
Nie używaj aparatu w miejscach, gdzie występuje ryzyko eksplozji
(np. w lakierni).
!
)
.
ƒ
Przekazując Gigaseta innym osobom pamiętaj o załączeniu instrukcji obsługi.
Pozbywając się aparatu lub akumulatorów pamiętaj o ochronie środowiska
naturalnego.
◆ Nie można wybierać numerów alarmowych, gdy klawiatura jest
i
zablokowana (strona 8)!
◆ Nie wszystkie funkcje opisane w tej instrukcji obsługi są dostępne we
wszystkich krajach.
3
Przygotowanie telefonu do działania
Przygotowanie telefonu do działania
Ustawienie stacji bazowej
Wskazówki dotyczące ustawienia
Stacja bazowa została zaprojektowana do działania w suchych, zamkniętych
pomieszczeniach, w zakresie temperatur od +5 °C do+45 °C. Ustaw stację w centralnym
miejscu domu/mieszkania np. w korytarzu.
◆ Unikaj wystawiania aparatu na działanie źródeł ciepła, bezpośrednich
W
Zasięg
Zasięg jest uzależniony od charakterystyki budynku i innych warunków lokalnych.
W terenie otwartym wynosi około 300 m. W zamkniętych pomieszczeniach można uzyskać zasięg do 50 m.
promieni słonecznych i innych urządzeń elektrycznych.
◆ Chroń Gigaseta przed wilgocią, kurzem, agresywnymi substancjami i
parą wodną.
4
Przygotowanie telefonu do działania
Rysunek 1: Podłączenie stacji bazowej
Najpierw podłącz stację bazową do sieci elektrycznej i telefonicznej.
Przewód telefoniczny
z wtyczką
Zasilacz
(220/230V)
z przewodem
sieciowym
2.1.
Szczeliny na przewody
Tył stacji bazowej
1.
◆ Włóż mniejszy wtyk przewodu sieciowego do gniazda w stacji bazowej.
◆ Ułóż przewód w odpowiedniej szczelinie.
◆ Włącz zasilacz do kontaktu elektrycznego.
2.
◆ Włóż jedną wtyczkę przewodu telefonicznego do gniazda bazy (do kliknięcia),
Ułóż przewód w odpowiedniej szczelinie.
◆ Włóż drugą wtyczkę przewodu do gniazdka telefonicznego.
Wtyk telefoniczny :
4
3
2
1
wolne
1
wolne
2
5
a
3
6
b
4
wolne
5
wolne
6
5
Przygotowanie telefonu do działania
◆ Używaj wyłącznie zasilacza dołączonego w komplecie.
◆ Kupując nowy przewód telefoniczny upewnij się, że posiada
i
odpowiednie dla twojego kraju wyprowadzenia.
◆ Aby telefon działał prawidłowo, zasilacz musi być podłączony do
sieci elektrycznej.
Rysunek 2: Przygotowanie słuchawki do działania
Usuwanie folii zabezpieczającej
Wyświetlacz jest zabezpieczony folią.
Usuń folię ochronną!
Wkładanie akumulatorów
◆ Włóż akumulatory zgodnie z polaryzacją – patrz lewy rysunek.
◆ Połóż przykrywkę około 3 mm poniżej zatrzasku i przesuń ją do góry, aż do
zatrzaśnięcia.
Aby zdjąć pokrywkę, naciśnij ją w części z rowkami i przesuńdo dołu.
◆ Używaj tylko zalecanych, nadających się do ładowania, (strona 32)
akumulatorów tego samego typu! Nigdy nie używaj zwykłych
W
baterii, gdyż może to spowodować zagrożenie życia i zdrowia.
◆ Nie używaj ładowarek innych producentów, gdyż mogą one
uszkodzić akumulatory.
6
Przygotowanie telefonu do działania
Rysunek 3: Rejestrowanie słuchawki w stacji bazowej i ładowanie
akumulatorów
Umieść słuchawkę w stacji bazowej wyświetlaczem do przodu – usłyszysz sygnał
potwierdzenia (narastający sygnał). Automatycznie rozpocznie się rejestracja słuchawki
(strona 20), w tym czasie wszystkie symbole na wyświetlaczu migają. Procedura trwa
około minuty. Po zakończeniu w lewym, górnym rogu wyświetlacza pojawi się cyfra „1“,
co oznacza, że słuchawce przypisano pierwszy numer wewnętrzny.
Dotyczy tylko A200 Duo: Aby zarerejestrować drugą słuchawkę postępuj według opisu
powyżej. Po udanej rejestracji w lewym górnym rogu pojawi się cyfra „2“.
i
Pozostaw słuchawkę w stacji bazowej do naładowania akumulatorów. Dostarczane
akumulatory nie były wcześniej ładowane. Podczas ładowania akumulatorów na
wyświetlaczu słuchawki miga symbol stanu akumulatorów
= Puste akumulatoryV Akumulatory naładowane w
e Akumulatory naładowane w
Po naładowaniu akumulatorów telefon jest gotowy do działania. Aby prawidłowo
rejestrować czas połączeń musisz jeszcze ustawić datę i czas (strona 11)
i
◆ Aby zarejestrować kolejne słuchawki, patrz strona 20.
=.
2
/
1
/
U Akumulatory pełne
3
◆ Przy pierwszym ładowaniu zalecane jest nieprzerwane ładowanie
przez czas opisany w tabeli (strona 32) – niezależnie od wskaźnika
naładowania! Po pewnym czasie pojemność akumulatorów zmniejsza
się ze względów technicznych.
◆ Akumulatory nagrzewają się podczas ładowania - jest to normalne
i niegroźne zjawisko.
◆ Wskaźnik stanu akumulatorów będzie działał prawidłowo po
nieprzerwanym procesie naładowania i rozładowania. Z tego
powodu nie otwieraj bez potrzeby komory akumulatorów.
◆ Po pierwszym naładowaniu akumulatorów, możesz wkładać
słuchawkę do bazy po każdym połączeniu. Ładowanie jest sterowane
elektronicznie, co zapewnia optymalne naładowanie akumulatorów
i zabezpiecza przed przeładowaniem.
3
7
Przygotowanie telefonu do działania
Włączanie/wyłączanie słuchawki
Aby włączyć lub wyłączyć słuchawkę naciśnij przycisk zakończenia rozmowy a.
Następnie usłyszysz sygnał potwierdzenia (patrz strona 9).
i
Jeżeli wstawisz wyłączoną słuchawkę do stacji bazowej lub ładowarki,
włączy się ona automatycznie.
Włączanie/wyłączanie blokady klawiatury
Możesz zablokować klawiaturę np. podczas przewożenia. Jest to zabezpieczenie przed
przypadkowym wciśnięciem przycisków.
Włączanie blokady klawiatury:
Wyłączenie blokady
klawiatury:
i
◆ Blokada klawiatury wyłączy się, gdy nadejdzie połączenie. Po
zakończeniu rozmowy włączy się ponownie.
◆ Nie można wybierać numerów alarmowych, gdy klawiatura jest
zablokowana!
Przytrzymaj przycisk krzyżyka R (sygnał potwierdze-
nia). Na wyświetlaczu pojawi się symbol
Przytrzymaj przycisk krzyżyka R (syg.
potwierdzenia).
Ø.
8
Korzystanie z telefonu i obsługa menu
Korzystanie z telefonu i obsługa menu
Przyciski wyświetlacza
Przyciski wyświetlacza to długie przyciski znajdujące się bezpośrednio pod
wyświetlaczem. Twój telefon posiada dwa przyciski wyświetalcza. Każdy z nich działa
dwustronnie, to znaczy, że może być naciśnięty zarówno z lewej, jak i z prawej strony.
W zależności od aktualnego stanu aparatu i z której strony naciśniesz przycisk,
wywołasz konkretną funkcję. Funkcja jest opisana bezpośrednio nad przyciskiem
wyświetlacza.
Przykład wykorzystania prawego przycisku wyświetlacza:
Nad prawą stroną przycisku wyświetlacza jest słowo MENU. Naciskając go z prawej
strony otworzysz menu. Nad lewą stroną przycisku wyświetlacza jest słowo INT.
Naciskając go z lewej strony otworzysz listę numerów wewnętrznych (słuchawek).
ÞÜ
Symbole na wyświetlaczu mają następujące znaczenie:
SymbolZnaczenie przycisku pod symbolem
Þ
Ü
[______ ]
INT
[______________ ]
MENU
Powtórne wybieranie: otwiera listę 5 ostatnich numerów (strona 17).
Symbol poczty: otwiera listę dzwoniących i wiadomości głosowych (strona 18).
Wewnętrzne: otwiera listę numerów wewnętrznych (słuchawek).
Menu: w stanie spoczynku otwiera główne menu.
Podczas działania, otwiera menu zależne od aktualnego stanu.
INT MENU
Przyciski wyświetlacza
t lub s Przewijanie ekranu w górę lub w dół.
u lub v Przesuwanie kursora w lewo lub prawo.
ß Przycisk kasowania: kasuje kolejno znaki po lewej stronie kursora.
[______ ]
OK
Potwierdzenie funkcji menu lub potwierdzenie zapisu przy wprowadzaniu.
Sygnały pomocnicze
Two j a s łuchawka informuje akustycznie o pewnych działaniach i sytuacjach.
◆ Sygnał narastający (sygnał potwierdzenia):
Akcja została zakończona pomyślnie lub wpis jest prawidłowy.
◆ Sygnał słabnący (sygnał błędu):
Akcja została zakończona niepowodzeniem lub wpis jest nieprawidłowy.
9
Korzystanie z telefonu i obsługa menu
Wyświetlacz w stanie spoczynku
1V
22-35
Wyświetlacz w stanie
spoczynku (ustawiono
już datę i czas)
ÞÜINT MENU
Powrót z każdej pozycji menu do stanu czuwania
◆ Przytrzymaj przycisk zakończenia połączenia a przez około 1 sekundę, lub
◆ nie naciskaj żadnego przycisku: po 60 sekundach wyświetlacz automatycznie
powróci do stanu czuwania.
Zmiany, których nie potwierdziłeś naciskając OK nie będą zapisane.
i
Jeżeli naciśniesz przycisk zakończenia rozmowy a raz i krótko
powrócisz na poprzedni poziom menu.
Obsługa menu
Twó j t e l e fon obsługuje obszerny zakres funkcji. Są one prezentowane przy pomocy
menu słuchawki, składającego się z kilku poziomów. W głównym menu znajdziesz takie
funkcje, jak AUDIO, UST BAZY itd., na kolejnych poziomach znajdują się odpowiednio
rozwinięcia tych opcji (podmenu). Informacje na temat struktury menu znajdziesz w
opisie menu (strona 35).