Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Anvend udelukkende den medfølgende strømforsyning som angivet på
$
undersiden af basestationen.
Indsæt kun godkendte, genopladelige batterier af samme type (s. 20)!
D. v. s. aldrig almindelige (ikke-genopladelige) batterier, da disse kan forårsage helbreds- og personskade.
‹
Indsæt de genopladelige batterier, så polerne vender rigtigt, og brug den batteritype, som anbefales i denne betjeningsvejledning (
Œ
håndsættets batterirum)
Medicinske apparaters funktion kan blive påvirket. Vær opmærksom på de tekniske betingelser, som gælder i det pågældende miljø (f.eks. lægepraksis).
Håndsættet kan forårsage en ubehagelig summen i høreapparater. Hold ikke
håndsættet direkte op til øret, når det ringer (indgående opkald).
Opstil ikke telefonen i badeværelset eller andre vådrum. Håndsættet og basestationen er ikke beskyttet mod vandstænk.
Anvend ikke telefonen i eksplosionsfarlige omgivelser (f.eks. lakerier).
.
!
symbolerne findes i
Hvis du overlader din Gigaset til andre personer, skal betjeningsvejledningen
ƒ
følge med.
Batterier og telefon skal bortskaffes på miljømæssig korrekt vis.
◆ Når tastaturspærringen er aktiveret (s. 8) kan du heller ikke indtaste
i
nødopkaldsnumre!
◆ Nogle af de funktioner, som beskrives i betjeningsvejledningen, er
ikke tilgængelige i visse lande.
5
Page 8
Ibrugtagning af håndsættet
Ibrugtagning af håndsættet
Emballagen indeholder:
◆ håndsæt Gigaset A2
◆ strømforsyning med elledning
◆ to batterier
◆ lader
◆ betjeningsvejledning
Aftagning af beskyttelsesfolien
Displayet er beskyttet af en folie. Tag beskyttelsesfolien af!
Indsættelse af batterier
◆ Sørg for, at polerne vender rigtigt - se billedet til venstre.
◆ Læg låget på forskudt nedad (ca. 3 mm) , og skub det opad, indtil det går i hak.
Åbn låget ved at trykke på rillerne og skubbe nedad.
◆ Indsæt kun anbefalede (s. 20), genopladelige batterier af samme
W
type ! Dvs . aldrig almindelige batterier, da disse kan forårsage
helbreds- og personskade.
◆ Anvend ikke ladere af andre mærker, da de kan beskadige batterierne.
Sådan slukkes og tændes håndsættet
Tryk på afbryd-tasten a for at slukke eller tænde håndsættet.
Derefter høres bekræftelsestonen (se s. 9). Hvis du stiller et slukket håndsæt i basesta-
tionen eller laderen, tændes det automatisk.
6
Page 9
Tilmelde håndsættet til basestationen
Tilmeldingen skal startes på håndsættet og basestationen.
Under den efterfølgende tilmelding blinker alle symboler i displayet.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
Indtast basestationens system-PIN-kode (standard-
indstilling: 0000), og bekræft.
2. På basestationen
Inden 60 sek. efter indtastning af system-PIN-kode:
Tryk 3 sek. på tilmeldings-/paging-tasten på basestationen (se også betjeningsvejled-
ningen til basestationen). Tilmelding begynder. Når tilmelding er fuldført, får håndsættet automatisk tildelt det næste ledige nummer.
Oplade batterier
Batterierne oplades ved at lade håndsættet stå i laderen, da batterierne ikke er opladet
ved levering. Batteriernes opladning vises på håndsættet, ved at batterisymbolet V
blinker.
Når batterierne er opladet, er telefonen klar til brug. Du skal indstille dato og klokkeslæt,
så opkaldene tidsregistreres korrekt (s. 11)
◆ Første gang batterierne oplades, anbefaler vi uafbrudt opladning som angivet i
tabellen (s. 20) – uafhængigt af visning af ladestatus! Batteriernes ladekapacitet
reduceres af tekniske årsager efter noget tid.
◆ Efter den første opladning kan du stille håndsættet tilbage i laderen efter hver sam-
tale. Opladningen styres elektronisk. Dette gør, at batterierne oplades skånsomt
uden at blive overopladet.
◆ Batterierne bliver varme under opladningen. Dette er normalt og helt ufarligt.
7
Page 10
Ibrugtagning af håndsættet
Indstilling af displaysprog
Du kan få vist displayteksterne på forskellige sprog.
[______________ ]
MENU
Øvrige sprog:
Q1 for tyskland, Q I for fransk,Q 4 for italiensk,
Q 5 for spansk,Q L for portugisisk,Q M for nederlandsk,
Q N for dansk Q O for norsk,1 Q for svensk,
1 1 for finsk,1 2 for tjekkisk,1 I for polsk,
1 4 for tyrkisk, 1 5 for russisk, 1 L for kroatisk.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Åbn funktionen med tasterne O 2.
Tryk på tasterne
stand).
Q 2 for engelsk (standbytil-
i
Har du ved en fejltagelse indstillet et forkert sprog, som du ikke forstår,
skal du følge ovenstående fremgangsmåde!
Aktivering/Deaktivering af tastaturspærre
Du kan "spærre" håndsættets taster, f. eks. når du tager håndsættet med. Utilsigtede
tryk på tasterne udløser i så fald ikke nogen funktion. Tastaturspærren deaktiveres automatisk, når du bliver ringet op. Når du afslutter samtalen, slås spærren til igen.
Aktiver tastaturspærre:Tryklænge på firkant-tasten
I displayet vises symbolet Ø.
Deaktiver tastaturspærre:Tryklænge på firkant-tasten
i
Når tastaturspærringen er aktiveret, kan du heller ikke indtaste nødopkaldsnumre!
R
R (bekræftelsestone).
R R
R
R (bekræftelsestone).
R R
8
Page 11
Betjening af telefonen og menuoversigt
Betjening af telefonen og menuoversigt
Display-taster
Displaytasterne er de aflange taster lige under displayet. Håndsættet har to displaytaster. Tasterne skal betjenes som en vippetast, dvs. at du kan trykke både i venstre og
højre side. Du åbner en bestemt funktion, afhængigt af den pågældende betjeningssituation og af, hvilken side af tasten du trykker på. Denne funktion vises lige over
displaytasten.
ÞÜ
De forskellige visninger har følgende betydning:
VisningBetydning ved tryk på tasten
Þ
Ü
[______ ]
INT
[______________ ]
MENU
Genopkald: Åbning af listen med de sidste 5 telefonnumre (s. 15)
Brevsymbol: Åbn opkaldslisten(s. 15).
Intern: Åbning af listen med interne håndsæt.
Menu: Åbning af hovedmenuen i standbytilstand.
Åbning af en situationsafhængig menu under samtale.
INT MENU
Displaytaster
t eller sGå opad eller nedad linje for linje.
u eller vFlytning af markøren til venstre eller højre tegn for tegn.
ß Slettetast: Sletning tegn for tegn fra højre til venstre. Sletter tegnet til venstre
for markøren.
[______ ]
OK
Bekræftelse af menufunktion eller lagring af indtastning med bekræftelse.
Servicetoner
Håndsættet gør dig akustisk opmærksom på forskellige handlinger og tilstande.
◆ Stigende tonesekvens (bekræftelsestone):
Handlingen er korrekt udført, eller indtastningen er korrekt.
◆ Faldende tonesekvens (fejltone):
Handlingen mislykkedes, eller indtastningen er forkert.
Display i standbytilstand
Skift fra et vilkårligt sted i menuen til standbytilstand
Tryk på "afbryd"-tasten a i ca. 1 sek., eller undlad at trykke på nogen tast: Efter 60 sek.
skifter displayet automatisk til standbytilstand.
Ændringer, som du ikke har bekræftet ved at trykke på OK, annulleres.
9
Page 12
Betjening af telefonen og menuoversigt
Hovedmenu
For at åbne hovedmenuen skal du trykke på displaytasten , når telefonen er i
MENU
standbytilstand og gå til det ønskede opslag meds.
Tryk på den pågældende tast flere gange eller længe.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Mellem-
1
rum
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
10
Page 13
Tidsfunktioner
Tidsfunktioner
Indstilling af dato og klokkeslæt
Indstillingen af dato og klokkeslæt er nødvendig, så det vises korrekt, hvornår du er blevet ringet op. Du kan vælge mellem 12-timers visning eller 24-timers visning (standard)
af klokkeslættet.
Dato
MENU ¢ GRUNDINST ¢ KLOKKESLAET ¢ DATO
Den aktuelle indstilling vises i formatet DD-MM-ÅÅ.
[______]
OK
Klokkeslæt
MENU ¢ GRUNDINST ¢ KLOKKESLAET ¢ UR
Den aktuelle indstilling vises i formatet TT-MM.
[______]
OK
Indtast dag/måned/år, og bekræft.
Eksempel: Tryk p å ta sterne 2 Q Q5 Q I
for "20-05-03".
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Indtast timer/minutter. Eksempel: Tryk på tasterne
1 O Q 5 for "19.05".
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Indstille visning af tid
MENU ¢ GRUNDINST ¢ KLOKKESLAET ¢ TILSTAND
Visning kan ske i 12- eller 24-timers modus.
Hvis 12-timers visning er indstillet, skal du indtaste Q M Q 5 for
i
"19.05", bekræfte med
med
PM
OK (AM= 1. halvdel af dagen; PM = 2. halvdel af dagen).
OK og derefter bekræfte den 2. halvdel af dagen
11
Page 14
Tel efo nere
Telefonere
Ekstern telefonering og afslutning af samtale
Eksterne opkald er opkald til det offentligt tilgængelige telefonnet.
Indtast telefonnummeret, og tryk på opkaldstasten.
Telefonnummeret ringes op.
Tryk på "afbryd"-tasten.
◆ Du kan også trykke på opkaldstasten c først (du hører klartonen) og derefter
indtaste telefonnummeret.
◆ Du afbryder opkaldet med "afbryd"-tasten a.
Besvarelse af opkald
Håndsættet ringer, og opkaldet vises i displayet. Tryk på opkaldstasten cfor at
besvare opkaldet. Er funktionen Automatisk besvarelse af opkald aktiveret (s. 17), skal
du blot tage håndsættet op af laderen for at besvare opkaldet.
Hvis ringetonen forstyrrer, skal du trykke på displaytasten MENU og bekræfte TAVS
med OK. Så længe det indkommende opkald vises i displayet, kan du modtage det.
Afbrydelse af mikrofon i håndsæt
Ved eksterne samtaler kan du afbryde mikrofonen i håndsættet, hvis du f. eks. vil tale
diskret med en anden person i lokalet. Imens lytter samtalepartneren ikke med (ventemelodi). Du hører heller ikke noget.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Du kan også slå mikrofonen til igen ved at trykke kort på "afbryd"-tasten
12
a .
Page 15
Anvendelse af telefonbog og andre lister
Anvendelse af telefonbog og andre lister
Telefonbog og kortvalgsliste
Betjeningen af de to lister er ens, bortset fra at du skal trykke på tasten h for at åbne
telefonbogen og på tasten C for at åbne kortvalgslisten.
I telefonbogen
gør det lettere for dig at ringe op.
Kortvalgslisten er en særlig telefonbog, hvor du kan gemme de vigtigste telefonnumre, f.eks. netudbyderes forvalgsnumre (såkaldte Call-by-Call-numre).
◆ Indtastning af tekst fremgår af tegnsættabellen (s. 10).
◆ Telefonnumre kan have maks. 22 cifre, navne maks. 12 bogstaver.
Lagring af telefonnummer i telefonbog/ i kortvalgslisten
h kan du gemme op til 20 telefonnumre med tilhørende navne. Det
Du styrer markøren med uv. Tegn sletter du med ß. Tegn indsættes altid til venstre for markøren.
Hvis telefonen er tilsluttet et omstillingsanlæg, som kræver et forvalgs-
i
nummer til eksterne opkald (f. eks. "0"), skal du indtaste dette forvalg
som første tal i opslaget i telefonbogen.
Åbn telefonbogen eller kortvalgslisten.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
Indtast telefonnummeret, og bekræft.
Indtast navn (maks. 12 tegn)
(tekstindtastning s. 10) og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Opkald ved hjælp af telefonbogen
Åbn telefonbogen.
Indtast det første bogstav i navnet. Eksempel: Tr yk to
gange på tasten I for navnet „Emma“ (begyndelsesbogstav „E“) Det første navn med "E" vises.
Vælg det ønskede navn, hvis der er flere opslag med
"E".
Tryk på opkaldstasten. Telefonnummeret ringes op.
13
Page 16
Anvendelse af telefonbog og andre lister
Brug af Call-by-Call-numre
En netudbyders forvalgsnummer, som er gemt i kortvalgslisten, sættes ind foran telefonnummeret („sammenkædning“).
CCCC ¢ MENU ¢ANVEND
Åbn telefonbogen.
[_________] [_____ ]
OK
Vælg et telefonnummer, og bekræft.
... derefter
Tryk på opkaldstasten. Telefonnummeret ringes op.
Gem kortvalgnummer til hurtigopkald
Du kan gemme otte numre (2-9) til hurtigopkald i kortvalgslisten. Indtast først nummeret til hurtigopkaldet, derefter navnet.
CCCC ¢ MENU ¢NUMMER
[___________]
OK
[___________]
u
[___________]
OK
Sådan anvender du hurtigopkald:
enten ...
... eller
[_________] [______________]
OK
Bekræft.
Flyt markøren til første position i navnefeltet.
Indtast hurtigopkaldsnummeret, f.eks.2 (tryk 4 x)
Bekræft.
Tr yk længe på hurtigopkaldsnummeret, f.eks.2:
Det gemte kortvalgsnummer vises.
Indtast telefonnummeret til "sammenkædning".
Åbn telefonbogen.
Vælg et opslag, og bekræft.
Tryk på opkaldstasten.
Administration af opslag i telefonbogen og i kortvalgslisten
Åbn telefonbogen h eller kortvalgslisten C ;svælg opslag; bekræft med OK
;svælg den ønskede funktion:
ANVEND
NYT OPSLAG
NUMMER
SLET
14
Page 17
Anvendelse af telefonbog og andre lister
Sletning af telefonbog/kortvalgsliste
Åbn telefonbogen h eller kortvalgslisten C ; tryk MENU; tryk på tasten L; ved
spørgsmålet bekræfter du med OK ;tryk
a længe (tilbage til standbytilstand).
i
Ved sletning slettes den pågældende liste med alle opslag.
Genopkaldsliste
På genopkaldslisten står de fem sidst opkaldte telefonnumre.
Valg af telefonnumre
Þ Åbn genopkaldsliste; svælg opslag; tryk på c.
Ændring og/eller overførsel af opslag til telefonbogen
Þ Åbn genopkaldsliste; svælg opslag; tryk MENU;
ANVEND
NR TIL TB
Sletning af genopkaldsliste
Þ Åbn genopkaldsliste; tryk på MENU; tryk på tasten L; ved spørgsmålet bekræfter
du med OK ; tryk
a længe (tilbage til standbytilstand).
Opkaldsliste
På opkaldslisten gemmes telefonnumrene på de mistede opkald. Opkaldslisten åbnes
med displaytasten . Nye beskeder signaliseres ved, at symbolet blinker.
Û
Û
15
Page 18
Anvendelse af flere håndsæt
Anvendelse af flere håndsæt
Internt opkald og afslutning af samtale
Interne opkald er gratis samtaler med andre håndsæt fra samme basestation.
Opkald til et bestemt håndsæt
Tryk på INT ; 2 (f.eks. for håndsæt 2).
Eller
Tryk på INT ; svælg håndsæt; tryk på c.
For at afslutte samtalen: Tryk på
Gruppeopkald (ringe til alle håndsæt samtidigt)
Tryk på INT ; vælg TIL ALLE, tryk på c (opkaldstasten).
For at afslutte: Tryk på
a afbryd-tasten.
Viderestilling af samtale til et andet håndsæt
Tryk på INT ;svælg håndsæt, tryk på c (opkaldstast).
Når den interne samtalepartner tager telefonen: Tryk på
Intern forespørgsel
Under en intern samtale kan du ringe internt op.
Tryk på INT ;
For at afslutte: MENU; tilbage OK (tilbage til ekstern samtalepartner).
s (vælg håndsæt); tryk på c (opkaldstast).
a afbryd-tasten.
a (afbryd-tasten).
Besvarelse/afvisning af "Banke på" ved intern samtale
Hvis du bliver ringet op fra et eksternt nummer under en intern samtale, hører du en
"banke på"-tone (kort tone).
Besvarelse:
MENU; besvare "Banke på" OK (du taler med den eksterne samtalepartner).
Afvisning:
MENU; afvise "Banke på" OK (du taler med den interne samtalepartner).
Den afviste "Banke på"-tone kan stadig høres på de andre håndsæt.
16
Page 19
Indstilling af håndsæt
Indstilling af håndsæt
Håndsættet er indstillet fra fabrikken. Du kan foretage individuelle ændringer af indstillingerne.
Aktivering/Deaktivering af automatisk besvarelse af opkald
Når du besvarer et opkald, tager du blot håndsættet op af laderen uden først at skulle
trykke på opkaldstasten
[_______________ ]
MENU
enten ...
... eller
Justering af lydstyrke og melodi
Du kan indstille lydstyrken på 3 niveauer, ringetonens lydstyrke på 6 niveauer (6 er stigende lydstyrke) og vælge mellem 10 ringetonemelodier.
MENU ¢LY D ¢ HAANDSAET eller OPK LYDST eller MELODI
[___ _____ __] [______]
OK
c (standardindstilling: Til).
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Deaktivering af automatisk besvarelse af opkald:
Tryk på tasterne
Aktivering af automatisk besvarelse af opkald:
Tryk på tasterne
Vælg en indstilling, og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
O 1 Q .
O 1 1 .
Aktiver/Deaktiver ringetone
Ved indgående opkald ringer alle håndsæt. Du kan deaktivere ringetonen på håndsættet
permanent eller for det aktuelle opkald. Denne indstilling er mulig i standbytilstand eller
ved opkald, før opkaldet besvares.
Permanent deaktivering af
ringetonen:Hold stjerne-tasten
længere kan høres. Nu er ringetonen deaktiveret permanent. I dispIayet vises symbolet
Genaktivering af ringetone:Tryk længe på stjerne-tasten
før opkaldet besvares ved indgående opkald.
Hvis du vil deaktivere ringetonen for det aktuelle opkald , skal du åbne MENU og
bekræfte TAV S med OK.
P nede, indtil ringetonen ikke
Ú.
P i standbytilstand eller
Aktivering/Deaktivering af batteriadvarselstone
Når batteriadvarselstonen er aktiveret (standardindstilling), gøres du via et lydsignal
opmærksom på, at batteriet næsten er tomt.
¢ O
Deaktiver batteriadvarselstone: MENU
Aktiver batteriadvarselstone:MENU ¢ O
O 4444 QQQQ
OO
O 4444 1111
OO
17
Page 20
Indstilling af håndsæt
Gendannelse af håndsættets standardindstillinger
Du kan sætte individuelle indstillinger og ændringer tilbage til standardindstilling.
Opslag i telefonbogen, opkaldslisten og netudbyderlisten samt tilmeldingen af håndsættet til basestationen bibeholdes.
Nulstilling:MENU ¢OI; NULSTIL? bekræft med OK.
Håndsættets standardindstilling
StandardindstillingTilstand efter nulstillingBeskrivelse
aktiveretaktiverets. 17
18
Page 21
Bilag
Bilag
Pleje og kontakt med væske
Tør basestationen og håndsættet af med en fugtig klud (ingen opløsningsmidler) eller
en antistatisk klud. Anvend aldrig en tør klud. En tør klud kan forårsage statisk opladning.
Hvis håndsættet har været i kontakt med væske, må du ikke tænde det. Tag straks alle
batterier ud.
Lad væsken dryppe ud af håndsættet, og tør (dup) derefter alle dele forsigtigt.
Opbevar håndsættet uden batterier på et tørt og varmt sted i mindst 72 timer. Derefter
er det ofte muligt at tage apparatet i brug igen.
!
Kundeservice (Customer Care)
Hvis brugen af telefonen giver anledning til spørgsmål, kan du få fat i os via vores onlinesupport på web-adressen www.my-siemens.dk/service 24 timer i døgnet. Her kan du
få enkel og let tilgængelig hjælp ved tekniske spørgsmål og spørgsmål vedrørende betjening af din telefon.
Du kan også kontakte vores
HelpDesk 35 25 86 00
Spørgsmål vedrørende det offentlige telefonnet bedes rettet til den pågældende operatør.
Hvis en reparation er påkrævet, skal du henvende dig hos din forhandler, eller hos et af
vores serviceværksteder. Du kan finde en oversigt over servicepartnere på følgende
web-adresse:
www.my-siemens.dk/service
I lande, hvor vores produkt ikke sælges af autoriserede forhandlere, tilbyder vi ikke
ombytning eller reparation.
Yderligere servicenumre finder du bagest i denne betjeningsvejledning under
"Service".
I lande, hvor vores produkt ikke sælges af autoriserede forhandlere, tilbyder vi ikke
ombytning eller reparation.
A2 håndsættet er godkendt i EU og Schweiz. Der er taget hensyn til særlige forhold i det
enkelte land.
CE-mærkningen bekræfter, at apparatet er i overensstemmelse med de grundlæggende
krav i R&TTE-direktivet.
19
Page 22
Bilag
Uddrag fra originalerklæringen:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number
„Q810820M“ in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of
conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
Slutbrugeren ydes en af forhandleren uafhængig fabriksgaranti på nedenstående vilkår:
◆ Hvis der inden for de første 24 måneder efter køb opdages mangler på udstyret og
de tilhørende komponenter som følge af produktions- og materialefejl, kan Siemens
frit vælge, om man vil foretage ombytning med et nyt, tidssvarende udstyr eller
afhjælpe manglen gennem reparation. På dele som udsættes for slidtage (batterier,
tastatur og bælteclips) ydes 6 måneders produktgaranti.
◆ Garantien bortfalder, hvis manglen skyldes forkert anvendelse og/eller manglende
overholdelse af betjeningsvejledningens instruktioner.
◆ Garantien kan ikke udstrækkes til at omfatte servicearbejde udført af den autorise-
rede forhandler eller kunden selv (f.eks. installation, konfigurering og downloadet
software). Vejledninger og software leveret på et særskilt datamedium er heller ikke
omfattet af garantien.
◆ Købskvitteringen skal sammen med købsdatoen anvendes ved fastlæggelsen af, om
en given reklamation ligger inden for reklamationsperioden. Reklamationer under
garantien skal fremsættes senest to måneder efter, at manglen er blevet opdaget.
◆ Siemens har ret til at beholde udstyr og komponenter, der ombyttes eller returneres
til Siemens.
◆ Garantien omfatter nyt udstyr købt inden for EU. For produkter, solgt i Danmark, er
garantien udstedt af Siemens Mobile A/S, Dybendalsvænget 3, 2630 Tåstrup.
◆ Krav, der ikke er omfattet af garantien, kan ikke imødekommes. Siemens kan ikke
holdes ansvarlig for driftsforstyrrelser, formuetab eller tab af data og software samt
andre informationer, som bruger selv har downloadet/indtastet.
◆ Hvis der ikke foreligger mangler, der er omfattet af denne garanti, forbeholder
Siemens sig ret til at debitere kunder for ombytning eller reparation.
◆ Ovenstående regler ændrer ikke bevisbyrden til skade for kunden.
You can get assistance easily when you have technical questions or questions about
how to use your device by using our online support service on the Internet at: