Siemens EP716QB20E User Manual [da]

Page 1
480
5
5
650
min.50
600
+
1
560
490
+
1
sv
Monteringsanvisning
förvara på säkert ställe
da
Montagevejledning
bør opbevares
1
no
Monteringsanvisning
oppbevar informasjonen
min.60
min.30
fi
Asennusohjeet
säilytä huolella
A
150
min.30
5
710
1a
A
520
1b
8
716
560 675
526
490
10
-0
Page 2
2
2a
3
2b
10
- 0
3a
3b
10
- 0
Page 3
4
4a
Ø max.
12,4
5
6
7 mm.
Page 4
7
8
9
Page 5
Tag loss och förvara på säkert ställe
sv
Anvisningar för installatör
Alla åtgärder för installation, justering och anpassning till andra typer av gas skall utföras av behörig tekniker som ska följa gällande förordningar och lagstiftning samt gas- och elleverantörers bestämmelser. Vid allt slags arbete på spisen måste gas- och strömtillförseln vara frånkopplad. Kontakta serviceavdelningen för anpassning till annan typ av gas. Denna apparat har konstruerats endast för hemmabruk och den får inte användas för kommersiellt eller professionellt bruk. Apparaten får inte installeras på båt eller i husvagn. Garantin gäller endast om man respekterar den användningstyp som den har konstruerats för. Innan spisen ansluts vid installation ska det säkerställas att den är anpassad till den typ av gas som den ansluts till (se tabell I). Våra spisar är från fabriken anpassade till den typ av gas som anges på märkskylten. Spisen ska installeras på en plats med reglementsenlig ventilation. Detta för att rökgaserna ska kunna ledas ut. Kontrollera hällens mått och måtten på öppningen i köksinredningen. Arbetsskivan måste vara plan och vågrät. Även köksinredningens stabilitet måste garanteras efter att kapningen har genomförts. Arbetsskivan ska fästas hermetiskt vid väggen för att förebygga fukt. Innan man installerar köksinredning ovanför ugnen måste man kontrollera att den är ventilerad samt kontrollera måtten enligt monteringsanvisningarna. Arbetsytorna nära hällen får ej bestå av brännbart material. Ytmaterial och bindande lim skall vara värmebeständiga så att de inte förstörs. Elkablar får inte komma i kontakt med varma delar. Matningskabeln skall fästas vid köksinredningen så att den inte kommer i kontakt med heta delar av ugnen eller spishällen. Apparater med elektriska komponenter ska jordas. Hantera apparaten försiktigt vid installation. Skydda den från stötar. Denna spis måste installeras i enlighet med gällande bestämmelser och enbart på väl ventilerade platser. Läs instruktionerna innan den installeras och används.
IAKTTAS INTE DESSA BESTÄMMELSER LIGGER ANSVARSSKYLDIGHETEN HOS INSTALLATÖREN, OCH TILLVERKAREN UNDANTAS FRÅN ANSVAR.
Montering av häll i köksinredning
Möjlig placering av spishällen i köksinredning, enligt Klass 3 i normen för gasspisar EN 30-1-1. Träfibrerna som används för att tillverka köksinredningen sväller relativt snabbt då de kommer i kontakt med fukt. Därför bör kanterna behandlas med speciallim för att skydda dem mot ånga och kondens, som kan bildas under köksinredningens bänkskiva. Om klämmor och tätning är fabriksmonterade (spishällens nedre kant) får de under inga omständigheter avlägsnas. Packningen garanterar tätning av alla arbetsytor och skyddar mot läckage. Om denna inte har installerats på fabriken, tar du bort galler, lock och diffusorer från respektive häll och placerar den upp och ner. Sätt nu fast den självhäftande tejpen som medföljer apparaten på hällens nedre kant, bild 2.
Ta ut klämmorna ur tillbehörspåsen som bifogas och skruva ihop enheten i de undre punkterna som förberetts för detta syfte. Bild 2a. Då hällen har fogats in, ska du vrida klämman och skruva ihop den ordentligt såsom visas i Bild 2b. Om hällen skall avlägsnas, utför samma moment i omvänd ordning.
A. Normal installationstyp
1- Minsta avstånd (mm). Gör en urskärning i bänkskivan med erforderliga mått. Bild 1a. Om du inte monterar ugnen under hällen ska du installera en separator som förhindrar åtkomst till hällens undre del. Sätt in hällen mitt i öppningen i köksinredningen.
B. Ensidig installationstyp
Viktig varning: Allt kapningsarbete på arbetsskivan måste utföras på en specialiserad verkstad. Skärytorna måste vara rena och exakta eftersom den kapade sidan syns på ytan. Inredningens stabilitet måste även garanteras efter kapningsarbetet. Använd endast speciella arbetsskivor som är motståndskraftiga mot höga temperaturer och vatten (t.ex. natursten eller en kaklad arbetsskiva). För kapningsmått, se bild 1b. Köksinredningen måste klara av temperaturer upp till 90 ºC. Kakelhällar: Vid behov ska du förse arbetsytorna med trälister som klarar av höga temperaturer och vatten, Bild 3. Placera kokhällen lodrätt i öppningen och kontrollera att det är en jämn öppning runt apparaten, bild 3 a. Kokhällen ska vara placerad under arbetsytan. 1 - Kontrollera apparaternas funktion och läge. 2 - Fyll ut öppningen mellan hällen och spishällen med vanligt silikonlim av passande typ i önskad färg. Bild 3b. Varning: om du använder ett silkonlim som är olämplig för natursten kan det leda till färgförändringar som inte går att ta bort. Du kan köpa ett lämpligt lim från kundtjänst, kod
310818. Följ tillverkarens användningsanvisningar. Applicera silikonlimmet på öppningens kanter. Ta bort silikonlimmet innan det bildar ett lager genom att använda en skrapa eller ett finger som du fuktat med tvål. Använd apparaten då silikonlimmet har torkat.
Att ansluta kokhällens plattor
3 - Vid änden på gashällens böjda inloppsrör finns en 1/2-tumsgänga (20,955 mm); se bild 4. Denna böj gör att du kan utföra följande:
- En oelastisk anslutning.
- Anslutning med en elastisk metallslang (L min. 1 m ­max. 3 m). I detta fall ska du undvika kontakt mellan slangen och köksinredningens rörliga delar (till exempel en låda) samt de utrymmen som skulle kunna blockeras. Vid alla anslutningar ska du undvika att flytta böjen från det läge som ställs in i fabriken. För att använda apparaten i Frankrike ska du avlägsna böjen som monterats i fabriken och montera den som medföljer i tillbehörspåsen, Bild 4a. Glöm inte packningen! Om böjen är vriden av någon orsak ska du se till att området är tätt. Kontrollera alla kopplingar med avseende på läckage.
Page 6
sv
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för läckage om du flyttar eller vänder vinkelröret precis som anslutningarna som har utförts av installationsteknikern. 4 - Man måste bekräfta att märkplåt och spänning för hällen överensstämmer. Spisen skall vara jordad. Se till att anslutning utförs enligt gällande lagstiftning i aktuellt land. Bestämmelserna från elleverantören måste noga följas. En enpolig brytare med kontaktavstånd minst 3 mm bör installeras. Detta krävs inte för stickkontakt om en den är åtkomlig för användaren. Spisar som är utrustade med stickkontakter får endast anslutas till korrekt installerat jordat vägguttag. Spisen är av klass ”Y”, vilket innebär att kabeln INTE FÅR BYTAS UT AV ANVÄNDAREN utan endast av tillverkarens serviceavdelning. Kabelns tjocklek och slag får inte ändras. Vidrör inte spisens inre delar. Vid behov, kontakta vår serviceavdelning. Hällen levereras med en nätkabel, med eller utan stickkontakt. TYPER AV KABLAR Spishäll Matningskabel: Endast gas 3 × 0.5 mm² 5- När installationen avslutas måste fördelaren och brännarlocket läggas på motsvarande kokzon. Dessutom måste gallret fästas i fästelementen. Bild 5.
5 - Alla tätningar måste monteras för att skydda elektriska delar mot vätskor från spishällen. 6 - Montera vreden på reglagen på nytt. Avlägsna aldrig axeln från reglaget (Bild 9). Byt ut hela reglaget om fel uppstår. C) Etiketten med information om vilken gastyp spisen ställts in på ska sättas fast nära typetiketten.
Byte till annan gastyp
Alla åtgärder för installation, justering och anpassning till andra typer av gas skall utföras av behörig tekniker som ska följa gällande förordningar och lagstiftning samt gas- och elleverantörers bestämmelser. Vid allt slags arbete på spisen måste gas- och strömtillförseln vara frånkopplad. Kontakta serviceavdelningen för anpassning till annan typ av gas. Innan spisen ansluts vid installation ska det säkerställas att den är anpassad till den typ av gas som den ansluts till. Våra spisar är från fabriken anpassade till den typ av gas som anges på märkskylten. Hällen kan anpassas till annan gastyp om detta är tillåtet enligt gällande lokal lagstiftning (se märkskylt). Följande åtgärder måste då vidtas: A) Byte av brännarmunstycke på hällen. 1 - Avlägsna galler, lock och brännarstomme. 2- Byt ut munstyckerna genom att använda en rörnyckel på 7 mm. (se tabell II) och försäkra dig om att dra åt dem ordentligt för att garantera tätheten. Bild 6. Det är inte nödvändigt att ställa in primärluft för dessa brännare. B) Reglering för minskad förbrukning från reglagen i hällens brännare. 1 - Ställ reglagen i läget för lägsta förbrukning. 2 - Avlägsna vreden från reglagen. Bild 7. 3 - Du kommer att se en tätningsring av elastiskt gummi. Det räcker med att trycka med spetsen på skruvmejseln för att frilägga reglagets regleringsskruv. Bild 8.
Demontera aldrig tätningsringen.
4 - Inställning av bypassskruv. För propan- och butangas ska skruven vara helt inskruvad. För naturgas, vrid åt vänster tills dess att gasmängden från brännaren är korrekt, så att den inte slocknar eller bakslag uppstår då du ställer brännaren mellan högsta och lägsta nivå.
Page 7
Ta vare på disse opplysningene. Du kan få bruk for dem senere.
no
Instrukser til installatøren
All installasjon, regulering og omstilling til andre gasstyper skal kun utføres av autorisert fagpersonell. Gjeldende lover og regler skal etterfølges samt retningslinjer fra lokale elektrisitets- og gasselskaper. Før det utføres arbeid på koketoppen, må strøm og gasstilførsel kobles fra. Vi anbefaler deg å kontakte vår tekniske service for omstilling til andre gasstyper. Dette apparatet er konstruert for kun privat bruk. Kommersiell og profesjonell bruk er ikke tillatt. Dette apparatet må ikke installeres i yachter eller campingvogner. Garantien er kun gyldig hvis man respekterer den tiltenkte bruken til apparatet. Før apparatet kobles til, må det kontrolleres at det er klargjort for den gasstypen som skal tas i bruk (se tabell I). Våre komfyrtopper klargjøres av fabrikken til å fungere med den gasstypen som står angitt på typeskiltet. Det er svært viktig at det er god ventilasjon der apparatet skal installeres. Forbrenningsgassene må føres ut i det fri. Kontroller komfyrtoppens mål og målet på utsnittet som skal lages i møbelet. Benkeplaten må være plan og vannrett. Kontroller at møblene er stabile også etter utskjæringen. Benkeplaten må gå helt inn til veggen, slik at det ikke kommer fukt imellom. Ved installering over ovn må det kontrolleres at ovnen har ekstra ventilasjon, og målene må sammenholdes med dem som står angitt i monteringsanvisningen. Paneler over benkeplaten i umiddelbar nærhet av komfyrtoppen må være av ikke-brennbart materiale. Både de lagdelte fôringene og limet den er festet med, må tåle varme, slik at det ikke oppstår skader. Strømkablene må ikke komme i berøring med varmesoner. Strømledningen må være festet til møbelet, slik at den ikke kommer i berøring med varme deler på ovnen eller komfyrtoppen. Apparater med elektriske komponenter må alltid være jordet. Apparatet må behandles med forsiktighet under hele installasjonen. Ikke slå på apparatet. Dette apparatet må installeres i samsvar med gjeldende forskrifter, og bare på steder der det er god ventilasjon. Les anvisningene før installasjon og bruk.
PRODUSENTEN STÅR IKKE ANSVARLIG DERSOM INSTALLATØREN IKKE OVERHOLDER DE ANGITTE FORHOLDSREGLENE.
forbindelsen som leveres med apparatet, i den innerste kanten på kokesonen. Fig. 2. Ta klemmene ut av den medfølgende tilbehørsposen, og skru enheten sammen i de nederste punktene, som er beregnet for dette formålet. Fig. 2a. Når koketoppen er felt inn, må klemmen dreies og strammes til slik figur 2b viser. Ved demontering løsnes klemmen, og fremgangsmåten gjøres i omvendt rekkefølge.
A. Vanlig installasjon
1- Minimumavstander (mm). Lag et utsnitt med de nødvendige målene i benkeplaten. Fig. 1a. I tilfelle det ikke monteres en stekeovn under koketoppen, anbefales det at det monteres en skilleplate, slik at man ikke har tilgang til koketoppens underside. Sett komfyrtoppen midt i utsnittet i møbelet.
B. Rammeløs installasjon
Viktig advarsel: All utskjæring i benkeplaten må gjøres i en spesialforretning. Utsnittet må være rent og presist siden kanten av utsnittet er synlig på oversiden. Kontroller at møblene er stabile også etter utskjæringen. Bruk bare spesialbenkeplater som tåler varme og vann (for eksempel naturstein eller flisbelagt benkeplate). Utsnittsmål, jf. figur 1b. Innbyggingsmøbler må tåle temperaturer på opptil 90 ºC. Flisbelagte benkeplater: Hev om nødvendig støtteplatene med lister som tåler varme og vann, jf. figur 3. Legg koketoppen vannrett i utsnittet, og pass på at det er en jevn klaring rundt apparatet, jf. figur 3a. Platetoppen skal ligge litt under benkeplaten. 1 - Kontroller apparatenes funksjon og posisjon. 2 - Fyll klaringen mellom benkeplaten og koketoppen med vanlig silikonlim i valgfri farge. Fig. 3b. NB! Dersom det brukes uegnet silikonlim på benkeplater i naturstein, kan steinen misfarges med en farge det ikke går an å fjerne. Du kan kjøpe egnet lim hos Teknisk service, kode
310818. Følg produsentens bruksanvisning. Fyll klaringene med silikonlim. Stryk utover silikonlimet med skrape eller en såpefuktet finger før det tørker. Apparatet kan tas i bruk straks silikonlimet har tørket.
Installasjon av komfyrtoppen i møbelet
Muligheten til plassering av koketoppen i møbelet er av klasse 3 i henhold til EN 30-1-1-standarden for gassapparater. Trefibrene som brukes til fremstilling av benkeplater, utvides forholdsvis raskt dersom de utsettes for fukt. Det er derfor lurt å bruke en spesiallakk på flatene det skal lages utsnitt i. Det beskytter dem mot damp eller kondensert vann som kan samle seg under kjøkkenmøbelets benkeplate. Noen modeller leveres fra fabrikken med stifter og tetningsfuge (lav kant rundt koketoppen) ferdig festet. Dersom dette er tilfelle, må dette ikke fjernes under noen omstendigheter. Pakningen sørger for at benkeplaten blir ugjennomtrengelig og forhindrer filtrering. Hvis den ikke er påsatt fra fabrikkens side, skal du trekke ut holderne, brennernes toppstykker og dysene på kokesonen og sette dem omvendt, og sette den selvklebende
Tilkobling av komfyrtopper
3-Yttersiden av gassinntaket til gasstoppen vises som et 1/2" (20,955 mm) buet knerør, fig. 4. Albukoblingen muliggjør:
- fast tilkobling
- tilkobling med bøyelig metallrør (L min. 1 m - max. 3 m). I sistnevnte tilfelle må det forhindres at røret kommer i berøring med bevegelige deler i innbyggingsenheten (en skuff, for eksempel) gjennom steder som lett kan bli blokkert. Albukoblingen må ikke flyttes eller vris fra den posisjonen den ble satt i av fabrikken. Dersom dette produktet skal brukes i Frankrike, må du fjerne knerøret som var montert ved levering, og sette på røret som ligger i posen med tilleggsutstyr, fig. 4 a. Ikke glem å sette inn fugen. Dersom albukoblingen av en eller annen grunn skulle vris, må det kontrolleres at det aktuelle området er tett. Kontroller at alle koblinger er tette.
Page 8
no
Produsenten frasier seg ethvert ansvar for lekkasje hvis du flytter eller snur knerøret eller tilslutningene som er utført av installatøren. 4- Kontroller at typeskiltet stemmer overens med koketoppens spenning. Apparatet må være jordet. Kontroller at tilkoblingen er utført i henhold til gjeldende forskrifter i landet. Følg den lokale strømleverandørens bestemmelser. For å oppfylle de normale sikkerhetsforanstaltninger skal installatøren montere en allpolig bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm. Dette er ikke nødvendig hvis apparatet kobles til en stikkontakt og denne er tilgjengelig for brukeren. Apparater som er utstyrt med støpsel, må bare tilsluttes en korrekt installert jordet stikkontakt. Apparatet er av typen "Y". Det innebærer at inntaksledningen IKKE KAN BYTTES UT AV BRUKEREN, men bare av produktets serviceavdeling. Legg merke til tverrsnitt og ledningstype. Ikke foreta inngrep inne i apparatet. Ring om nødvendig vår serviceavdeling. Koketoppene leveres med tilførselsledning med eller uten støpsel. LEDNINGSTYPER Koketopp Strømledning: All gass 3 x 0.5 mm2 5- Du avslutter installeringen ved å feste munnstykkene og brennerdekslet på de respektive blussene. Ristene må dessuten settes godt på plass i festeinnretningene. Fig. 5.
5 - Det er viktig at alle tetningsskivene sitter på, slik at det elektriske systemet er beskyttet mot væskesøl fra koketoppen. 6 - Sett bryterene på ventilene igjen. Ta aldri av ventilens spindel (fig. 9): Skift hele ventilen dersom spindelen blir skadet. C) Fest etiketten som viser hvilken type gass det er byttet til, ved siden av typeskiltet.
Bytte av gasstype
All installasjon, regulering og omstilling til andre gasstyper skal kun utføres av autorisert fagpersonell. Gjeldende lover og regler skal etterfølges samt retningslinjer fra lokale elektrisitets- og gasselskaper. Før det utføres arbeid på koketoppen, må strøm og gasstilførsel kobles fra. Vi anbefaler deg å kontakte vår tekniske service for omstilling til andre gasstyper. Før apparatet kobles til, må det kontrolleres at det er klargjort for den gasstypen som skal tas i bruk. Våre komfyrtopper klargjøres av fabrikken til å fungere med den gasstypen som står angitt på typeskiltet. Denne komfyrtoppen kan tilpasses slik at den fungerer sammen med andre gasstyper, så sant den gjeldende lovgivningen i landet (se typeskilt) tillater det. Bytte av gasstype skjer etter følgende fremgangsmåte: A) Bytte av brennerinjektorer for en koketopp 1 - Fjern ringene, stiftene og brenneren. 2 - Skift ut dysene ved bruk av en rørnøkkel med størrelsen 7 mm. (se tabell II), og sørg for å stramme dem godt, slik at enheten sitter helt tett. Fig. 6. I disse brennerne er det ikke nødvendig å stille inn primærluft. B) Still inn redusert forbruk i brennerventilene i kokeplaten. 1 - Still ventilene i nedre posisjon. 2 - Fjern bryterene fra ventilene. Fig. 7. 3 - Her er det en tetningsskive av fleksibel gummi. Trykk den ned med spissen av skrutrekkeren, så fremkommer ventilens reguleringsskrue. Fig. 8.
Fjern aldri tetningsskiven.
4 - Regulering av bypassskruen. Ved propan- og butangass må skruen skrus helt ned. Ved naturgass skrus skruen mot venstre til gassen som kommer ut, er slik at brenneren kan gå fra øvre til nedre posisjon uten at flammen verken slukker eller blusser opp.
Page 9
Denne vejledning bør opbevares til senere brug
da
Instruktioner til installatøren
Alle installationsarbejder, indstillingsarbejder og tilslutningsopgaver til andre typer gas skal udføres af en autoriseret tekniker, der overholder normer og juridiske forskrifter, der gælder i det pågældende land og de virksomheder, som står for forsyningen af elektricitet og gas. Inden man foretager hvilket som helst indgreb på apparatet, skal man slukke for gassen og afbryde strømmen. Vi anbefaler, at du ringer til vores tekniske serviceafdeling i forbindelse med tilpasning til en anden type gas. Apparatet er udelukkende produceret til ikke-professionelt hjemmebrug. Apparatet må ikke installeres i lystbåde eller campingvogne.Garantien er kun gyldig, hvis man overholder den anvendelse, som det er beregnet til. Inden man tilslutter apparatet, skal man sikre sig, at det er forberedt til den type gas, som skal tilføres (se tabel I). Vores kogesektioner er fremstillet til at fungere med den type gas, som står beskrevet på mærkepladen. Det er nødvendigt, at apparatet installeres i et rum med reglementeret udluftning. Forbrændingsgasserne skal kunne evakueres udenfor. Kontrollér kogesektionens dimensioner samt målene for hullet, som skal laves i møblet. Arbejdspladen skal være plan og vandret. Møblernes stabilitet skal også være garanteret, når udskæringen er foretaget. Arbejdspladen skal være hermetisk tillukket op mod væggen for at forhindre fugt. Hvis der installeres en ovn under kogesektionen, skal man sikre sig, at ovnen er udstyret med forceret udluftning, samt tage højde for dens dimensioner i følge ovnens egen installationsvejledning. Panelerne ovenover arbejdsområdet og tæt på kogesektionen skal være lavet af brændfast materiale. Finér-belægninger og lim skal være varmefaste for at undgå skader. Elektriske ledninger må ikke komme i kontakt med varme områder. Tilslutningskablet skal fastgøres til møblet for at undgå, at det kommer i kontakt med ovnens eller kogesektionens varme dele. Apparater med elektiske komponenter skal forsynes med en jordforbindelse. Apparatet skal behandles varsomt under hele installationsprocessen. Udsæt ikke apparatet for stød. Dette apparat bør installeres jævnfør de gældende forskrifter og kun i et godt ventileret rum. Læs vejledningen, inden apparatet installeres og tages i brug.
HVIS DISSE FORANSTALTNINGER IKKE OVERHOLDES, ANSVARLIGGØRES INSTALLATØREN, OG FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR.
Installation af kogesektionen i møblet
Muligheden for placering af kogesektionen i møblet skal være i overensstemmelse med normativerne for gasapparater, hvor EN 30-1-1 er klasse 3. Træfibrene som benyttes i bordpladerne udvides ret hurtigt, når de kommer i kontakt med fugt. Derfor er det en god idé at lakere skæreoverfladerne med en speciel lim for at beskytte dem mod damp eller kondensvand, som kan samle sig under bordpladen. Afhængigt af modellen kan holderne og tætningsringen (på underkanten af kogesektionen) være monteret på fabrikken. I så fald må de under ingen omstændigheder fjernes. Tætningsringen garanterer arbejdsoverfladens vandtæthed og modvirker enhver filtrering.
Hvis den ikke er påsat fra fabrikkens side, skal du trække holderne ud, brændernes topstykker og dyserne på kogefeltet og anbringe dem omvendt, og sætte den selvklæbende samling, der leveres med apparatet, i kogefeltets inderste kant. Fig. 2. Tag klemmerne ud af den medfølgende tilbehørspose, og skru enheden sammen i de nederste punkter, der er beregnet til det formål. Fig. 2a. Når kogesektionen er indsat, skal du dreje holderen og skrue den godt fast (fig. 2b). Hvis det bliver nødvendigt, skal du dreje holderen ud og gå omvendt frem.
A. Normal installation
1- Minimum afstande (mm). Udfør den specificerede udskæring i bordet. Fig. 1a. Hvis der ikke installeres en bageovn under kogesektionen anbefales det at indsætte en beskyttelsesplade, der lukker af for undersiden af kogesektionen. Centrér kogesektionen i udskæringen i møblet.
B. Vandret installation
Vigtigt: Al udskæring i arbejdspladen skal foretages af en specialforretning. Udskæringerne skal være rene og præcise, da udskæringskanten kan ses på overfladen. Stabiliteten i møblerne skal også kontrolleres efter udskæringsarbejdet. Brug udelukkende specialfremstillede arbejdsplader, der er modstandsdygtige over for temperaturer og vand (f.eks. af natursten eller med beklædning). Udskæringmål kan ses på fig. 1 b. Møbler til indbygget kodeplade skal kunne modstå temperaturer på op til 90º C. Arbejdsplade med kakler: Hvis det er nødvendigt, skal du hæve overfladerne med lister, der kan modstå temperatur og vand (fig. 3). Anbring kogesektionen vandret i rammen, og hold øje med, at der omkring apparatet findes en ensartet rille (fig. 3 a). Kogesektionen skal hvile stabilt under arbejdsoverfladen. 1 - Kontroller funktion og placering af apparaterne. 2 - Udfyld rillen mellem kogefeltet og kogesektionen med en stribe almindelig silikone i den farve, du ønsker. Fig. 3b. Bemærk: Hvis der bruges ikke velegnet silikone i arbejdsplader af natursten, kan der opstå farvninger, som ikke kan fjernes. Du kan købe egnet lim hos vores tekniske serviceafdeling, kode. 310818. Vær opmærksom på brugsanvisningen fra fabrikanten. Påfør silikonen i rillerne. Glat striben af silikone med en skraber eller en finger, der er fugtet med sæbe, før der dannes en kant. Anvend apparatet, når silikonen er tør.
Tilslutning af kogesektion
3 – Yderkanten af kogesektionens indtagningskollektor er udstyret med et gevind på 1/2 “ (20,955 mm) Fig. 4. Gevindet giver mulighed for:
- Fast tilslutning.
- Tilslutning med et fleksibelt, metalrør (L min. 1 m - max. 3 m). I dette tilfælde skal man undgå, at røret kommer i kontakt med bevægelige dele i møblet (f.eks. en skuffe), og det må ikke føres gennem steder, der kan tilstoppes. I ingen af tilslutningerne må du dreje eller flytte gevindet fra den position, der er indstillet på fabrikken.
Page 10
da
Hvis apparatet skal bruges i Frankrig, skal man fjerne det gevind, der er monteret på fabrikken og indsætte det, som findes i posen med tilbehør (fig. 4a), og huske at montere samlingen. Hvis gevindet af en årsag drejes, skal man kontrollere tætheden i dette område. Kontrollér alle de udførte tilslutningers tæthed. Producenten fralægger sig ethvert ansvar for lækage, hvis du flytter eller vender gevindet eller tilslutningerne, der er udført af installatøren. 4 - Kontrollér, at mærkepladen stemmer overens med kogesektionens spænding. Apparatet skal tilsluttes en jordforbindelse. Kontrollér, at tilslutningen er udført i henhold til de lokale foreskrifter. Respektér altid det lokale elselskabs bestemmelser. For at opfylde de normale sikkerhedsforanstaltninger skal installatøren montere en omnipolær afbryder med en kontaktåbning på mindst 3 mm. Dette er ikke nødvendigt, hvis apparatet tilsluttes en stikdåse og denne er tilgængelig for brugeren. Apparater med stik må kun tilsluttes stikdåser med korrekt jordforbindelse. Apparatet er af type “Y”, hvilket betyder, at tilførselskablet kun kan udskiftes af fabrikantens tekniske service og ALDRIG AF BRUGEREN. Respektér altid kablets sektion og type. Udfør aldrig noget indgreb på apparatets indre komponenter. Hvis det er nødvendigt, skal man tilkalde vores tekniske serviceafdeling. Kogesektionerne leveres med et tilslutningskabel med eller uden stik. TYPER AF KABLER Kogesektion Tilslutningskabel: Kun gas 3 x 0.5 mm2 5- Installationen afsluttes ved at påsætte brænderne og brænderdækslerne på deres respektive steder. Man skal derudover også lægge ristene korrekt på i deres støtteanordning. Fig. 5
3 - Man vil bemærke en fleksibel gummibeskytter. Ved at presse let med skruetrækkerens spids er der frit til hanens reguleringsskrue (afhængigt af model). fig. 8.
Afmonter aldrig beskytteren.
4 - Regulering af bypass-skruen. Propangas og butangas: Skruen skal være skruet helt i bund. Naturgas: Drej skruen til venstre, indtil det korrekte gasudslip fra brænderen opnås, dvs. så man kan dreje fra maksimums­til minimumstilførslen, uden at flammen slukkes eller trækker sig tilbage. 5 - Det er vigtigt, at alle tætningerne sidder korrekt for at kunne garantere kogesektionens tæthed i tilfælde af spild af væsker. 6 - Sæt betjeningsknapperne på hanerne igen. Afmontér aldrig hanens aksel (fig. 9): Hvis akslen beskadiges, skal hele hanen udskiftes. C) Sæt den nye gasmærkat på tæt ved energimærket.
Omstilling til en anden gastype
Alle installationsarbejder, indstillingsarbejder og tilslutningsopgaver til andre typer gas skal udføres af en autoriseret tekniker, der overholder normer og juridiske forskrifter, der gælder i det pågældende land og de virksomheder, som står for forsyningen af elektricitet og gas. Inden man foretager hvilket som helst indgreb på apparatet, skal man slukke for gassen og afbryde strømmen. Vi anbefaler, at du ringer til vores tekniske serviceafdeling i forbindelse med tilpasning til en anden type gas. Vores kogesektioner er fremstillet til at fungere med den type gas, som står beskrevet på mærkepladen. Hvis det pågældende lands lovgivning tillader det (se mærkepladen), kan kogesektionen omstilles til andre gastyper. I denne forbindelse skal man udføre følgende trin: A ) Udskiftning af brændernes dyser 1 - Fjern ristene, lågene og brænderne. 2- Udskift dyserne ved at bruge en rørnøgle i størrelse 7 mm. (se tabel II), og sørg for at spænde dem godt, så enheden slutter helt tæt. Fig. 6 Det er ikke nødvendigt at lave en primær luftregulering i disse brændere. B ) Regulering af brændernes haners mindsteforbrug. 1 - Sæt betjeningsknapperne i nulstilling. 2 - Tag betjeningsknapperne af hanerne. Fig. 7
Page 11
Säilytä huolella
fi
Ohjeita asentajalle
Ainoastaan valtuutettu teknikko saa suorittaa laitteen asennus- ja säätötoimenpiteet sekä sen sovittamisen muunlaista kaasua varten kyseisen maan lakien ja määräyksien sekä paikallisten shkön- ja kaasuntoimittajien ohjeiden mukaisesti. Kaasun- ja virrantulo laitteeseen on katkaistava ennen kaikkia toimenpiteitä. Mikäli laitteen mukautus muunlaiselle kaasulle on tarpeen, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluun. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, sitä ei saa käyttää kaupalliseen tai ammatilliseen tarkoitukseen. Laitetta ei saa asentaa huvipurseihin tai asuntoautoihin. Takuu edellyttää, että laitetta käytetään sen suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Ennen laitteen liitäntää asennukseen on tarkistettava, että laite sopii käytetylle kaasutyypille (ks. taulukko 1). Keittotasomme on säädetty tehtaalla tyyppikilvessä mainittua kaasutyyppiä varten. Laitteen asennuspaikassa tulee olla määräystenmukainen ilmanvaihto. Palamiskaasut tulee johtaa ulkoilmaan. Tarkista keittotason mitat sekä kalusteeseen tehdyn aukon mitat. Työtason on oltava tasainen ja vaakasuora. Kaluston vakaus on taattava myös asennusaukon teon jälkeen. Työtaso on peitettävä ilmatiiviisti seinään kosteuden varalta. Jos laite asennetaan uunin yläpuolelle, tarkista, että koneellinen ilmanpoisto on mahdollista. Samoin on tarkistettava mitat asennusohjeen mukaan. Työtason levyjen, jotka ovat suorassa kosketuksessa keittotason kanssa, tulee olla valmistettu kuumuudenkestävästä materiaalista. Sekä pintamateriaalien että sideliiman tulee olla kuumuudenkestäviä kulumisen estämiseksi. Sähköjohdot eivät saa koskettaa kuumentuvia alueita. Virtajohto tulee kiinnittää kalusteeseen, jottei se kosketa uunin tai keittotason kuumia osia. Laite, jossa on sähköisiä rakenneosia, tulee liittää maadoitettuun pistokkeeseen. Käsittele laitetta varovasti asennuksen aikana. Vältä koneeseen kohdistuvia iskuja Tämä laite tulee asentaa voimassaolevien määräysten mukaisesti ja ainoastaan paikkaan, jossa on riittävä ilmanvaihto. Lue ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa.
JOS NÄITÄ MÄÄRÄYKSIÄ EI NOUDATETA, VASTUU ON ASENTAJALLA JA VALMISTAJA VAPAUTETAAN VASTUUSTA.
käänteisesti. Kiinnitä sen jälkeen laitteen mukana toimitettu tiiviste (kuva 2) keittotason alareunaan. Kiinnitä lisävarustepakkauksessa olevat kiinnittimet vastaaviin, alareunassa oleviin kiinnityskohtiin. Kuva 2a. Kun taso on asennettu, pidike on käännettävä ja se on ruuvattava tiukasti kuvan 2 mukaisesti. Vastaavasti laitteen purun yhteydessä on pidike ruuvattava auki ja toimenpiteet suoritettava päinvastaisessa järjestyksessä.
A. Normaali asennus
1- Vähimmäisetäisyydet (mm). Tee työtasoon vaaditun kokoinen leikkaus. Kuva 1a. Jos keittotason alapuolelle ei asenneta uunia, suosittelemme keittotason alaosan sisääntulon peittämistä. Keskitä keittotaso kalusteen asennusaukkoon.
B. Tasainen asennus
Tärkeä huomautus: Kaikki työtason leikkaustoimenpiteet on annettava erikoistuneen yrityksen toimeksi. Leikkauksien on oltava puhtaita ja tarkkoja, sillä leikkauksett näkyvät pinnassa. Kalusteiden vakaus on myös taattava leikkaustoimien jälkeen. Käytä ainoastaan erityisiä, lämmön- ja vedenkestäviä työtasoja (esim. luonnonkivestä tehty tai kaakeloitu). Katso kuvasta 1b leikkaustavat. Upotettujen kalusteiden on kestettävä 90º C lämpötila. Lasitetut laattapinnat: Korota tukipintoja tarvittaessa veden- ja lämmönkestävillä listoilla, kuva 3. Aseta keittotaso vaakasuorassa kehykseen ja tarkista, että laitteen ympärille jää tasainen reuna, kuva 3a. Keittotason on jäätävä hiukan työtasoa matalammalle tasolle. 1 - Tarkista laitteiden toiminta ja asema. 2 - Täytä työtason ja keittotason välinen rako sopivan värisellä silikoniliimalla. Kuva 3b. Huomio: jos luonnonkivestä tehtyihin tasoihin käytetään vääränlaista silikoniliimaa, pintaan voi tulla pysyviä värjäytymiä. Sopiva liima on saatavilla teknisestä huoltopalvelusta, tuotenumero 310818. Lue valmistajan antamat ohjeet. Aseta silikoniliima rakoihin. Tasoita silikoniliima kaapimella tai saippuoidulla sormella ennen kuin siihen muodostuu pintakerros. Käytä laitetta vasta sitten, kun silikoniliima on kuivunut.
Keittotason asennus keittiökalusteeseen
Keittotason asennus kalusteeseen tulee suorittaa kaasulaitteiden standardin EN 30 - 1- 1, luokan 3 mukaisesti. Puukuidut, joita käytetään pöytälevyn valmistamiseen, turpoavat suhteellisen nopeasti joutuessaan kosketuksiin kosteuden kanssa. Siksi leikkauspinnat tulisi käsitellä erikoisliimalla kyseisten pintojen suojaamiseksi höyryltä ja tiivistevedeltä, jota voi muodostua keittiökalusteen työtason alla. Mallista riippuen pitimet ja tiivisteet (keittotason alareuna) on jo valmiiksi asennettu. Niitä ei saa missään tapauksessa poistaa. Tiiviste takaa koko työpinnan tiiviyden ja estää nesteiden tunkeutumisen kalusteen sisään. Jos tiivistettä ei ole asennettu valmiiksi, irrota keittotason ritilät, polttimien kannet ja diffuusorit ja aseta keittotaso
Keittotason kytkentä
3- Kaasukeittotason tuloistukan päässä on 1/2“ (20,955 mm) kierteinen mutka, kuva 4. Mutka mahdollistaa:
- Jäykän liitoksen.
- Joustavalla metalliputkella toteutetun liitoksen max. 3 m) kosketuksiin asennusyksikön liikkuvien osien kanssa (esim. laatikko). Sitä ei myöskään saa viedä aukkojen läpi, jotka voidaan sulkea. Missään liitoksessa ei saa liikuttaa tai kääntää olemassa olevaa mutkaa. Tätä laitetta käytettäessä Ranskassa tehtaalla asennettu putkihaara on poistettava ja korvattava lisätarvikepussissa olevalla kappaleella, kuva 4 a. Älä unohda tiivistettä. Jos mutka on jostakin syystä vääntynyt, sen tiiviys on varmistettava. Tarkista kaikkien suoritettujen liitäntöjen tiiviys.
. Tässä tapauksessa on estettävä, että letku joutuu
(L min. 1 m -
Page 12
fi
Valmistaja ei ota vastuuta mahdollisista vuodoista, jos mutkaa liikutetaan tai käännetään, tai asentajan tekemistä liitoksista. 4 - Tarkista jännite ja kokonaisteho keittotason tyyppikilvestä. Laite tulee liittää maadoitusjohtoon. Huomaa, että liitäntä on suoritettu kyseessä olevan maan lainsäädännön mukaisesti. Paikallisen sähkölaitoksen määräyksiä on noudatettava täsmällisesti. Normaalien turvallisuusmääräyksien noudattamiseksi asentajan puolella on oltava yleisnapainen erotuskytkin, jonka kosketusväli on vähintään 3 mm. Pistoliitännässä se ei ole tarpeellista, jos se on käyttäjän saavutettavissa. Pistokkeilla varustetut laitteet saa liittää vain asianmukaisesti asennettuihin pistorasioihin, joissa on maadoitus. Laite vastaa luokkaa “Y”, KÄYTTÄJÄ EI SAA vaihtaa virtajohtoa, vaan se on huoltopalvelun tehtävä. Johdon halkaisijaa ja tyyppiä ei saa muuttaa. Älä suorita mitään toimenpiteitä laitteen sisätiloissa. Ota tarvittaessa yhteyttä huoltopalveluun. Keittotasot toimitetaan virtajohdolla, joka on tai ei ole varustettu pistokkeella. KAAPELITYYPIT Keittotaso Virtajohto: Kaikki kaasut 3 x 0,5 mm2 5- Asennuksen päätteeksi diffuusori ja polttimen kansi tulee asettaa paikoilleen vastaaville keittoalueille. Lisäksi ritilät tulee asentaa oikein pidikkeisiinsä. Kuva 5.
Maakaasu: käännä ruuvia vasemmalle, kunnes polttimen oikea kaasunvirtaus saavutetaan. Tällöin poltin ei sammu eikä liekki iske ulos silloin, kun se asetetaan maksimiasennosta minimiasentoon. 5- Kaikki tiivisteet on tärkeää asettaa paikoilleen tiiviyden varmistamiseksi ja keittotasosta roiskuvien nesteiden varalta. 6- Asenna kytkimet takaisin hanoihin. Älä missään tapauksessa irrota hanan akselia (kuva 9): toimintahäiriön yhteydessä koko hana on vaihdettava. C) Aseta laitteen kaasutyypin ilmoittava merkki tyyppikilven läheisyyteen.
Vaihto toiseen kaasutyyppiin
Ainoastaan valtuutettu teknikko saa suorittaa laitteen asennus- ja säätötoimenpiteet sekä sen sovittamisen muunlaista kaasua varten kyseisen maan lakien ja määräyksien sekä paikallisten shkön- ja kaasuntoimittajien ohjeiden mukaisesti. Kaasun- ja virrantulo laitteeseen on katkaistava ennen kaikkia toimenpiteitä. Mikäli laitteen mukautus muunlaiselle kaasulle on tarpeen, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluun. Ennen laitteen liitäntää asennukseen on tarkistettava, että laite sopii kaasutyypille. Keittotasomme on säädetty tehtaalla tyyppikilvessä mainittua kaasutyyppiä varten. Jos maassasi voimassaolevat määräykset sallivat (katso tyyppikilpi), tämä keittotaso voidaan vaihtaa toiseen kaasutyyppiin sopivaksi. Sitä varten tulee suorittaa seuraavat toimenpiteet: A) Keittotason polttimien suuttimien vaihto. 1- Irrota ritilät, kannet ja polttimen runko. 2- Vaihda suuttimet käyttäen 7 mm:n hylsyavainta. (ks. taulukko II) Varmista, että kiristät osan tiukasti sen tiiviyden takaamiseksi. Kuva 6. Näissä polttimissa ei tarvise säätää primaari-ilmaa. B ) Keittotason polttimien hanojen alhaisemman kulutuksen säätö. 1- Aseta hanat minimiasentoon. 2- Irrota hanojen kytkimet. Kuva 7. 3- Näkyviin tulee joustava muovitiiviste. Paina kohtaa ruuvimeisselin kärjellä niin, että hanan säätöruuvin kiertäminen on mahdollista. Kuva 8.
Älä koskaan irrota tiivistettä.
4- Ohitusruuvin säätö. Propaani- ja butaanikaasua käytettäessä ruuvin tulee olla täysin kiinni.
Page 13
I
WV~Hz
G31
(g/h)
G30
(g/h)
G25
(m3/h)
G20
(m3/h)
G30, G31
Qn (kW)
G20, G25
Qn (kW)
EP716QB20N HSE-7FP4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP718QB20N HSE-7FP4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPQ716B20N HSE-7FP4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP716QB20E HSE-7FP4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPQ719B20N HSE-7FP4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP718QB20E HSE-7FP4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPQ716B20E HSE-7FP4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
T63S45S0 HSE-7FP4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPQ719B20E HSE-7FP4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE
AARDGAS G25/25 mbar
NL
2L3B/P
II
Cat.
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
LV
IT/PT
LU
25-30
BE/FR
P(mbar)
AT
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
2H
20
I
2H3+
II
20-28/37
ES/GB/GR/IE
2H3+
II
20-30/37
DE
20-50
2E
20
I
2ELL3B/P
II
2E+3+
II
20/25-28-30/37
20-30
2H3B/P
II
2H3B/P
20-50
II
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
NATUREL LACQ
Page 14
II
GAS mbar Qn (Kw) m3/h g/h Qr (kW)
_
G20 20 72 1,00 0,095 - 27 0,33 G25 20 73 1,00 0,111 - 27 G25 25 72 1,00 0,111 - 27 G30 29 50 1,00 - 73 27 G30 50 43 1,00 - 73
24
G31 37 50 1,00 - 71 27
1
G20 20 3 0,286 ­G25 20 132 3 0,333 -
34
39
39 G25 25 128 3 0,333 - 39 G30 29 85 3 - 218 G30 50 74 3 - 218 G31 37 85 3 - 214 G20 20 100 1,75 0,167 ­G25 20 100 1,75 0,194 -
39
33
39
30
30 G25 25 98 1,75 0,194 - 30 0,29 G30 29 67 1,75 - 127 G30 50 58 1,75 - 127 G31 37 67 1,75 - 125 G20 20 G25 20 G25 25 G30 29 G30 50 G31 37
130 145 150
97
97
3,60 3,60 3,60 3,60 3,60 3,60
0,343 0,399 ­0,399 -
- 261
- 261
- 257
-
30
26
30
55
55
55
55
5375
55
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
_
<
0,33 0,33 0,33
0,33
0,33
0,5
0,5
0,5
0,6
0,6
0,6
0,35
0,35
0,41
0,41 0,41
1
,55
1
,55
1
,55
1,55
1
,55
1
,55
Page 15
Page 16
Cod. 9000569881 B
Loading...