Siemens GIGASET A200 DUO, GIGASET A200 User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
Gigaset
A 200
A 200 Duo

Visión general del terminal inalámbrico

Visión general del terminal inalámbrico
Número interno del terminal inalámbrico
Hora
Lista de llamadas
Acceso al
contestador auto-
mático de red
Lista de llamadas
Rellamada
Lista de extensiones internas
Tecla de listín telefónico Tecla de descolgar
Aceptar llamada
Iniciar proceso
de marcación
Tecla de asterisco
Timbre de llamada
activado/desactivado (pulsar durante aprox. 2seg. )
Tecla R
Consulta (flash)
Introducir pausa de
marcación (pulsar prolongadamente)
1 V
22-35
ÞÜ INTMENU
Micrófono
Tecla de proveedores
Abrir lista de proveedores de red
Estado de carga de la batería
= agotada U carga completa
intermitente: batería casi vacía
Display (campo de indicación)
Menú Teclas de di splay
Acceso a las funciones actuales en el display
Tecla de colgar y tecla activar/desactivar
Finalizar llamada
Cancelar función
Retroceder un nivel de
menú (pulsar breve­mente)
Regresar al estado de
reposo (pulsar durante aprox. 1 seg. )
Terminal inalámbrico
encendido/apagado (pulsar durante aprox. 2seg.)
Tecla de almohadilla
Bloqueo del teclado acti­vado/desactivado (pulsar durante aprox. 1 seg. )
II
Indice
Indice
Visión general del terminal inalámbrico . . . . . . . . . II
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Puesta en servicio del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Paso 1: Conectar la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Paso 2: Puesta en servicio del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Paso 3: Registrar terminal en la estación base y cargar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . 7
Encender/apagar el terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activar/desactivar el bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manejo del teléfono y guía de menú . . . . . . . . . . . . 9
Teclas de display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tonos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display en estado de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guía de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funciones de indicación horaria . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustar fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Llamadas externas y finalizar la llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aceptar la llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicar el número de teléfono del llamante (CLIP/CLI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desactivar el micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Prestaciones de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Suprimir la indicación del número de teléfono para la siguiente llamada (CLIR) . . . . 14
Rellamada si comunica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicación de llamada en espera durante una llamada externa . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Desvío de llamadas (externo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consulta, comunicación alternativa, conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilizar el contestador automático . . . . . . . . . . . . 19
Programar el contestador automático de red para la marcación rápida . . . . . . . . . . 19
Visualizar el mensaje del contestador automático de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilizar el listín telefónico y otras listas . . . . . . . . 20
Listín telefónico y lista de proveedores de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lista de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1
Indice
Dar de alta y de baja terminales inalámbricos . . . 27
Registro automático: Terminal inalámbrico Gigaset A 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Registro manual: Terminal inalámbrico Gigaset A 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Registro específico: Otros terminales inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dar de baja terminales inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilizar varios terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Llamada interna y finalizar la llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Consulta interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aceptar o rechazar una llamada en espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Intercalarse en una llamada externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Buscar un terminal inalámbrico ("Paging") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar el terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambiar el idioma del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Activar/desactivar la aceptación automática de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modificar niveles de volumen y la melodía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Activar/desactivar timbre de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Activar/desactivar el tono de aviso de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reponer el terminal inalámbrico al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajustar la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cambiar el PIN del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reponer la estación base al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Funcionamiento con una centralita telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vista general de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tecla de listín telefónico y de lista de proveedores de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lista de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad
Utilice exclusivamente el alimentador de red incluido en el suministro, tal
$
y como se indica en la parte inferior del equipo.
¡Utilice sólo baterías recargables homologadas del mismo tipo (p. 39)! Es decir, no utilice en ningún caso pilas normales (no recargables), ya que estas podrían dañar la salud y causar daños en el equipo.
Œ
Inserte las baterías recargables con la polaridad correcta y utilice este tipo de baterías en concordancia con lo especificado en estas instrucciones de uso (
Los compartimentos para las baterías del terminal inalámbrico presentan
correspondientes símbolos).
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno de aplicación (p. ej. consulta médica).
El terminal inalámbrico puede producir un zumbido muy molesto en audífo­nos. No acerque el terminal inalámbrico al oído cuando suene el timbre de lla­mada (llamada entrante).
No instale el teléfono en el cuarto de baño. El teléfono inalámbrico y la esta­ción base no están protegidos contra salpicaduras (p. 36).
!
los
ƒ
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej. talleres de pintura).
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instruccio­nes de uso.
Elimine las baterías y el equipo respetando el medio ambiente.
¡Si ha activado el bloqueo del teclado (p. 8), tampoco podrá marcar
i
números de emergencia!
Algunas de las funciones descritas en estas instrucciones de uso no
están disponibles en todos los países.
3

Puesta en servicio del teléfono

Puesta en servicio del teléfono

Instalación de la estación base

Consejos para la instalación

La estación base está prevista para el funcionamiento en lugares cerrados con un mar­gen de temperatura de +5 °C hasta +45 °C. Instale la estación base en un lugar central de la vivienda/de la casa, p. ej. en el vestíbulo.
No exponga el teléfono en ningún caso a los siguientes agentes:
W

Alcance

El alcance depende de las características de la construcción y la ubicación. En espacios abiertos, el alcance es de aprox. 300 m. En el interior de edificios se registran alcances de hasta 50 m.
fuentes de calor, radiación directa del sol, otros dispositivos eléctricos.
Proteja su Gigaset contra la humedad, el polvo, líquidos corrosivos y
vapores.
4
Puesta en servicio del teléfono

Paso 1: Conectar la estación base

Conecte en primer lugar la estación base a la toma de red y a la toma del teléfono.
Conector telefónico con cable telefónico
Alimentador de red (220/230V) con cable de red
2. 1.
Canales para cables
Parte posterior de la estación base
1.
Insertar el cable de red en el zócalo de la estación base,
Introduzca el cable de forma correcta en el canal para cables,
enchufe el alimentador a la toma de red.
2.
Insertar el conector de color del cable telefónico en el zócalo (debe encajar),
Introduzca el cable de forma correcta en el canal para cables,
enchufe el conector telefónico en la toma del teléfono.
Ocupación conector telefónico:
3 2 1
4 5 6
libre
1
libre
2
a
3
b
4
libre
5
libre
6
5
Puesta en servicio del teléfono
Utilice exclusivamente el alimentador de red incluido en el
suministro.
i
Si adquiere otro cable en el comercio, tenga en cuenta que el conector
telefónico debe tener la asignación de cables correcta.
Para mantener su teléfono en estado operativo siempre debe estar
enchufado el alimentador de red.

Paso 2: Puesta en servicio del terminal inalámbrico

Retirar la lámina de protección

El display está protegido mediante una lámina de plástico.
¡Retire la lámina de protección!

Colocar las baterías

Inserte las baterías con polaridad correcta – véase la figura izquierda,
Coloque la tapa de modo que sobresalga aproximadamente 3 mm por abajo y
empújela hacia arriba hasta que encaje.
Para abrir la tapa, presione sobre la superficie estriada y empuje la tapa hacia abajo.
¡Utilice sólo baterías recargables recomendadas(p. 39) del mismo
tipo! Es decir, no utilice nunca pilas normales, ya que estas podrían
W
dañar la salud y causar daños en el equipo.
No utilice cargadores de otros fabricantes, las baterías podrían sufrir
daños.
6
Puesta en servicio del teléfono

Paso 3: Registrar terminal en la estación base y cargar las baterías

Coloque el terminal inalámbrico con el display hacia delante (de forma visible) en la estación base – se emite un tono de confirmación (secuencia de tonos ascendente). El terminal inalámbrico se registra de forma automática en la estación base (p. 27), en el display parpadean todos los símbolos. El proceso de registro se realiza en aprox. un minuto. A continuación aparecerá en la esquina superior izquierda del display la indica­ción "1"; se ha asignado al terminal inalámbrico el primer número interno.
Sólo para A200 Duo: Para dar de alta el segundo terminal inalámbrico, proceda tal como se ha descrito arriba. Si el registro ha sido satisfactorio, se indicará un "2" en la esquina superior izquierda del display.
i
Mantenga ahora el terminal inalámbrico en la estación base para cargar las baterías, ya que las baterías no están cargadas en el estado de suministro. El proceso de carga de las baterías se indica en el terminal inalámbrico mediante el parpadeo de la indicación del estado de carga
= Descargadas V Carga e Carga
Tras la carga de la baterías, el teléfono está listo para el funcionamiento. Para la correcta indicación horaria de las llamadas debe ajustar ahora la fecha y la hora (p. 11).
i
Encontrará información sobre el proceso de registro de otros
terminales inalámbricos adicionales a partir de p. 27.
=.
2
/
1
/
3
¡En el primer proceso de carga se recomienda una carga sin interrup-
ción (véase la tabla) (p. 39) – independientemente de la indicación del estado de carga! Por razones técnicas, la capacidad de carga de las baterías se reduce durante la vida útil de la misma.
Las baterías se calientan durante el proceso de carga; este calenta-
miento es normal y no representa ningún peligro.
El estado de carga de las baterías sólo indica de forma correcta tras un
proceso de carga/descarga ininterrumpido. Por este motivo, procure no abrir innecesariamente el compartimento de las baterías.
Tras el primer proceso de carga, puede volver a colocar el terminal ina-
lámbrico en la estación base después de cada llamada. La carga se controla de forma electrónica. De este modo, queda garantizada una carga óptima de las baterías sin sobrecargas.
U Carga completa
3
7
Puesta en servicio del teléfono

Encender/apagar el terminal inalámbrico

Para encender/apagar el terminal inalámbrico pulse la tecla de colgar a. A continuación se emite un tono de confirmación (ver p. 9).
i
Si introduce un terminal inalámbrico en la estación base o en el cargador, el terminal se encenderá automáticamente.

Activar/desactivar el bloqueo del teclado

Las teclas del terminal se pueden "bloquear", p. ej. si desea llevar el terminal inalámbrico en el bolsillo. De este modo, las pulsaciones involuntarias del teclado no tienen efecto alguno.
Activar bloqueo del teclado:
Desactivar bloqueo del
teclado:
Al recibir una llamada, el bloqueo del teclado se desactiva
i
automáticamente. Se activa de nuevo al terminar la comunicación.
¡Si ha activado el bloqueo del teclado, tampoco podrá marcar
números de emergencia!
Pulsar prolongadamente la tecla de bloqueo R (almohadilla) (tono de confirmación). En el display aparece el símbolo Ø.
Pulsar prolongadamente la tecla de bloqueo R (almohadilla) (tono de confirmación).
R
R R
R
R R
8

Manejo del teléfono y guía de menú

Manejo del teléfono y guía de menú

Tecl as de display

Las teclas de display son las teclas alargadas situadas directamente por debajo del dis­play. Su terminal inalámbrico posee dos teclas de display. Cada una se maneja como una tecla basculante, es decir, es posible pulsarla en el lado izquierdo y en el lado dere­cho. En función del lado que pulse, se abrirá una determinada función. Esta función se indicará directamente por encima de la tecla de display.
Ejemplo para la tecla derecha de display:
Por encima del lado derecho de la tecla de display se indica MENU. Si pulsa el lado dere­cho se abrirá el menú. Por encima del lado izquierdo de la tecla de display se indica INT . Si pulsa el lado izquierdo se abre la lista de los terminales inalámbricos internos.
ÞÜ
Las diferentes indicaciones tienen el siguiente significado:
Indicación Significado al pulsar la tecla
Þ Ü
[______ ]
INT
[______________ ]
MENU
Rellamada: Abre la lista de los 5 últimos números de teléfono (p. 24) Símbolo de buzón: Abre la lista de llamantes y lista con contestador automático
de red (p. 25). Interno: Abre la lista de los terminales inalámbricos internos. Menú: Abre el menú principal en estado de reposo.
Abre, durante una llamada, un menú dependiente del estado.
INT MENU
Teclas de display
t o s Se desplaza línea por línea hacia arriba o hacia abajo. u o v Desplaza el cursor carácter por carácter hacia la izquierda o la derecha. ß Tecla de borrar: Borra la entrada carácter por carácter desde la derecha hacia la
izquierda.
[______ ]
OK
Confirma la función de menú o almacena la entrada mediante confirmación.

Tonos de avi so

Su terminal inalámbrico le indicará de forma acústica diferentes actividades y estados.
Secuencia de tonos ascendente (tono de confirmación):
La operación se ha realizado correctamente o la entrada es correcta.
Secuencia de tonos descendente (tono de error):
La operación ha fallado o la entrada es errónea.
9
Manejo del teléfono y guía de menú

Display en estado de reposo

1 V
22-35
Display en estado de reposo (fecha y hora ya ajustadas)
ÞÜINT MENU
Regresar al estado de reposo desde cualquier opción del menú
Pulsar la tecla de colgar a durante aprox. 1 seg. o
no pulsar ninguna tecla: Tras 60 seg. el display cambia automáticamente al estado
de reposo.
Se descartan las modificaciones que no hayan sido confirmadas pulsando OK.
i
Si pulsa la tecla de descolgar a una sola vez de forma breve, regresará al nivel anterior del menú.

Guía de menú

Su teléfono dispone de un gran número de funciones. El terminal inalámbrico pone a su disposición estas funciones a través de un menú que consta de varios niveles. En el menú principal encontrará funciones como AUDIO, AJUSTES BASE etc. y en el siguiente nivel los submenús correspondientes. Para la orientación existe una vista general de los menús (p. 43).
Existen dos modos diferentes para acceder a una función
desplazarse mediante las teclas t y s,
mediante la introducción de las combinaciones correspondientes de cifras (p. 43).
Detalle de la vista general de los menús
3
AJUSTES BASE
3-1
FECHA/ HORA
3-1-1 3-1-2 3-1-3
FECHA HORA MODO
3-1-3-1 3-1-3-2
24 H 12 H
10

Funciones de indicación horaria

Funciones de indicación horaria

Ajustar fecha y hora

El ajuste de la fecha y de la hora es necesario para obtener una indicación correcta del momento de recepción de las llamadas. Para el ajuste de la hora puede elegir entre el modo de indicación de 12 horas o el de 24 horas (estado de suministro).

Fecha

MENU ¢ AJUSTES BASE ¢ FECHA/HORA ¢ FECHA
El ajuste actual muestra una indicación con formato DD-MM-AA.
[______]
OK

Hora

MENU ¢ AJUSTES BASE ¢ FECHA/HORA ¢ HORA
El ajuste actual muestra una indicación con formato HH-MM.
[______]
OK
Introducir el día/mes/año y confirmar. Ejemplo: Pulsar las teclas
para "20.05.2003". Pulsación prolongada (regresar al estado de
espera).
Introducir la hora/los minutos. Ejemplo: Pulsar las teclas 1 O Q 5 para "19.05 horas ".
Pulsación prolongada (regresar al estado de espera).
2 Q Q 5 Q I
Si está ajustada la indicación de 12 horas, deberá introducir Q M
i
Q5 para obtener la indicación "19.05 horas", confirmar con OK y
a continuación con PM PM = 2a mitad del día).
OK la 2a mitad del día (AM = 1a mitad del día;

Modo de indicación (de 24 o de 12 horas)

MENU ¢ AJUSTES BASE ¢ FECHA/HORA ¢ MODO
bien ...
[__________] [______________________________________________] [__________]
12 H OK
o bien
[______________________________________________] [__________]
24 H OK
Seleccionar la indicación de 12 horas:
Seleccionar y confirmar.
Seleccionar la indicación de 24 horas:
Confirmar. Pulsación prolongada (regresar al estado de
espera).
11

Realizar llamadas

Realizar llamadas

Llamadas externas y finalizar la llamada

Por llamadas externas se entienden llamadas a la red telefónica pública.
Introducir el número de teléfono y pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de teléfono.
Finalizar la llamada:
Pulsar la tecla de colgar.
También puede pulsar primero la tecla de descolgar c (podrá oír
i

Aceptar la llamada

Su terminal inalámbrico suena, la llamada se indica en el display. Pulse la tecla de descolgar
encuentra en la estación base/ de carga y está activada la función Aceptación automá- tica de llamada p. 32, sólo deberá extraer el terminal inalámbrico de la estación base/ de carga para aceptar la llamada.
el tono de libre) e introducir a continuación el número de teléfono.
Con la tecla de colgar a puede cancelar la marcación.
Para llamadas internas consulte p. 29.
c para aceptar la llamada. Si el terminal inalámbrico se
Si el timbre molesta, pulse la tecla de display MENU y confirme
i
TIMB NO con OK. Podrá atender la llamada mientras se visualice en el display.

Indicar el número de teléfono del llamante (CLIP/CLI)

Al presentarse una llamada, aparece el número de teléfono del llamante en el display. Requisitos:
1. Ha solicitado a su proveedor de red la indicación del número de teléfono del llaman­te en el display (CLIP).
2. El llamante ha solicitado a su proveedor de red la transferencia de su número de te­léfono (CLI).
i
12
En determinados casos, la transferencia del número de teléfono no es gratuita. Consulte al respecto con su proveedor de red.
Loading...
+ 36 hidden pages