Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.siemens-home.bsh-group.com und Online-Shop:
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line
unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und
Montageanleitung für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei
Schäden durch falschen Anschluss besteht
kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Das Gerät während des
Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in
geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 4000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und sie die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig in den Garraum
einsetzen. ~ "Vor dem ersten Gebrauch"
auf Seite 9
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sic herhei t shi nweis e
Generell
:Warnung – Brandgefahr!
■ Im Garraum gelagerte, brennbare
Gegenstände können sich entzünden. Nie
brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten.
Brandgefahr!
■ Das Gerät wird sehr heiß. Wird das Gerät in
einem Einbaumöbel mit Dekortür
aufgestellt, kommt es bei geschlossener
Dekortür zum Hitzestau. Gerät nur bei
geöffneter Dekortür betreiben.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■ An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Nie das Gerät
großer Hitze und Nässe aussetzen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen
verwenden.
Stromschlaggefahr!
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■ Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie
das Gehäuse entfernen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
■ Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen
lassen. Kinder fernhalten.
4
Wichtige Sicherheitshinweise de
Verbrennungsgefahr! ■ Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■ Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit
großen Mengen an hochprozentigen
alkoholischen Getränken zubereiten. Nur
kleine Mengen hochprozentiger Getränke
verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
■ Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■ Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser
in den heißen Garraum gießen.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen.
Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde
Reinigungsmittel benutzen.
Mikrowelle
:Warnung – Brandgefahr!
■ Die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes ist gefährlich und
kann Schäden verursachen.
Nicht zulässig sind, das Trocknen von
Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem.
Zum Beispiel können sich erwärmte
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen
auch noch nach Stunden entzünden. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen.
Brandgefahr!
■ Lebensmittel können sich entzünden. Nie
Lebensmittel in Warmhalteverpackungen
erwärmen.
Nie Lebensmittel in Behältern aus
Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren
Materialien unbeaufsichtigt erwärmen.
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
Nie Lebensmittel mit geringem
Wassergehalt, wie z. B. Brot, mit zu hoher
Mikrowellen-Leistung oder -Zeit auftauen
oder erwärmen.
Brandgefahr!
■ Speiseöl kann sich entzünden. Nie
ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle
erhitzen.
:Warnung – Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in
fest verschlossenen Gefäßen können
explodieren. Nie Flüssigkeiten oder andere
Nahrungsmittel in fest verschlossenen
Gefäßen erhitzen.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
■ Lebensmittel mit fester Schale oder Haut
können während, aber auch noch nach
dem Erwärmen explosionsartig zerplatzen.
Nie Eier in der Schale garen oder
hartgekochte Eier erwärmen. Nie Schalenund Krustentiere garen. Bei Spiegeleiern
oder Eiern im Glas vorher den Dotter
anstechen. Bei Lebensmitteln mit fester
Schale oder Haut, wie z. B. Apfel, Tomaten,
Kartoffeln oder Würstchen, kann die Schale
platzen. Vor dem Erwärmen die Schale oder
Haut anstechen.
Verbrennungsgefahr!
■ Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig. Nie Babynahrung in
geschlossenen Gefäßen erwärmen. Immer
den Deckel oder den Sauger entfernen.
Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln. Temperatur überprüfen, bevor Sie
dem Kind die Nahrung geben.
Verbrennungsgefahr!
■ Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das
Geschirr kann heiß werden. Geschirr oder
Zubehör immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■ Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen. Immer die
Angaben auf der Verpackung beachten.
Gerichte immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ Die nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes ist gefährlich.
Nicht zulässig sind, das Trocknen von
Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem.
Zum Beispiel können überhitzte Pantoffeln,
Körner- oder Getreidekissen, Schwämme,
feuchte Putzlappen und Ähnliches zu
Verbrennungen führen
5
de Aufstellen und Anschließen
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
■ Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die
Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass
die typischen Dampfblasen aufsteigen.
Schon bei geringer Erschütterung des
Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich
heftig überkochen und verspritzen. Beim
Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß
geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
■ Zerkratztes Glas der Gerätetür kann
springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
■ Ungeeignetes Geschirr kann bersten.
Geschirr aus Porzellan und Keramik kann
feine Löcher in Griffen und Deckel haben.
Hinter diesen Löchern verbirgt sich ein
Hohlraum. In den Hohlraum eingedrungene
Feuchtigkeit kann das Geschirr zum
Bersten bringen. Nur
mikrowellengeeignetes Geschirr
verwenden.
Verletzungsgefahr!
■ Geschirr und Behälter aus Metall oder
Geschirr mit Metallbesatz können beim
reinen Mikrowellenbetrieb zu Funkenbildung
führen. Das Gerät wird beschädigt. Beim
reinen Mikrowellenbetrieb nie Metallbehälter
verwenden. Nur mikrowellengeeignetes
Geschirr oder Mikrowelle in Kombination
mit einer Heizart verwenden.
Verletzungsgefahr!
■ Ungeeignetes Geschirr kann zu Schäden
führen. Für den Mikrowellen-Kombibetrieb
immer geeignete Materialien verwenden,
die auch den Heißluft- und
Grilltemperaturen standhalten.
Verletzungsgefahr!
■ Der Drehteller aus Glas kann splittern. Nie
mit harten Gegenständen gegen den
Drehteller stoßen.
Verletzungsgefahr!
■ Sprünge oder Brüche am Drehteller aus
Glas sind gefährlich. Behandeln Sie den
Drehteller mit Sorgfalt.
:Warnung – Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
■ Bei mangelhafter Reinigung kann die
Oberfläche des Gerätes beschädigt
werden. Es kann Mikrowellen-Energie
austreten. Gerät regelmäßig reinigen und
Nahrungsmittelreste sofort entfernen.
Garraum, Türdichtung, Tür und Türanschlag
immer sauber halten. ~ "Reinigen"
auf Seite 15
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
■ Durch eine beschädigte Garraumtür oder
Türdichtung kann Mikrowellen-Energie
austreten. Nie das Gerät benutzen, wenn
die Garraumtür oder die Türdichtung
beschädigt ist. Kundendienst rufen.
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
■ Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt
Mikrowellen-Energie aus. Nie die
Gehäuseabdeckung entfernen. Bei
Wartungs- oder Reparaturarbeit
Kundendienst rufen.
5Aufstellen und
Anschließen
Auf s t el l e n und Ansc hl i e ßen
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
bestimmt.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Beachten Sie bitte die spezielle Montageanleitung.
Das Gerät ist steckerfertig und darf nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
angeschlossen werden. Die Absicherung muss
10 Ampere (L- oder B-Automat) betragen. Die
Netzspannung muss der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entsprechen.
Das Verlegen der Steckdose oder der Austausch der
Anschlussleitung darf nur vom Elektrofachmann
ausgeführt werden. Wenn der Stecker nach dem Einbau
nicht mehr erreichbar ist, muss installationsseitig eine
allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand
von mindestens 3 mm vorhanden sein.
Mehrfachstecker, Steckerleisten und Verlängerungen
dürfen Sie nicht benutzen. Bei Überlastung besteht
Brandgefahr.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie
das Gehäuse entfernen.
6
Ursachen für Schäden de
]Ursachen für Schäden
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung
stark verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei
Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden
Möbelfronten können beschädigt werden. Dichtung
immer sauber halten.
■ Mikrowellenbetrieb ohne Speisen: Der Betrieb des
Gerätes ohne Speisen im Garraum führt zur
Überlastung. Nie das Gerät ohne Speisen im
Garraum einschalten. Ausgenommen ist ein
kurzzeitiger Geschirrtest.~ "Geschirrtest"
auf Seite 10
■ Mikrowellen-Popcorn: Nie eine zu hohe
Mikrowellen-Leistung einstellen. Maximal 600 Watt
verwenden. Die Popcorntüte immer auf einen
Glasteller legen. Die Scheibe kann durch
Überbelastung springen.
■ Übergekochte Flüssigkeit darf nicht durch den
Drehtellerantrieb in das Innere des Gerätes
gelangen. Garvorgang beobachten. Zunächst eine
kürzere Gardauer verwenden und wenn nötig
Gardauer verlängern.
■ Nie das Mikrowellengerät ohne Drehteller benutzen.
■ Funkenbildung: Metall - z. B. der Löffel im Glas -
muss mindestens 2 cm von den Backofenwänden
und der Türinnenseite entfernt sein. Funken könnten
das innere Türglas zerstören.
■ Aluminiumschalen: Keine Aluminiumschalen im
Gerät verwenden. Das Gerät wird durch entstehende
Funkenbildung beschädigt.
■ Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur
geschlossen auskühlen lassen. Nichts in die
Gerätetür einklemmen. Auch wenn die Tür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte
Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
■ Kondenswasser im Garraum: An Türfenster,
Innenwänden und Boden kann Kondenswasser
auftreten. Das ist normal, die Funktion der
Mikrowellen wird dadurch nicht beeinträchtigt. Um
Korrosion zu vermeiden, wischen Sie das
Kondenswasser immer nach jedem Garen ab.
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
In diesem Kapitel erklären wir Ihnen die Anzeige und
Bedienelemente. Außerdem lernen Sie die
verschiedenen Funktionen Ihres Gerätes kennen.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den
Einzelheiten möglich.
Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie die verschiedenen
Funktionen Ihres Gerätes ein. Die Anzeige zeigt Ihnen
die aktuellen Einstellungen an.
Die Übersicht zeigt das Bedienfeld bei eingeschaltetem
Gerät mit einer eingestellten Uhrzeit.
K
PLQ
NJ
7Umweltschutz
Umwel t schutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Anzeige
(
für Uhrzeit und Dauer
Einstellbereich
0
zum Einstellen der Uhrzeit und Dauer oder zum
Einstellen der Programmautomatik.
Touch Felder
8
Automatischer Türöffner
@
#
7
de Zubehör
Bedienelemente
Die Bedeutung der verschiedenen Touch Felder sehen
Sie hier kurz erklärt. So können Sie Ihr Gerät einfach
und direkt einstellen.
Touch Felder und ihre Bedeutung
Die Bedeutung der verschiedenen Touch Felder sehen
Sie hier kurz erklärt.
Der Einstellbereich funktioniert wie ein Rad. Wischen
Sie mit dem Finger nach links oder rechts, um die
Einstellung zu ändern. Je schneller Sie wischen, desto
schneller läuft das Rad. Tippen Sie darauf, um es
anzuhalten und die genaue Einstellung zu übernehmen.
Automatische Türöffnung
Die Gerätetür springt auf, wenn Sie die automatische
Türöffnung betätigen. Sie können die Gerätetür von
Hand vollständig öffnen.
Bei Stromausfall funktioniert die automatische
Türöffnung nicht. Sie können die Tür von Hand öffnen.
Hinweise
■ Wenn Sie die Gerätetür während des laufenden
Betriebs öffnen, wird dieser angehalten.
■ Wenn Sie die Gerätetür schließen, läuft der Betrieb
nicht automatisch weiter. Sie müssen den Betrieb
von Hand starten.
■ Ist das Gerät längere Zeit ausgeschaltet öffnet sich
Kondenswasser auftreten. Das ist normal, die
Funktion der Mikrowellen wird dadurch nicht
beeinträchtigt. Wischen Sie das Kondenswasser
nach dem Garen ab.
Signaldauer ändern
Wenn das Gerät ausschaltet, hören Sie ein Signal. Die
Dauer des Signaltons können Sie ändern.
Dazu berühren Sie ca. 6 Sekunden lang das Feld start.
Die neue Signaldauer wird übernommen.
Die Uhrzeit erscheint wieder.
Möglich sind:
Signaldauer kurz - 3 Töne
Signaldauer lang - 30 Töne.
_Zubehör
Zubehör
Hier erhalten Sie einen Überblick über das mitgelieferte
Zubehör und dessen richtige Verwendung.
Achtung!
Bei der Entnahme von Geschirr darauf achten, dass der
Drehteller sich nicht verschiebt. Achten Sie darauf, dass
der Drehteller richtig eingerastet ist. Der Drehteller kann
sich links oder rechts herum drehen.
Rost
Rost zum Grillen, z. B. von
Steaks, Würstchen oder Toast
oder als Stellfläche, z. B. für
flache Auflaufformen.
Hinweis: Stellen Sie den Rost
auf den Drehteller.
Drehteller
Hinweis: Benutzen Sie das
Gerät nur mit eingesetztem
Drehteller. Achten Sie darauf,
dass er richtig eingerastet ist.
Der Drehteller kann sich links
oder rechts herum drehen.
Rollenring
Kühlgebläse
Das Gerät ist mit einem Kühlgebläse ausgestattet. Das
Gebläse kann weiterlaufen, auch wenn das Gerät
bereits ausgeschaltet ist.
Hinweise
■ Beim Mikrowellen-Betrieb bleibt der Garraum kalt.
Trotzdem schaltet sich das Kühlgebläse ein. Es kann
weiterlaufen auch wenn der Mikrowellen-Betrieb
bereits beendet ist.
8
Vor dem ersten Gebrauch de
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst, im
Fachhandel oder im Internet kaufen. Ein umfangreiches
Angebot finden Sie in unseren Prospekten oder im
Internet.
Die Verfügbarkeit und Online-Bestellmöglichkeit ist
international verschieden. Bitte sehen Sie in Ihren
Verkaufsunterlagen nach.
KVor dem ersten Gebrauch
Vor dem er st en Gebrauch
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit
Ihrem Mikrowellengerät zum ersten Mal Speisen
zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel
Sicherheitshinweise. ~ "Wichtige Sicherheitshinweise"
auf Seite 4
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen können, müssen
Sie den Drehteller richtig einsetzen. Reinigen Sie
außerdem den Garraum und das Zubehör.
Garraum reinigen und Drehteller einsetzen
Bevor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät Speisen
zubereiten, reinigen Sie den Garraum und das Zubehör.
So setzen Sie den Drehteller ein
1. Den Rollenring a in die Vertiefung im Garraum legen.
2. Den Drehteller b in den Antrieb c in der Mitte des
Garraum-Bodens einrasten lassen.
Hinweis: Es passt nicht jedes Sonderzubehör zu jedem
Gerät. Bitte geben Sie beim Kauf immer die genaue
Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Gerätes an.
~ "Kundendienst" auf Seite 17
DampfgargeschirrZum Garen von Reis, Kartoffeln und Gemüse
Ausblenden der Uhrzeit
Um den Standby-Verbrauch Ihres Gerätes zu senken,
können Sie die Uhrzeit ausblenden.
1. Feld 0 berühren.
2. Feld stop berühren.
Die Anzeige ist dunkel.
Wiedereinstellen der Uhrzeit
Feld 0 berühren.
In der Anzeige erscheint die eingestellte Uhrzeit.
Ändern der Uhrzeit z. B. von Sommer- auf Winterzeit
1. Feld 0 berühren und über den Einstellbereich die
Uhrzeit einstellen.
2. Feld 0 erneut berühren.
Die Uhrzeit ist eingestellt.
E
D
F
Hinweis: Benutzen Sie das Gerät nur mit eingesetztem
Drehteller. Achten Sie darauf, dass er richtig eingerastet
ist. Der Drehteller kann sich links oder rechts herum
drehen.
Erste Inbetriebnahme
Nach dem Stromanschluss oder einem Stromausfall
ertönt ein Signal und in der Anzeige erscheinen vier
Nullen.
Uhrzeit einstellen
Die Aufforderung für die Einstellung der Uhrzeit kann
einige Sekunden dauern.
Ein Signal ertönt, in der Anzeige erscheint ‚ƒ:‹‹, der
Doppelpunkt blinkt und die Anzeigelampe über dem
Feld Uhr leuchtet.
1. Über den Einstellbereich die Uhrzeit einstellen.
2. Das Feld 0 berühren.
Die aktuelle Uhrzeit ist eingestellt.
Garraum und Zubehör reinigen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den
leeren, geschlossenen Garraum mit eingesetztem
Drehteller auf.
Achten Sie darauf, dass keine Verpackungsreste wie
Styroporkügelchen im Garraum sind. Wischen Sie vor
dem Aufheizen die glatten Flächen im Garraum mit
einem weichen, feuchten Tuch ab. Lüften Sie die Küche
solange das Gerät heizt.
Einstellungen
Grill ,
Garraum aufheizen
1. Feld , berühren.
In der Anzeige erscheint 10:00 min und die
Anzeigelampe über dem Feld , leuchtet.
2. Feld start berühren.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal.
Feld stop berühren oder Gerätetür öffnen.
Tipp: Wenn der Garraum abgekühlt ist, reinigen Sie die
glatten Flächen mit Spüllauge und einem Spültuch.
Zubehör reinigen
Reinigen Sie das Zubehör gründlich mit Spüllauge und
einem Spültuch oder einer weichen Bürste.
10 Minuten
9
de Mikrowelle
^Mikrowelle
Mikrowelle
Mit der Mikrowelle können Sie Ihre Speisen besonders
schnell garen, erhitzen oder auftauen. Die Mikrowelle
können Sie alleine oder kombiniert mit dem Grill
einsetzen.
Um die Mikrowelle optimal zu nutzen, beachten Sie die
Hinweise zum Geschirr und orientieren Sie sich an den
Angaben in den Anwendungstabellen am Ende der
Gebrauchsanleitung.
Probieren Sie die Mikrowelle doch gleich einmal aus.
Erhitzen Sie zum Beispiel eine Tasse Wasser für Ihren
Tee.
Nehmen Sie eine große Tasse ohne Gold- oder
Silberdekor und geben Sie einen Teelöffel mit hinein.
Stellen Sie die Tasse mit dem Wasser etwas
aussermittig auf den Drehteller.
1. Feld 800 W berühren.
2. Über den Einstellbereich ‹‚:„‹ min einstellen.
3. Feld start berühren.
Nach 1 Minute 30 Sekunden ertönt ein Signal. Das
Wasser ist heiß.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur
wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen
aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des
Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig
überkochen und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen
Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug
vermieden.
Ungeeignetes Geschirr
Ungeeignet ist Metallgeschirr. Metall lässt Mikrowellen
nicht durch. Die Speisen bleiben in geschlossenen
Metallgefäßen kalt.
Achtung!
Funkenbildung: Metall, z. B. der Löffel im Glas, muss
mindestens 2 cm von den Garraumwänden und der
Türinnenseite entfernt sein. Funken können das innere
Türglas zerstören.
Geschirrtest
Niemals die Mikrowelle ohne Speisen einschalten.
Einzige Ausnahme ist der kurze Geschirrtest.
Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr
mikrowellengeeignet ist, machen Sie diesen Test.
1. Leeres Geschirr für ½ - 1 Minute bei maximaler
Leistung in den Garraum stellen.
2. Zwischendurch die Temperatur des Geschirrs
prüfen.
Das Geschirr muss kalt oder handwarm bleiben.
Wird es heiß oder entstehen Funken, ist es ungeeignet.
Brechen Sie den Test ab.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die
heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Mikrowellen-Leistungen
Über die Touch-Felder stellen Sie die gewünschte
Mikrowellen-Leistung ein.
90 Wzum Auftauen empfindlicher Speisen
180 Wzum Auftauen und Weitergaren
360 Wzum Garen von Fleisch und zum Erwärmen empfindlicher
Speisen
600 Wzum Erhitzen und Garen von Speisen
800 Wzum Erhitzen von Flüssigkeiten
Geschirr
Nicht jedes Geschirr ist für Mikrowellen geeignet. Damit
Ihre Speisen erwärmt werden und das Gerät nicht
beschädigt wird, verwenden Sie nur für Mikrowellen
geeignetes Geschirr.
Geeignetes Geschirr
Geeignet ist hitzebeständiges Geschirr aus Glas,
Glaskeramik, Porzellan, Keramik oder temperaturfestem
Kunststoff. Diese Materialien lassen Mikrowellen durch.
Sie können auch Serviergeschirr verwenden. So sparen
Sie sich das Umfüllen. Benutzen Sie Geschirr mit Goldoder Silberdekor nur, wenn der Hersteller garantiert,
dass es für Mikrowellen geeignet ist.
10
Hinweis: Die Mikrowellen-Leistung 800 W können Sie
für 30 Minuten einstellen, 600 W für 1 Stunde, die
übrigen Leistungen für jeweils 1 Stunde und 39
Minuten.
Grillen de
Mikrowelle einstellen
Beispiel Mikrowellen-Leistung 600 Watt, 10 Minuten
1. Gewünschte Mikrowellen-Leistung berühren.
Die Anzeigelampe über der Mikrowellen-Leistung
leuchtet.
2. Über den Einstellbereich die gwünschte Dauer
einstellen.
J
VWRS
3. Feld start berühren.
VWDUW
Die Dauer läuft sichtbar in der Anzeige ab.
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Gerätetür öffnen oder stop berühren.
Die Uhrzeit erscheint wieder.
PLQ
PLQ
NJ
dGrillen
Grillen
Der Grill ist gut zum Bräunen und Überbacken
geeignet.
Den Grill können Sie alleine oder kombiniert mit der
Mikrowelle einsetzen.
Grill einstellen
1. Feld , berühren.
Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet und in der
Anzeige erscheint 10:00 min.
2. Über den Einstellbereich eine Dauer einstellen.
J
VWRS
VWDUW
PLQ
PLQ
NJ
Dauer ändern
Das ist jederzeit möglich. Über den Einstellbereich die
Dauer verändern.
Anhalten
Feld stop einmal berühren oder die Gerätetür öffnen.
Der Betrieb wird angehalten. Die Anzeige über stop
leuchtet. Nach dem Schließen wieder Feld start
berühren.
Betrieb abbrechen
Feld stop zweimal berühren oder Tür öffnen und
Feld stop einmal berühren.
Hinweis: Sie können auch zuerst die Dauer und dann
die Mikrowellen-Leistung einstellen.
3. Feld start berühren.
Die Dauer läuft sichtbar in der Anzeige ab.
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Gerätetür öffnen oder stop berühren.
Die Uhrzeit erscheint wieder.
Anhalten
Feld stop einmal berühren oder die Gerätetür öffnen.
Der Betrieb wird angehalten. Die Anzeige über stop
leuchtet. Nach dem Schließen wieder Feld start
berühren.
Korrektur
Eine eingestellte Dauer können Sie jederzeit korrigieren.
Betrieb abbrechen
Feld stop zweimal berühren oder Tür öffnen und
Feld stop einmal berühren.
11
de Memory
Mikrowelle und Grill einstellen
Beispiel: 360 W, Grill ,, 5 Minuten
1. Gewünschte Mikrowellen-Leistung berühren.
Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet und in der
Anzeige erscheint 1:00 min.
2. Feld , berühren.
J
VWRS
J
VWDUW
J
VWRS
VWDUW
3. Über den Einstellbereich eine Dauer einstellen.
4. Feld start berühren.
PLQ
PLQ
NJ
BMemory
Memor y
Mit Memory können Sie die Einstellung für ein Gericht
speichern und jederzeit wieder abrufen.
Sinnvoll ist Memory, wenn Sie ein Gericht besonders
häufig zubereiten.
Memory speichern
Beispiel: 360 W, 25 Minuten
1. Feld i berühren.
Die Anzeigelampe über dem Feld leuchtet.
2. Gewünschte Mikrowellen-Leistung berühren.
Die Anzeigelampe über dem Feld leuchtet und in der
Anzeige erscheint 1:00 min.
3. Über den Einstellbereich die Dauer einstellen.
J
VWRS
VWDUW
PLQ
PLQ
NJ
VWRS
Die Dauer läuft sichtbar in der Anzeige ab.
VWDUW
4. Mit Feld i bestätigen.
Die Uhrzeit erscheint wieder. Die Einstellung ist
gespeichert.
Hinweise
■ Sie können auch nur den Grill oder Grill kombiniert
mit Mikrowelle speichern.
■ Mehrere Mikrowellen-Leistungen nacheinander
können Sie nicht speichern.
■ Automatik-Programme können Sie nicht speichern.
■ Memory können Sie auch speichern und sofort
starten. Berühren Sie zum Schluss nicht i, sondern
das Feld start.
■ Memory neu gelegen: Feld start berühren. Die alten
Einstellungen erscheinen. Speichern Sie das neue
Programm wie in 1 bis 4 beschrieben.
Memory starten
Das gespeicherte Programm können Sie ganz einfach
starten. Stellen Sie Ihr Gericht ins Gerät. Schließen Sie
die Gerätetür.
1. Feld i berühren.
Die gespeicherten Einstellungen erscheinen.
2. Feld start berühren.
Die Dauer läuft sichtbar in der Anzeige ab.
12
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Gerätetür öffnen oder stop berühren.
Die Uhrzeit erscheint wieder.
Programme de
Anhalten
Feld stop einmal berühren oder die Gerätetür öffnen.
Der Betrieb wird angehalten. Die Anzeige über stop
leuchtet. Nach dem Schließen wieder Feld start
berühren.
PProgramme
Pr ogr a mme
Mit den Programmen können Sie ganz einfach Speisen
zubereiten. Sie wählen ein Programm und geben das
Gewicht Ihrer Speise ein. Die optimale Einstellung
übernimmt das Programm.
Hinweis: Sie können unter 8 Programmen auswählen.
Programm einstellen
Wenn Sie ein Programm gewählt haben, stellen Sie wie
folgt ein:
1. Feld g so oft berühren, bis die gewünschte
Programm-Nummer erscheint.
Die Anzeigelampe über dem Feld leuchtet.
2. Feld h berühren.
Die Anzeigelampe über dem Feld leuchtet und ein
Vorschlagsgewicht erscheint.
J
PLQ
PLQ
NJ
NJ
Betrieb abbrechen
Feld stop zweimal berühren oder Tür öffnen und
Feld stop einmal berühren.
Anhalten
Feld stop einmal berühren oder die Gerätetür öffnen.
Der Betrieb wird angehalten. Die Anzeige über stop
leuchtet. Nach dem Schließen wieder Feld start
berühren.
Betrieb abbrechen
Feld stop zweimal berühren oder Tür öffnen und
Feld stop einmal berühren.
Hinweise
■ Bei einigen Programmen ertönt nach einer
bestimmten Zeit ein Signal. Öffnen Sie die Gerätetür
und rühren Sie die Speisen um, bzw. wenden Sie
das Fleisch oder Geflügel. Nach dem Schließen
wieder Feld start berühren.
■ Programm-Nummer und Gewicht können Sie mit "g"
bzw. "h" abfragen. Der abgefragte Wert erscheint für
3 Sekunden in der Anzeige.
VWRS
3. Über dem Einstellbereich das Gewicht der Speise
VWDUW
VWRS
VWDUW
einstellen.
4. Feld start berühren.
NJ
NJ
Die Dauer für das Programm läuft sichtbar ab.
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Gerätetür öffnen oder stop berühren.
Die Uhrzeit erscheint wieder.
Korrektur
Zweimal Feld stop berühren und neu einstellen.
J
VWRS
VWDUW
Auftauen mit der Programmautomatik
Mit den 4 Auftauprogrammen können Sie Fleisch,
Geflügel und Brot auftauen.
Hinweise
■ Lebensmittel vorbereiten
Verwenden Sie Lebensmittel, die möglichst flach und
portionsgerecht bei -18 ºC eingefroren und gelagert
wurden.
Nehmen Sie das Lebensmittel zum Auftauen
grundsätzlich aus der Verpackung und wiegen Sie
es ab. Das Gewicht benötigen Sie zum Einstellen
des Programmes.
■ Beim Auftauen von Fleisch und Geflügel entsteht
Flüssigkeit. Diese beim Wenden entfernen und in
keinem Fall weiterverwenden oder mit anderen
Lebensmitteln in Berührung bringen.
■ Geschirr
Geben Sie das Lebensmittel auf ein
mikrowellengeeignetes, flaches Geschirr, z. B. einen
Glas- oder Porzellanteller und legen Sie keinen
Deckel auf.
■ Ruhezeit
Das aufgetaute Lebensmittel sollte zum
Temperaturausgleich noch 10 bis 30 Minuten ruhen.
Große Fleischstücke benötigen eine längere
Ruhezeit als kleine. Flache Stücke und Hackfleisch
sollten Sie vor der Ruhezeit voneinander trennen.
Danach können Sie die Lebensmittel weiter
verarbeiten, auch wenn dicke Fleischstücke evtl.
noch einen gefrorenen Kern haben. Bei Geflügel
können Sie jetzt die Innereien herausnehmen.
13
de Grundeinstellungen
■ Signal
Bei einigen Programmen ertönt nach einer
bestimmten Zeit ein Signal. Öffnen Sie die Gerätetür
und zerteilen Sie die Speisen, bzw. wenden Sie das
Fleisch oder Geflügel. Nach dem Schließen Taste
Start drücken.
Programm-Nr.Geschirr Gewichtsbereich
in kg
Auftauen
P 01Hackfleischoffen0,20 - 1,00
P 02Fleischstückeoffen0,20 - 1,00
P 03
Hähnchen, Hänchenteile
offen0,40 - 1,80
P 04Brotoffen0,20 - 1,00
Garen mit der Programmautomatik
Mit den 3 Garprogrammen können Sie Reis, Kartoffeln
oder Gemüse garen.
Hinweise
■ Geschirr
Garen Sie das Lebensmittel grundsätzlich in einem
mikrowellengeeigneten Geschirr mit Deckel. Für
Reis sollten Sie eine große, hohe Form benutzen.
■ Lebensmittel vorbereiten
Wiegen Sie das Lebensmittel ab. Sie benötigen die
Angabe zum Einstellen des Programmes.
Reis:
Verwenden Sie keinen Kochbeutel-Reis. Geben Sie
die erforderliche Wassermenge laut
Herstellerangabe auf der Verpackung zu.
Normalerweise ist das die zwei- bis dreifache Menge
des Reisgewichts.
Kartoffeln:
Für Salzkartoffeln schneiden Sie die frischen
Kartoffeln in kleine, gleichmäßige Stücke. Geben Sie
pro 100 g Salzkartoffeln einen EL Wasser und etwas
Salz zu.
Frisches Gemüse:
Wiegen Sie das frische, geputzte Gemüse ab.
Schneiden Sie das Gemüse in kleine, gleichmäßige
Stücke. Geben Sie pro 100 g Gemüse einen EL
Wasser zu.
■ Signal
Während das Programm abläuft, ertönt nach einiger
Zeit ein Signal. Rühren Sie das Lebensmittel um.
■ Ruhezeit
Wenn das Programm abgelaufen ist, rühren Sie das
Lebensmittel noch einmal um. Zum
Temperaturausgleich sollte es noch 5 bis
10 Minuten ruhen.
Die Garergebnisse sind abhängig von
Lebensmittelqualität und -beschaffenheit.
Programm-Nr.GeschirrGewichtsbereich
in kg
Garen
P 05Reismit Deckel0,05 - 0,2
P 06Kartoffelnmit Deckel0,15 - 1,0
P 07Gemüsemit Deckel0,15 - 1,0
Kombi-Garprogramm
Hinweise
■ Geschirr
Garen Sie die Lebensmittel in einem nicht zu großen,
hitzebeständigen Geschirr, das mikrowellengeeignet
ist.
■ Lebensmittel vorbereiten
Nehmen Sie das Lebensmittel aus der Verpackung
und wiegen Sie es ab. Wenn Sie das genaue
Gewicht nicht eingeben können, runden Sie es auf
bzw. ab.
■ Ruhezeit
Das Lebensmittel nach Ablauf des Programmes zum
Temperaturausgleich noch 5 bis 10 Minuten ruhen
lassen.
Programm-Nr.GeschirrGewichtsbe-
reich in kg
Kombiprogramm
P 08
Auflauf gefroren,
bis 3 cm hoch
offen0,4 - 0,9
QGrundeinstellungen
Grundei ns t el l ungen
Ihr Gerät hat eine Grundeinstellung, die Sie bei Bedarf
ändern können.
EinstellungAuswahl
Tastenton
‚
Ž*
Œ
Demo-Modus
ƒ
š“‹
* Werkseinstellung (je nach Gerätetyp können die Werkseinstellun-
gen abweichen)
Den Tastenton an Ihrem Gerät können Sie bei Bedarf
ändern.
Tastenton ändern
Vorraussetzung: Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
1. Einige Sekunden lang die Felder start und stop
zusammen gedrückt halten.
In der Anzeige erscheint ‚
2. Auf Felder start tippen.
Ž blinkt in der Anzeige.
3. Über den Einstellbereich dauf Œ wechseln.
4. Auf Feld start tippen.
Die Einstellung wurde übernommen.
5. Auf Feld stop tippen.
Der Tastenton ist ausgeschaltet.
Sie können die Einstellung jederzeit wieder ändern.
eingeschaltet
ausgeschaltet
(Tastenton bleibt bei den Feldern
start und stop aktiv)
Das Gerät ist ausgeschaltet. Sie können die Felder und die Anzeige
benutzen, die Felder jedoch sind
ohne Funktion, so dass zum Beispiel
bei Mikrowelle keine Leistung
erfolgt. Der Demo-Modus wird hauptsächlich von Händlern genutzt.
14
Reinigen de
DReinigen
Rei n i g en
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät
lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät
richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie das Gerät direkt nach
dem Ausschalten reinigen. Gerät auskühlen lassen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen
Glasschaber, scharfe oder scheuernde
Reinigungsmittel benutzen.
:Warnung – Gefahr schwerer
Gesundheitsschäden!
Bei mangelhafter Reinigung kann die Oberfläche des
Gerätes beschädigt werden. Es kann MikrowellenEnergie austreten. Gerät regelmäßig reinigen und
Nahrungsmittelreste sofort
entfernen.~ "Reinigungsmittel" auf Seite 15
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Nie das Gerät in Wasser tauchen oder unter einem
Wasserstrahl reinigen.
Hinweis: Unangenehme Gerüche, z. B. nach der
Zubereitung von Fisch können Sie ganz einfach
beseitigen. Geben Sie ein paar Tropfen Zitronensaft in
eine Tasse Wasser. Immer einen Löffel in das Gefäß
geben, um Siedeverzug zu vermeiden. Erhitzen Sie das
Wasser für 1 bis 2 Minuten mit maximaler MikrowellenLeistung.
BereichReinigungsmittel
GerätefrontHeiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reini-
gen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung
verwenden.
Gerätefront mit Edelstahl
Garraum aus Edelstahl
Vertiefung im Garraum
Drehteller und Rollenring
RostHeiße Spüllauge: Einweichen und mit einem
TürscheibenGlasreiniger: Mit einem Spüllappen reinigen.
Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort
entfernen. Unter solchen Flecken kann sich
Korrosion bilden. Beim Kundendienst oder im
Fachhandel sind spezielle Edelstahlreiniger
erhältlich. Keinen Glasreiniger, Metall- oder
Glasschaber zur Reinigung verwenden.
Heiße Spüllauge oder Essigwasser: Mit einem
Spüllappen reinigen und einem weichen Tuch
nachtrocknen. Benutzen Sie kein Backofenspray und keine anderen aggressiven Backofenreiniger oder Scheuermittel. Auch
Scheuerkissen, raue Schwämme und Topfreiniger sind ungeeignet. Diese Mittel verkratzen
die Oberfläche. Innenflächen gründlich trocknen lassen.
Feuchtes Tuch: Es darf kein Wasser durch den
Drehtellerantrieb in das Geräte-Innere laufen.
Den Drehtellerantrieb mit einem Tuch trocknen.
Heiße Spüllauge: Wenn Sie den Drehteller wieder einsetzen, muss er richtig einrasten.
Spüllappen oder einer Bürste reinigen, nicht
scheuern. Keinen Metall- oder Glasschaber zur
Reinigung verwenden.
Keinen Glasschaber benutzen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch
falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten
Sie die Angaben in der Tabelle.
Verwenden Sie
■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungmittel.
■ keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der
Türscheiben.
■ keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der
Türdichtung.
■ keine harten Scheuerkissen und Putzschwämme.
■ keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich aus.
15
de Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Stör ungen, was tun?
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer
Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
versuchen Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung
selbst zu beheben.
getestet" auf Seite 18
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein
von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf
Reparaturen durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt,
Einstellung.~ "Für Sie in unserem Kochstudio
Tipp: Wenn einmal ein Gericht nicht optimal gelingt,
sehen Sie im folgenden Kapitel nach. Dort finden Sie
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
viele Tipps und Hinweise zur optimalen
Störungstabelle
StörungMögliche UrsacheAbhilfe / Hinweise
Gerät funktioniert nichtStecker ist nicht eingestecktGerät am Stromnetz anschließen
StromausfallPrüfen, ob andere Küchengeräte funktionieren
Sicherung defektIm Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung für das
Gerät in Ordnung ist
FehlbedienungSicherung für das Gerät im Sicherungskasten aus-
schalten und nach ca. 10 Sekunden wieder einschal-
ten
In der Anzeige leuchten drei Nullen.StromausfallStellen Sie Uhrzeit neu ein.
Das Gerät ist nicht in Betrieb. In der
Anzeige steht eine Dauer.
Der Einstellbereich wurde versehentlich betätigt.Berühren Sie das Feld "stop".
Nach dem Einstellen wurde Feld "start" nicht berührt. Berühren Sie das Feld "start" oder löschen Sie die Ein-
stellung mit dem Feld "stop".
Die Speisen werden langsamer heiß
als bisher
Es wurde eine zu kleine Mikrowellen-Leistung eingestellt.
Es wurde eine größere Menge als sonst in das Gerät
Wählen Sie eine höhere Mikrowellen-Leistung.
Doppelte Menge - doppelte Zeit.
gegeben.
Die Speisen waren kälter als sonst.Speisen zwischendurch umrühren oder wenden.
Der Drehteller gibt ein kratzendes
oder schleifendes Geräusch von sich.
Der Mikrowellen-Betrieb wird ohne
erkennbaren Grund abgebrochen.
In der Anzeige steht ein i.
Schmutz oder Fremdköper im Bereich des Drehteller-
Rollenring und Vertiefung im Garraum reinigen.
antriebes.
Die Mikrowelle hat eine Störung.Tritt dieser Fehler wiederholt auf, rufen Sie den Kun-
dendienst.
Geräte ist im Demo-ModusDemo-Modus deaktivieren.
~ "Grundeinstellungen" auf Seite 14
Fehlermeldung "E - 3"Fehler im automatischen Türöffnungssystem.Bei einer Fehlermeldung das Gerät aus- und wieder
einschalten; erlischt die Anzeige, war es ein einmali-
ges Problem. Tritt der Fehler wiederholt auf oder
bleibt die Anzeige bestehen, bitte den Kundendienst
kontaktieren und Fehlercode übermitteln.
--------
16
Kundendienst de
4Kundendienst
Kundendiens t
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie
die Garraumtür öffnen, rechts.
=1U)'(1U
7\SH
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen,
können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die
Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
FD-Nr.
Technische Daten
EingangsspannungAC 220-230 V, 50 Hz
Leistungsverbrauch1270 W
Max. Ausgangsleistung800 W (IEC 60705)
Max. Grill Ausgangsleistung1000 W
Mikrowellen-Frequenz2450 MHz
Absicherung10 A
Abmessung (H/B/T)
- Gerät382 x 594 x 317 mm
- Garraum201 x 308 x 282 mm
VDE-geprüftja
CE-Zeichenja
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 522
D089 21 751 751
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011 bzw.
CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe 2, Klasse B.
Gruppe 2 bedeutet, dass Mikrowellen zum Zweck der
Erwärmung von Lebensmitteln erzeugt werden. Klasse
B besagt, dass das Gerät für die private
Haushaltsumgebung geeignet ist.
17
de Für Sie in unserem Kochstudio getestet
JFür Sie in unserem
Kochstudio getestet
Für Si e in unserem Kochstudi o get est et
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die
optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche
Mikrowellen-Leistung für Ihr Gericht am besten geeignet
ist. Die Mikrowelle können Sie solo, d. h. alleine oder
kombiniert mit dem Grill einsetzen. Sie bekommen
Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweise
■ Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie
sind von Qualität und Beschaffenheit der
Lebensmittel abhängig.
■ In den Tabellen sind häufig Zeitbereiche angegeben.
Stellen Sie zuerst die kürzere Zeit ein und verlängern
Sie, wenn es erforderlich ist.
■ Benutzen Sie immer Topflappen, wenn Sie heißes
Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Es kann sein, dass Sie andere Mengen haben, als in
den Tabellen angegeben. Für den Mikrowellenbetrieb
gibt es eine Faustregel: Doppelte Menge - fast doppelte
Dauer, halbe Menge - halbe Dauer.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Drehteller.
In den folgenden Tabellen finden Sie viele
Möglichkeiten und Einstellwerte zur Mikrowelle.
Geeignetes Geschirr
Geeignet ist hitzebeständiges Geschirr aus Glas,
Glaskeramik, Porzellan, Keramik oder temperaturfestem
Kunststoff. Diese Materialien lassen Mikrowellen durch.
Sie können auch Serviergeschirr verwenden. So sparen
Sie sich das Umfüllen. Benutzen Sie Geschirr mit Goldoder Silberdekor nur, wenn der Hersteller garantiert,
dass es für Mikrowellen geeignet ist.
Ungeeignetes Geschirr
Ungeeignet ist Metallgeschirr. Metall lässt Mikrowellen
nicht durch. Die Speisen bleiben in geschlossenen
Metallgefäßen kalt.
Achtung!
Funkenbildung: Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss
mindestens 2 cm von den Backofenwänden und der
Türinnenseite entfernt sein. Funken könnten das innere
Türglas zerstören.
Auftauen
Geben Sie die gefrorenen Lebensmittel in einem
offenen Gefäß auf den Drehteller.
Empfindliche Teile wie z. B. Beine und Flügel von
Hähnchen oder fette Randpartien von Braten können
Sie mit kleinen Stücken Alufolie abdecken. Die Folie
darf die Backofenwände nicht berühren. Nach der
Hälfte der Auftauzeit können Sie die Alufolie abnehmen.
Beim Auftauen von Fleisch und Geflügel entsteht
Flüssigkeit. Diese beim Wenden entfernen und in
keinem Fall weiterverwenden oder mit anderen
Lebensmitteln in Berührung bringen.
Die Speisen zwischendurch 1 bis 2 mal wenden oder
umrühren. Große Stücke sollten Sie mehrmals wenden.
Lassen Sie das Aufgetaute noch 10 bis 20 Minuten bei
Raumtemperatur ruhen, damit sich die Temperatur
ausgleicht. Beim Geflügel können Sie dann die
Innereien herausnehmen. Das Fleisch kann auch mit
einem kleinen gefrorenen Kern weiterverarbeitet
werden.
Tipps zum Auftauen
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit
noch nicht aufgetaut, heiß oder
gar.
Nach Ablauf der Garzeit ist die
Speise am Rand überhitzt, in der
Mitte aber noch nicht fertig.
Nach dem Auftauen ist das Geflügel oder Fleisch außen angegart,
in der Mitte aber noch nicht aufgetaut.
Stellen Sie eine längere Zeit ein.
Größere Mengen und höhere
Speisen brauchen länger.
Rühren Sie zwischendurch um
und wählen Sie beim nächsten
Mal eine niedrigere Leistung und
eine längere Dauer.
Wählen Sie beim nächsten Mal
eine kleinere Mikrowellen-Leistung. Wenden Sie das Auftaugut
bei großen Mengen auch mehrmals.
AuftauenGewichtMikrowellen-
Leistung in Watt
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder Schwein
(mit und ohne Knochen)
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind,
Kalb oder Schwein
18
800 g180
90
1 kg180
90
1,5 kg180
90
200 g180
90
500 g180
90
800 g180
90
Dauer in Minuten
15
10-20
20
15-25
30
20-30
2
4-6
5
5-10
8
10-15
Hinweise
-
beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander
trennen
mehrmals wenden, bereits aufgetautes Fleisch
entfernen
aufgetaute Teile voneinander trennen
aufgetaute Teile voneinander trennen
Gemüse, z. B. Erbsen300 g18010-15Obst, z. B. Himbeeren300 g180 7-10zwischendurch vorsichtig umrühren, aufgetaute
500 g180
90
Butter, antauen125 g180
90
250 g180
90
Brot im Ganzen500 g180
90
1 kg180
90
8
5-10
1
2-3
1
3-4
6
5-10
12
10-20
Teile voneinander trennen
Verpackung vollständig entfernen
-
Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen500 g9010-15nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Creme,
750 g180
90
Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen, Quarkkuchen500 g180
90
750 g180
90
5
10-15
5
15-20
7
15--20
Kuchenstücke voneinander trennen
nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne oder Gelatine
Tiefgefrorenen Speisen erwärmen
■ Decken Sie die Speisen immer ab. Wenn Sie keinen
passenden Deckel für ihr Geschirr haben, nehmen
Hinweise
■ Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im
mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich
schneller und gleichmäßiger. Verschiedene
Speisenkomponenten können sich unterschiedlich
schnell erwärmen.
■ Flache Speisen erwärmen sich schneller als hohe.
Sie einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
■ Die Speisen sollten Sie zwischendurch 2 bis 3 mal
umrühren bzw. wenden.
■ Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch
2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
■ Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder
Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
Verteilen Sie die Speisen daher möglichst flach im
Geschirr. Lebensmittel sollten sie schon beim
Einfrieren nicht übereinander schichten.
Beilagen, z. B. Reis, Nudeln250 g6002-5etwas Flüssigkeit zugeben
500 g6008-10
Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möhren300 g6008-10im Geschirr bodenbedeckt Wasser zuge-
600 g60014-17
ben
Rahmspinat450 g60011-16ohne Zugabe von Wasser garen
Speisen erwärmen
Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug
vermieden.
Achtung!
Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss mindestens 2 cm
von den Backofenwänden und der Türinnenseite
entfernt sein. Funken könnten das innere Türglas
zerstören.
Hinweise
■ Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im
mikrowellengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich
schneller und gleichmäßiger. Verschiedene
Speisenkomponenten können sich unterschiedlich
schnell erwärmen.
■ Decken Sie die Speisen immer ab. Wenn Sie keinen
passenden Deckel für ihr Gefäß haben, nehmen Sie
einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
■ Die Speisen sollten Sie zwischendurch mehrmals
umrühren bzw. wenden. Kontrollieren Sie die
Temperatur.
■ Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch
2 bis 5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
■ Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw.
Topflappen, wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
:Warnung – Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur
wird erreicht, ohne dass die typischen Dampfblasen
aufsteigen. Schon bei geringer Erschütterung des
Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig
überkochen und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen
Speisen erwärmenGewichtMikrowellen-Leis-
tung in Watt
Getränke200 ml8002-3Löffel ins Glas geben, alkoholische Getränke nicht über-
500 ml8003-4
Babykost, z. B. Milchfläschchen50 ml360ca. ½Ohne Sauger oder Deckel. Nach dem Erhitzen immer gut
schütteln. Unbedingt die Temperatur kontrollieren!
20
Für Sie in unserem Kochstudio getestet de
Speisen garen
Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen Sie
die Speisen daher möglichst flach im Geschirr.
Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander schichten.
Garen Sie die Speisen im Mikrowellen solo - Betrieb
immer im geschlossenem Geschirr. Stellen Sie das
Geschirr direkt auf den Drehteller. Wenn Sie keinen
passenden Deckel für Ihr Geschirr haben, nehmen Sie
einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend
erhalten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen
sparsam umgehen.
Lassen Sie die Gerichte nach dem Garen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw. Topflappen,
wenn Sie das Geschirr herausnehmen.
Grillen:
Grillen Sie immer auf dem Rost bei geschlossener
Garraumtür und heizen Sie nicht vor.
Stellen Sie den Rost immer auf den Drehteller.
Grill und Mikrowelle kombiniert:
Der kombinierte Betrieb ist besonders gut für Aufläufe
und Gratins geeignet.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Drehteller und
decken Sie die Speisen nicht ab.
Verwenden Sie zum Braten eine hohe Form. So bleibt
der Garraum sauberer.
Verwenden Sie für Aufläufe und Gratins ein großes,
flaches Geschirr. In engen, hohen Gefäßen benötigen
die Speisen mehr Zeit und werden an der Oberseite
dunkler.
Prüfen Sie, ob Ihr Geschirr in den Garraum passt. Es
darf nicht zu groß sein, der Drehteller muss sich noch
drehen können.
Stellen Sie immer die maximale Garzeit ein. Überprüfen
Sie die Speise nach der kürzeren angegebenen Zeit.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden noch
5 bis 10 Minuten ruhen. So verteilt sich der Fleischsaft
gleichmäßig und läuft beim Anschneiden nicht aus.
Aufläufe und Gratins sollten im abgeschalteten Gerät
noch 5 Minuten nachgaren.
Die in der Tabelle angegebenen Werte sind Richtwerte,
die je nach Beschaffenheit des Lebensmittels variieren
können.
Speisen garenZubehörMikrowellen-
Leistung in Watt
Hähnchen ganz, 1,2 kggeschlosse-
nes Geschirr
Hähnchenteile, z. B. Hähnchenviertel,
800 g
Hähnchenflügel, mariniert gefroren,
800 g
Schweinefleisch ohne Schwarte
ca. 750 g, z. B. Nacken
Speckscheiben, ca. 8 ScheibenRost
Hackbraten, 750 goffenes
Fisch, z. B. Filetstücke, 400 goffenes
Fischfilet, überbacken, ca. 400 goffenes
Fisch-Spieße, 4-5 StückRost
Aufläufe süß, z. B. Quark-Auflauf mit
Obst 1 kg
Aufläufe pikant, aus rohen Zutaten, z. B.
Nudelauflauf, 1 kg
Aufläufe pikant, aus gegarten Zutaten,
z. B. Kartoffelgratin, 1 kg
Suppen überbacken, z. B. Zwiebelsu-
ppe, 2-4 Tassen
Gemüse, frisch, 250 ggeschlosse-
Gemüse, frisch, 500 ggeschlosse-
offenes
Geschirr auf
Rost
offenes
Geschirr auf
Rost
offenes
Geschirr
Geschirr
Geschirr
Geschirr
offenes
Geschirr
offenes
Geschirr
offenes
Geschirr
offenes
Geschirr
nes Geschirr
nes Geschirr
60025-30nach der Hälfte der Zeit wenden
360 W + (
360 W + (
360 W + (
180 W + (
600
360 W + (
60010-15evtl. Wasser, Zitronensaft oder Wein zugeben
360 W + (
180 W + (
360 W + (
360 W + (
360 W + (
(
6005-10Gemüse in gleich große Stücke schneiden;
60010-15-
Dauer in Minuten
30-40mit der Hautseite nach oben legen, nicht wenden
15-25nicht wenden
40-501 bis 2 mal wenden
10-1520-25
25-35
10-15tiefgefrorenen Fisch vorher auftauen
10-15Holzspieße verwenden
30-35maximal 5 cm hoch
30-35mit Käse bestreuen, maximal 5 cm hoch
30-40maximal 4 cm hoch
ca. 15-20-
Hinweise
offen garen
maximal 6 cm hoch
je 100 g Gemüse 1 bis 2 EL Wasser zugeben;
zwischendurch umrühren
180 W + (
6008-10Kartoffeln in gleich große Stücke schneiden;
60011-14
60015-22
800
180
800
180
(
(
6009-12-
6006-8Pudding zwischendurch mit dem Schneebesen 2
Dauer in Minuten
15-20Holzspieße verwenden
5-7
12-15
6-8
15-18
1. Seite: ca. 2-4
2. Seite: ca. 2-4
7-10je nach Belag
Hinweise
je 100 g 1 bis 2 EL Wasser zugeben;
zwischendurch umrühren
doppelte Menge Flüssigkeit zugeben
-
bis 3 mal gut umrühren
EPrüfgerichte
Prüf ger i c ht e
Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das
Prüfen des Gerätes zu erleichtern.
Garen mit Mikrowelle
GerichtMikrowellen-Leistung Watt, Dauer in MinutenHinweis
Eiermilch, 750 g360 W, 12-17 Min. + 90 W, 20-25 Min.Pyrexform 20 x 25 cm auf den Drehteller stellen.
Biskuit600 W, 8-10 Min.Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen.
Hackbraten600 W, 20-25 Min.Pyrexform auf den Drehteller stellen.
Auftauen mit Mikrowelle
GerichtMikrowellen-Leistung Watt, Dauer in MinutenHinweis
Fleisch180 W, 5-7 Min. + 90 W, 10-15 Min.Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen.
Garen mit Mikrowelle kombiniert
GerichtMikrowellen-Leistung Watt, Dauer in MinutenHinweis
Kartoffelgratin
Grill ( + 360 W, 35-40 Min.
Nach Norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 und EN
60350-1:2013 bzw. IEC 60350-1:2011
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de montage
pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale de
montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil
sans fiche. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des boissons.
Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 4 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires correctement
dans le compartiment de cuisson. ~ "Avant
la première utilisation" à la page 30
(Précautions de sécurité
importantes
Précaut i ons de sécuri t é impor t ant es
Généralités
:Mise en garde – Risque d'incendie !
■ Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut s'enflammer.
Ne jamais entreposer d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson. Ne
jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il
s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil
et débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
■ L'appareil devient très chaud. Si l'appareil
est installé dans un meuble encastré doté
d'une porte décorative, il se produit une
accumulation de chaleur lorsque la porte
décorative est fermée. Garder
impérativement la porte décorative ouverte
lorsque l'appareil est en marche.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
■ Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la
fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■ L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque de choc électrique !
■ Une infiltration d'humidité peut provoquer
un choc électrique. Ne jamais exposer
l'appareil à une forte chaleur ou humidité.
Utiliser l'appareil uniquement dans des
pièces fermées.
Risque de choc électrique !
■ Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
24
Précautions de sécurité importantes fr
■ L'appareil fonctionne avec une tension
élevée. Ne jamais retirer le boîtier.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
■ L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes du
compartiment de cuisson ni les résistances
chauffantes. Toujours laisser l'appareil
refroidir. Tenir les enfants éloignés.
Cet appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant leur utilisation.
Il convient de veiller à ne pas toucher les
éléments chauffants. Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins
de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous une
surveillance continue.
Risque de brûlure !
■ Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser des
maniques pour retirer le récipient ou les
accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
■ Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
■ De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés.
Risque de brûlure !
■ La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de
produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Micro-ondes
:Mise en garde – Risque d'incendie !
■ Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse et peut provoquer
des dommages.
Il est interdit de sécher des aliments ou
vêtements, de chauffer des chaussons,
coussins de graines ou de céréales,
éponges, chiffons humides et similaire.
Par exemple des chaussons, coussins de
graines ou de céréales chauffés peuvent
s'enflammer même après plusieurs
heures.Utiliser l'appareil uniquement pour
préparer des aliments et des boissons.
Risque d'incendie !
■ Les aliments peuvent s'enflammer. Ne
jamais réchauffer les aliments dans des
emballages qui conservent la chaleur.
Ne jamais réchauffer des aliments dans des
récipients en plastique, en papier ou autres
matériaux inflammables, sans les surveiller.
Ne jamais régler une puissance ou une
durée de micro-ondes trop élevée. Suivre
les indications de cette notice d'utilisation.
Ne jamais déshydrater des aliments aux
micro-ondes.
Ne jamais décongeler ni réchauffer au
micro-ondes à une puissance trop élevée
ou trop longtemps des aliments dont la
teneur en eau est faible, comme du pain.
Risque d'incendie !
■ L'huile alimentaire peut s'enflammer. Ne
jamais chauffer de l'huile alimentaire seule
aux micro-ondes.
:Mise en garde – Risque d'explosion !
Les liquides ou autres aliments dans des
récipients hermétiquement fermés peuvent
exploser. Ne jamais chauffer de liquides ou
d'autres aliments dans des récipients
hermétiquement fermés.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
■ Les aliments comportant une enveloppe ou
une peau dure peuvent éclater, à la
manière d'une explosion, au moment de les
réchauffer, mais également après. Ne
jamais faire cuire d'oeufs dans leur coquille
ni réchauffer des oeufs durs. Ne jamais
faire cuire d'animaux à coquilles ni de
crustacés. Avant de faire des œufs sur le
plat ou des œufs pochés, percer leur
jaune.En cas d'utilisation d'aliments
comportant une enveloppe ou une peau
dure, comme des pommes, tomates,
pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe
peut éclater. Percer l'enveloppe ou la peau
avant de les réchauffer.
25
fr Précautions de sécurité importantes
Risque de brûlure ! ■ La chaleur ne se répartit pas uniformément
dans l'alimentation pour bébé. Ne jamais
réchauffer des aliments pour bébé dans
des récipients fermés. Toujours retirer le
couvercle et la tétine. Après réchauffage,
remuer ou secouer énergiquement. Vérifier
la température des aliments avant de
donner les aliments à l'enfant.
Risque de brûlure !
■ Les aliments chauffés dégagent de la
chaleur. Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou les accessoires du
compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
■ Si les aliments sont hermétiquement
emballés, leur emballage peut éclater.
Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage. Toujours utiliser des
maniques pour retirer des plats du
compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
■ Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■ Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse.
Ne sont pas autorisés le séchage
d'aliments ou de vêtements, le
réchauffement de pantoufles, de coussins
de céréales ou de graines, d'éponges, de
chiffons humides et autres articles
similaires.
Par exemple, des pantoufles, coussins de
céréales ou de graines, éponges, chiffons
humides ou autres articles surchauffés
peuvent entraîner des brûlures
:Mise en garde – Risque de brûlure !
■ Un retard d'ébullition peut se produire
lorsque vous chauffez des liquides. Cela
signifie que la température d'ébullition est
atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre secousse
ou vibration, le liquide chaud peut alors
subitement déborder et jaillir. Toujours
placer une cuillère dans le récipient que
vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce
retard d'ébullition.
:Mise en garde – Risque de blessure !
■ Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de blessure !
■ Toute vaisselle inappropriée peut éclater.
La vaisselle en porcelaine ou en céramique
peut présenter des microporosités dans les
poignées et les couvercles. Derrière ces
microporosités se dissimulent des cavités.
De l'humidité peut s'y introduire et faire
éclater le récipient. Utiliser uniquement de
la vaisselle conçue pour aller au microondes.
Risque de blessures !
■ La vaisselle et les récipients métalliques ou
la vaisselle dotée d'applications en métal
peuvent produire des étincelles en mode
micro-ondes pur. L'appareil est
endommagé. En mode micro-ondes pur,
n'utilisez jamais de récipients métalliques.
Risque de blessures !
■ Toute vaisselle inadaptée peut entraîner
des dommages. Pour le mode combiné
micro-ondes, utilisez toujours des matériaux
adaptés qui supportent les températures du
gril et de la chaleur tournante.
Risque de blessures !
■ Le plateau tournant en verre peut éclater.
Ne frappez pas le plateau tournant avec
des objets durs.
Risque de blessures !
■ La présence de fêlures ou de cassures sur
le plateau tournant est dangereuse.
Manipulez le plateau tournant avec
précaution.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
L'appareil fonctionne avec une tension élevée.
Ne jamais retirer le boîtier.
:Mise en garde – Risque de préjudice
sérieux pour la santé !
■ En cas de nettoyage insuffisant, la surface
de l'appareil peut être endommagée. De
l'énergie de micro-ondes risque de
s'échapper. Nettoyez l'appareil
régulièrement et enlevez immédiatement
tous les résidus d'aliments. Veillez à ce que
le compartiment de cuisson, le joint de
porte, la porte et la butée de porte restent
toujours propres. ~ "Nettoyage"
à la page 36
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
■ L'énergie du micro-ondes peut s'échapper
par une porte de compartiment de cuisson
ou un joint de porte endommagé. Ne jamais
utiliser l'appareil si la porte ou le joint de
porte du compartiment de cuisson est
endommagé. Appeler le service aprèsvente.
26
Installation et branchement fr
Risque de préjudice sérieux pour la santé ! ■ L'énergie du micro-ondes s'échappe dans
le cas d'appareils sans habillage. Ne jamais
enlever l'habillage du corps de l'appareil.
Appeler le service après-vente en cas
d'intervention de maintenance ou de
réparation.
5Installati3on et
branchement
Install ati on et branchement
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation
domestique.
Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement.
Veuillez respecter les instructions de montage
spécifique.
L'appareil est livré prêt à brancher et doit être
impérativement raccordé à une prise de courant de
sécurité installée de manière réglementaire. Le fusible
le protégeant doit être de 10 ampères (interrupteur
automatique L ou B). La tension du secteur doit
correspondre à celle spécifiée sur la plaque
signalétique.
Seul un électricien spécialisé est habilité à poser la
prise ou à remplacer le cordon d'alimentation secteur.
Si la fiche n'est plus accessible après l'encastrement de
l'appareil, il convient d'installer, côté secteur, un
dispositif de coupure omnipolaire avec un écartement
des contacts d'au moins 3 mm.
N'utilisez pas de multiprise, ni de barrettes de
connexion ou de rallonges électriques. En cas de
surcharge il y a risque d'incendie.
]Causes de dommages
Cau s es de dommages
Attention !
■ Joint fortement encrassé : Si le joint est fortement
encrassé, la porte de l'appareil ne ferme plus
correctement lors du fonctionnement. La façade des
meubles voisins peut être endommagée. Veillez à ce
que le joint soit toujours propre.
■ Fonctionnement du micro-ondes sans aliments :
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le
compartiment de cuisson entraîne une surchauffe.
Ne jamais mettre l'appareil en marche sans aliments
dans le compartiment de cuisson. Sauf pour tester
brièvement un récipient.~ "Test de la vaisselle"
à la page 32
■ Pop corn au micro-ondes : N'utilisez jamais une
puissance micro-ondes trop élevée. Réglez au
maximum sur 600 Watt. Veillez à toujours placer le
cornet de pop corn sur une assiette en verre. La vitre
peut éclater en cas de surcharge.
■ Du liquide débordé ne doit pas parvenir dans
l'intérieur de l'appareil en passant par l'entraînement
du plateau tournant. Surveiller le déroulement de la
cuisson. Commencer par une durée de cuisson plus
courte, puis allonger la durée de cuisson si
nécessaire.
■ Ne jamais utiliser l'appareil micro-ondes sans
plateau tournant.
■ Formation d'étincelles : Du métal p.ex. une cuillère
dans un verre doit se trouver à une distance d'au
moins 2 cm des parois du four et de l'intérieur de la
porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de
la porte.
■ Barquettes en aluminium : N'utilisez pas de
barquettes en aluminium dans l'appareil. L'appareil
subira des dommages par la formation d'étincelles.
■ Refroidissement avec la porte de l'appareil
ouverte : Laissez refroidir le compartiment de
cuisson uniquement avec la porte fermée. Ne
coincez rien dans la porte de l'appareil. Même si la
porte n'est qu'en partie ouverte, les façades des
meubles voisins peuvent être endommagées avec le
temps.
■ Eau de condensation dans le compartiment de
cuisson : De l'eau de condensation peut se former à
la vitre de la porte, aux parois intérieures et à la sole.
Ceci est normal et ne compromet pas le
fonctionnement des micro-ondes. Pour éviter de la
corrosion, essuyez toujours l'eau de condensation
après chaque cuisson.
27
fr Protection de l'environnement
7Protection de
l'environnement
Prot ec t i on de l ' env ir onnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
*Présentation de l'appareil
Présent at i on de l'appareil
Dans ce chapitre, nous vous expliquons l'afficheur et
les éléments de commande. De plus, vous allez
découvrir les différentes fonctions de votre appareil.
Remarque : Des variations de détails ou de couleurs
sont possibles selon le modèle d'appareil.
Bandeau de commande
Sur le bandeau de commande, vous réglez les
différentes fonctions de votre appareil. L'afficheur vous
indique les réglages actuels.
L'aperçu montre le bandeau de commande, l'appareil
allumé, avec un temps de cuisson réglé.
K
PLQ
NJ
#
28
Afficheur
(
pour l'heure et la durée
Zone de réglage
0
pour régler l'heure et la durée ou pour régler le
programme automatique.
Champs tactiles
8
Ouverture de porte automatique
@
Présentation de l'appareil fr
Éléments de commande
Vous trouverez ci-après une brève explication de la
signification des différentes touches et des champs
tactiles. Cela vous permet de régler votre appareil
facilement et directement.
Champs tactiles et leur signification
Vous trouverez ci-après une brève explication de la
signification des différentes touches et des champs
tactiles.
Champs
tactiles
Impression
g
0
i
90Sélectionner la puissance microondes 90 W
180Sélectionner la puissance microondes 180 W
360Sélectionner la puissance microondes 360 W
600Sélectionner la puissance microondes 600 W
800Sélectionner 800 W comme puissance de micro-ondes
h
stopArrêter ou interrompre le fonctionnement
,
startDémarrer le fonctionnement
7
--------
Zone de réglage
La zone de réglage fonctionne comme une roue.
Effleurez-la du doigt vers la gauche ou la droite afin de
modifier le réglage. Plus vous l'effleurez rapidement,
plus la roue tourne rapidement. Touchez-la pour
l'arrêter et reprendre le réglage souhaité.
Signification
Sélectionner un programme automatique
Régler l’heure
Sélectionner Memory
Sélectionner un poids pour les programmes
Sélectionner le gril
Ouvrir la porte de l'appareil
Remarques
■ Le compartiment de cuisson reste froid lors du
fonctionnement des micro-ondes. Toutefois le
ventilateur de refroidissement se met en marche. Il
peut continuer de fonctionner même si le mode
micro-ondes est déjà terminé.
■ De l'eau de condensation peut se former à la vitre
de la porte, aux parois intérieures et à la sole. Ceci
est normal et ne compromet pas le fonctionnement
des microondes. Essuyez l'eau de condensation
après la cuisson.
Modifier la durée du signal
Lorsque l'appareil se désactive, vous entendez un
signal. Vous pouvez modifier la durée du signal sonore.
Pour ce faire, effleurez le champ pendant env.
6 secondes.
La nouvelle durée du signal est validée.
L'heure est de nouveau affichée.
Réglages possibles :
Durée du signal courte - 3 sons
Durée du signal longue - 30 sons.
Ouverture de porte automatique
La porte de l'appareil s'ouvre lorsque vous actionnez
l'ouverture de porte automatique. Vous pouvez ouvrir
complètement la porte de l'appareil à la main.
L'ouverture de porte automatique ne fonctionne pas en
cas de panne de courant. Vous pouvez ouvrir la porte
manuellement.
Remarques
■ Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant un
fonctionnement en cours, cela arrête le
fonctionnement.
■ Lorsque vous refermez la porte de l'appareil, le
fonctionnement ne continue pas automatiquement.
Vous devez le démarrer manuellement.
■ Si l'appareil est éteint pendant une longue durée, la
porte de l'appareil s'ouvre avec un certain retard.
Ventilateur de refroidissement
L'appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement. Le ventilateur peut continuer de
fonctionner même si vous avez déjà éteint l'appareil.
29
fr Accessoires
_Accessoires
Accessoi res
Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis et
de leur utilisation correcte.
Attention !
Lors du retrait de la vaisselle, veiller à ce que le plateau
tournant ne se décale pas. Veiller à ce que le plateau
tournant soit correctement enclenché. Le plateau
tournant peut tourner à gauche ou à droite.
Grille
Grille pour griller, p.ex. des
steaks, saucisses ou des toasts
ou comme surface support,
p.ex. pour des plats à gratin.
Remarque : Placez la grille sur
le plateau tournant.
Plateau tournant
Remarque : Utilisez l'appareil
uniquement avec le plateau
tournant en place. Veillez à ce
qu'il soit correctement enclipsé.
Le plateau tournant peut tourner
à gauche ou à droite.
Anneau à roulettes
KAvant la première
utilisation
Avant la pr emière ut i li s ati on
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant
d'utiliser votre appareil micro-ondes pour la première
fois pour préparer des mets. Avant de commencer,
lisez le chapitre Consignes de sécurité.
~ "Précautions de sécurité importantes" à la page 24
Avant de pouvoir utiliser votre nouvel appareil, vous
devez insérer le plateau tournant correctement.
Nettoyez aussi le compartiment de cuisson et les
accessoires.
Nettoyer le compartiment de cuisson et
insérer le plateau tournant
Avant de préparer pour la première fois des mets avec
l'appareil, nettoyez le compartiment de cuisson et les
accessoires.
Mise en place du plateau tournant
1. Placer l'anneau à roulettes a dans le creux situé
dans le compartiment de cuisson.
2. Laisser le plateau tournant b s'enclencher dans
l'entraînement c au centre du fond du compartiment
de cuisson.
E
Accessoires en option
Les accessoires en option sont en vente auprès du
service après-vente, dans le commerce spécialisé ou
sur Internet. Vous trouverez un large choix
d'accessoires pour votre appareil dans nos brochures
ou sur Internet.
La disponibilité des accessoires en option ainsi que la
possibilité de les commander en ligne varient selon les
pays. Veuillez consulter les documents de vente.
Remarque : Les accessoires en option ne sont pas
tous adaptés à tous les appareils. Lors de l'achat,
veuillez toujours indiquer la désignation exacte de votre
appareil (E-Nr.). ~ "Service après-vente" à la page 38
Vaisselle pour cuisson
à la vapeur
Pour la cuisson de riz, pommes de terre et
légumes
D
F
Remarque : Utilisez l'appareil uniquement avec le
plateau tournant en place. Veillez à ce qu'il soit
correctement enclipsé. Le plateau tournant peut tourner
à gauche ou à droite.
Première mise en service
Après le raccordement électrique ou une panne de
courant, un signal retentit et quatre zéros apparaissent.
Régler l’heure
L'invitation à régler l'heure peut arriver au bout de
quelques secondes.
Un signal retentit, ‚ƒ:‹‹ apparaît, les deux points
clignotent et l'affichage au-dessus du champ Heure
s'allume.
1. Réglez l'heure dans la zone de réglage.
2. Appuyez sur 0.
L'heure actuelle est réglée.
30
Masquer l'heure
Pour réduire la consommation de votre appareil en
veille ,vous pouvez masquer l'heure.
1. Appuyez sur 0.
Les micro-ondes fr
2. Appuyez sur stop.
L'affichage est obscurci.
Réafficher l'heure
Appuyez sur 0.
L'heure réglée apparaît dans l'affichage.
Modifier l'heure par ex. pour le passage de l'heure
d'été à l'heure d'hiver
1. Effleurez 0 et réglez l'heure dans la zone de
réglage.
2. Effleurez de nouveau 0.
L'heure est réglée.
Nettoyer le compartiment de cuisson et les
accessoires
Pour éliminer l'odeur du neuf, faites chauffer le
compartiment de cuisson vide et fermé avec son
plateau tournant.
Assurez-vous que le compartiment de cuisson ne
contient pas de restes d'emballage, tels que des billes
de polystyrène. Avant la chauffe, essuyez les surfaces
lisses dans le compartiment de cuisson avec un chiffon
doux humide. Aérez la cuisine tant que l'appareil
chauffe.
Réglages
Gril ,
Chauffer le compartiment de cuisson
1. Effleurez le champ ,.
10:00 min apparaît dans l'affichage et le voyant
lumineux au-dessus du champ , s'allume.
2. Appuyez sur Démarrer.
Un signal retentit une fois le temps écoulé.
Appuyez sur stop ou ouvrez la porte de l'appareil.
10 minutes
^Les micro-ondes
Les micro-ondes
Avec les micro-ondes vous pouvez faire cuire, chauffer
ou décongeler vos mets très rapidement. Vous pouvez
utilisez les micro-ondes seules ou combinées avec le
gril.
Pour utiliser les micro-ondes de manière optimale,
tenez compte des consignes concernant les récipients
et basez-vous sur les indications dans les tableaux
d'utilisation à la fin de la notice d'utilisation.
Essayez le micro-ondes. Faites par exemple chauffer
une tasse d'eau pour votre thé.
Prenez une grande tasse sans décor doré ni argenté,
puis placez une cuillère à thé dans la tasse. Placez la
tasse contenant l'eau sur le plateau tournant de
manière légèrement excentrée.
1. Appuyez sur 800 W.
2. Réglez ‹‚:„‹ min dans la zone de réglage.
3. Appuyez sur Démarrer.
Un signal sonore retentit au bout de 1 minute et
30 secondes. L'eau est chaude.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous
chauffez des liquides. Cela signifie que la température
d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre secousse ou
vibration, le liquide chaud peut alors subitement
déborder et jaillir. Toujours placer une cuillère dans le
récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter
ce retard d'ébullition.
Conseil : Lorsque le compartiment de cuisson a
refroidi, nettoyez les surfaces lisses avec de l'eau
additionnée de produit à vaisselle et une lavette.
Nettoyage des accessoires
Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l'eau
additionnée de produit à vaisselle et une lavette ou une
brosse douce.
Récipient
Les récipients ne sont pas tous appropriés aux microondes. Afin que vos mets soient chauffés et que
l'appareil ne soit pas endommagé, utilisez uniquement
des récipients appropriés aux micro-ondes.
Récipients appropriés
Sont appropriés des récipients en verre,
vitrocéramique, porcelaine, céramique ou plastique
résistant à la chaleur. Ces matières laissent passer les
micro-ondes.
Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de
service. Vous n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez
de la vaisselle avec des motifs dorés ou argentés
uniquement si le fabricant garantit qu'elle est
appropriée aux micro-ondes.
31
fr Les micro-ondes
Récipients inappropriés
Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal
ne laisse pas passer les micro-ondes. Dans les
récipients en métal fermés, les mets restent froids.
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans
un verre, doit se trouver à une distance d'au moins
2 cm des parois du compartiment de cuisson et de
l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
détériorer la vitre de la porte.
Test de la vaisselle
Ne faites jamais fonctionner les micro-ondes sans
aliments. La seule exception à cette règle est le test de
vaisselle de très courte durée.
Si vous n'êtes pas sûr que votre récipient est
microondable, effectuez ce test.
1. Placez le récipient vide pendant ½ - 1 minute dans
le compartiment de cuisson à la puissance
maximale.
2. Entre-temps, vérifiez la température du récipient.
Le récipient doit rester froid ou tiède.
S'il est chaud ou si des étincelles se produisent, votre
récipient n'est pas approprié.
Arrêtez le test.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant
le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments
chauds. Eloigner les enfants.
Puissances du micro-ondes
Les zones tactiles vous permettent de régler la
puissance du micro-ondes souhaitée.
90 Wpour décongeler des mets délicats
180 Wpour décongeler et poursuivre la cuisson
360 Wpour faire cuire de la viande et faire chauffer des mets
délicats
600 Wpour faire chauffer et cuire des mets
800 Wpour faire chauffer des liquides
Réglage du micro-ondes
Exemple - Puissance micro-ondes 600 W, 10 minutes
1. Appuyez sur la puissance du micro-ondes souhaitée.
Le voyant lumineux au-dessus de la puissance du
micro-ondes s'allume.
2. Réglez la durée souhaitée dans la zone de réglage.
J
VWRS
3. Appuyez sur la touche de démarrage.
VWDUW
La durée s'écoule visiblement dans l'affichage.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Ouvrez la porte de l'appareil ou
effleurez la stop. L'heure est de nouveau affichée.
Modifier la durée
Cela est possible à tout moment. Modifiez la durée
dans la zone de réglage.
Arrêter
Effleurez la touche Stop (Arrêter) ou ouvrez la porte de
l'appareil. Le fonctionnement s'arrête. Le voyant de la
touche Stop (Arrêter) s'allume. Après la fermeture,
appuyez à nouveau sur la touche Start (Démarrer).
Annuler le fonctionnement
Appuyez deux fois sur stop ou ouvrez la porte et
appuyez une fois sur stop.
Remarque : Vous pouvez également régler d'abord la
durée et ensuite la puissance microondes.
PLQ
PLQ
NJ
Remarque : Vous pouvez régler la puissance micro-
ondes 800 W pour 30 minutes, 600 W pour 1 heure,
les autres puissances pour respectivement 1 heure et
39 minutes.
32
Grillades fr
dGrillades
Grillades
Le gril convient bien pour dorer et gratiner.
Vous pouvez utiliser le gril, soit seul, soit combiné aux
micro-ondes.
Réglage du gril
1. Appuyez sur ,.
Le voyant lumineux au-dessus de la touche s'allume
et l'affichage indique 10:00 min.
2. Réglez une durée dans la zone de réglage.
J
VWRS
VWDUW
3. Appuyez sur la touche de démarrage.
La durée s'écoule visiblement dans l'affichage.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Ouvrez la porte de l'appareil ou
effleurez la stop. L'heure est de nouveau affichée.
Arrêter
Effleurez la touche Stop (Arrêter) ou ouvrez la porte de
l'appareil. Le fonctionnement s'arrête. Le voyant de la
touche Stop (Arrêter) s'allume. Après la fermeture,
appuyez à nouveau sur la touche Start (Démarrer).
Correction
Vous pouvez corriger à tout moment une durée réglée.
PLQ
PLQ
NJ
3. Réglez une durée dans la zone de réglage.
4. Appuyez sur la touche de démarrage.
PLQ
PLQ
NJ
J
VWRS
VWDUW
La durée s'écoule visiblement dans l'affichage.
BMemory
Memor y
Avec la fonction Memory vous pouvez mémoriser le
réglage pour un plat et l'appeler à tout moment.
Memory est utile si vous préparez un plat assez
souvent.
Enregistrer la fonction mémoire
Exemple : 360 W, 25 minutes
1. Appuyez sur i.
Le voyant lumineux au-dessus de la zone s'allume.
2. Appuyez sur la puissance du micro-ondes souhaitée.
Le voyant lumineux au-dessus de la zone s'allume et
l'affichage indique 1:00 min.
3. Réglez la durée dans la zone de réglage.
J
PLQ
PLQ
NJ
Annuler le fonctionnement
Appuyez deux fois sur stop ou ouvrez la porte et
appuyez une fois sur stop.
Réglage du micro-ondes et du gril
Exemple : 360 W, gril ,, 5 minutes
1. Appuyez sur la puissance du micro-ondes souhaitée.
Le voyant lumineux au-dessus de la touche s'allume
et l'affichage indique 1:00 min.
2. Appuyez sur ,.
J
VWRS
VWDUW
J
VWRS
VWDUW
VWRS
VWDUW
4. Confirmez avec la zone i.
L'heure s'affiche à nouveau. Le réglage est mémorisé.
Remarques
■ Vous pouvez aussi mémoriser uniquement le gril ou
le gril et le micro-ondes combinés.
■ Vous ne pouvez pas mémoriser plusieurs
puissances de micro-ondes successives.
■ Vous ne pouvez pas mémoriser les programmes
automatiques.
■ Vous pouvez aussi enregistrer la fonction mémoire
et la démarrer de suite. Pour finir, n'appuyez pas sur
i, mais sur la touche de démarrage.
■ Fonction mémoire réinitialisée : appuyez sur la
touche de démarrage. Les anciens réglages
apparaissent. Mémorisez le nouveau programme
comme décrit aux points 1 à 4.
33
fr Programmes
Démarrer la fonction mémoire
Il est très simple de démarrer le programme mémorisé.
Placez votre plat dans l'appareil. Fermez la porte de
l'appareil.
1. Appuyez sur i.
Les réglages mémorisés apparaissent.
2. Appuyez sur start.
La durée s'écoule visiblement dans l'affichage.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Ouvrez la porte de l'appareil ou
effleurez la stop. L'heure est de nouveau affichée.
PProgrammes
Pr ogr a mmes
Avec les programmes, vous pouvez facilement
préparer des mets. Vous sélectionnez un programme et
entrez le poids de votre mets. Le programme se charge
du réglage optimal.
Remarque : Vous pouvez choisir parmi 8 programmes.
Réglage d'un programme
Après avoir choisi un programme, réglez de façon
suivante :
1. Appuyez sur g jusqu'à faire apparaître le numéro de
programme souhaité.
Le voyant lumineux au-dessus de la zone s'allume.
2. Appuyez sur h.
Le voyant lumineux au-dessus de la zone s'allume et
une indication du poids apparaît.
J
VWRS
3. Réglez le poids du mets via la zone de réglage.
4. Appuyez sur la touche de démarrage.
VWDUW
NJ
NJ
La durée du programme s'écoule visiblement.
VWRS
J
VWRS
PLQ
PLQ
NJ
NJ
VWDUW
VWDUW
Arrêter
Effleurez la touche Stop (Arrêter) ou ouvrez la porte de
l'appareil. Le fonctionnement s'arrête. Le voyant de la
touche Stop (Arrêter) s'allume. Après la fermeture,
appuyez à nouveau sur la touche Start (Démarrer).
Annuler le fonctionnement
Appuyez deux fois sur stop ou ouvrez la porte et
appuyez une fois sur stop.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Ouvrez la porte de l'appareil ou
effleurez la stop. L'heure est de nouveau affichée.
Correction
Appuyez deux fois sur stop et effectuez de nouveau le
réglage.
Arrêter
Effleurez la touche Stop (Arrêter) ou ouvrez la porte de
l'appareil. Le fonctionnement s'arrête. Le voyant de la
touche Stop (Arrêter) s'allume. Après la fermeture,
appuyez à nouveau sur la touche Start (Démarrer).
Annuler le fonctionnement
Appuyez deux fois sur stop ou ouvrez la porte et
appuyez une fois sur stop.
Remarques
■ Lors de certains programmes, un signal retentit
après un certain temps. Ouvrez la porte de l'appareil
et remuez les aliments ou bien retournez la viande
ou la volaille. Après avoir refermé la porte, appuyez
à nouveau sur start.
■ Vous pouvez interroger le numéro de programme et
le poids en appuyant sur "g" et "h". La valeur
interrogée apparaît pendant 3 secondes à
l'affichage.
Décongélation avec les programmes
automatiques
Avec les 4 programmes de décongélation vous pouvez
décongeler de la viande, de la volaille et du pain.
Remarques
■ Préparation des aliments
Utilisez des aliments qui ont été congelés et stockés
si possible à plat et par portion, à -18 °C.
Pour la décongélation, retirez l'aliment de son
emballage et pesezle. Vous avez besoin de
connaître le poids pour le réglage du programme.
34
Programmes fr
■ Un liquide se forme lors de la décongélation de
viande et de volaille. En retournant les aliments,
enlever ce liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé
par la suite ou entrer en contact avec d'autres
aliments.
■ Récipient
Placez l'aliment sur un récipient plat micro-ondable,
p.ex. une assiette en verre ou en porcelaine, et ne
mettez pas de couvercle.
■ Temps de repos
L'aliment dégelé doit encore reposer 10 à
30 minutes afin que la température s'égalise. Les
gros morceaux de viande nécessitent un temps de
repos plus long que les petits morceaux. Séparez
les morceaux plats et la viande hachée avant le
temps de repos.
Ensuite vous pouvez continuer à transformer les
aliments, même si les gros morceaux de viande sont
éventuellement encore gelés au cœur. En cas de
volaille, vous pouvez maintenant retirer les abats.
■ Signal
Lors de certains programmes, un signal retentit
après un certain temps. Ouvrez la porte de l'appareil
et séparez les aliments ou bien retournez la viande
ou la volaille. Appuyer sur la touche Start après avoir
fermé la porte.
N° de programme
Vaisselle Fourchette de
poids en kg
Décongeler
P 01Viande hachéeOuvert0,20 - 1,00
P 02
P 03
Morceaux de
viande
Poulet, morceaux
de poulet
Ouvert0,20 - 1,00
Ouvert0,40 - 1,80
P 04PainOuvert0,20 - 1,00
Cuisson avec les programmes automatiques
Avec les 3 programmes de cuisson vous pouvez faire
cuire du riz, des pommes de terre ou des légumes.
Remarques
■ Récipient
Faites toujours cuire l'aliment dans un récipient
micro-ondable avec un couvercle. Pour du riz,
utilisez un grand moule à bord haut.
■ Préparation des aliments
Pesez l'aliment. Vous avez besoin de connaître le
poids pour le réglage du programme.
Riz :
N'utilisez pas de riz en sachet. Ajoutez la quantité
d'eau nécessaire selon les indications du fabricant
sur l'emballage. C'est généralement deux à trois
volumes d'eau pour un volume de riz.
Pommes de terre :
Pour des pommes de terre à l'anglaise, coupez les
pommes de terre fraîches en petits morceaux de
grosseur égale. Ajoutez une c.à s. d'eau et un peu
de sel pour 100 g de pommes de terre.
Légumes frais :
Pesez les légumes frais, nettoyés. Coupez les
légumes en petits morceaux de grosseur égale.
Ajoutez une c.à s. d'eau pour 100 g de légumes.
■ Signal
Pendant le déroulement du programme, un signal
retentit après un certain temps. Remuez l'aliment.
■ Temps de repos
Remuez l'aliment encore une fois à la fin du
programme. Laissez reposer l'aliment encore 5 à
10 minutes afin que la température s'égalise.
Les résultats de cuisson dépendent de la qualité et
de la nature de l'aliment.
N° de programme
VaisselleFourchette de
poids en kg
Cuire
P 05
P 06
P 07
Rizavec cou-
vercle
Pommes de
terre
avec couvercle
Légumesavec cou-
vercle
0,05 - 0,2
0,15 - 1,0
0,15 - 1,0
Programme de cuisson combiné
Remarques
■ Récipient
Faites cuire les aliments dans un récipient microondable pas trop grand, résistant à la chaleur.
■ Préparation des aliments
Retirez les aliments de leur emballage et pesezles.
Si vous ne pouvez pas programmer le poids exact,
arrondissez-le vers le haut ou vers le bas.
■ Temps de repos
A la fin du programme, laissez reposer l'aliment
encore 5 à 10 minutes afin que la température
s'égalise à l'intérieur.
N° de programme
P 08
Programme combiné
Soufflé surgelé,
jusqu'à 3 cm de
hauteur
VaisselleFourchette de
poids en kg
Ouvert0,4 - 0,9
35
fr Réglages de base
QRéglages de base
Régl ages de base
Votre appareil dispose d'un réglage de base que vous
pouvez modifier.
RéglageChoix
Tonalité des
‚
touches
Mode démo
ƒ
* Réglage usine (les réglages usine peuvent être différents selon le
modèle d'appareil)
Si besoin est, vous pouvez modifier la tonalité des
touches de votre appareil.
Modifier la tonalité des touches
Condition : l'appareil doit être éteint.
1. Maintenez enfoncées les zones démarrer et arrêter
simultanément pendant quelques secondes.
L'affichage indique ‚
2. Effleurez la zone démarrer.
Ž clignote dans l'affichage.
3. Via la zone de réglage passez sur Œ.
4. Effleurez la zone démarrer.
Le réglage a été validé.
5. Effleurez la zone arrêter.
La tonalité des touches est désactivée.
Vous pouvez modifier à nouveau le réglage à tout
moment.
activée
Ž*
désactivée
Œ
(La tonalité des touches reste active
pour les zones démarrer et arrêter)
L'appareil est éteint. Vous pouvez uti-
š“‹
liser les zones et l'affichage, les
zones ne sont cependant pas liées à
une fonction, par exemple vous ne
pouvez pas mettre en marche le
micro-onde. Le mode démo est principalement utilisé par les revendeurs.
DNettoyage
Net t o y a ge
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre
appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera
opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour
entretenir et nettoyer correctement votre appareil.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais nettoyer
l'appareil juste après l'avoir éteint. Laisser refroidir
l'appareil.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
ou de nettoyeur à vapeur.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne
pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage
agressif ou abrasif.
:Mise en garde – Risque de préjudice sérieux pour
la santé !
En cas de nettoyage insuffisant, la surface de l'appareil
peut être endommagée. De l'énergie de micro-ondes
risque de s'échapper. Nettoyer l'appareil régulièrement
et enlever immédiatement tous les restes
d'aliments.~ "Nettoyants" à la page 36
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ni le nettoyer
sous un jet d'eau.
Remarque : Vous pouvez très facilement débarrasser
votre appareil des odeurs désagréables, p. ex. après
avoir préparé du poisson. Pour ce faire, placez à
l'intérieur un bol d'eau additionnée de quelques gouttes
de jus de citron. Mettez toujours une tige d'ébullition/
cuillère dans le récipient pour empêcher l'ébullition
tardive. Chauffez l'eau pendant 1 à 2 minutes à la
puissance micro-ondes maximale.
36
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en
utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez respecter
les indications dans le tableau.
N'utilisez pas
■ de produits agressifs ou à récurer,
■ de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le
joint,
■ de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le
joint de la porte,
■ de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos
récurant,
■ de nettoyants fortement alcoolisés.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Anomalies, que faire ? fr
SurfaceProduit de nettoyage
Face avant de l'appareil
Face avant de l'appareil avec de l'inox
Compartiment de
cuisson en inox
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
nettoyer avec une lavette et sécher avec un
chiffon doux. Ne pas utiliser de racloirs à verre
ou métalliques pour le nettoyage.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
nettoyer avec une lavette et sécher avec un
chiffon doux. Éliminer immédiatement les
traces de tartre, de graisse, de fécule et de
blanc d'œuf. De la corrosion peut se former
sous ces salissures. Des produits de nettoyage
spéciaux sont disponibles auprès du service
après-vente ou dans les commerces spécialisés. Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres, ni
de racloirs à verre ou métalliques pour le nettoyage.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle
ou eau vinaigrée chaude : nettoyer avec une
lavette, puis sécher avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de vaporisateur pour four ni
d'autres produits agressifs de nettoyage pour
four ni de produits récurants. Même les tampons à récurer, les éponges abrasives et les
nettoyeurs en plastique sont inappropriés. Ils
rayent la surface. Laisser bien sécher les surfaces intérieures.
SurfaceProduit de nettoyage
Creux dans le compartiment de cuisson
Plateau tournant et
anneau à roulettes
GrilleEau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Vitres de la porteNettoyant pour vitres : nettoyer avec une
Chiffon humide : l'eau ne peut en aucun cas
s'écouler à l'intérieur de l'appareil au travers
de l'entraînement du plateau tournant. Sécher
l'entraînement du plateau tournant avec un
chiffon.
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : lorsque vous remettez le plateau
tournant en place, veillez à ce qu'il s'enclipse
correctement.
laisser tremper puis nettoyer à l'aide d'une
lavette ou d'une brosse, ne pas récurer. Ne pas
utiliser de racloirs à verre ou métalliques pour
le nettoyage.
lavette. Ne pas utiliser de racloir à verre.
3Anomalies, que faire ?
Ano mal i es, que faire ?
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due
qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service
après-vente, veuillez essayer de remédier par vousmême à la panne à l'aide du tableau.
Conseil : Si un jour, le résultat de cuisson d'un plat
n'est pas optimal, consultez le chapitre suivant. Vous y
trouverez de nombreux conseils et indications pour le
réglage optimal.~ "Testés pour vous dans notre
laboratoire" à la page 39
Tableau de dérangements
DérangementCause possibleRemède / remarques
L'appareil ne fonctionne pasLa fiche n'est pas connectéeBrancher l'appareil sur le secteur
Coupure de courantVérifier si d'autres appareils de cuisine fonctionnent
Fusible défectueuxVérifiez dans le boîtier à fusibles, si le fusible pour
Manipulation incorrecteCouper le fusible de l'appareil dans le boîtier à
Trois zéros apparaissent dans l'affi-
chage.
L'appareil ne fonctionne pas. L'affi-
chage indique une durée.
Coupure de courantRégler à nouveau l'heure.
La zone de réglage a été touchée par mégarde.Appuyez sur "stop".
Après le réglage, vous n'avez pas appuyé sur "start".Appuyez sur la touche "start" ou annulez le réglage en
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux.
Seul un technicien du service après-vente formé par
nos soins est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le
service après-vente.
l'appareil est en bon état
fusibles et le réarmer au bout d'environ 10 secondes
appuyant sur "stop".
37
fr Service après-vente
Les aliments sont plus lents à
réchauffer qu'avant.
La puissance du micro-ondes sélectionnée est trop
faible.
Une quantité plus importante que d'habitude a été placée dans l'appareil.
Choisir une puissance du micro-ondes plus élevée.
Plus la quantité est importante, plus le temps de
chauffe est important.
Les aliments refroidissent plus vite qu'avant.Remuer ou retourner les aliments de temps en temps.
Le plateau tournant émet un son grinçant ou de frottement.
Le micro-ondes a cessé de fonctionner sans raison apparente.
L'affichage indique un i.
De la poussière ou un corps étranger se trouve dans
la zone de l'entraînement du plateau tournant.
Nettoyer l'anneau de roulement et la cavité du compartiment de cuisson.
Le micro-ondes présente un dérangement.Si cette erreur se reproduit, contactez le service
après-vente.
L'appareil se trouve en mode démoDésactivez le mode démo.
~ "Réglages de base" à la page 36
Message d'erreur "E - 3"Erreur dans le système d'ouverture de porte.En cas de message d'erreur, éteindre l'appareil et le
rallumer ; si le message s'éteint il s'agissait d'un problème occasionnel. Si l'erreur apparaît de nouveau ou
si le message reste affiché, veuillez appeler le service
après-vente et leur communiquer le code d'erreur.
--------
4Service après-vente
Ser v i c e après- vent e
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 142
FR01 40 10 12 00
CH0848 840 040
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FDNr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. La
plaque signalétique avec les numéros se trouve à
droite, lorsque vous ouvrez la porte du compartiment
de cuisson.
=1U)'(1U
7\SH
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil
et le numéro de téléphone du service après-vente.
E-Nr.FD-Nr.
Service après-vente O
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Cet appareil est conforme à la norme EN 55011 ou
bien CISPR 11. C'est un produit du groupe 2, classe B.
« Groupe 2 » signifie que des micro-ondes sont
générées pour chauffer des aliments. « Classe B »
signifie que l'appareil est approprié à l'environnement
domestique.
Données techniques
Tension d'entrée220-230 V CA, 50 Hz
Consommation d'énergie1270 W
Puissance de sortie Gril max.800 W (CEI 60705)
Puissance de sortie Gril max.1000 W
Fréquence micro-ondes2450 MHz
Sécurité10 A
Dimensions (h/l/p)
- Appareil382 x 594 x 317 mm
- Compartiment de cuisson201 x 308 x 282 mm
38
Conforme aux normes VDEOui
Marque CEOui
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
JTestés pour vous dans
notre laboratoire
Test és pour vous dans not re l aborat oi r e
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages
optimaux correspondants. Nous vous indiquons la
puissance microondes la plus appropriée pour votre
plat. Vous pouvez utilisez la fonction microondes soit
seule, soit combinée avec le mode gril. Nous vous
donnons des conseils concernant les récipients et la
préparation.
Remarques
■ Les durées figurant dans les tableaux sont données
à titre indicatif. Elles dépendent de la qualité et de la
nature des aliments.
■ Les tableaux indiquent fréquemment des plages de
durée. Réglez d'abord sur la plus courte durée, puis
augmentez-la si nécessaire.
■ Utilisez toujours des maniques pour retirer des
récipients chauds du compartiment de cuisson.
Il se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent
de celles indiquées dans les tableaux. Pour la cuisson
au micro-ondes, il existe une règle générale : double
quantité - quasiment double durée, demi quantité demi-durée.
Placez toujours le récipient sur le plateau tournant.
Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses
possibilités et valeurs de réglage pour les micro-ondes.
Récipients appropriés
Sont appropriés des récipients en verre,
vitrocéramique, porcelaine, céramique ou plastique
résistant à la chaleur. Ces matières laissent passer les
microondes.
Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de
service. Vous n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez
de la vaisselle avec des motifs dorés ou argentés
uniquement si le fabricant garantit qu'elle est
appropriée aux micro-ondes.
Récipients inappropriés
Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal
ne laisse pas passer les micro-ondes. Dans les
récipients en métal fermés, les mets restent froids.
Attention !
Formation d'étincelles: le métal, p. ex. une cuillère dans
un verre, doit se trouver à une distance d'au moins 2
cm des parois du four et de l'intérieur de la porte. Des
étincelles pourraient détériorer la vitre intérieure de la
porte.
Décongeler
Disposez les aliments surgelés dans un récipient ouvert
que vous placez sur le plateau tournant.
Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats, p. ex. les
cuisses et les ailes de poulet ou bien les bords gras
des rôtis, avec de petits morceaux de feuille
d'aluminium. La feuille ne doit pas entrer en contact
avec les parois du four. À la moitié de la durée de
décongélation, vous pouvez retirer la feuille
d'aluminium.
Un liquide se forme lors de la décongélation de viande
et de volaille.En retournant les aliments, retirez ce
liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé par la suite ni
entrer en contact avec d'autres aliments.
Pendant le processus de décongélation, remuer ou
retourner les aliments 1 à 2 fois. Les gros morceaux
doivent être retournés plusieurs fois.
Laissez reposer les aliments décongelés pendant 10 à
20 minutes à température ambiante, afin que la
température s'égalise. Pour la volaille, vous pouvez
alors retirer les abats. Vous pouvez continuer à travailler
la viande même si elle est encore légèrement congelée
au cœur.
Astuces pour décongeler
Après écoulement du temps, les
aliments ne sont pas encore
décongelés, chauds ou cuits.
Après écoulement du temps de
cuisson, les aliments sont trop
chauds au bord mais pas encore
cuits au milieu.
Après la décongélation, la volaille
ou la viande a commencé à cuire
à l'extérieur, mais n'est pas
encore décongelée au milieu.
Réglez un temps plus long. Les
aliments placés en grandes quantités et plus épais nécessitent plus
de temps.
Remuez régulièrement et la prochaine fois, choisissez une plus
faible puissance et une durée plus
longue.
La prochaine fois, choisissez une
plus faible puissance de microondes. Lorsqu'il s'agit de grandes
quantités, retournez plusieurs fois
les aliments à décongeler.
DécongelerPoidsPuissance micro-
ondes en Watt
Viande de bœuf, de veau ou de porc en un seul
morceau (avec ou sans os)
800 g180
90
1 kg180
90
1,5 kg180
90
Durée en minutes
15
10-20
20
15-25
30
20-30
Remarques
-
39
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
DécongelerPoidsPuissance micro-
ondes en Watt
Viande de bœuf, de veau ou de porc en morceaux ou en tranches
200 g180
90
500 g180
90
800 g180
90
Durée en minutes
2
4-6
5
5-10
8
10-15
Remarques
En les retournant, séparer les pièces déjà
décongelées
Viande hachée, mixte200 g9010congeler à plat si possible
500 g180
90
800 g180
90
Volaille ou morceaux de volaille600 g180
90
1,2 kg180
90
Filet, darnes ou tranches de poisson400 g180
90
5
10-15
8
10-20
8
10-20
15
10-20
5
10-15
retourner plusieurs fois, enlever la viande déjà
décongelée
séparer les pièces déjà décongelées
séparer les pièces déjà décongelées
Légumes, p. ex. petits pois300 g18010-15Fruits, p. ex. framboises300 g180 7-10remuer délicatement régulièrement de temps en
500 g908
temps, séparer les pièces déjà décongelées
5-10
Décongeler du beurre125 g180
90
250 g180
90
Pain entier500 g180
90
1 kg180
90
1
2-3
1
3-4
6
5-10
12
10-20
Retirer l'emballage complètement
-
Gâteau sec, p. ex. gâteau quatre-quarts500 g9010-15uniquement pour gâteaux sans glaçage, ni chan-
tilly ni crème fraîche, séparer les morceaux de
gâteau
uniquement pour gâteaux sans glaçage, ni chantilly ni gélatine
Gâteau fondant, p. ex. gâteau aux fruits, gâteau
au fromage blanc
750 g180
90
500 g180
90
750 g180
90
5
10-15
5
15-20
7
15--20
Réchauffer des plats surgelés
Remarques
■ Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Dans un
récipient micro-ondable, ils réchauffent plus
rapidement et plus uniformément. Les différents
ingrédients du plat sont susceptibles de se
réchauffer à un rythme différent.
■ Les aliments peu épais se réchauffent plus vite que
des aliments épais. C'est pourquoi il est
recommandé de bien répartir les aliments le plus
plat possible dans le récipient. Pour les congeler, il
est préférable de ne pas empiler les aliments.
■ Recouvrez toujours les mets. Si vous ne disposez
pas de couvercle adapté à votre récipient, utilisez
une assiette ou du film spécial pour micro-ondes.
40
■ De temps en temps, remuez ou retournez les
aliments 2 à 3 fois.
■ Une fois réchauffées, laissez reposer les
préparations 2 à 5 minutes pour que la température
s'égalise à l'intérieur.
■ Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
Réchauffer des plats surgelésPoidsPuissance micro-
Durée en minutes Remarques
ondes en Watt
Menu, plat rationné, plat cuisiné
300-400 g6008-11-
(2-3 composants)
Potage400 g6008-10Potées/Ragoûts500 g60010--13Tranches ou morceaux de viande en sauce,
p. ex. goulasch
500 g60012-17séparer les morceaux de viande en
remuant
Soufflés, p. ex. lasagne, cannelloni450 g60010-15Garnitures, p. ex. riz, pâtes250 g6002-5ajouter un peu de liquide
500 g6008-10
Légumes, p. ex. petits pois, brocolis, carottes 300 g6008-10ajouter de l'eau dans le récipient juste
600 g60014-17
pour en recouvrir le fond
Épinards à la crème450 g60011-16faire cuire sans ajouter d'eau
Réchauffer des plats
récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter
ce retard d'ébullition.
Attention !
Du métal, p.ex. une cuillère dans un verre, doit se
trouver à une distance d'au moins 2cm des parois du
four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles
pourraient détériorer la vitre intérieure de la porte.
Remarques
■ Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Dans un
récipient micro-ondable, ils réchauffent plus
rapidement et plus uniformément. Les différents
ingrédients du plat sont susceptibles de se
réchauffer à un rythme différent.
■ Recouvrez toujours les mets. Si vous ne disposez
pas de couvercle adapté à votre récipient, utilisez
une assiette ou du film spécial pour micro-ondes.
■ De temps en temps, remuez ou retournez plusieurs
fois les mets. Vérifiez la température.
■ Une fois réchauffées, laissez reposer les
préparations 2 à 5 minutes pour que la température
s'égalise à l'intérieur.
■ Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous
chauffez des liquides. Cela signifie que la température
d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre secousse ou
vibration, le liquide chaud peut alors subitement
déborder et jaillir. Toujours placer une cuillère dans le
Réchauffer des metsPoidsPuissance micro-
ondes en Watt
Boissons200 ml8002-3Versez l'équivalent d'une cuillère dans le verre, ne chauf-
500 ml8003-4
Aliments pour bébé, par ex. biberon de
lait
50 ml360env. ½Sans tétine ni couvercle. Agitez toujours bien le biberon
100 ml360env. 1
200 ml360
fez pas trop les boissons alcoolisées, contrôlez régulièrement
après le chauffage. Vérifiez impérativement la
température !
41
fr Testés pour vous dans notre laboratoire
Réchauffer des metsPoidsPuissance micro-
ondes en Watt
Menu, plat, plat cuisiné
2-3 composants)
Viande en sauce500 g6008-11Séparez les tranches de viande
Ragoût/potée400 g6006-8-
Légumes, 1 portion150 g6002-3ajoutez un peu de liquide
Légumes, 2 portions300 g6003-5
350-500 g 6004-8-
800 g6008-11-
Cuire des mets
Les aliments peu épais se réchauffent plus vite que des
aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de
bien répartir les aliments le plus plat possible dans le
récipient. Il est préférable de ne pas empiler les
aliments.
En mode micro-ondes uniquement cuisez toujours les
mets dans un récipient fermé. Placez toujours le
récipient sur le plateau tournant. Si vous ne disposez
pas de couvercle adapté à votre récipient, utilisez une
assiette ou du film spécial pour micro-ondes.
Les aliments gardent leur goût propre. Vous pouvez
donc faire usage de sel et d'épices avec modération.
Dès qu'ils sont cuits, laissez reposer les aliments 2 à 5
minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur.
Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
Griller :
Faites toujours les grillades sur la grille avec la porte du
compartiment de cuisson fermée et sans préchauffer.
Placez toujours la grille sur le plateau tournant.
Gril et micro-ondes combinés :
Le mode combiné est idéal pour des soufflés et gratins.
Durée en
minutes
Placez toujours le récipient sur le plateau tournant et
couvrez toujours les mets.
Utilisez un moule à bord haut pour frire. Le
compartiment de cuisson reste ainsi propre.
Pour des soufflés et gratins, utilisez un grand récipient
plat. Placés dans des récipients étroits et hauts, les
aliments nécessitent plus de temps pour la cuisson et
dorent davantage à la surface.
Vérifiez si la taille du récipient est adaptée au
compartiment de cuisson. Il ne peut pas être trop grand
et le plateau tournant doit encore pouvoir tourner.
Réglez toujours le temps de cuisson maximal. Vérifiez
les aliments après le temps plus court indiqué.
Laissez reposer la viande encore 5 à 10 minutes avant
de la couper. Le jus de viande se répartit ainsi
uniformément et ne s'écoulera pas lorsque vous
entamez la viande.
Poursuivre la cuisson des soufflés et gratins encore
5 minutes, l'appareil éteint.
Les valeurs figurant dans le tableau sont données à titre
indicatif et peuvent varier en fonction de la nature de
l'aliment.
Remarques
Cuire des metsAccessoiresPuissance mi-
cro-ondes en
Watt
Poulet entier, 1,2 kgrécipient
fermé
Morceaux de poulet, par ex. quarts de
poulet, 800 g
Ailes de poulet, marinées surgelées,
800 g
Viande de porc sans couenne env.
750 g, par ex. échine
Tranches de lard, env. 8 tranchesRouille
Rôti de viande hachée, 750 grécipient
Poisson, par ex. morceaux de filet,
400 g
Filet de poisson, gratiné, env. 400 grécipient
Brochettes de poisson, 4-5 piècesRouille
récipient
ouvert sur
grille
récipient
ouvert sur
grille
récipient
ouvert
ouvert
récipient
ouvert
ouvert
60025-30retourner à mi-cuisson
360 W + (
360 W + (
360 W + (
180 W + (
600
360 W + (
60010-15ajouter éventuellement de l'eau, du jus de citron ou
360 W + (
180 W + (
Durée en minutes
30-40le placer avec le coté peau vers le haut, ne pas
15-25ne pas retourner
40-50retourner 1 à 2 fois
10-1520-25
25-35
10-15décongeler au préalable le poisson surgelé
10-15Utiliser des brochettes en bois
Remarques
retourner
cuire à découvert
6 cm de hauteur
du vin
42
Testés pour vous dans notre laboratoire fr
Cuire des metsAccessoiresPuissance mi-
cro-ondes en
Watt
Soufflés sucrés, par ex. soufflé au fromage blanc avec des fruits 1 kg
Gratins salés à base d'ingrédients crus,
par ex. gratin de pâtes, 1 kg
Gratins salés à base d'ingrédients cuits,
par ex. gratin de pommes de terre, 1 kg
Gratiner des soupes, par ex. soupe à
l'oignon, 2-4 tasses
Légumes, frais, 250 grécipient
Légumes, frais, 500 grécipient
Brochettes de légumes, 4-5 piècesRouille
Pommes de terre, 250 grécipient
Pommes de terre, 500 grécipient
Pommes de terre, 750 grécipient
Riz, 125 grécipient
Riz, 250 grécipient
Dorer (pré-dorer) des toasts 24 tranches
Gratiner des toasts, 2-6 tranchesRouille
Fruits, compote, 500 grécipient
Entremets, p. ex. flan (instant.), 500 mlrécipient
récipient
ouvert
récipient
ouvert
récipient
ouvert
récipient
ouvert
fermé
fermé
fermé
fermé
fermé
fermé
fermé
Rouille
fermé
fermé
360 W + (
360 W + (
360 W + (
(
6005-10Couper les légumes en morceaux de même
60010-15-
180 W + (
6008-10Couper les pommes de terre en morceaux de
60011-14
60015-22
800
180
800
180
(
(
6009-12-
6006-8Entre-temps, bien remuer le flan 2 à 3 fois avec un
Durée en minutes
30-355 cm de hauteur max.
30-35parsemer de fromage, max. 5 cm de hauteur
30-404 cm de hauteur max.
env. 15-20-
15-20Utiliser des brochettes en bois
5-7
12-15
6-8
15-18
1ère face : env. 24
2ème face :
env. 2-4
7-10selon la garniture
Remarques
grosseur ;
ajouter 1 à 2 c.à s. d'eau pour 100 g de légumes ;
remuer pendant la cuisson
même grosseur ;
ajouter 1 à 2 c.à s. d'eau pour 100 g ;
remuer pendant la cuisson
ajouter deux fois son volume de liquide
-
fouet
43
fr Plats tests
EPlats tests
Pl at s tests
Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires
d'essai, afin de tester plus facilement l'appareil.
Cuisson au micro-ondes
PlatPuissance micro-ondes en Watt, durée en minutes Remarque
Lait aux œufs, 750 g360 W, 12-17 min. + 90 W, 20-25 min.Placer le moule en Pyrex 20x25 cm sur le plateau tournant.
Génoise600 W, 8-10 min.Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant.
Rôti viande hachée600 W, 20-25 min.Placer le moule Pyrex sur le plateau tournant.
Décongeler avec les micro-ondes
PlatPuissance micro-ondes en Watt, durée en minutes Remarque
Viandes180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min.Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant.
Cuisson avec le mode combiné microondes
PlatPuissance microondes watt, durée en minutesRemarque
Gratin de pommes de
terre
Gril ( + 360 W, 35-40 min.
Selon les normes EN 60705:2012, CEI 60705:2010 et
EN 60350-1:2013 et CEI IEC 60350-1:2011
Placer le moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant.
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito
esclusivamente per l'incasso. Osservare le
speciali istruzioni di montaggio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione all'apparecchio
durante il suo funzionamento. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 4000
metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
Inserire sempre correttamente gli accessori
nel vano cottura. ~ "Prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta" a pagina 52
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Import ant i avver t enze di si curezza
In generale
:Avviso – Pericolo di incendio!
■ Gli oggetti infiammabili depositati nel vano
di cottura possono incendiarsi. Non riporre
mai oggetti infiammabili all'interno del vano
di cottura. Non aprire mai la porta
dell'apparecchio quando fuoriesce del
fumo. Disattivare l'apparecchio e staccare
la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Pericolo di incendio!
■ L'apparecchio si surriscalda. Se
l'apparecchio è collocato in un mobile da
incasso con porta decorativa e quest'ultima
resta chiusa, può verificarsi un accumulo di
calore. Mettere in funzione l'apparecchio
solo con porta decorativa aperta.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
■ Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■ Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
■ L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
■ L'umidità persistente può causare scosse
elettriche. Non esporre mai l'apparecchio a
calore e umidità eccessivi. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in luoghi
chiusi.
Pericolo di scariche elettriche!
■ Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■ L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno
46
Importanti avvertenze di sicurezza it
:Avviso – Pericolo di scottature!
■ L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare
mai le superfici interne calde del vano di
cottura o le resistenze. Lasciar sempre
raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di scottature!
■ L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura.
Pericolo di scottature!
■ I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo
potrebbero prendere fuoco. Non cucinare
pietanze con quantità elevate di bevande
ad alta gradazione alcolica. Utilizzare
esclusivamente piccole quantità di bevande
ad alta gradazione alcolica. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio.
:Avviso – Pericolo di bruciature!
■ Aprendo la porta dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. Aprire con
cautela la porta dell'apparecchio. Tenere
lontano i bambini.
Pericolo di bruciature!
■ La presenza di acqua nel vano di cottura
caldo può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel forno caldo
■ Gli alimenti possono prendere fuoco. Non
far mai riscaldare gli alimenti all'interno di
confezioni termiche.
Gli alimenti all'interno di contenitori in
plastica, carta o altri materiali infiammabili
devono essere tenuti sempre sotto
sorveglianza.
Non impostare mai valori troppo elevati per
la potenza microonde o per la durata di
cottura. Attenersi alle indicazioni riportate in
queste istruzioni per l'uso.
Non essiccare mai gli alimenti con la
funzione microonde.
Non scongelare o riscaldare troppo a lungo
o a una potenza microonde eccessiva gli
alimenti a basso contenuto d'acqua, come
ad es. il pane.
Pericolo di incendio!
■ L'olio può prendere fuoco. Non utilizzare
mai la funzione microonde per far scaldare
soltanto dell'olio.
:Avviso – Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori
chiusi possono esplodere. Non riscaldare mai
liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori
chiusi.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio
potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti per
vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Microonde
:Avviso – Pericolo di incendio!
■ L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso e può causare danni.
Non è consentito asciugare alimenti e
vestiti, riscaldare le pantofole, i cuscini di
grano o di cereali, le spugnette, i panni per
la pulizia umidi e simili.
Ad esempio, le pantofole e i cuscini di
grano o di cereali riscaldati possono
incendiarsi anche dopo alcune
ore.Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
per la preparazione di cibi e bevande.
Pericolo di incendio!
:Avviso – Pericolo di scottature!
■ Gli alimenti con pelle o buccia dura
possono scoppiare durante e dopo il
riscaldamento. Non cuocere mai le uova nel
guscio o riscaldare le uova sode. Non
cuocere mai molluschi e crostacei. In caso
di uova al tegamino forare prima il tuorlo. In
caso di alimenti con pelle o buccia dura,
quali ad es. mele, pomodori, patate o
salsicce, la buccia può scoppiare. Prima di
procedere alla cottura, forare la buccia o la
pelle.
Pericolo di scottature!
■ Il calore degli alimenti per neonati non si
distribuisce in modo uniforme. Non far mai
riscaldare gli alimenti per neonati all'interno
di contenitori con coperchio. Rimuovere
sempre il coperchio o la tettarella. Una volta
terminata la fase di riscaldamento, scuotere
o mescolare sempre con cura. Controllare
la temperatura prima di dare gli alimenti al
bambino.
Pericolo di scottature!
■ Le pietanze riscaldate emettono calore. Le
stoviglie possono surriscaldarsi. Servirsi
sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori dal vano di cottura.
Pericolo di scottature!
■ Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria
possono esplodere. Osservare sempre le
istruzioni riportate sulla confezione. Servirsi
sempre delle presine per estrarre le
pietanze dal vano di cottura.
47
it Importanti avvertenze di sicurezza
Pericolo di scottature! ■ Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di ustioni!
■ L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso.
Non sono consentiti l'essicazione delle
pietanze e l'asciugatura degli indumenti, il
riscaldamento di pantofole e cuscinetti
terapeutici con noccioli o legumi, spugne,
panni umidi e simili.
Ad esempio pantofole, cuscinetti terapeutici
con noccioli o legumi, spugne, panni umidi
e simili surriscaldati possono provocare
ustioni.
:Avviso – Pericolo di bruciature!
■ Durante il riscaldamento di liquidi si può
verificare un ritardo nel processo di
ebollizione. In altri termini, la temperatura di
ebollizione viene raggiunta senza che si
formino le tipiche bollicine di vapore. Anche
un urto leggero del recipiente può causare
l'improvviso traboccare del liquido o la
formazione di spruzzi. Quando si riscalda,
aggiungere sempre un cucchiaio nel
contenitore, così si evita un ritardo nel
processo di ebollizione.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
■ Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio
potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti
per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Pericolo di lesioni!
■ Le stoviglie non adatte si possono
spaccare. Le stoviglie in porcellana e
ceramica possono presentare piccoli fori
sui manici e sul coperchio. Dietro questi fori
possono nascondersi cavità. Se si verifica
un'infiltrazione di liquido in queste cavità, la
stoviglia si può spaccare. Utilizzare
esclusivamente stoviglie adatte al
microonde.
Pericolo di lesioni!
■ Stoviglie e recipienti in metallo o con
guarnizioni in metallo possono causare la
formazione di scintille, in caso di
funzionamento esclusivamente a
microonde. L'apparecchio viene
danneggiato. In caso di funzionamento
esclusivamente a microonde non utilizzare
mai recipienti in metallo.
Pericolo di lesioni!
■ Le stoviglie non adatte possono causare
danni all'apparecchio. Con la modalità
combinata microonde usare sempre
materiali adatti, che resistano anche all'aria
calda e alle alte temperature della griglia.
Pericolo di lesioni!
■ Il piatto girevole in vetro potrebbe
scheggiarsi. Non urtare mai con oggetti duri
contro il piatto girevole.
Pericolo di lesioni!
■ Rotture, incrinature o crepe sul piatto
girevole in vetro sono pericolose.
Maneggiare il piatto girevole con
attenzione.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno
:Avviso – Rischio di gravi danni alla
salute!
■ In caso di scarsa pulizia, la superficie
dell'apparecchio può danneggiarsi. Si
potrebbe originare dell'energia a
microonde. Pulire regolarmente
l'apparecchio e rimuovere sempre i residui
delle pietanze. Tenere sempre puliti vano di
cottura, guarnizione della porta, porta e
fermaporta. ~ "Pulizia" a pagina 58
Rischio di gravi danni alla salute!
■ Se la porta del vano di cottura o la
guarnizione della porta sono danneggiate si
potrebbe originare dell'energia a
microonde. Se la porta del vano di cottura o
la guarnizione della porta sono
danneggiate, l'apparecchio non deve
essere messo in funzione. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Rischio di gravi danni alla salute!
■ Negli apparecchi senza rivestimento
esterno fuoriesce l'energia microonde. Non
rimuovere mai il rivestimento esterno. In
caso di lavori di manutenzione o riparazione
contattare il servizio assistenza clienti.
48
Installazione ed allacciamento it
5Installazione ed
allacciamento
Inst al l azi one ed allacciament o
Questo apparecchio è destinato solo all’utilizzo in
abitazioni private.
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per
l'incasso.
Osservare le speciali istruzioni per il montaggio.
L'apparecchio è già fornito di apposita spina e deve
essere collegato soltanto a una presa con messa a
terra conformemente a quanto previsto dalle
prescrizioni in materia. La protezione deve equivalere a
10 Ampere (interruttore automatico di sicurezza L
oppure B). La tensione di rete deve corrispondere al
valore di tensione indicato sulla targhetta.
L'installazione della presa oppure la sostituzione del
cavo di allacciamento devono essere eseguite
esclusivamente da un elettricista qualificato. Se in
seguito al montaggio la spina non risulta più
accessibile, relativamente all'installazione deve essere
presente un disgiuntore su tutti i poli con una distanza
di contatto di almeno 3 mm.
Non è consentito l'utilizzo di prese multiple, prese a
ciabatta o prolunghe. In condizioni di sovraccarico
sussiste il pericolo di incendio.
]Cause dei danni
Cau s e dei danni
Attenzione!
■ Guarnizione molto sporca: Se la guarnizione è
molto sporca, durante il funzionamento
dell'apparecchio la porta non si chiude più
correttamente. Le superfici dei mobili adiacenti
possono danneggiarsi. Mantenere sempre pulita la
guarnizione.
■ Funzionamento a microonde senza pietanze: Il
funzionamento dell'apparecchio senza pietanze
all'interno del vano cottura comporta un
sovraccarico. Non attivare mai l'apparecchio senza
inserire le pietanze nel vano cottura. L'unica
eccezione consentita è quella di un breve test per le
stoviglie.~ "Test delle stoviglie" a pagina 54
■ Popcorn al microonde: Non impostare mai una
potenza microonde troppo elevata. Utilizzare al
massimo 600 watt. Appoggiare sempre la busta dei
popcorn su un piatto in vetro. Il pannello potrebbe
saltare a causa del sovraccarico.
■ Il liquido di cottura non deve penetrare all'interno
dell'apparecchio attraverso il sistema di
azionamento del piatto girevole. Controllare il
processo di cottura. Inizialmente utilizzare un tempo
di cottura ridotto che, se necessario, può essere
prolungato.
■ Non utilizzare mai l'apparecchio microonde senza il
piatto girevole.
■ Formazione di scintille:: I componenti in metallo,
per esempio i cucchiai contenuti nei bicchieri,
devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm
dalle pareti del forno e dal lato interno della porta. Le
scintille potrebbero infatti danneggiare gravemente il
vetro interno della porta.
■ Vaschette in alluminio: Non utilizzare vaschette in
alluminio nell'apparecchio poiché potrebbe
danneggiarsi a causa della formazione di scintille.
■ Raffreddamento con porta dell'apparecchio
aperta: Il raffreddamento del vano di cottura deve
avvenire esclusivamente con la porta chiusa.
Controllare che nulla resti incastrato nella porta
dell'apparecchio. Anche se la porta è socchiusa, con
il passare del tempo i mobili adiacenti possono
danneggiarsi.
■ Acqua di condensa nel vano di cottura: Sul vetro
della porta, sulle pareti interne e sulla base può
formarsi della condensa. Questo è un fenomeno
normale che non compromette il corretto
funzionamento del forno a microonde. Per evitare la
corrosione, eliminare sempre l'acqua di condensa
dopo ciascuna fase di cottura.
49
it Tutela dell'ambiente
7Tutela dell'ambiente
Tut el a del l ' ambi ent e
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
* Conoscere l'apparecchio
Conoscere l ' apparec chi o
In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli
elementi di comando. Inoltre si verrà a conoscenza
delle diverse funzioni dell'apparecchio.
Avvertenza: A seconda del modello è possibile che vi
siano alcune differenze per quanto concerne colori e
vari dettagli.
Pannello di comando
Servendosi del pannello di comando impostare le
diverse funzioni dell'apparecchio. Sull'indicatore
vengono visualizzate le impostazioni attuali.
La panoramica mostra il campo di comando quando
l'apparecchio è acceso con un'ora impostata.
K
PLQ
NJ
#
50
Indicatore
(
per ora e durata
Campo di regolazione
0
per impostare l'ora e la durata oppure per
impostare la programmazione automatica.
Campi touch
8
Apertura dello sportello automatica
@
Conoscere l'apparecchio it
Elementi di comando
Qui è spiegato brevemente il significato dei diversi tasti
e campi touch. Così è possibile impostare
l'apparecchio in modo semplice e diretto.
Campi touch e il loro significato
Qui è spiegato brevemente il significato dei diversi tasti
e campi touch.
Campi
touch
Illustrazione
g
0
i
90Impostare la potenza microonde a 90 Watt
180Impostare la potenza microonde a 180 Watt
360Impostare la potenza microonde a 360 Watt
600Impostare la potenza microonde a 600 Watt
800Impostare la potenza microonde a 800 Watt
h
StopArrestare o sospendere il funzionamento
,
AvvioAvvio del funzionamento
7
--------
Campo di regolazione
Il campo di regolazione funziona come una rotella.
Scorrere il dito verso sinistra o verso destra per
modificare l'impostazione. Più velocemente si scorre il
dito, più velocemente si muove la rotella. Toccarla per
fermarla e acquisire l'impostazione esatta.
Significato
Selezione della programmazione automatica
Impostazione dell'ora
Selezionare Memory
È possibile scegliere il peso nei programmi
Selezionare il grill
Aprire lo sportello dell’apparecchio
Avvertenze
■ Durante il funzionamento a microonde, il vano di
cottura rimane freddo. Tuttavia, la ventola di
raffreddamento entra in funzione e può continuare a
funzionare anche quando il funzionamento a
microonde è terminato.
■ Sul vetro della porta, sulle pareti interne e sulla base
può formarsi della condensa. Questo è un fenomeno
normale che non compromette il corretto
funzionamento del forno a microonde. Una volta
terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di
condensa.
Modifica della durata del segnale
Quando l'apparecchio si spegne viene emesso un
segnale acustico. È possibile modificare la durata del
segnale acustico.
A tal proposito toccare il campo Avvio per ca. 6
secondi.
Viene acquisita la nuova durata del segnale acustico.
L'ora ricompare.
Alternative:
Durata segnale breve - 3 toni
Durata segnale lunga - 30 toni.
Apertura automatica della porta
Lo sportello dell'apparecchio si apre di scatto,
azionando l'apertura automatica dello sportello. È
possibile aprire completamente lo sportello
manualmente.
In caso di interruzione di corrente l'apertura automatica
dello sportello non funziona. È possibile aprire lo
sportello manualmente.
Avvertenze
■ Se durante il funzionamento viene aperta lo sportello
dell'apparecchio, questo si arresta immediatamente.
■ Quando si chiude lo sportello dell'apparecchio, il
funzionamento non prosegue automaticamente. Il
funzionamento deve essere avviato manualmente.
■ Se l'apparecchio è rimasto spento per un periodo
prolungato, lo sportello dell'apparecchio si apre con
ritardo.
Ventola di raffreddamento
L'apparecchio è dotato di una ventola di
raffreddamento, che può continuare a funzionare anche
in seguito allo spegnimento dell'apparecchio stesso.
51
it Accessori
_Accessori
Accessori
Si riceve qui una panoramica relativa agli accessori
forniti e al loro esatto utilizzo.
Attenzione!
Quando si preleva la stoviglia accertarsi che il piatto
girevole non si sposti. Verificare sempre che il piatto
girevole sia posizionato in modo corretto. Il piatto
girevole può ruotare verso destra o verso sinistra.
Griglia
Griglia per cuocere la grill, ad
es. bistecche, salsicce, toast,
oppure adatta come superficie
di appoggio, ad es. per stampi
bassi per sformati.
Avvertenza: Appoggiare la
griglia sul piatto girevole.
Piatto girevole
Avvertenza: Utilizzare
l'apparecchio solo con il piatto
girevole inserito. Verificare
sempre che sia posizionato in
modo corretto. Il piatto girevole
può ruotare verso destra o
verso sinistra.
Piatto girevole e anello
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima
volta
Pr i ma di ut i l i zzar e l ' apparecchi o per la pri ma vol t a
In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna
fare prima utilizzare il forno a microonde per la prima
volta. Leggere prima il capitolo Norme di sicurezza.
~ "Importanti avvertenze di sicurezza" a pagina 46
Prima di utilizzare un nuovo apparecchio, inserire
correttamente il piatto girevole. Pulire inoltre il vano di
cottura e gli accessori.
Pulire il vano cottura e inserire il piatto
girevole
Prima di preparare per la prima volta le pietanze
nell'apparecchio, pulire il vano cottura e gli accessori.
Inserimento del piatto girevole:
1. Disporre l'anello a nell'incavo del vano cottura.
2. Incastrare il piatto girevole b nell'elemento di
trasmissione c che si trova al centro del fondo del
vano cottura.
E
D
Accessori speciali
Gli accessori speciali sono in vendita presso il servizio
clienti o i rivenditori specializzati o su Internet. Una
vasta offerta di accessori per l'apparecchio è reperibile
nei cataloghi o sul sito Internet del produttore.
La disponibilità e la possibilità di acquisto on line
variano a seconda del paese. Consultare i documenti di
vendita per individuare quelli disponibili nel proprio
paese.
Avvertenza: Non tutti gli accessori speciali sono
compatibili con tutti gli apparecchi. Al momento
dell'acquisto indicare sempre la denominazione precisa
(cod. E) dell'apparecchio. ~ "Servizio assistenza
clienti" a pagina 60
Stoviglia per la cottura
a vapore
Per la cottura di riso, patate e verdure
F
Avvertenza: Utilizzare l'apparecchio solo con il piatto
girevole inserito. Verificare sempre che sia posizionato
in modo corretto. Il piatto girevole può ruotare verso
destra o verso sinistra.
Prima messa in funzione
Dopo aver eseguito il collegamento elettrico o a seguito
di un'interruzione elettrica viene emesso un segnale
acustico e sull'indicatore compaiono quattro zeri.
Impostazione dell'ora
L'invito per l'impostazione dell'ora può durare qualche
secondo.
Se viene emesso un segnale acustico, sull'indicatore
compare ‚ƒ:‹‹, i due punti lampeggiano e si
accende la spia sopra il campo dell'ora.
1. Sul campo di regolazione impostare l'ora.
2. Toccare il campo 0.
L'ora attuale è impostata.
Come nascondere l'ora
È possibile nascondere l'ora al fine di ridurre il
consumo in stand-by dell'apparecchio.
52
1. Toccare il campo 0.
2. Toccare il campo Stop.
Il forno a microonde it
L'indicatore diventa scuro.
Reimpostazione dell'ora
Toccare il campo
Sull'indicatore viene visualizzata l'ora impostata.
Modifica dell'ora ad es. per passare dall'ora legale
all'ora solare
1. Toccare il campo 0 e impostare l'ora sul campo di
regolazione.
2. Toccare nuovamente il campo 0.
L'ora è impostata.
0.
Pulizia del vano cottura e degli accessori
Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, riscaldare
il vano cottura vuoto, con il piatto girevole inserito.
Controllare che il vano cottura sia sgombro dai resti
dell'imballaggio, quali ad es. le palline di polistirolo.
Prima di riscaldare, pulire le superfici lisce nel vano
cottura servendosi di un panno morbido e inumidito.
Arieggiare la cucina durante il riscaldamento
dell'apparecchio.
Impostazioni
Grill ,
Riscaldamento del vano cottura
1. Toccare il campo ,.
Sull'indicatore compare 10:00 min e si illumina la
spia sopra il campo ,.
2. Toccare il campo Avvio.
Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso
un segnale acustico.
Toccare una volta il campo stop o aprire lo sportello
dell'apparecchio.
10 minuti
^Il forno a microonde
Il forno a microonde
Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare o
scongelare in modo particolarmente rapido le pietanze.
Il forno a microonde può essere utilizzato da solo
oppure in abbinamento alla funzione grill.
Per utilizzare il microonde in maniera ottimale,
osservare le avvertenze relative alle stoviglie e regolarsi
secondo le indicazioni presenti nelle tabelle poste alla
fine delle istruzioni per l'uso.
Sperimentare subito la funzione microonde, ad es. per
scaldare una tazza d'acqua per il tè.
Prendere una grossa tazza senza decorazioni in oro o
argento e metterci dentro un cucchiaino. Riempire la
tazza d'acqua e poggiarla in posizione leggermente
decentrata sul piatto girevole.
1. Toccare il campo 800 W.
2. Sul campo di regolazione impostare ‹‚:„‹ min.
3. Toccare il campo Avvio.
Dopo 1 minuto e 30 secondi viene emesso un segnale
acustico. L'acqua è ora calda.
:Avviso – Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un
ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la
temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si
formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto
leggero del recipiente può causare l'improvviso
traboccare del liquido o la formazione di spruzzi.
Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchiaio
nel contenitore, così si evita un ritardo nel processo di
ebollizione.
Consiglio: Quando il vano cottura è raffreddato pulire
le superfici lisce con una soluzione di lavaggio e con un
panno spugna.
Pulizia degli accessori
Pulire bene gli accessori con una soluzione di lavaggio
e con un panno spugna o una spazzola morbida.
Stoviglia
Non tutte le stoviglie sono adatte per il microonde.
Affinché le pietanze siano scaldate senza danneggiare
l'apparecchio, utilizzare solo stoviglie adatte per il
microonde.
Stoviglie adatte
Sono appropriate le stoviglie termoresistenti in vetro,
vetroceramica, porcellana, ceramica o in materiale
plastico refrattario.Questi materiali sono permeabili alle
microonde.
È anche possibile utilizzare piatti di servizio. In questo
modo non sarà più necessario travasare gli alimenti. Le
stoviglie con decorazioni dorate o argentate possono
essere utilizzate soltanto nel caso in cui il costruttore
garantisca che esse siano adatte all'uso con il forno a
microonde.
53
it Il forno a microonde
Stoviglie non adatte
Le stoviglie in metallo non sono appropriate. Il metallo
non è permeabile alle microonde. Gli alimenti posti
entro contenitori in metallo restano freddi.
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, per
esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono
restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti
del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le
scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro
interno della porta.
Test delle stoviglie
Non attivare mai il forno a microonde senza aver prima
inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita è
rappresentata dal breve test per le stoviglie.
In caso di dubbio circa l'adeguatezza delle stoviglie
all'uso nel forno a microonde, si consiglia di effettuare il
seguente test.
1. Introdurre la stoviglia vuota nel vano di cottura per ½
- 1 minuto alla massima potenza.
2. Di tanto in tanto controllare la temperatura della
stoviglia.
La stoviglia deve essere fredda o tiepida.
Impostazione microonde
Esempio: potenza del microonde 600 Watt, 10 minuti
1. Toccare la potenza microonde desiderata.
Si accende la spia sopra la potenza microonde.
2. Sul campo di regolazione impostare la durata
desiderata.
J
VWRS
3. Toccare il campo Avvio.
VWDUW
Sull'indicatore viene visualizzato lo scorrere della
durata.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. Toccare lo sportello
dell'apparecchio o toccare il campo Stop. L'ora
ricompare.
PLQ
PLQ
NJ
Nel caso in cui sia calda o qualora si formino scintille,
la stoviglia non è adatta.
Interrompere il test.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano
molto calde. Non toccare mai le parti ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Potenze microonde
Impostare la potenza microonde desiderata mediante i
campi touch.
90 WPer scongelare cibi delicati
180 WPer scongelare e continuare la cottura
360 WPer cuocere la carne e riscaldare cibi delicati
600 WPer riscaldare e cuocere i cibi
800 WPer riscaldare i liquidi
Avvertenza: È possibile impostare la potenza 800 W
per 30 minuti, 600 W per 1 ora e le altre potenze
rispettivamente per 1 ora e 39 minuti.
Modifica della durata
È sempre possibile eseguire la modifica. Sul campo di
regolazione modificare la durata.
Arresto
Toccare una volta il campo stop o aprire lo sportello
dell'apparecchio. Il funzionamento si arresta.
L'indicatore sopra stop si accende. Dopo aver richiuso
lo sportello, toccare di nuovo il campo avvio.
Interruzione del funzionamento
Toccare due volte il campo Stop o aprire lo sportello e
toccare una volta il campo Stop.
Avvertenza: È anche possibile impostare dapprima la
durata e, successivamente, la potenza microonde.
54
Grill it
dGrill
Grill
Il grill è perfettamente adatto per dorare e gratinare.
È possibile utilizzare la funzione grill da sola o
combinata con la funzione microonde.
Impostazione del grill
1. Toccare il campo ,.
La spia dell'indicatore si illumina sopra il tasto e
sull'indicatore compare 10:00 min.
2. Sul campo di regolazione impostare la durata.
J
VWRS
VWDUW
3. Toccare il campo Avvio.
Sull'indicatore viene visualizzato lo scorrere della
durata.
PLQ
PLQ
NJ
Impostazione di grill e microonde
Esempio: 360 W, grill ,, 5 minuti
1. Toccare la potenza microonde desiderata.
La spia dell'indicatore si illumina sopra il tasto e
sull'indicatore compare 1:00 min.
2. Toccare il campo ,.
J
VWRS
J
VWDUW
J
VWRS
VWDUW
3. Sul campo di regolazione impostare la durata.
4. Toccare il campo Avvio.
PLQ
PLQ
NJ
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. Toccare lo sportello
dell'apparecchio o toccare il campo Stop. L'ora
ricompare.
Arresto
Toccare una volta il campo stop o aprire lo sportello
dell'apparecchio. Il funzionamento si arresta.
L'indicatore sopra stop si accende. Dopo aver richiuso
lo sportello, toccare di nuovo il campo avvio.
Correzione
È possibile modificare una durata impostata in qualsiasi
momento.
Interruzione del funzionamento
Toccare due volte il campo Stop o aprire lo sportello e
toccare una volta il campo Stop.
VWRS
VWDUW
Sull'indicatore viene visualizzato lo scorrere della
durata.
55
it Memory
BMemory
Memor y
Con la funzione Memory è possibile memorizzare
l'impostazione per una pietanza e richiamarla ogni volta
che lo si desidera.
La funzione Memory è utile quando si prepara spesso
una pietanza.
Memorizzazione della funzione memory
Esempio: 360 W, 25 minuti
1. Toccare il campo i.
Si accende la spia sopra il campo.
2. Toccare la potenza microonde desiderata.
La spia dell'indicatore sopra il campo si accende e
sull'indicatore compare 1:00 min.
3. Sul campo di regolazione impostare la durata.
J
VWRS
VWDUW
4. Confermare con il campo i.
L'ora ricompare. L'impostazione è memorizzata.
Avvertenze
■ È possibile memorizzare anche solo il grill o il grill
combinato con il microonde.
■ Non è possibile memorizzare più potenze microonde
una di seguito all'altra.
■ I programmi automatici non possono essere
memorizzati.
■ La memory può essere memorizzata e
immediatamente avviata. Alla fine toccare il campo
Avvio invece che i.
■ Memory nuovamente disposta: toccare il campo
Avvio. Vengono visualizzate le vecchie impostazioni.
Memorizzare il nuovo programma come descritto ai
punti da 1 a 4.
Avvio della funzione Memory
Il programma memorizzato può essere avviato molto
semplicemente. Inserire la pietanza nell'apparecchio e
chiudere lo sportello del'apparecchio.
1. Toccare il campo i.
Le impostazioni memorizzate vengono in questo
modo visualizzate.
2. Toccare il campo Avvio.
Sull'indicatore viene visualizzato lo scorrere della
durata.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. Toccare lo sportello
dell'apparecchio o toccare il campo Stop. L'ora
ricompare.
PLQ
PLQ
NJ
Arresto
Toccare una volta il campo stop o aprire lo sportello
dell'apparecchio. Il funzionamento si arresta.
L'indicatore sopra stop si accende. Dopo aver richiuso
lo sportello, toccare di nuovo il campo avvio.
Interruzione del funzionamento
Toccare due volte il campo Stop o aprire lo sportello e
toccare una volta il campo Stop.
PProgrammi
Pr ogr a mmi
Con la funzione di programmazione è possibile
preparare le pietanze con estrema semplicità. Basta
selezionare il programma e inserire il peso relativo alla
pietanza. La funzione di programmazione adotta
l'impostazione ottimale.
Avvertenza: È possibile scegliere fra 8 programmi.
Impostazione del programma
Se è stato selezionato un programma, eseguire le
impostazioni nel modo seguente:
1. Toccare il campo g finché non compare il numero di
programma desiderato.
Si accende la spia sopra il campo.
2. Toccare il campo h.
La spia dell'indicatore sopra il campo si accende e
compare il peso consigliato.
J
VWRS
VWDUW
3. Impostare il peso della pietanza sul campo di
regolazione.
4. Toccare il campo Avvio.
NJ
NJ
Sul display viene visualizzato lo scorrere della durata
del programma.
VWRS
VWRS
J
PLQ
PLQ
NJ
NJ
VWDUW
VWDUW
56
Programmi it
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. Toccare lo sportello
dell'apparecchio o toccare il campo Stop. L'ora
ricompare.
Correzione
Toccare due volte il campo Stop e reimpostare.
Arresto
Toccare una volta il campo stop o aprire lo sportello
dell'apparecchio. Il funzionamento si arresta.
L'indicatore sopra stop si accende. Dopo aver richiuso
lo sportello, toccare di nuovo il campo avvio.
Interruzione del funzionamento
Toccare due volte il campo Stop o aprire lo sportello e
toccare una volta il campo Stop.
Avvertenze
■ In alcuni programmi, al termine del tempo impostato
viene emesso un segnale acustico. Aprire lo
sportello dell'apparecchio e mescolare la pietanza,
oppure girare la carne o il pollame. Dopo aver
richiuso lo sportello, toccare di nuovo il campo
Avvio.
■ È possibile richiamare il numero del programma e il
peso con "g" o "h". Per 3 secondi sull'indicatore
compare il valore richiamato.
Scongelamento con la programmazione
automatica
Con i 4 programmi di scongelamento è possibile
scongelare carne, pollame e pane.
Avvertenze
■ Preparazione degli alimenti
Utilizzare alimenti che siano stati congelati e
conservati a -18 °C possibilmente non troppo spessi
e suddivisi in porzioni.
Prima di scongelarli, togliere gli alimenti dalla
confezione e pesarli. Il peso è necessario per
impostare il programma.
■ Durante lo scongelamento di carne e pollame
fuoriesce del liquido. Fare scolare tale liquido, che in
alcun caso deve essere riutilizzato, né messo in
contatto con altri alimenti.
■ Stoviglie
Disporre l'alimento in una stoviglia bassa, adatta al
forno a microonde, come ad es. esempio un piatto
in vetro o porcellana. Non chiudere con un
coperchio.
■ Tempo di riposo
Dopo lo scongelamento, lasciar riposare il cibo per
altri 10 - 30 minuti. I pezzi di carne grossi
necessitano di un tempo di riposo più lungo rispetto
a quelli di piccole dimensioni. La carne tritata o le
fettine sottili devono essere separate l'una dall'altra
prima del tempo di riposo.
In seguito è possibile procedere alla preparazione
degli alimenti, anche qualora i pezzi di carne più
spessi siano rimasti congelati nella parte centrale.
Nel caso di pollame è ora possibile estrarre le
interiora.
■ Segnale
In alcuni programmi, al termine del tempo impostato
viene emesso un segnale acustico. Aprire la porta
dell'apparecchio e tagliare a pezzi la pietanza,
oppure girare la carne o il pollame. Dopo avere
chiuso la porta, premere il tasto start.
N° programmaStoviglie Intervallo dei pa-
rametri di peso in
kg
Scongelamento
P 01Carne tritataaperto0,20 - 1,00
P 02Pezzi di carneaperto0,20 - 1,00
P 03
Pollo, pezzi di
pollo
aperto0,40 - 1,80
P 04Paneaperto0,20 - 1,00
Cottura con la programmazione automatica
Con i 3 programmi di cottura è possibile cuocere riso,
patate o verdure.
Avvertenze
■ Stoviglie
Cuocere l'alimento in una stoviglia adatta al forno
microonde con il coperchio. Per il riso utilizzare una
stoviglia alta di grandi dimensioni.
■ Preparazione degli alimenti
Pesare l'alimento. Il peso è necessario per
impostare il programma.
Riso:
non utilizzare riso da cuocere negli appositi
sacchetti. Aggiungere la quantità d'acqua necessaria
indicata sulla confezione. Di norma essa
corrisponde a due-tre volte la quantità del riso.
Patate:
per lessare le patate, tagliarle a piccoli pezzi di
dimensioni uguali. Per ogni 100 g di patate,
aggiungere un cucchiaio di acqua e un po' di sale.
Verdure fresche:
pesare le verdure fresche dopo averle pulite e
tagliarle a piccoli pezzi di dimensioni uguali. Per ogni
100 g di verdure, aggiungere un cucchiaio d'acqua.
■ Segnale
Nel corso dell'avanzamento del programma, dopo
un certo tempo viene emesso un segnale acustico.
Mescolare il cibo.
■ Tempo di riposo
Al termine del programma, lasciar riposare il cibo
ancora un po', di norma per 5 - 10 minuti affinché la
temperatura si stabilizzi.
I risultati della cottura dipendono dalla qualità e dalle
caratteristiche degli alimenti.
N° programmaStoviglieIntervallo dei pa-
rametri di peso in
kg
Cuocere
P 05Risocon coperchio 0,05 - 0,2
P 06Patatecon coperchio 0,15 - 1,0
P 07Verduracon coperchio 0,15 - 1,0
57
it Impostazioni di base
Programma di cottura combinato
Avvertenze
■ Stoviglie
Cuocere gli alimenti in una stoviglia non troppo
grande, termoresistente e adatta al forno microonde.
■ Preparazione degli alimenti
Togliere gli alimenti dalla confezione e pesarli. Se
non è possibile inserire il peso esatto, arrotondarlo
per eccesso o per difetto.
■ Tempo di riposo
Al termine del programma lasciar riposare l'alimento
per altri 5 - 10 minuti, affinché la temperatura si
stabilizzi.
N° programma
StoviglieIntervallo dei pa-
rametri di peso
in kg
Programma combinato
P 08
Sformato surgelato, spessore fino
aperto0,4 - 0,9
a 3 cm
QImpostazioni di base
DPulizia
Pul i z i a
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a
mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni.
Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia
dell'apparecchio corrette.
:Avviso – Pericolo di ustioni!
L'apparecchio si surriscalda. Non pulire mai
l'apparecchio appena spento. Lasciarlo raffreddare.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica
elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio potrebbe
saltare. Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti
abrasivi o corrosivi.
:Avviso – Rischio di gravi danni alla salute!
In caso di scarsa pulizia, la superficie dell'apparecchio
può danneggiarsi. Si potrebbe originare dell'energia a
microonde. Pulire regolarmente l'apparecchio e
rimuovere sempre i residui delle
pietanze.~ "Detergenti" a pagina 58
Impost azi oni di base
L'apparecchio dispone di un'impostazione di base che
può essere modificata a seconda delle necessità.
ImpostazioneSelezione
‚
Tono tasti
Ž*
Œ
Attivato
Disattivato
(Il tono tasti resta attivo con i campi
avvio e stop)
Modalità demo
ƒ
L'apparecchio è spento. È possibile
š“‹
utilizzare i campi e il display: le funzioni dei campi sono però disattivate,
in questo modo, ad esempio, il
microonde non ha alcuna potenza.
La modalità demo viene principalmente utilizzata dai rivenditori.
* Impostazioni di fabbrica (le impostazioni di fabbrica possono diffe-
rire a seconda del tipo di apparecchio)
Se necessario, è possibile modificare il tono tasti
dell'apparecchio.
Modifica del tono tasti
Requisito: l'apparecchio deve essere spento.
1. Tenere premuti insieme i campi avvio e stop per
alcuni secondi.
Sul display compare ‚
2. Toccare il campo avvio.
Ž lampeggia sul display.
3. Passare a Œ con il campo di regolazione.
4. Toccare il campo avvio.
L'impostazione è stata acquisita.
5. Toccare il campo stop.
Il tono tasti è disattivato.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua e non
pulirlo sotto un getto d'acqua.
Avvertenza: Gli odori sgradevoli, per esempio dovuti
alla preparazione di pesce, possono essere eliminati
facilmente. Aggiungere qualche goccia di succo di
limone in una tazza d'acqua. Inserire sempre un
cucchiaio nel recipiente, per evitare un ritardo nel
raggiungimento del punto di ebollizione. Far scaldare
l'acqua per ca. 1-2 minuti alla massima potenza del
microonde.
Detergenti
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di
detergenti non appropriati, prestare attenzione alle
indicazioni della tabella.
Non utilizzare
■ detergenti aggressivi o abrasivi;
■ raschietti per metallo o per vetro per la pulizia del
pannello della porta;
■ raschietti per metallo o per vetro per la pulizia della
guarnizione della porta;
■ spugnette dure o abrasive.
■ detergenti a elevato contenuto di alcol.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
L'impostazione può essere modificata in qualunque
momento.
58
Malfunzionamento, che fare? it
CampoDetergenti
Lato frontale
dell'apparecchio
Parte frontale
dell'apparecchio con
acciaio inox
Vano di cottura in
acciaio inox
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un
panno spugna e asciugare con un panno morbido. Per la pulizia non utilizzare raschietti per
metallo o per vetro.
Soluzione di lavaggio calda: pulire con un
panno spugna e asciugare con un panno morbido. Rimuovere immediatamente le macchie
di calcare, grasso, amido e albume. Macchie di
questo tipo possono corrodere la superficie.
Speciali detergenti per l'acciaio inossidabile
sono disponibili presso il servizio clienti o i
rivenditori specializzati. Per la pulizia non utilizzare né detergenti per vetro né raschietti per
metallo o per vetro.
Soluzione di lavaggio calda oppure acqua e
aceto: pulire con un panno spugna e asciugare
con un panno morbido. Non utilizzare spray
per forno, altri detergenti aggressivi o abrasivi.
Non sono adatte neanche le spugnette abrasive, ruvide o in metallo. poiché graffiano la
superficie. Fare asciugare completamente le
superfici interne.
CampoDetergenti
Incavo del vano cottura
Piatto girevole e
anello
GrigliaSoluzione di lavaggio calda: inumidire e pulire
Pannelli dello sportello
Panno umido: non fare colare acqua nel
comando del piatto girevole all'interno
dell'apparecchio. Asciugare con un panno il
comando del piatto girevole.
Soluzione di lavaggio calda: quando viene nuovamente montato, il piatto girevole deve innestarsi correttamente in posizione.
con un panno spugna, non strofinare. Per la
pulizia non utilizzare raschietti per metallo o
per vetro.
Detergente per vetro: pulire con un panno
spugna. Non utilizzare raschietti per vetro.
3Malfunzionamento,
che fare?
Mal f unzi onamento, che fare?
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di
guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio
di assistenza clienti, si prega di tentare di eliminare
autonomamente il guasto, basandosi sulle indicazioni
fornite nella tabella.
Consiglio: Se un piatto non riesce in modo ottimale,
consultare il capitolo che segue che contiene molti
suggerimenti e avvertenze per la preparazione delle
pietanze.~ "Testati nel nostro laboratorio" a pagina 61
Tabella dei guasti
AnomaliaPossibile causaRimedio/avvertenze
L'apparecchio non funzionaLa spina non è inseritaCollegare l'apparecchio alla corrente
Interruzione di correnteControllare se gli altri elettrodomestici funzionano
Il fusibile è difettosoVerificare se il fusibile dell'apparecchio nell'apposita
Utilizzo improprioDisattivare il fusibile dell'apparecchio nell'apposita
Sull'indicatore si illuminano tre zeri.Interruzione di correnteImpostare nuovamente l'ora.
L'apparecchio non è in funzione.
Sull'indicatore viene visualizzata una
durata.
Il campo di regolazione è stato azionato inavvertitamente.
Non è stato premuto il tasto "Avvio" dopo aver effettuato la regolazione.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le
riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da personale tecnico
adeguatamente istruito dal servizio di assistenza
tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio
di assistenza clienti.
scatola è a posto
scatola e riattivarlo dopo ca. 10 secondi
Toccare il campo "Stop".
Toccare il campo "Avvio" o eliminare l'impostazione
con il campo "Stop".
59
it Servizio assistenza clienti
Le pietanze si riscaldano più lentamente del solito.
È stato impostato un livello di potenza microonde
troppo basso.
È stata introdotta nell'apparecchio una quantità mag-
Selezionare una potenza microonde superiore.
Quantità raddoppiata: tempo raddoppiato.
giore del solito.
Le pietanze erano più fredde del solito.Mescolare o girare di tanto in tanto le pietanze.
Il piatto girevole mentre ruota emette
rumori inconsueti (tipo scricchiolii o
Sporcizia o corpi estranei nella zona della trasmissione del piatto girevole.
Pulire l'anello e l'incavo del vano cottura.
sibili).
Il funzionamento in modalità micro-
onde viene interrotto senza alcun
Il forno microonde presenta un'anomalia.Se questa anomalia continua a manifestarsi, contat-
tare il servizio di assistenza tecnica.
motivo evidente.
Sul display viene visualizzato i.
L'apparecchio è in modalità demoDisattivare la modalità demo.
~ "Impostazioni di base" a pagina 58
Messaggio d'errore "E - 3"Errore nel sistema di apertura dell'oblò automatico.In caso di messaggio d'errore spegnere e riaccendere
l'apparecchio; se l'indicazione scompare, si trattava di
un problema eccezionale. Se l'errore compare ripetutamente o l'indicazione resta fissa, contattare il servizio assistenza e trasmettere il codice errore.
--------
4Servizio assistenza clienti
Ser v i z i o assi st enza cl i enti
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice prodotto completo (E) e il codice di produzione
(FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza
mirata. Aprendo lo sportello del vano cottura, la
targhetta con i numeri in questione si trova a destra.
=1U)'(1U
7\SH
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in
caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati
relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza clienti.
Codice pro-
dotto (E)
Servizio di assistenza
clienti O
Codice di produzione FD
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-018346
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alle norme EN 55011
o CISPR 11. Si tratta di un prodotto del gruppo 2,
classe B.
'Gruppo 2' significa che le microonde vengono
generate ai fini del riscaldamento e della cottura di
alimenti. Classe B indica che l'apparecchio è adatto
all'uso in ambito domestico.
Dati tecnici
Tensione di ingressoAC 220-230 V, 50 Hz
Consumo di potenza1270 W
Massima potenza in uscita800 W (IEC 60705)
Massima potenza in uscita del grill 1000 W
Frequenza microonde2450 MHz
Protezione10 A
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del personale del servizio di
assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato
durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
60
Dimensioni (h/largh./prof.)
- Apparecchio382 x 594 x 317 mm
- Vano cottura201 x 308 x 282 mm
Testato VDE (ente di certificazione
Sì
tedesco)
Contrassegno CESì
Testati nel nostro laboratorio it
JTestati nel nostro
laboratorio
Test at i nel nost ro laborat ori o
Qui di seguito, viene proposta una selezione di
pietanze con le relative impostazioni ottimali. Viene
indicata la potenza microonde migliore per ogni piatto.
Il forno a microonde può essere utilizzato solo come
microonde oppure in abbinamento alla funzione grill. Le
istruzioni sono corredate da consigli sulle stoviglie da
utilizzare e sulla preparazione dei piatti.
Avvertenze
■ I tempi di cottura riportati nelle tabelle costituiscono
valori indicativi e dipendono dalla qualità e dalle
caratteristiche degli alimenti stessi.
■ Nelle tabelle sono spesso riportati gli intervalli di
tempo. Impostare dapprima il tempo minimo e, se
necessario, prolungarlo.
■ Estrarre sempre le stoviglie calde dal vano di cottura
utilizzando una presina.
I valori di quantità indicati nelle tabelle potrebbero
essere differenti da quelli di cui si dispone. Per il
funzionamento a microonde esiste a riguardo una
regola generale: doppia quantità - quasi doppia durata,
metà quantità - metà durata.
Posizionare sempre la stoviglia sul piatto girevole.
Le tabelle seguenti riportano le possibilità di cottura e i
parametri di impostazione per il microonde.
Stoviglie adatte
Sono appropriate le stoviglie termoresistenti in vetro,
vetroceramica, porcellana, ceramica o in materiale
plastico refrattario. Questi materiali sono permeabili alle
microonde.
È anche possibile utilizzare piatti di servizio. In questo
modo non sarà più necessario travasare gli alimenti. Le
stoviglie con decorazioni dorate o argentate possono
essere utilizzate soltanto nel caso in cui il costruttore
garantisca che esse siano adatte all'uso con il forno a
microonde.
Stoviglie non adatte
Le stoviglie in metallo non sono appropriate. Il metallo
non è permeabile alle microonde. Gli alimenti posti
entro contenitori in metallo restano freddi.
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, ad es. i
cucchiai contenuti nei bicchieri, devono restare a una
distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del forno e dal
lato interno della porta. Le scintille potrebbero infatti
danneggiare gravemente il vetro interno dello sportello.
Scongelare
Posizionare gli alimenti surgelati in un contenitore
aperto sul piatto girevole.
Le parti delicate, quali cosce e ali del pollo o le parti
grasse dell'arrosto, possono essere coperte con
pezzettini di pellicola di alluminio. Evitare che la
pellicola entri in contatto con le pareti interne del vano
di cottura. Trascorsa la metà del tempo di
scongelamento, è possibile rimuovere la pellicola di
alluminio.
Durante lo scongelamento di carne e pollame fuoriesce
del liquido. Fare sgocciolare tale liquido, che non deve
essere riutilizzato in alcun caso, né messo a contatto
con altri alimenti.
Nel frattempo girare o mescolare 1-2 volte gli alimenti.
Le porzioni di maggiori dimensioni devono essere
girate ripetutamente.
Lasciare riposare il cibo scongelato per altri 10- 20
minuti a temperatura ambiente in modo da uniformare
la temperatura. Nel caso del pollame è possibile
estrarre le interiora. La carne può essere preparata
anche se il nucleo centrale non è ancora del tutto
scongelato.
Consiglio per lo scongelamento
Al termine del tempo impostato il
cibo non è ancora scongelato,
caldo o cotto.
Al termine del tempo impostato il
cibo si è surriscaldato ai bordi, ma
la parte centrale non è ancora
cotta.
Dopo lo scongelamento la parte
interna del pollame o della carne
è ancora surgelato.
Impostare un tempo più lungo.
Grandi quantità e alimenti più
spessi necessitano di tempi più
lunghi.
Durante la cottura mescolare di
tanto in tanto e la prossima volta
selezionare una potenza inferiore
e un tempo di cottura più lungo.
La prossima volta selezionare una
potenza microonde inferiore.
Girare anche più volte l'alimento
da scongelare se la quantità è elevata.
ScongelarePesoPotenza micro-
onde in Watt
Carne intera di manzo, vitello o maiale (con o
senza osso)
800 g180
90
1 kg180
90
1,5 kg180
90
Durata in minuti
15
10-20
20
15-25
30
20-30
Note
-
61
it Testati nel nostro laboratorio
ScongelarePesoPotenza micro-
onde in Watt
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o maiale 200 g180
90
500 g180
90
800 g180
90
Durata in minuti
2
4-6
5
5-10
8
10-15
Note
Separare le parti scongelate girando gli alimenti
Carne tritata, mista200 g9010Se possibile surgelare in posizione piana.
500 g180
90
800 g180
90
Pollame o pezzi di pollo600 g180
90
1,2 kg180
90
Filetto, cotoletta o fette di pesce400 g180
90
5
10-15
8
10-20
8
10-20
15
10-20
5
10-15
Girare ripetutamente, togliere le porzioni di carne
già scongelate
Separare le parti scongelate
Separare le parti scongelate
Verdure, ad es. piselli300 g18010-15Frutta, ad es. lamponi300 g180 7-10Mescolare di tanto in tanto con cautela, separare
500 g180
90
Sciogliere il burro125 g180
90
250 g180
90
Pane intero500 g180
90
1 kg180
90
8
5-10
1
2-3
1
3-4
6
5-10
12
10-20
le parti scongelate
Rimuovere completamente la confezione
-
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide500 g9010-15Solo per dolci senza glassa, panna o crema; sepa-
rare le porzioni di dolce l'una dall'altra
Solo per dolci senza glassa, panna o crema
Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di frutta,
torta di ricotta
750 g180
90
500 g180
90
750 g180
90
5
10-15
5
15-20
7
15--20
Riscaldamento delle pietanze surgelate
Avvertenze
■ Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una
pentola adatta al forno microonde riscaldano più
rapidamente e in modo più uniforme. I diversi
componenti delle pietanze si scaldano in tempi
diversi.
■ Le pietanze basse si riscaldano più rapidamente. Di
conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze
nella stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si
consiglia di non sovrapporre gli alimenti, già quando
vengono deposti nel congelatore.
■ Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un
coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola
speciale adatta ai forni a microonde.
62
■ Girare o mescolare le pietanze 2-3 volte durante la
cottura.
■ Dopo aver scaldato il cibo, lasciarlo riposare per altri
2-5 minuti in modo che la temperatura si uniformi.
■ Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da
forno o le presine.
Testati nel nostro laboratorio it
Riscaldamento delle pietanze surgelatePesoPotenza microonde in
Durata in minutiNote
Watt
Menu e piatti pronti o precotti
300-400 g6008-11-
(2-3 portate)
Minestra400 g6008-10Pasticci500 g60010--13Fette o pezzetti di carne con sugo, ad es.
500 g60012-17Separare i pezzi di carne girandoli
gulasch
Sformati, ad es. lasagne, cannelloni450 g60010-15Contorni, ad es. riso, pasta250 g6002-5Aggiungere un po' di liquido
500 g6008-10
Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote300 g6008-10Versare dell'acqua nella stoviglia fino a
600 g60014-17
coprirne il fondo
Spinaci con panna450 g60011-16Cuocere senza aggiungere acqua
Riscaldamento delle pietanze
Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchiaio
nel contenitore, così si evita un ritardo nel processo di
Attenzione!
ebollizione.
I componenti in metallo, ad es. i cucchiai contenuti nei
bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a
2 cm dalle pareti del forno e dal lato interno dello
sportello. Le scintille potrebbero infatti danneggiare
gravemente il vetro interno dello sportello.
Avvertenze
■ Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una
pentola adatta al forno microonde riscaldano più
rapidamente e in modo più uniforme. I diversi
componenti delle pietanze si scaldano in tempi
diversi.
■ Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un
coperchio adatto, utilizzare un piatto o una speciale
pellicola adatta ai forni a microonde.
■ Girare o mescolare più volte durante la cottura.
Controllare la temperatura.
■ Dopo aver scaldato il cibo, lasciarlo riposare per altri
2-5 minuti in modo che la temperatura si uniformi.
■ Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da
forno o le presine.
:Avviso – Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un
ritardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la
temperatura di ebollizione viene raggiunta senza che si
formino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto
leggero del recipiente può causare l'improvviso
traboccare del liquido o la formazione di spruzzi.
Riscaldamento delle pietanzePesoPotenza microon-
de in Watt
Bevande200 ml8002-3Mettere un cucchiaio nel contenitore in vetro, non riscal-
500 ml8003-4
Alimenti per bambini, ad es. biberon50 ml360ca. ½Senza tettarella o coperchio. Una volta terminato il riscal-
dare troppo le bevande alcoliche; controllare di tanto in
tanto
damento, scuotere sempre con cura. Controllare assolutamente la temperatura.
63
it Testati nel nostro laboratorio
Riscaldamento delle pietanzePesoPotenza microon-
de in Watt
Menu e piatti pronti o precotti
2-3 portate)
Carne in salsa500 g6008-11Separare le fettine di carne l'una dall'altra.
Stufato400 g6006-8-
Verdure, 1 porzione150 g6002-3Aggiungere un po' di liquido
Verdure, 2 porzioni300 g6003-5
350-500 g 6004-8-
800 g6008-11-
Cuocere gli alimenti
Le pietanze basse si scaldano più rapidamente. Di
conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze nella
stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si consiglia
di non sovrapporre gli alimenti.
Cuocere le pietanze nel microonde con la modalità
Solo microonde sempre con stoviglia con coperchio.
Posizionare direttamente la stoviglia sul piatto girevole.
Se non si dispone di un coperchio adatto, utilizzare un
piatto o una pellicola speciale adatta ai forni a
microonde.
Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Per
questo motivo non eccedere nell'uso di sale e spezie.
Dopo aver cotto il cibo, lasciarlo riposare per altri 2-5
minuti di modo che la temperatura si uniformi.
Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da
forno o le presine.
Grill:
Durante la cottura al grill tenere sempre chiusa la porta
del forno e non preriscaldare.
Appoggiare sempre la griglia sul piatto girevole.
Grill e microonde combinati:
Il funzionamento combinato è particolarmente indicato
per sformati e gratin.
Durata in
minuti
Posizionare sempre la stoviglia sul piatto girevole e non
coprire le pietanze.
Per arrostire utilizzare sempre teglie alte, in modo tale
che il vano di cottura resti più pulito.
Per la preparazione di sformati e gratin, si consiglia di
utilizzare pentole grandi e piane. In contenitori stretti e
alti, gli alimenti necessitano infatti di un tempo di cottura
maggiore e la parte superiore diventa più scura.
Accertarsi che le stoviglie siano adatte alle dimensioni
del vano cottura. Non devono essere troppo grandi,
poiché il piatto girevole deve poter ruotare.
Impostare sempre il massimo tempo di cottura.
Controllare la pietanza dopo il tempo più breve indicato.
Prima di tagliare la carne, lasciarla riposare ancora per
5-10 minuti. In questo modo il sugo della carne si
ripartisce in maniera uniforme e non fuoriesce durante il
taglio.
Dopo aver disattivato l'apparecchio, lasciar proseguire
la cottura degli sformati e dei gratin per altri 5 minuti.
I valori riportati nella tabella sono valori indicativi che
possono variare a seconda delle caratteristiche degli
alimenti.
Note
Cuocere gli alimentiAccessoriPotenza micro-
onde in Watt
Pollo, intero, 1,2 kgStoviglie con
coperchio
Porzioni di pollo, ad es. quarti di pollo,
800 g
Alette di pollo marinate, surgelate, 800 gStoviglie senza
Carne di maiale senza cotenna ca. 750
g, ad es. collo
Fette di pancetta, ca. 8 fetteGriglia
Polpettone, 750 gStoviglia senza
Pesce, ad es. filetto, 400 gStoviglia senza
Filetto di pesce al gratin, ca. 400 gStoviglia senza
Spiedini di pesce, 4-5 pezziGriglia
Stoviglie senza
coperchio su
griglia
coperchio su
griglia
Stoviglia senza
coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
60025-30Girare dopo che è trascorsa la metà del tempo
360 W + (
360 W + (
360 W + (
180 W + (
600
360 W + (
60010-15Eventualmente aggiungere acqua, succo di limone
360 W + (
180 W + (
Durata in minuti Note
impostato.
30-40Infornare con la parte della pelle rivolta verso
l'alto, non girare
15-25non girare
40-50Girare 1-2 volte
10-1520-25
25-35
10-15Prima scongelare il pesce surgelato.
10-15Utilizzare spiedini di legno
Cuocere senza coperchio
altezza massima 6 cm
o vino.
64
Testati nel nostro laboratorio it
Cuocere gli alimentiAccessoriPotenza micro-
onde in Watt
Sformati dolci, ad es. sformato di quark
con frutta 1 kg
Sformati salati, con ingredienti crudi, ad
es. sformato di pasta, 1 kg
Sformati piccanti, con ingredienti cotti,
ad es. gratin di patate, 1 kg
Passare al forno le zuppe, ad es. la
zuppa di cipolle, 2-4 tazze
Verdura, fresca, 250 gStoviglie con
Verdura, fresca, 500 gStoviglie con
Spiedini di verdure, 4-5 pezziGriglia
Patate, 250 gStoviglie con
Patate, 500 gStoviglie con
Patate, 750 gStoviglie con
Riso, 125 gStoviglie con
Riso, 250 gStoviglie con
Pane per toast (pretostare), 2-4 fetteGriglia
Gratinare i toast, 2-6 fetteGriglia
Frutta, composta, 500 gStoviglie con
Dolci, ad es. budino (istantaneo) 500 ml Stoviglie con
Stoviglia senza
coperchio
Stoviglia senza
coperchio
Stoviglia senza
coperchio
Stoviglia senza
coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
coperchio
360 W + (
360 W + (
360 W + (
(
6005-10Tagliare le verdure in pezzi di dimensioni uguali;
60010-15-
180 W + (
6008-10Tagliare le patate in pezzi di dimensioni uguali;
60011-14
60015-22
800
180
800
180
(
(
6009-12-
6006-8Di tanto in tanto mescolare bene il budino 2-3 volte
Durata in minuti Note
30-35altezza massima 5 cm
30-35Cospargere di formaggio, altezza massima 5 cm
30-40altezza massima 4 cm
ca. 15-20-
ogni 100 g di verdure aggiungere 1-2 cucchiai di
acqua;
mescolare di tanto in tanto.
15-20Utilizzare spiedini di legno
ogni 100 g aggiungere 1-2 cucchiai di acqua;
mescolare di tanto in tanto.
5-7
12-15
6-8
15-18
1° lato: ca. 2-4
2° lato: ca. 2-4
7-10a seconda della farcitura
Aggiungere l'acqua in quantità doppia
-
con la frusta
65
it Pietanze sperimentate
EPietanze sperimentate
Piet anze speri mentate
Queste tabelle sono state create per gli enti di controllo
al fine di agevolare le verifiche degli apparecchi.
Cottura con il forno a microonde
PietanzaPotenza microonde in Watt, durata in minutiAvvertenza
Latte all'uovo, 750 g360 W, 12-17 min. + 90 W, 20-25 min.Disporre lo stampo in pyrex 20 x 25 cm sul piatto girevole.
Pan di Spagna600 W, 8-10 min.Disporre lo stampo pyrex Ø 22 cm sul fondo del forno.
Polpettone600 W, 20-25 min.Collocare lo stampo pyrex sul piatto girevole.
Scongelamento con il forno a microonde
PietanzaPotenza microonde in Watt, durata in minutiAvvertenza
Carne180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min.Disporre lo stampo pyrex Ø 22 cm sul fondo del forno.
Cottura combinata con il microonde
PietanzaPotenza microonde in watt, durata in minutiAvvertenza
Gratin di patate
Grill ( + 360 W, 35-40 min.
Conforme alla norma EN 60705:2012, IEC
60705:2010 e EN 60350-1:2013 o IEC 60350-1:2011
Disporre lo stampo pyrex Ø 22 cm sul fondo del forno.
66
Inhoudsopgave
[nl]Gebr ui ks aanwij z i ng
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 68
nl
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting maakt
u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor
dat het apparaat onder toezicht gebruikt
wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten
ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 4.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Accessoires altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatsen. ~ "Voor het eerste
gebruik" op pagina 74
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangr i j k e veiligheidsvoorschriften
Algemeen
:Waarschuwing – Risico van brand!
■ Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen vlam
vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen
in de binnenruimte. Open nooit de deur
wanneer er sprake is van rookontwikkeling
in het apparaat. Het toestel uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact halen of de
zekering in de meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
■ Het toestel wordt zeer heet. Wordt het
apparaat in een inbouwmeubel met
decordeur geplaatst, dan ontstaat er een
concentratie van hitte wanneer de deur
gesloten is. Het toestel alleen gebruiken
met open decordeur.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■ De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Stel het apparaat nooit bloot
aan grote hitte en vochtigheid. Het toestel
alleen gebruiken in gesloten ruimtes.
Kans op een elektrische schok!
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■ Het apparaat werkt met hoogspanning.
Nooit de behuizing verwijderen.
68
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
■ Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
■ Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte
vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken
die een hoog percentage alcohol bevatten.
Alleen kleine hoeveelheden drank met een
hoog alcoholpercentage gebruiken. De
deur van het toestel voorzichtig openen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
■ Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
■ Door water in de hete binnnruimte kan hete
waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete
binnenruimte gieten.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen
schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Magnetron
:Waarschuwing – Risico van brand!
■ Het is gevaarlijk wanneer het toestel niet
volgens de voorschriften wordt gebruikt en
er kan schade ontstaan.
Het is niet toegestaan om gerechten of
kleding te drogen of pantoffels, warmte- of
graankussens, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes en dergelijke te
verwarmen.
Verwarmde pantoffels, warmte- of
graankussens kunnen bijvoorbeeld ook na
uren nog vlam vatten. Gebruik het apparaat
uitsluitend voor het bereiden van gerechten
en drank.
Risico van brand!
■ Levensmiddelen kunnen vlam vatten. Nooit
levensmiddelen opwarmen in verpakkingen
die bestemd zijn om ze warm te houden.
Levensmiddelen nooit zonder toezicht
verwarmen in voorwerpen van kunststof,
papier of ander brandbaar materiaal.
Bij de magnetron nooit een te groot
vermogen of te lange tijdsduur instellen.
Houd u aan de opgaven in deze
gebruiksaanwijzing.
Nooit levensmiddelen drogen met de
magnetron.
Nooit levensmiddelen met weinig water,
zoals bijv. brood, met een te hoog
magnetronvermogen of te lange -tijd
ontdooien of verwarmen.
Risico van brand!
■ Spijsolie kan vlam vatten. Warm nooit
uitsluitend spijsolie op met de magnetron.
:Waarschuwing – Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht
afgesloten vormen kunnen exploderen. Nooit
vloeistof of andere voedingsmiddelen verhitten
in dicht afgesloten vormen.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
■ Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het
opwarmen, exploderen. Nooit eieren koken
in de schil of hardgekookte eieren
opwarmen. Nooit schaal- en kreeftachtige
dieren koken. Bij spiegeleieren of eieren in
een glas dient u eerst de dooier door te
prikken. Bij levensmiddelen met een vaste
schil of pel, bijv. appels, tomaten,
aardappelen en worstjes, kan de schil
knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes in
de schil of pel.
Risico van verbranding!
■ De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld
in de babyvoeding. Warm nooit
babyvoeding op in gesloten vormen.
Verwijder altijd het deksel of de speen. Na
het verwarmen goed roeren of schudden.
Controleer de temperatuur voordat u het
kind de voeding geeft.
Risico van verbranding!
■ Verhitte gerechten geven warmte af. De
vormen kunnen heel heet worden. Neem
vormen en toebehoren altijd met behulp
van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
■ De verpakking van luchtdicht verpakte
levensmiddelen kan barsten. Houd u altijd
aan de opgaven op de verpakking. Neem
gerechten altijd met een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
69
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften
■ Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ Het is gevaarlijk om het apparaat niet
volgens de voorschriften te gebruiken.
Het drogen van gerechten of kleding, het
verwarmen van pantoffels, pitten- of
graankussens, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. is niet toegestaan.
Voorwerpen zoals oververhitte pantoffels,
pitten- of graankussen, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. kunnen
verbranding tot gevolg hebben
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
■ Bij het verwarmen van vloeistof kan er
kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de
kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat
er bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling
van de vorm kan de hete vloeistof dan
plotseling hevig overkoken en opspatten.
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen
altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt
kookvertraging voorkomen.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
■ Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen
schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
■ Ongeschikte vormen kunnen barsten.
Vormen van porselein en keramiek kunnen
kleine gaatjes hebben in de handgrepen en
deksels. Achter deze gaatjes bevindt zich
een lege ruimte. Als er vocht in deze ruimte
komt, kan dit barsten veroorzaken in de
vormen. Alleen vormen gebruiken die
geschikt zijn voor de magnetron.
Gevaar voor letsel!
■ Bij uitsluitend gebruik van de
magnetronfunctie kunnen vormen van
metaal of vormen met metalen coating
leiden tot het ontstaan van vonken. Het
apparaat raakt dan beschadigd. Bij
uitsluitend gebruik van de magnetronfunctie
zijn metalen vormen niet toegestaan.
Gevaar voor letsel!
■ Ongeschikte vormen kunnen schade
veroorzaken. Voor de magnetroncombinatie altijd geschikte materialen
gebruiken die ook tegen de hete lucht en
de griltemperaturen zijn bestand.
Risico van letsel!
■ De draaischijf van glas kan splinters
afgeven. Nooit met harde voorwerpen tegen
de draaischijf stoten.
Risico van letsel!
■ Barsten of breuken in de glazen draaischijf
zijn gevaarlijk. Er dient zorgvuldig met de
draaischijf te worden omgegaan.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning. Nooit
de behuizing verwijderen.
:Waarschuwing – Ernstig
gezondheidsrisico!
■ Wanneer het apparaat verkeerd wordt
gereinigd kan het oppervlak worden
beschadigd. Er kan energie van de
microgolven naar buiten komen. Het
apparaat regelmatig schoonmaken en
resten van voedingsmiddelen direct
verwijderen. Zorg ervoor dat de
binnenruimte, deurdichting, deur en
deuraanslag altijd schoon zijn.
~ "Reinigen" op pagina 79
Ernstig gezondheidsrisico!
■ Wanneer de deur van de binnenruimte of
de deurdichting beschadigd is, kan er
microgolfenergie vrijkomen. Het toestel
nooit gebruiken wanneer de deur van de
binnenruimte of deurdichting beschadigd is.
Contact opnemen met de klantenservice.
Ernstig gezondheidsrisico!
■ Bij toestellen waarvan de afdekking van de
behuizing niet is afgedekt komt
microgolfenergie vrij. De afdekking van de
behuizing nooit verwijderen. Neem voor
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
contact op met de klantendienst.
70
Plaatsen en aansluiten nl
5Plaatsen en aansluiten
Pl aa t se n en aansl u i te n
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Houd u aan het speciale installatievoorschrift.
Het apparaat is aansluitklaar en mag alleen worden
aangesloten op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd geaard stopcontact. De beveiliging dient
10 ampère (L of B automaat) te bedragen. De
netspanning dient overeen te komen met de spanning
die op het typeplaatje is aangegeven.
Het stopcontact mag alleen worden aangelegd en de
aansluitleiding alleen worden vervangen door een
elektrotechnicus. Wanneer de stekker na het inbouwen
niet meer toegankelijk is, moet een schakelaar met een
contactafstand van minstens 3 mm worden
geïnstalleerd.
U mag geen multistekkers, stopcontactdozen en
verlengkabels gebruiken. Bij overbelasting bestaat het
risico van brand.
]Oorzaken van schade
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Sterk vervuilde dichting: Als de dichting sterk
vervuild is, sluit de deur tijdens het gebruik niet meer
goed. De aangrenzende voorzijden van meubels
kunnen worden beschadigd. De dichting altijd
schoon houden.
■ Gebruik van de magnetron zonder etenswaar:
Wordt het apparaat gebruikt zonder etenswaar erin,
dan leidt dit tot overbelasting. Het apparaat nooit
inschakelen als er geen gerecht in de binnenruimte
staat. Alleen een korte serviestest vormt hierop een
uitzondering.~ "Vormtest" op pagina 75
■ Magnetron-popcorn: Nooit een te hoog
magnetronvermogen instellen.Maximaal 600 watt
gebruiken.De popcornzak altijd op een glazen bord
leggen. Door overbelasting kan de ruit springen.
■ Overgekookte vloeisof mag niet door de aandrijving
van de draaischijf binnen in het toestel komen. Houd
het bereidingsproces in de gaten. Stel eerst een
korte bereidingsduur in en verleng deze wanneer
nodig.
■ De magnetron nooit gebruiken zonder draaischijf.
■ Het ontstaan van vonken: Metaal - bijv. de lepel in
het glas - moet minstens 2 cm van de ovenwanden
en de binnenkant van de deur verwijderd zijn. Door
vonken kan het glas aan de binnenkant van de deur
worden vernietigd.
■ Aluminiumschalen: Geen aluminiumschalen in het
apparaat gebruiken. Het apparaat wordt door het
ontstaan van vonken beschadigd.
■ Afkoelen met de deur open: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Zorg
ervoor dat er niets tussen de deur klemt. Ook
wanneer de deur slechts op een kier openstaat,
kunnen aangrenzende voorzijden van meubels op
den duur worden beschadigd.
■ Condenswater in de binnenruimte: Bij het
deurvenster, de binnenwanden en op de bodem kan
condenswater onstaan. Dit is normaal, de werking
van de magnetron wordt hierdoor niet gehinderd.
Neem om corrosie tegen te gaan het condenswater
na de bereiding altijd weg.
7Milieubescherming
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
71
nl Het apparaat leren kennen
*Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
In dit hoofdstuk geven we u uitleg over het display en
bedieningselementen. Daarnaast leert u verschillende
functies van uw apparaat kennen.
Aanwijzing: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur-
en detailafwijkingen mogelijk.
Bedieningspaneel
Via het bedieningspaneel stelt u de verschillende
functies van uw apparaat in. Het display geeft de
actuele instellingen weer.
Als het apparaat is ingeschakeld en de tijd is ingesteld,
toont het overzicht het bedieningspaneel met een
gekozen verwarmingsmethode.
K
PLQ
NJ
Bedieningselementen
De betekenis van de verschillende touch-velden wordt
hier kort uitgelegd. Zo kunt u het apparaat eenvoudig
en direct instellen.
Touch-velden en hun betekenis
De betekenis van de verschillende touch-velden wordt
hier kort uitgelegd.
Het instelgebied werkt als een wiel. Wrijf met uw vinger
naar links of rechts om de instelling te veranderen. Hoe
sneller u wrijft, des te sneller het wiel loopt. Tip erop om
het te onderbreken en de exacte instelling over te
nemen.
Betekenis
Automatische programma's kiezen
Tijd instellen
Memory kiezen
Gewicht bij de programma's kiezen
Grill opvragen
De apparaatdeur openen
Indicatie
(
voor tijd en tijdsduur
Instelgebied
0
voor het instellen van de tijd en de tijdsduur of van
de automatische programma's.
Touch-velden
8
Automatischer deuropener
@
#
Deur opent automatisch
De apparaatdeur springt open wanneer u de
automatische deuropening aanraakt.U kunt de
apparaatdeur volledig met de hand openen.
Bij een stroomonderbreking werkt de automatische
deuropening niet. U kunt de deur met de hand openen.
Aanwijzingen
■ Wanneer u de apapraatdeur tijdens het gebruik
opent, wordt de werking stopgezet.
■ Sluit u de apparaatdeur, dan wordt de werking niet
automatisch voortgezet. U moet dit handmatig doen.
■ Is het apparaat langere tijd uitgeschakeld, dan gaat
de apparaatdeur open met een vertraging.
Koelventilator
Het apparaat beschikt over een koelventilator. De
ventilator kan doorlopen, ook wanneer het apparaat al
uitgeschakeld is.
72
Toebehoren nl
Aanwijzingen
■ Bij gebruik van de magnetron wordt de binnenruimte
niet warm. Toch wordt de koelventilator
ingeschakeld. Hij kan ook doorlopen wanneer de
magnetronfunctie beëindigd is.
■ Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de
bodem kan condenswater optreden. Dit is normaal,
de werking van de magnetron wordt hierdoor niet
gehinderd. Veeg het condenswater na de bereiding
weg.
Signaalduur veranderen
Wanneer het apparaat uitschakelt, hoort u een signaal.
U kunt de duur van het geluidssignaal veranderen.
Raak hiervoor ca. 6 seconden het veld start aan.
Het nieuwe geluidssignaal wordt overgenomen.
De tijd wordt opnieuw weergegeven.
Mogelijk zijn:
Signaalduur kort - 3 tonen
Signaalduur lang - 30 tonen.
_Toebehoren
Toebe hor en
Hier krijgt u een overzicht over de meegeleverde
accessoires en de manier waarop ze worden gebruikt.
Attentie!
Let er bij het uitnemen van servies op dat de draaischijf
niet van plaats verandert. Zorg ervoor dat de draaischijf
goed ingeklikt is. De draaischijf kan naar links of naar
rechts draaien.
Rooster
Rooster om te grillen, bijv. van
steaks, worstjes of toast of als
plaats om iets op te zetten,
bijv.voor platte ovenschalen.
Aanwijzing: Plaats het rooster
op de draaischijf.
Draaischijf
Aanwijzing: Gebruik het
apparaat alleen met draaischijf.
Zorg ervoor dat hij goed
ingeklikt is. De draaischijf kan
naar links of naar rechts
draaien.
Rolring
Speciale accessoires
Extra accessoires kunt u kopen bij de servicedienst, in
speciaalzaken of via het internet. U vindt een uitgebreid
aanbod in onze folders of op internet.
De beschikbaarheid en de mogelijkheid om online te
bestellen is per land verschillend. U kunt dit nakijken in
uw verkoopdocumenten.
Aanwijzing: Niet alle extra accessoires passen bij elk
apparaat. Geef bij de aankoop altijd de precieze
aanduiding (E-nr.) van uw apparaat op.
~ "Servicedienst" op pagina 81
Vormen voor de bereiding met stoomxxx
Voor het bereiden van rijst, aardappels en
groente
73
nl Voor het eerste gebruik
KVoor het eerste gebruik
Voor het eer ste gebr ui k
Hier komt u te weten wat u moet doen voordat u voor
het eerst gerechten klaarmaakt met de magnetron.
Lees eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
~ "Belangrijke veiligheidsvoorschriften" op pagina 68
Voordat u het nieuwe apparaat kunt gebruiken moet u
de draaischijf op de juiste manier plaatsen. Reinig
daarnaast de binnenruimte en de accessoires.
Binnenruimte reinigen en accessoires
plaatsen
Voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het
apparaat dient u de binnenruimte en de accessoires te
reinigen.
Zo brengt u de draaischijf in:
1. De rolring a in het verlaagde deel van de
binnenruimte leggen.
2. De draaischijf b in de aandrijving c in het midden
van de bodem van de binnenruimte laten inklikken.
De tijd opnieuw instellen
Het veld 0 aanraken.
Op het display verschijnt de ingestelde tijd.
De tijd wijzigen van bijv.zomer- in wintertijd
1. Veld 0 aanraken en met het instelgebied de tijd
instellen.
2. Veld 0 opnieuw aanraken.
De tijd is ingesteld.
Binnenruimte en toebehoren reinigen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de
lege, gesloten binnenruimte op met de draaischijf erin.
Let erop dat zich geen verpakkingsresten, zoals
korreltjes piepschuim, in de binnenruimte bevinden.
Neem voor het opwarmen de gladde oppervlakken in
de binnenruimte af met een zachte, vochtige doek. Zorg
ervoor dat de keuken geventileerd is zolang het
apparaat opwarmt.
Instellingen
Grill ,
10 minuten
E
D
F
Aanwijzing: Gebruik het apparaat alleen met
draaischijf. Zorg ervoor dat hij goed ingeklikt is. De
draaischijf kan naar links of naar rechts draaien.
Eerste gebruik
Na de stroomaansluiting of een stroomonderbreking
klinkt er een signaal en verschijnen er vier nullen op het
display.
Tijd instellen
Het verzoek om de tijd in te stellen kan enkele
seconden duren.
Er klinkt een signaal, op het display verschijnt ‚ƒ:‹‹,
de dubbele punt knippert en het indicatielampje boven
het veld Tijd brandt.
1. In het instelgebied de tijd instellen.
2. Veld 0 aanraken.
De actuele tijd is ingesteld.
Binnenruimte opwarmen
1. Veld , aanraken.
Op het display verschijnt 10:00 min en het
indicatielampje boven het veld , brandt.
2. Het veld start aanraken.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal.
Het veld stop aanraken of de apparaatdeur openen.
Tip: Wanneer de binnenruimte afgekoeld is, reinigt u de
gladde oppervlakken met zeepsop en een
schoonmaakdoekje.
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren grondig met zeepsop en een
schoonmaakdoekje of een zachte borstel.
Tijdsweergave uit
Om het stand-by verbruik van uw apparaat te
verminderen kunt u de tijdsweergave uitschakelen.
1. Veld 0 aanraken.
2. Veld stop aanraken.
De indicatie is niet zichtbaar.
74
De magnetron nl
^De magnetron
De magnet r on
Met de magnetron kunt u de gerechten bijzonder snel
bereiden, verwarmen of ontdooien. U kunt de
magnetron alleen, of in combinatie met de grill
gebruiken.
Om de magnetron optimaal te kunnen gebruiken, dient
u de aanwijzingen over de vormen in acht te nemen. Zie
ook de opgaven in de toepassingstabellen aan het
einde van de gebruiksaanwijzing.
Probeer de magnetron meteen eens uit. Verwarm
bijvoorbeeld een kopje water voor uw thee.
Neem een grote kop zonder goud- of zilverdecor en zet
er een theelepeltje in. Plaats de kop met water iets uit
het midden op de draaischijf.
1. Veld 800 W aanraken.
2. In het instelbereik ‹‚:„‹ min instellen.
3. Het veld start aanraken.
Na 1 minuut en 30 seconden klinkt er een signaal. Het
water is warm.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging
ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt
bereikt zonder dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine
trilling van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling
hevig overkoken en opspatten. Zorg ervoor dat er
tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat.
Zo wordt kookvertraging voorkomen.
Attentie!
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals een
lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de
wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de
deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste
deurruit aantasten.
Vormtest
Schakel de magnetron nooit in als er geen gerecht in
staat. De enige uitzondering hierop is de korte vormtest.
Wanneer u niet zeker weet of een vorm geschikt is voor
de magnetron, doet u deze test:
1. Plaats de lege vorm ½ - 1 minuut bij maximaal
vermogen in het apparaat.
2. Controleer tussentijds de temperatuur van de vorm.
De vorm moet koud of handwarm blijven.
Wordt hij heet of ontstaan er vonken, dan is hij niet
geschikt.
Breek de test af.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Magnetronvermogen
Met de touch-velden stelt u het gewenste
magnetronvermogen in.
90 Wvoor het ontdooien van kwetsbare gerechten
180 Wvoor het ontdooien en verder bereiden
360 Wvoor het bereiden van vlees en het opwarmen van kwets-
bare gerechten
600 Wvoor het opwarmen en bereiden van gerechten
800 Wvoor het verwarmen van vloeistoffen
Vormen
Niet alle vormen zijn geschikt voor de magnetron.
Gebruik alleen vormen die geschikt zijn voor de
magnetron. Dan worden de gerechten verwarmd en
raakt het apparaat niet beschadigd.
Geschikte vormen
Geschikt zijn hittebestendige vormen van glas,
glaskeramiek, porselein, keramiek of
temperatuurbestendige kunststof. Deze materialen laten
microgolven door.
U kunt ook servies gebruiken. Zo hoeft u de gerechten
niet over te brengen. Gebruik alleen servies met goudof zilverdecor wanneer de fabrikant garandeert dat het
geschikt is voor de magnetron.
Ongeschikte vormen
Metalen servies is niet geschikt. Metaal laat geen
microgolven door. In gesloten metalen vormen blijven
de gerechten koud.
Aanwijzing: U kunt het magnetronvermogen 800 W
voor 30 minuten instellen, 600 W voor 1 uur en de
overige vermogens voor 1 uur en 39 minuten.
Magnetron instellen
Voorbeeld: magnetronvermogen 600 watt, 10 minuten
1. Gewenst magnetronvermogen aanraken.
Het indicatielampje boven het magnetronvermogen
brandt.
2. In het instelgebied de gewenste tijdsduur instellen.
J
VWRS
3. Het veld start aanraken.
VWDUW
PLQ
PLQ
NJ
75
nl Grillen
Op het display kunt u het verloop van de tijdsduur
aflezen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Apparaatdeur openen of stop
aanraken. De tijd wordt opnieuw weergegeven.
Tijdsduur veranderen
Dit is op elk moment mogelijk. In het instelgebied de
tijdsduur wijzigen.
dGrillen
Grill en
Met de grill kan goed worden geroosterd en
gegrantineerd.
U kunt de grill alleen of in combinatie met de
magnetron gebruiken.
Grill instellen
1. Raak het veld , aan.
Het indicatielampje boven de toets brandt en op het
display verschijnt 10:00 min.
2. In het instelgebied een tijdsduur instellen.
Stoppen
Het veld stop eenmaal aanraken of de apparaatdeur
openen. De werking wordt onderbroken. De indicatie
boven stop is verlicht.Na het sluiten weer het veld start
aanraken.
Werking afbreken
Het veld stop twee keer aanraken of de deur openen en
het veld stop een keer aanraken.
Aanwijzing: U kunt ook eerst de tijdsduur en daarna
het magnetronvermogen instellen.
Magnetron en grill instellen
Voorbeeld: 360 W, grill ,, 5 minuten
1. Gewenst magnetronvermogen aanraken.
Het indicatielampje boven de toets brandt en op het
display verschijnt 1:00 min.
2. Raak het veld , aan.
J
J
J
VWRS
3. Het veld start aanraken.
VWDUW
Op het display kunt u het verloop van de tijdsduur
aflezen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Apparaatdeur openen of stop
aanraken. De tijd wordt opnieuw weergegeven.
Stoppen
Het veld stop eenmaal aanraken of de apparaatdeur
openen. De werking wordt onderbroken. De indicatie
boven stop is verlicht.Na het sluiten weer het veld start
aanraken.
Corrigeren
U kunt de ingestelde tijdsduur op elk gewenst moment
corrigeren.
PLQ
PLQ
NJ
VWRS
J
VWRS
VWDUW
VWDUW
VWRS
3. In het instelgebied een tijdsduur instellen.
4. Het veld start aanraken.
VWDUW
PLQ
PLQ
NJ
Op het display kunt u het verloop van de tijdsduur
aflezen.
Werking afbreken
Het veld stop twee keer aanraken of de deur openen en
het veld stop een keer aanraken.
76
Memory nl
BMemory
Memor y
Met Memory kunt u de instelling voor een gerecht
opslaan en op elk moment weer opvragen.
Memory is nuttig wanneer u een gerecht bijzonder vaak
klaarmaakt.
Memory opslaan
Voorbeeld: 360 W, 25 minuten
1. Raak het veld i aan.
Het indicatielampje boven het veld brandt.
2. Gewenst magnetronvermogen aanraken.
Het indicatielampje boven het veld brandt en op het
display verschijnt 1:00 min.
3. In het instelgebied de tijdsduur instellen.
J
VWRS
VWDUW
4. Met veld i bevestigen.
De tijd wordt opnieuw weergegeven. De instelling is
opgeslagen.
Aanwijzingen
■ U kunt ook alleen de grill of de grill in combinatie
met de magnetron opslaan.
■ U kunt niet meerdere magnetronvermogens na
elkaar opslaan.
■ Automatische programma's kunt u niet opslaan.
■ U kunt Memory ook opslaan en direct starten. Raak
tot slot niet i maar het veld start aan.
■ Memory opnieuw opslaan: veld start aanraken. De
oude instellingen verschijnen. Sla het nieuwe
programma op volgens de beschrijving bij punt 1 tot
4.
Memory starten
PLQ
PLQ
NJ
boven stop is verlicht.Na het sluiten weer het veld start
aanraken.
Werking afbreken
Het veld stop twee keer aanraken of de deur openen en
het veld stop een keer aanraken.
PProgramma’s
Progr amma’ s
Met de programma's kunt u heel eenvoudig gerechten
klaarmaken. U kiest een programma en voert het
gewicht van uw gerecht in. Het programma neemt de
optimale instelling over.
Aanwijzing: U kunt kiezen uit 8 programma's.
Programma instellen
Wanneer u een programma heeft gekozen, stelt u als
volgt in:
1. Het veld g zo vaak aanraken tot het gewenste
programmanummer verschijnt.
Het indicatielampje boven het veld brandt.
2. Raak het veld h aan.
Het indicatielampje boven het veld brandt en er
verschijnt een voorgesteld gewicht.
J
VWRS
VWDUW
3. In het instelgebied het gewicht van het gerecht
instellen.
4. Het veld start aanraken.
NJ
NJ
VWRS
J
PLQ
PLQ
NJ
NJ
VWDUW
U kunt het opgeslagen programma eenvoudig starten.
Zet uw gerecht in het apparaat. Sluit de apparaatdeur.
1. Het veld i aanraken.
De opgeslagen instellingen verschijnen.
2. Het veld start aanraken.
Op het display kunt u het verloop van de tijdsduur
aflezen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Apparaatdeur openen of stop
aanraken. De tijd wordt opnieuw weergegeven.
Stoppen
Het veld stop eenmaal aanraken of de apparaatdeur
openen. De werking wordt onderbroken. De indicatie
VWRS
VWDUW
U kunt het verloop van de tijdsduur voor het
programma aflezen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Apparaatdeur openen of stop
aanraken. De tijd wordt opnieuw weergegeven.
Corrigeren
Twee keer het veld stop aanraken en opnieuw instellen.
77
nl Programma’s
Stoppen
Het veld stop eenmaal aanraken of de apparaatdeur
openen. De werking wordt onderbroken. De indicatie
boven stop is verlicht.Na het sluiten weer het veld start
aanraken.
Werking afbreken
Het veld stop twee keer aanraken of de deur openen en
het veld stop een keer aanraken.
Aanwijzingen
■ Bij enkele programma's klinkt na een bepaalde tijd
een signaal. Open de apparaatdeur en roer de
gerechten om, of keer het vlees of gevogelte. Na het
sluiten weer het veld start aanraken.
■ Het programmanummer en gewicht kunt u met "g" of
"h" opvragen. De opgevraagde waarde wordt
3 seconden weergegeven op het display.
Ontdooien met de automatische
programma's
Met de 4 ontdooiprogramma's kunt u vlees, gevogelte
en brood ontdooien.
Aanwijzingen
■ Levensmiddelen voorbereiden
Gebruik levensmiddelen die zo plat mogelijk zijn en
per portie bij -18 °C zijn ingevroren en opgeslagen.
Neem het te ontdooien product altijd uit de
verpakking en weeg het. U heeft het gewicht nodig
om het programma in te stellen.
■ Bij het ontdooien van vlees en gevogelte ontstaat
vloeistof. Verwijder dit tijdens het keren. Gebruik het
in geen geval verder en laat het niet met andere
levensmiddelen in aanraking komen.
■ Vormen
Leg de levensmiddelen op een platte vorm die
geschikt is voor de magnetron, bijv. een schaal of
bord van glas of porselein en doe er geen deksel
op.
■ Rusttijd
Laat het ontdooide product nog 10 tot 30 minuten
rusten, voor een gelijkmatige temperatuurverdeling.
Grote stukken vlees hebben een langere rusttijd
nodig dan kleine. Platte stukken en gehakt dient u
voor de rusttijd uit elkaar te halen.
Hierna kunt u de levensmiddelen verder verwerken,
ook wanneer dikke vleesstukken van binnen
eventueel nog bevroren zijn. Bij gevogelte kunt u nu
de ingewanden verwijderen.
■ Signaal
Bij enkele programma's klinkt na een bepaalde tijd
een signaal. Open de apparaatdeur en haal het
gerecht uit elkaar of keer het vlees of gevogelte. Na
het sluiten van de deur op de starttoets drukken.
Programma-nr.VormenGewichtsbereik
in kg
Ontdooien
P 01Gehaktopen0,20 - 1,00
P 02Vleesstukkenopen0,20 - 1,00
Programma-nr.VormenGewichtsbereik
in kg
P 03Kip, stukken kipopen0,40 - 1,80
P 04Broodopen0,20 - 1,00
Garen met de automatische programma's
Met de 3 bereidingsprogramma's kunt u rijst,
aardappels of groente garen.
Aanwijzingen
■ Vormen
Maak de levensmiddelen altijd klaar in een voor de
magnetron geschikte vorm met deksel. Voor rijst
dient u een grote, hoge vorm te gebruiken.
■ Levensmiddelen voorbereiden
Weeg het product. U heeft de opgave voor het
instellen van het programma nodig.
Rijst:
gebruik geen rijst in kookbuideltjes. Voeg de
waterhoeveelheid toe die nodig is volgens de
aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
Normaal gesproken is dit twee of drie keer zo veel
als het gewicht van de rijst.
Aardappels:
Voor gekookte aardappels snijdt u de verse
aardappels in kleine, gelijkmatige stukken. Voeg per
100 g aardappels een el water en wat zout toe.
Verse groente:
Weeg de verse, schoongemaakte groente. Snijd de
groente in kleine, gelijkmatige stukken. Voeg per
100 g groente een el water toe.
■ Signaal
Terwijl het programma afloopt, klinkt er na enige tijd
een signaal. Roer het product om.
■ Rusttijd
Wanneer het programma afgelopen is, roert u het
product nog een keer om. Om tot een gelijkmatige
temperatuurverdeling te komen dient het nog 5 tot
10 minuten te rusten.
De bereidingsresultaten zijn afhankelijk van de
kwaliteit en de aard van de levensmiddelen.
Programma-nr.VormenGewichtsbereik
in kg
Bereiden
P 05Rijstmet deksel0,05 - 0,2
P 06Aardappelsmet deksel0,15 - 1,0
P 07Groentemet deksel0,15 - 1,0
Combigaarprogramma
Aanwijzingen
■ Vormen
Gaar de levensmiddelen in een niet al te grote,
hittebestendige vorm die geschikt is voor de
magnetron.
■ Levensmiddelen voorbereiden
Neem het product uit de verpakking en weeg het.
Kunt u het exacte gewicht niet invoeren, rond het
dan naar boven of beneden af.
78
Basisinstellingen nl
■ Rusttijd
Met het oog op een gelijkmatige
temperatuurverdeling het product na afloop van het
programma nog 5 tot 10 minuten laten rusten.
Programmanr.
VormenGewichtsbereik
in kg
Combiprogramma
P 08
Ovenschotel, diepvries, tot 3 cm
open0,4 - 0,9
hoog
QBasisinstellingen
Basi si nstel l i ngen
Het apparaat heeft een basisinstelling die u zo nodig
kunt wijzigen.
InstellingKeuze
Toetssignaal
‚
Ž*
Œ
Demonstratiemo-
ƒ
dus
* Fabrieksinstelling (afhankelijk van het apparaattype kunnen de fa-
brieksinstellingen afwijken)
U kunt het toetssignaal van uw apparaat zo nodig
wijzigen.
š“‹
ingeschakeld
uitgeschakeld
(Toetssignaal blijft bij de velden
start en stop actief)
Het apparaat is uitgeschakeld.U kunt
de velden en indicaties gebruiken.
De velden hebben echter geen functie, zodat er bijv. bij de magnetron
niets in werking wordt gesteld. De
demonstratiemodus wordt hoofdzakelijk door dealers gebruikt.
DReinigen
Rei n i g en
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en
schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed
functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat
goed onderhoudt en schoonmaakt.
:Waarschuwing – Gevaar voor verbranding!
Het apparaat wordt zeer heet. Het apparaat nooit direct
na het uitschakelen schoonmaken. Het apparaat laten
afkoelen.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of
schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
:Waarschuwing – Ernstig gezondheidsrisico!
Wanneer het apparaat verkeerd wordt gereinigd kan het
oppervlak worden beschadigd. Er kan energie van de
microgolven naar buiten komen. Het apparaat
regelmatig schoonmaken en resten van
voedingsmiddelen direct
verwijderen.~ "Schoonmaakmiddelen" op pagina 79
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Het toestel nooit in het water dompelen of reinigen
onder een waterstraal.
Aanwijzing: Onaangename geurtjes, bijv. na de
bereiding van vis, kunt u heel eenvoudig verwijderen.
Doe een paar druppeltjes citroensap in een kopje
water. Zet er altijd een lepel in, om kookvertraging te
voorkomen. Verwarm het water 1 tot 2 minuten met
maximaal magnetron-vermogen.
Toetssignaal wijzigen
Voorwaarde: het apparaat dient uitgeschakeld te zijn.
1. De velden start en stop enkele seconden samen
ingedrukt houden.
Op het display verschijnt ‚
2. Op de velden tippen.
Ž knippert op het display.
3. Via het instelgebied naar Œ gaan.
4. Op het veld start tippen.
De instelling is overgenomen.
5. Op het veld stop tippen.
Het toetssignaal is uitgeschakeld.
U kunt de instelling op elk moment weer veranderen.
Schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabellen om te voorkomen dat
de verschillende oppervlakken door verkeerde
schoonmaakmiddelen worden beschadigd.
Gebruik
■ geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
■ Geen metalen of glazen schraper om de ruiten van
de deur schoon te maken.
■ Geen metalen of glazen schraper gebruiken om de
deurdichting schoon te maken.
■ geen harde schuur- en schoonmaaksponsjes.
■ Geen sterk alcoholhoudende schoonmaakmiddelen
Was nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig uit.
79
nl Wat te doen bij storingen?
GebiedSchoonmaakmiddelen
Voorzijde van het
apparaat
Voorkant van het
apparaat met roestvrij staal
Verlaagde deel in de
binnenruimte
Draaischijf en rolring Warm zeepsop: brengt u de draaischijf weer
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Voor het schoonmaken geen metalen schraper of een schraper bestemd voor de vitrokeramische kookplaat gebruiken.
Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken onmiddellijk verwijderen. Onder zulke vlekken kan corrosie ontstaan. Bij de servicedienst of in
speciaalzaken zijn speciale schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal verkrijgbaar. Voor het
schoonmaken geen glasreiniger, metalen
schraper of een schraper bestemd voor de
vitrokeramische kookplaat gebruiken.
Vochtige doek: er mag geen water door de
aandrijving van de draaischijf binnen in het
apparaat komen. De aandrijving van de
draaischijf drogen met een doek.
in, dan moet hij goed inklikken.
GebiedSchoonmaakmiddelen
RoosterWarm zeepsop: laten weken en met een
schoonmaakdoekje of borstel reinigen, niet
schuren. Voor het schoonmaken geen metalen
schraper of een schraper voor de vitrokeramische kookplaat gebruiken.
Ruiten van de deurSchoonmaakmiddelen voor glas: met een
schoonmaakdoekje reinigen. Geen schraper
voor de vitrokeramische kookplaat gebruiken.
Binnenruimte van
roestvrij staal
Warm zeepsop of azijnwater: met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek
nadrogen. Gebruik geen ovenspray, schuurmiddelen of andere agressieve reinigingsproducten voor de oven. Ook schuursponsjes en
ruwe sponsjes en schoonmaakmiddelen voor
pannen zijn niet geschikt. Hierdoor ontstaan
krassen op het oppervlak. De binnenvlakken
grondig laten drogen.
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j st or i ngen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een
kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de
servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp
van de tabel.
Tip: Lukt een gerecht niet helemaal, raadpleeg dan het
volgende hoofdstuk Hier vindt u vele tips en
aanwijzingen voor de optimale instelling.~ "Voor u in
onze kookstudio uitgetest." op pagina 82
Storingstabel
StoringMogelijke oorzaakOplossing / aanwijzing
Apparaat werkt nietStekker is niet in het stopcontact gestokenApparaat aansluiten op het elektriciteitsnet
StroomuitvalControleer of andere keukenapparaten functioneren
Zekering defectControleer in de meterkast of de zekering voor het
Verkeerde bedieningDe zekering voor het apparaat in de meterkast uit-
Op het display zijn drie nullen verlicht. StroomuitvalStel de tijd opnieuw in.
Het apparaat is niet in gebruik. Op het
display staat een tijdsduur.
De gerechten worden langzamer
warm dan gebruikelijk
Het instelgebied is per ongeluk aangeraakt.Raak het veld "stop" aan.
Na het instellen is het veld "start" niet aangeraakt.Raak het veld "start" aan of wis de instelling met het
Er is een te laag magnetronvermogen ingesteld. Kies een hoger magnetronvermogen.
Er is een grotere hoeveelheid dan anders in het appa-
raat gedaan.
De gerechten zijn kouder dan gewoonlijk.Gerechten tussentijds omroeren of keren.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en
de vervanging van beschadigde aansluitleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die
zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact
of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact
opnemen met de klantenservice.
apparaat in orde is
schakelen en na ca. 10seconden weer inschakelen
veld "stop".
Dubbele hoeveelheid - dubbele tijdsduur.
80
Servicedienst nl
De draaischijf laat een krassend of
schurend geluid horen.
De werking van de magnetron wordt
zonder duidelijke reden afgebroken.
Op het display staat een i.
Verontreiniging of vreemd voorwerp bij de aandrijving
Ring en verlaging in de binnenruimte schoonmaken.
van de draaischijf.
De magnetron vertoont een storing.Treedt deze fout vaker op, neem dan contact op met
de servicedienst.
Het apparaat bevindt zich in de demonstratiemodusDemonstratiemodus deactiveren.
~ "Basisinstellingen" op pagina 79
Foutmelding "E - 3"Fout in het automatische deuropeningssysteem.Bij een foutmelding het apparaat uit- en weer inscha-
kelen; verdwijnt de melding, dan was het een eenmalig probleem. Treedt de fout vaker op of houdt de
melding aan, neem dan contact op met de servicedienst en geef de foutcode door.
--------
4Servicedienst
Servi cedi enst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef tijdens het telefoongesprek altijd het volledige
productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst
kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u
aan de rechterkant wanneer u de deur van de
binnenruimte opent.
=1U)'(1U
7\SH
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de
servicedienst nodig heeft, kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
E-nr.FD-nr.
Dit apparaat beantwoordt aan de norm EN 55011 resp.
CISPR 11. Het is een product van groep 2, klasse B.
Groep 2 betekent dat er microgolven worden
geproduceerd om levensmiddelen te verwarmen.
Klasse B houdt in dat het apparaat geschikt is voor
huishoudelijk gebruik.
Technische gegevens
IngangsspanningAC 220-230 V, 50 Hz
Vermogensverbruik1270 W
Max. uitgangsvermogen800 W (IEC 60705)
Max. uitgangsvermogen van de
grill
Microgolven-frequentie2450 MHz
Zekering10 A
Afmetingen (h/b/d)
- apparaat382 x 594 x 317 mm
- binnenruimte201 x 308 x 282 mm
1000 W
Servicedienst O
Houd er rekening mee dat een bezoek van
medewerkers van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4020
B070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
VDE-getestja
CE-markeringja
81
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.
JVoor u in onze kookstudio
uitgetest.
Voor u in onze kookst udi o ui tget est .
U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij
behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welk
magnetronvermogen het meest geschikt is voor uw
gerecht. U kunt de magnetron solo, d.w.z alleen, of in
combinatie met de grill gebruiken. U krijgt tips over
vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
■ De opgegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden.
Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
■ In de tabellen zijn vaak tijdsbereiken aangegeven.
Stel eerst de kortste tijd in en verleng deze zo nodig.
■ Gebruik altijd pannenlappen wanneer u hete vormen
uit de binnenruimte neemt.
Het kan zijn dat u andere hoeveelheden heeft dan in de
tabellen staan aangegeven. Voor de magnetronfunctie
geldt een vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna
dubbele tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
Plaats de vormen altijd op de draaischijf.
In de volgende tabellen vindt u vele mogelijkheden en
instelwaarden voor de magnetron.
Geschikte vormen
Geschikt zijn hittebestendige vormen van glas,
glaskeramiek, porselein, keramiek of temperatuurvaste
kunststof. Deze materialen laten microgolven door.
U kunt ook servies voor het opdienen gebruiken. Zo
hoeft u de gerechten niet over te plaatsen. Als uw
serviesgoed een versiering van goud of zilver heeft,
mag u het uitsluitend gebruiken indien de fabrikant
garandeert dat het geschikt is voor de magnetron.
Ongeschikte vormen
Metalen servies is niet geschikt. Metaal laat geen
microgolven door. In gesloten metalen vormen blijven
de gerechten koud.
Attentie!
Het ontstaan van vonken: metaal - bijv.een lepel in het
glas - dient zich op minstens 2 cm van de ovenwanden
en de binnenzijde van de deur te bevinden. Door
vonken kan het glas aan de binnenkant van de deur
worden vernietigd.
Ontdooien
Leg de diepvriesproducten in een open vorm op de
draaischijf.
Kwetsbare delen, bijv. kippenvleugels en -poten of vette
randen van braadstukken, kunt u afdekken met kleine
stukken aluminiumfolie. De folie mag de ovenwanden
niet raken. Halverwege het ontdooien kunt u de
aluminiumfolie verwijderen.
Bij het ontdooien van vlees en gevogelte ontstaat
vloeistof.Verwijder deze tijdens het keren. De vloeistof in
geen geval verder gebruiken en niet met andere
levensmiddelen in aanraking laten komen.
De gerechten tussendoor 1 tot 2 maal keren of
omroeren. Grote stukken moet u herhaaldelijk keren.
Laat het ontdooide gerecht nog 10 tot 20 minuten
rusten bij kamertemperatuur, zodat de temperatuur
gelijkmatig wordt verdeeld.Bij gevogelte kunt u dan de
ingewanden verwijderen. Het vlees kan ook verder
worden verwerkt als het van binnen nog een beetje
bevroren is.
Tips voor het ontdooien
Het gerecht is na afloop van de
ingestelde tijd nog niet ontdooid,
warm of gaar.
Na afloop van de bereidingstijd is
het gerecht aan de rand oververhit, maar in het midden nog niet
gaar.
Na het ontdooien is het gevogelte
of vlees van buiten gebakken
maar in het midden nog niet ontdooid.
Stel een langere tijd in. Bij grotere
hoeveelheden en hogere gerechten is meer tijd nodig.
Roer tussendoor om en kies de
volgende keer een lager vermogen en een langere bereidingstijd.
Kies de volgende keer een kleiner
magnetronvermogen. Bij grotere
hoeveelheden dient u het te ontdooien gerecht ook meerdere
malen te keren.
OntdooienGewichtMagnetronver-
mogen in watt
Vlees, heel, van rund, kalf of varken (met en zonder been)
Vlees in stukken of plakken van runder-, kalfs- of
varkensvlees
82
800 g180
90
1 kg180
90
1,5 kg180
90
200 g180
90
500 g180
90
800 g180
90
Tijdsduur in
minuten
15
10-20
20
15-25
30
20-30
2
4-6
5
5-10
8
10-15
Aanwijzingen
-
tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar
scheiden
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl
OntdooienGewichtMagnetronver-
mogen in watt
Tijdsduur in
minuten
Aanwijzingen
Gehakt, gemengd200 g9010zo plat mogelijk invriezen
500 g180
90
800 g180
90
Gevogelte of stukken gevogelte600 g180
90
1,2 kg180
90
Visfilet, viskotelet of -plakken400 g180
90
5
10-15
8
10-20
8
10-20
15
10-20
5
10-15
meerdere malen keren, al ontdooid vlees verwijderen
ontdooide delen van elkaar losmaken
ontdooide delen van elkaar losmaken
Groente, bijv. erwten300 g18010-15Fruit, bijv. frambozen300 g180 7-10tussendoor voorzichtig roeren en ontdooide delen
500 g180
90
Boter, ontdooien125 g180
90
250 g180
90
Heel brood500 g180
90
1 kg180
90
8
5-10
1
2-3
1
3-4
6
5-10
12
10-20
van elkaar losmaken
Verpakking volledig verwijderen
-
Gebak, droog, bijv. cake500 g9010-15alleen voor gebak zonder glazuur, room of crème,
alleen voor gebak zonder glazuur, room of gelatine
Diepvries gerechten opwarmen
■ U moet de gerechten altijd afdekken. Heeft u geen
passend deksel voor de vorm, gebruik dan een bord
Aanwijzingen
■ Neem kant-en-klare voedingsproducten voor het
ontdooien uit de verpakking. In
magnetronbestendige vormen worden ze sneller en
gelijkmatiger warm. De snelheid waarmee de
verschillende componenten van de gerechten warm
worden kan verschillen.
■ Platte voedingsproducten zijn sneller klaar dan
of speciaal magnetronfolie.
■ Tussendoor dient u de gerechten 2 tot 3 maal om te
roeren of te keren.
■ Laat de gerechten na het verwarmen nog 2 tot
5 minuten rusten, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig kan verdelen.
■ Gebruik altijd keukenhandschoenen of
pannenlappen wanneer u de vorm eruit neemt.
hoge. Verdeel de voedingsproducten daarom zo
vlak mogelijk in de vorm. Levensmiddelen mogen bij
het invriezen al niet in laagjes op elkaar liggen.
Groenten, bijv. erwten, broccoli, wortelen300 g6008-10water toevoegen, zodat de bodem van de
600 g60014-17
vorm wordt bedekt
Spinazie a la crème450 g60011-16bereiden zonder toevoeging van water
Gerechten opwarmen
trilling van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling
hevig overkoken en opspatten. Zorg ervoor dat er
Attentie!
Metaal - bijv. de lepel in het glas - moet minstens 2 cm
tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat.
Zo wordt kookvertraging voorkomen.
van de ovenwanden en de binnenkant van de deur
verwijderd zijn. Door vonken kan het glas aan de
binnenkant van de deur worden vernietigd.
Aanwijzingen
■ Neem kant-en-klare voedingsproducten voor het
ontdooien uit de verpakking. In
magnetronbestendige vormen worden ze sneller en
gelijkmatiger warm. De snelheid waarmee de
verschillende componenten van de gerechten warm
worden kan verschillen.
■ U moet de gerechten altijd afdekken. Wanneer u
geen geschikte deksel voor uw vorm heeft, neemt u
een bord of speciaal folie voor de magnetron.
■ U moet de gerechten tussentijds meerdere keren
omroeren of keren. Controleer de temperatuur.
■ Laat de gerechten na het verwarmen nog 2 tot
5 minuten rusten, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig kan verdelen.
■ Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen
wanneer u vormen vastpakt.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging
ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt
bereikt zonder dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine
Gerechten opwarmenGewichtMagnetronvermo-
gen in watt
Drank200 ml8002-3Lepel in het glas zetten, alcoholische dranken niet over-
500 ml8003-4
Babyvoeding, bijv. melkflesjes50 ml360ca. ½Zonder speen of deksel. Na het verwarmen altijd goed
Platte voedingsproducten zijn sneller klaar dan hoge.
Verdeel de voedingsproducten daarom zo vlak mogelijk
in de vorm. Levensmiddelen mogen niet in laagjes op
elkaar liggen.
Bereid de gerechten met Magnetron solo - altijd in een
gesloten vorm. Plaats de vormen direct op de
draaischijf. Hebt u geen passend deksel voor uw vorm,
gebruik dan een bord of speciaal magnetronfolie.
De eigen smaak van de voedingsproducten blijft dan
zoveel mogelijk behouden.Daarom kunt u spaarzaam
omgaan met zout en kruiden.
Laat de gerechten na de bereiding nog 2 tot 5 minuten
rusten, zodat de temperatuur zich gelijkmatig kan
verdelen.
Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen wanneer
u vormen vastpakt.
Grillen:
Gril altijd op het rooster terwijl de deur van de
binnenruimte gesloten is, zonder voor te verwarmen.
Plaats het rooster altijd op de draaischijf.
Grill en magnetron gecombineerd:
Het gecombineerde gebruik van grill en magnetron is
zeer geschikt voor ovenschotels en gratins.
Plaats de vormen altijd op de draaischijf en dek de
gerechten niet af.
Gebruik een hoge vorm voor het bakken. Dan blijft de
binnenruimte schoner.
Gebruik voor ovenschotels en gegratineerde gerechten
een grote, platte vorm. In smalle, hoge vormen hebben
de gerechten meer tijd nodig en worden donkerder aan
de bovenkant.
Controleer of de vorm in de binnenruimte past. Hij mag
niet te groot zijn, de draaischijf moet nog kunnen
draaien.
Stel altijd de maximale bereidingstijd in.Controleer de
gerechten na de kortere opgegeven tijd.
Laat het vlees nog 5 tot 10 minuten rusten voordat u
het aansnijdt. Zo verdeelt het vleessap zich gelijkmatig
en komt het niet vrij wanneer het vlees wordt gesneden.
Ovenschotels en gegratineerde gerechten moeten nog
5 minuten nagaren in het uitgeschakelde apparaat.
Alle waarden die in de tabellen worden opgegeven zijn
richtwaarden, die afhankelijk van de kwaliteit van het
product kunnen variëren.
Gerechten garenAccessoiresMagnetronver-
mogen in watt
Kip, heel, 1,2 kggesloten vorm 60025-30halverwege de bereidingstijd keren
Stukken kip, bijv. kwart kip, 800 gopen vorm op
rooster
Kippenvleugels, gemarineerd, diepvries, 800 g
Varkensvlees zonder zwoerd ca. 750 g,
bijv. halsstuk
Plakjes spek, ca. 8 plakjesRooster
Gebraden gehakt, 750 gopen vorm600
vis, bijv. filetstukken, 400 gopen vorm60010-15Eventueel water, citroensap of wijn toevoegen
Visfilet, gegratineerd, ca. 400 gopen vorm
met fruit 1 kg
Ovenschotel hartig, van rauwe ingredi-
ënten, bijv. noedelsoufflé, 1 kg
Ovenschotel hartig, van gegaarde ingre-
diënten, bijv.gegratineerde
aardappels,1 kg
Soepen, gegratineerd, bijv. uiensoep, 24 koppen
Groente, vers, 250 ggesloten vorm 6005-10Groente in stukken van gelijke grootte snijden;
Groente, vers, 500 ggesloten vorm 60010-15Groentepennen, 4-5 stuksRooster
open vorm op
rooster
open vorm
open vorm
open vorm
open vorm
open vorm
360 W + (
360 W + (
360 W + (
180 W + (
360 W + (
360 W + (
180 W + (
360 W + (
360 W + (
360 W + (
(
180 W + (
Tijdsduur in minuten
30-40met het vel naar boven leggen, niet keren
15-25niet keren
40-501 tot 2 maal keren
10-1520-25
25-35
10-15vis uit de diepvries van tevoren ontdooien
10-15Houten spiezen gebruiken
30-35maximaal 5 cm hoog
30-35bestrooien met kaas, maximaal 5 cm hoog
30-40maximaal 4 cm hoog
ca. 15-20-
15-20Houten spiezen gebruiken
Aanwijzingen
open garen
maximaal 6 cm hoog
per 100 g groente 1 tot 2 el water toevoegen;
tussentijds omroeren
85
nl Testgerechten
Gerechten garenAccessoiresMagnetronver-
mogen in watt
Aardappels, 250 ggesloten vorm 6008-10Aardappels in stukken van gelijke grootte snijden;
Aardappels, 500 ggesloten vorm 60011-14
Aardappels, 750 ggesloten vorm 60015-22
Rijst, 125 ggesloten vorm 800
180
Rijst, 250 ggesloten vorm 800
180
Toastbrot (voortoasten), 2-4 sneetjesRooster
Toast gegratineerd, 2-6 sneetjesRooster
Fruit, compote, 500 ggesloten vorm 6009-12-
zoete gerechten, bijv. pudding (instant)
500 ml
gesloten vorm 6006-8Pudding tussendoor met de garde 2 3 keer goed
(
(
Tijdsduur in minuten
5-7
12-15
6-8
15-18
1e kant: ca. 2-4
2e kant: ca. 2-4
7-10Afhankelijk van het beleg
Aanwijzingen
steeds 100 g 1 tot 2 el water toevoegen;
tussentijds omroeren
dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen
-
roeren
ETestgerechten
Test gerechten
Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten
om het controleren en testen van het apparaat te
vergemakkelijken.
Volgens de norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 en
EN 60350-1:2013 of IEC 60350-1:2011
Bereiden met de magnetron
GerechtMagnetronvermogen watt, tijdsduur in minutenAanwijzing
Kandeel, 750 g360 W, 12-17 min. + 90 W, 20-25 min.Pyrexvorm 20 x25 cm op de draaischijf plaatsen.
Biscuit600 W, 8-10 min.Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen.
Gehakt600 W, 20-25 min.Pyrexvorm op de draaischijf plaatsen.
Ontdooien met de magnetron
GerechtMagnetronvermogen watt, tijdsduur in minutenAanwijzing
Vlees180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min.Pyrexvorm Ø 22 cm op de draaischijf plaatsen.
Garen in combinatie met de magnetron
GerechtMagnetronvermogen watt, tijdsduur in minutenN.B.