Siemens GIGASET A200 User Manual [it]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
Gigaset
A 200
A 200 Duo

Breve presentazione del portatile A2

Breve presentazione del portatile A2
(A2 è il nome del portatile del sistema Gigaset A200)
Numero interno del portatile
Ora
Lista chiamate
Accesso alla
Lista delle chiamate
Ripetizione della selezione
Lista interni
Tasto della rubrica telefonica Tasto di impegno linea
Rispondere alla
chiamata
Selezionare i numeri
Tasto asterisco
Suoneria accesa/
spenta (premere per circa 2 secondi)
Passare da maiuscole a
minuscole
Tas t o R
Consultazione
Introdurre una pausa
di selezione (premere a lungo)
Flash
1 V
22-35
ÞÜ INT MENU
Microfono
Tasto della rubrica speciale
Stato di carica batteria
= scarica U carica
Lampeggiante: batteria quasi scarica
Display
Menu
Tasti di gestione del display
Per richiamare le funzioni presenti sul display
Tasto di fine chiamata e acceso/spento
Terminare la
Interrompere la
Un livello di menu
Ritorno in standby
Portatile acceso/
Tasto cancelletto
Blocco tastiera: premere per circa 1 secondo per bloccare/sbloccare
conversazione
funzione
precedente (premere brevemente)
(premere per circa 1secondo)
spento (premere per circa 2 secondi)
Standby: Condizione di riposo
II
Indice
Indice
Breve presentazione del portatile A2 . . . . . . . . . . . . II
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mettere in funzione il telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Collocare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Passo 1: collegare la stazione base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Passo 2: mettere in funzione il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Passo 3: registrare il portatile sulla base e caricare le batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accendere/spegnere il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bloccare/sbloccare la tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uso del telefono e guida tramite menu . . . . . . . . . . 8
Tasti di gestione del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Toni di avviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Display in standby (condizione di attesa/riposo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guida tramite menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Data e ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostare data e ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Telefonare sulla linea esterna e terminare la conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rispondere alle chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Visualizzare il numero telefonico del chiamante (CLIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Disattivare il microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Servizi offerti dall'operatore di rete . . . . . . . . . . . 13
Disattivare la trasmissione del numero limitatamente alla chiamata da effettuare . 13
Richiamata su occupato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avviso di chiamata durante una conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Trasferimento di chiamata (esterno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Messa in attesa, chiamata alternata, conversazione a tre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso della segreteria telefonica di rete (esterna) . 18
Impostazione e Selezione rapida della segreteria dell’operatore . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ascoltare i messaggi della segreteria di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1
Indice
Uso della rubrica telefonica e di altre liste . . . . . . 19
Rubrica telefonica e rubrica speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ripetizione dei numeri selezionati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lista chiamate ricevute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Registrare e cancellare i portatili . . . . . . . . . . . . . . 25
Registrazione automatica: portatile Gigaset A 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Registrazione manuale: portatile Gigaset A 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Registrazione specifica: altri portatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cancellare i portatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Usare più portatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Telefonare sulla linea interna e terminare la conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Consultazione interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accettare/respingere l'avviso di chiamata durante una conversazione interna . . . . . 28
Cercare un portatile ("Paging") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Impostare il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cambiare la lingua del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Attivare/disattivare la risposta automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modificare volume e melodia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Attivare/disattivare la suoneria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Attivare/disattivare il tono di avviso batterie scariche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ripristinare i parametri iniziali del portatile (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Impostare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambiare il PIN di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ripristinare i parametri iniziali della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Domande e risposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Contatto con liquidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Collegamento ad un sistema telefonico (PABX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Altre impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Condizioni di Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Albero del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Menu principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tasto della rubrica telefonica e tasto della rubrica speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lista chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Indice alfabetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2

Avvertenze di sicurezza

Avvertenze di sicurezza
Utilizzare soltanto l'alimentatore in dotazione, come indicato sul lato infe-
$
riore dell’apparecchio.
Utilizzare soltanto le batterie ricaricabili consigliate o dello stesso tipo (pag. 37). Ciò significa che non bisogna utilizzare in nessun caso batterie comuni (non ricaricabili), poiché possono causare danni alla salute e alle persone.
Œ
Inserire le batterie ricaricabili rispettando la polarità e il tipo come indicato nelle presenti istruzioni (l’indicazione delle polarità è riportato nel batterie del portatile)
Il terminale può creare interferenze in apparecchiature elettromedicali. Osservare quindi le condizioni presenti nell'ambiente in cui ci si trova (per esempio ambulatori, ospedali ecc.).
Il portatile può causare dei fruscii molto fastidiosi con apparecchi di ausilio all’udito. Durante lo squillo (chiamata in entrata), non tenere il portatile vicino all'orecchio.
Non collocare la base in ambienti umidi come cabine della doccia. Base e portatile non sono protetti contro gli spruzzi d'acqua (pag. 34).
.
!
vano
ƒ
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (ad esempio vernicerie).
Se cedete il Gigaset a terze persone, fornite anche le istruzioni d'uso.
Smaltire le batterie ed il telefono secondo quanto prescritto dalle norme sulla tutela dell'ambiente.
i
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono
disponibili in tutti i Paesi.
3

Mettere in funzione il telefono

Mettere in funzione il telefono

Collocare la base

Avvertenze per la collocazione

La base è progettata per il funzionamento in ambienti chiusi ed asciutti ad una tempe­ratura compresa tra +5 e +45 °C. Collocare la base in una posizione centrale dell’appar­tamento/casa, ad esempio nel corridoio.
Non sottoporre il telefono alle seguenti influenze: sorgenti di calore,
W

Portata

All’aperto la portata è di circa 300 metri. In ambienti chiusi si possono raggiungere mas­simo 50 metri. La portata è tuttavia legata alle caratteristiche dell’ambiente d’uso (esempio: presenza di cemento armato ecc.) che possono ridurre notevolmente le distanze. Se si esce dall’area di copertura radio della stazione base il display del portatile lampeggia.
!
irradiazione solare diretta, altri dispositivi elettrici.
Proteggere il Gigaset da umidità, polvere, liquidi e vapori aggressivi.
IMPORTANTE - ATTENZIONE:
Il presente apparato è progettato affinché più telefoni (con le stesse carat­teristiche) collegati sulla stessa linea telefonica possano parlare in confe­renza con l’eventuale interlocutore chiamato o chiamante. Ciò è di indub­bio vantaggio nella maggior parte delle situazioni tuttavia, in alcuni casi, qualora richiesta, tale condizione potrebbe crearVi problemi di riserva­tezza della conversazione. È pertanto opportuno verificare tale condi­zione al momento dell’installazione dell’apparato semplicemente solle­vando il microtelefono (cornetta) di tutti i telefoni a filo attestati sulla Vostra linea o premendo il tasto di impegno linea nel caso di telefoni cordless incluso quello del Vostro Gigaset A200 e, qualora sia possibile parlare in conferenza, prendere le necessarie precauzioni onde garantirsi, se necessario, le condizioni di riservatezza richieste ed evitare l’ascolto indesiderato da parte di terze persone.
È necessario inoltre considerare che sollevando più di due cornette o portatili di cordless per effettuare una conferenza tra il chiamato o chia­mante e più utenti collegati sulla stessa linea si potrebbe verificare un abbassamento anche notevole del livello della voce creando problemi di comprensione.
Pertanto, anche se sulla stessa linea avete collegato più telefoni (da inten­dersi come apparati separati e non come aggiuntivi della stessa base) si consiglia di non usarne mai più di due contemporaneamente.
4
Mettere in funzione il telefono

Passo 1: collegare la stazione base

Collegare la base alla presa di corrente ed alla presa telefonica (varia da Paese a Paese).
Presa telefonica (varia da Paese a Paese)
Alimentatore (220/230V) con spina e cavo di alimentazione integrati
2. 1.
Scanalature per i cavi
Lato inferiore della base
1.
Inserire lo spinotto rotondo del cavo di alimentazione nell’apposita presa
situata sul retro della base.
Inserire il cavo nell’apposita scanalatura (antistrappo).
Inserire l’alimentatore nella presa elettrica.
2.
Inserire lo spinotto rettangolare del cavo di linea (telefonica) fornito nella
confezione nell’apposita presa situata sul retro della base.
Inserire il cavo nella scanalatura.
Inserire la spina nella presa telefonica.
Pedinatura del connettore:
3 2 1
4 5 6
libero
1
libero
2
a
3
b
4
libero
5
libero
6
5
Mettere in funzione il telefono
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione.
Se si acquista in un negozio un altro cavo telefonico, assicurarsi che i
i
collegamenti siano identici al cavo in dotazione.
Per tenere in funzione il telefono, mantenere l'alimentatore sempre
inserito nella presa di corrente, IN ASSENZA DI CORRENTE IL TELEFONO NON FUNZIONA.

Passo 2: mettere in funzione il portatile

Rimuovere la pellicola protettiva

Il display è protetto da una pellicola.
Togliere la pellicola!

Inserire le batterie

Inserire le batterie secondo la polarità indicata, vedi figura a sinistra.
Appoggiare il coperchio di circa 3 mm più in fuori rispetto alla sua sede e farlo
scorrere fino a che si incastra.
Per aprirlo premere sulla zigrinatura e farlo scorrere verso il basso.
Utilizzare solo le batterie ricaricabili consigliate o dello stesso tipo
(pag. 37). Quindi mai comuni batterie poiché esse possono causare
W
danni alla salute e alle persone.
Non utilizzare caricabatterie di altre marche in quanto potrebbero
danneggiare le batterie.

Passo 3: registrare il portatile sulla base e caricare le batterie

Riporre il portatile nella base con il display in vista. Si sentirà un segnale di conferma (sequenza di toni crescente). Il portatile si registra automaticamente sulla base (pag. 25), sul display lampeggiano tutti i simboli. La procedura richiede all'incirca un minuto. Subito dopo nell'angolo in alto a sinistra del display compare "1", al portatile è stato cioè assegnato il primo numero interno.
i
6
Per registrare altri portatili consultare pag. 25.
Mettere in funzione il telefono
Lasciare il portatile nella base per caricare le batterie poiché queste vengono fornite sca­riche. Il lampeggio del simbolo batterie.
= Batterie scariche V Batterie cariche per e Batterie cariche per
Dopo aver caricato le batterie, il telefono è pronto all'uso. Per una corretta indicazione dell’ora delle chiamate, è necessario impostare data e ora (pag. 10).
Alla prima carica, si consiglia un tempo di carica ininterrotto pari a
quello indicato nella tabella (pag. 37), indipendentemente da quanto indichi la spia di carica! Dopo un certo tempo la capacità delle batterie si riduce per normale usura delle stesse.
Durante la carica le batterie si riscaldano; ciò è normale e non com-
i
porta pericoli.
L’indicazione del livello di carica delle batterie è affidabile solo dopo
un ininterrotto ciclo di carica e scarica. Non aprire quindi inutilmente l’alloggiamento delle batterie.
Dopo la prima ricarica, si può riporre dopo ogni chiamata il portatile
nella base. La carica è controllata elettronicamente. In tal modo le bat­terie vengono caricate ma non sovraccaricate.
= del portatile indica il caricamento in corso delle
2
/
1
/
3
U Batterie cariche
3

Accendere/spegnere il portatile

Per accendere/spegnere il portatile premere il tasto di fine chiamata a. Viene emesso un tono di conferma (v. pag. 8).
i
Il portatile spento si accende automaticamente quando viene riposto nella base.

Bloccare/sbloccare la tastiera

La tastiera del portatile può essere "bloccata", per esempio per tenerlo in tasca. La tastiera è così protetta da azionamenti accidentali.
Attivare il blocco della
tastiera:
Disattivare il blocco della
tastiera:
i
Quando giunge una chiamata la tastiera si sblocca automaticamente.
Una volta terminata la conversazione, si blocca di nuovo.
Premere a lungo il tasto cancelletto R (tono di con­ferma). Sul display compare il simbolo
premere a lungo il tasto cancelletto R (tono di con­ferma).
Ø.
7

Uso del telefono e guida tramite menu

Uso del telefono e guida tramite menu

Tasti di gestione del display

I tasti di gestione del display sono quelli oblunghi situati direttamente al di sotto del display. Il portatile ha due tasti del display. Ognuno di essi va usato come un tasto a bilanciere, esso può cioè essere premuto sia sul lato sinistro che su quello destro. A seconda della condizione d’uso e su quale lato si preme, si richiama una determinata funzione.
Esempio per il tasto destro di gestione del display:
Sul display in corrispondenza del lato destro del tasto si legge MENU. Premendo il lato destro del tasto corrispondente si apre il menu. Sul display in corrispondenza del lato sinistro del tasto del si legge INT . Premendo il lato sinistro del tasto corrispondente si apre la lista dei portatili registrati.
ÞÜ
I diversi simboli hanno il seguente significato:
Simbolo Significato alla pressione del tasto
Þ
Ü
[_______]
INT
[_______________]
MENU
Ripetizione della selezione: apre la lista degli ultimi 5 numeri telefonici chiamati (pag. 22)
Simbolo della busta: apre la lista delle chiamate perse (pag. 23). Interno: apre la lista dei portatili registrati. Menu: dalla condizione di riposo apre il menu principale.
Durante una conversazione apre il menu corrispondente alla funzione in corso.
INT MENU
Tasti di gestione del display
t o s Scorre riga per riga verso l'alto o verso il basso. u o v Sposta il cursore di un carattere verso sinistra o verso destra. ß Tasto cancella: cancella da destra verso sinistra, carattere per carattere, quanto
[_______]
OK
digitato. Conferma la funzione del menu o salva quanto digitato.

Toni di avviso

Il portatile segnala acusticamente l’esito di diverse operazioni.
Sequenza di toni crescente (segnale di conferma):
l'operazione è stata eseguita correttamente o la digitazione è corretta.
Sequenza di toni decrescente (segnale di errore):
l'operazione è fallita o la digitazione è errata.
8
Uso del telefono e guida tramite menu

Display in standby (condizione di attesa/riposo)

1 V
22-35
Display in standby (data e ora già impostati)
ÞÜINT MENU
Tornare in standby da un qualsiasi punto del menu
Premere il tasto di fine chiamata a per circa 1 secondo oppure
non premere alcun tasto: dopo 60 secondi il display passa automaticamente in
standby.
Le modifiche che non vengono confermate con OK vengono rigettate.
i
Se si preme il tasto di fine chiamata a brevemente una volta, si passa al livello di menu precedente.

Guida tramite menu

Il proprio telefono dispone di molteplici funzioni. Esse sono disponibili sul portatile tra­mite un menu composto da più livelli. Nel menu principale si trovano le funzioni come AUDIO, IMPOST BASE ecc., nel livello successivo i corrispondenti sottomenu. Per un primo orientamento sulle funzioni del telefono consultare l’albero dei menu (pag. 41).
Per accedere ad una funzione si hanno due possibilità
scorrere con i tasti t e s,
digitare la corrispondente sequenza di cifre (pag. 41).
Sezione dell’albero dei menu
3
IMPOST BASE
3-1
DATA E ORA
3-1-1 3-1-2 3-1-3
DATA ORA IMP 12/24 H
3-1-3-1 3-1-3-2
24 H 12 H
9

Data e ora

Data e ora

Impostare data e ora

L'impostazione di data e ora è necessaria affinché si possa visualizzare la data e l’ora di arrivo delle chiamate. Per l'orario si può scegliere tra la visualizzazione a 12 o a 24 ore (impostazione di fabbrica).

Data

MENU ¢ IMPOST BASE ¢ DATA E ORA ¢ DATA
La data impostata viene visualizzata nel formato GG-MM-AA.
[______]
OK
Ora
MENU ¢ IMPOST BASE ¢ DATA E ORA ¢ ORA
L'ora impostata viene visualizzata nel formato OO:MM.
[__________] [_______________________ _______________________] [__________]
ORA OK
[______]
OK
Digitare giorno/mese/anno della data che si vuole inserire e confermare.
Esempio: premere i tasti per il "20.05.2003".
Premere a lungo (ritorno in standby).
Scegliere e confermare. Digitare le ore e i minuti. Esempio: premere i tasti
2 Q Q 5 Q I
1 O Q 5 per le "19.05".
Premere a lungo (ritorno in standby).
Se è impostata la visualizzazione a 12 ore, per le "19.05" si deve digitare
i
Q M Q 5, confermare con OK ed infine con PM OK la seconda
metà della giornata (AM = prima metà della giornata, PM = seconda metà della giornata).

Tipo di visualizzazione (a 12 o a 24 ore)

MENU ¢ IMPOST BASE ¢ DATA E ORA ¢ IMP 12/24 H
o ...
[__________] [______________________________________________] [__________]
12 H OK
o ...
[______________________________________________] [__________]
24 H OK
Scegliere la visualizzazione a 12 ore:
Scegliere e confermare.
Scegliere la visualizzazione a 24 ore:
Confermare. Premere a lungo (ritorno in standby).
10

Tel efo nare

Telefonare

Telefonare sulla linea esterna e terminare la conversazione

Le chiamate esterne sono quelle che vengono effettuate sulla rete telefonica pubblica.
Comporre il numero di telefono e premere il tasto di impegno linea. Il numero telefonico viene selezionato.
Terminare la conversazione:
Premere il tasto di fine chiamata.
Si può anche premere dapprima il tasto di impegno linea c (si
i

Rispondere alle chiamate

Il telefono squilla e la chiamata viene segnalata sul display. Per rispondere premere il tasto di impegno linea
caricabatterie e la funzione risposta automatica è attivata (pag. 30), per rispondere basterà sollevare il portatile dalla base/caricabatterie.
sente il segnale di linea libera) e comporre poi il numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a si interrompe la selezione.
Per telefonare sulla linea interna consultare pag. 27.
c. Se il portatile si trova nella base/
Se non desiderate rispondere immediatamente e la suoneria disturba,
i
premere, durante gli squilli, il tasto del display MENU e confermare MUTE con OK. Si potrà comunque rispondere fino a quando la chiamata
viene visualizzata sul display.

Visualizzare il numero telefonico del chiamante (CLIP)

Al sopraggiungere di una chiamata il numero telefonico del chiamante viene visualiz­zato sul display.
Presupposti:
1. Il vostro operatore di rete è in grado di fornire il servizio CLIP.
2. È stato richiesto il servizio all'operatore di rete.
3. Il chiamante non ha chiesto all'operatore di rete di trattare in modo "riservato" il pro­prio numero telefonico.
4. Il chiamante non ha soppresso la trasmissione del proprio numero telefonico per quella specifica chiamata.
i
La visualizzazione del numero telefonico è generalmente soggetta a costi. Informarsi presso il proprio operatore di rete.
11
Loading...
+ 35 hidden pages