Siemens 6EP1332-2BA10, 6EP1333-2BA01, 6EP1334-2BA01, 6EP1334-2AA01-0AA0, 6EP1333-2AA01 Technical data

...
SITOP smart 2,5A SITOP smart 5A SITOP smart 10A
Betriebsanleitung
Operating instructions Instructions d´utilisation Istruzione per l´uso Instrucciones de uso
Warnhinweise / Gefahr durch elektrischen Schlag:
Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig bestimmte Teile dieser Geräte unter gefährlicher Spannung.
!
Unsachgemäßer Umgang mit diesen Geräten kann deshalb zu Tod oder schweren Körperverletzungen sowie zu erheblichen Sachschäden führen. Nur entsprechend qualifiziertes Fachpersonal darf an diesem Gerät oder in dessen Nähe arbeiten. Der einwandfreie und sichere Betrieb dieses Gerätes setzt sachgemäßen Transport, fachgerechte Lagerung, Aufstellung und Montage voraus. Die Betätigung des Potentiometers ist nur mittels isoliertem Schraubendreher nach DIN 7437 zulässig, da unbeabsichtigt im Inneren des Gerätes Teile mit gefährlicher elektrischer Spannung berührt werden können. Elektrostatisch gefährdete Bauelemente (EGB). Nur geschultes Personal darf das Gerät öffnen!
Warning / Danger of electric shock:
Hazardous voltages are present in this electrical equipment during operation. Failure to properly maintain the equipment
!
can result in death, severe personal injury or substantial property damage. Only qualified personnel is allowed to work on or around this equipment. The successful and safe operation of this equipment is dependent on proper handling, installation and operation. Potentiometer is only allowed to be actuated using an insulated screwdriver to DIN 7437, because accidental contact may be made with parts inside the equipment carrying dangerous electrical voltage. Electrostatically sensitive device (ESD). The device may only be opened by qualified personnel.
Marques d’avertissement / Danger décharge électrique:
Le fonctionnement d'un équipement électrique implique nécessairement la présence des tensions dangereuses sur
!
certaines de ces parties. Toute utilisation et/ou intervention contraires aux règles de l’art peuvent donc conduire à la mort, à des lésions corporelles graves ou à des dommages matériels importants. Seulement des personnes qualifiées doivent travailler sur cet appareil ou dans son voisinage. Le fonctionnement correct et sûr de cet équipement présuppose un transport, un stockage, une installation et un montage conformes aux règles de l'art. L’actionnement du potentiomètre n’est autorisé qu’avec un tournevis isolé (DIN 7437) en raison du risque de contact accidentel avec des pièces sous tension dangereuse à l’intérieur de l’appareil. Composants sensibles aux décharges électrostatiques (DES). L'appareil ne doit être ouvert que par du personnel initié. Pericolo / Pericolo di scossa elettrica: Durante il funzionamento, alcune parti degli apparecchi elettrici si trovano inevitabilmente sotto tensione pericolosa.
!
L’uso inappropriato di questi apparecchi può quindi causare la morte, gravi lesioni alle persone e ingenti danni materiali. Interventi sull´apparecchio o nelle sue vicinanze vanno eseguiti solo da personale qualificato. Premesse per un funzionamento corretto e sicuro dell’apparecchio sono trasporto, magazzinaggio, installazione e montaggio accurati. Per mettere in funzione il potenziometro va usato esclusivamente un cacciavite isolato sec. DIN 7437 in quanto all’interno dell’apparecchio possono verificarsi contatti accidentali con parti sotto tensione pericolosa. Componenti sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD). L´apparecchio deve essere aperto solo da personale qualificato. Instrucciones preventivas / Peligro por descarga eléctrica: Durante el funcionamiento de los equipos eléctricos, determinadas partes de los mismos se encuentran forzosamente con
!
tensión peligrosa. Por ello, cualquier manipulación incorrecta en ellos puede provocar la muerte o lesiones graves asi como daños materiales considerables. En este equipo o en sus proximidades solo deberá trabajar personal adecuadamente calificado. El funcionamiento perfecto y seguro de este equipo presupone que haya sido transportado, almacenado, instalado y montado correctamente. Solo se permite ajustar el potenciómetro usando un destornillador aislado conforme a DIN 7437, ya que si no hay peligro de tocar accidentalmente piezas sometidas a tensión peligrosa situadas en el interior del aparato. Componentes sensibles a las cargas eletroestáticas (ESD). Este equipo sólo debe ser abierto por personal cualificado.
6EP1332-2BA10 6EP1333-2BA01 6EP1334-2BA01
6EP1333-2AA01 6EP1334-2AA01
Nr.: C98130-A7559-A1-10-6419
Siemens AG Österreich 1/8 SITOP smart
Maßbild/ Montagehinweis Dimensional drawing/ Installation note Dimensions / montage Disegno Quotato / Indicazioni di montaggio Dimensiones / Indicaciones de montaje
Einstellbarkeit UA Adjustment Reglage Regolazione Ajuste
Spannungsumschalter - Auslieferzustand 230 V Voltage Selector - As delivered 230 V Commutateur de choix de tension - Réglage à la livraison 230 V Selettore di tensionamento - Al momento della fornitura 230 V Selector de la tensión - Ajuste de fábrica 230 V
Klemmen Terminals Bornes Morsetti Borne
L1, N
PE
+, –
Funktion Function Fonction Funzione Función Eingangsspannung AC 120/230 V Input voltage 120/230 V AC Tension d’entrée 120/230 V ca Tensione di ingresso AC 120/230 V Tensión de entrada 120/230 V AC
Schutzleiter Protective earth conductor Conducteur de protection Conduttore di protezione Conductor de protección
Ausgangsspannung DC 24 V Output voltage 24 V DC Tension de sortie 24 V cc Tensione di uscita DC 24 V Tensión de salida 24 V DC
Anschlusswert Connected load Section Val. allacc. Sección 0,5...2,5 mm2
22...12 AWG
Kupferleitungen zugelassen für 65/75 °C
Copper wire rated 65/75 °C
Conduites en cuivre agréé 65/75 °C
utilizzare cavi certificato per 65/75 °C
utilizar cable certificado para 65/75 °C
Bemerkung Remarks Observations Annotazione Observaciones Schraubklemmen: Verwenden Sie einen Schraubendreher mit 3,5 mm Klingenbreite empfohlenes Anzugsmoment 0,5-0,7 Nm
Screw-type terminals: Use a screwdriver with a blade width of 3.5 mm (0.14 in.) Recommended tightening torque 0.5 to 0.7 Nm (4.5 to 6.2 lb.in.)
Bornes à vis: Utiliser un tournevis avec lame de 3,5 mm de large Couple de serrage recommandé 0,5-0,7 Nm
Morsetti a vite: Impiegare un cacciavite con tagliente di 3,5 mm Coppia di serraggio consigliata 0,5-0,7 Nm
Bornes de tornillo: Usar un destornillador con hoja de 3,5 mm de ancho Par de apriete recomendado 0,5-0,7 Nm
24 V/2,5 A 24 V/ 5 A 24 V/10 A
Gewicht ca. / Weight approx / Poids env. / Peso ca. / Peso aprox.
0,32 kg (0.71 lb)
0,5 kg (1.1 lb)
0,8 kg / 0,75 kg (1.76 lb / 1.65 lb)
Siemens AG Österreich 2/8 SITOP smart
D
EUTSCH
Montagehinweise:
Das Gerät ist zwecks ordnungsgemäßer Entwärmung vertikal so zu montieren, dass die Eingangsklemmen und die Ausgangsklemmen unten sind. Unterhalb und oberhalb des Gerätes soll mindestens ein Freiraum von je 50 mm eingehalten werden. Der Anschluss der Versorgungsspannung (AC 120/230 V) muss gemäß IEC 60364 und EN 50178 ausgeführt werden. Eine Schutzeinrichtung (Sicherung) und Trenneinrichtung zum Freischalten der Stromversorgung muss vorgesehen werden. Bei Ex - Anwendungen muss sichergestellt werden, dass nach Installation die Schutzart IP 54 erreicht wird.
!
Gefahr:
Vor Beginn der Installations- oder Instandhaltungsarbeiten ist der Hauptschalter der Anlage auszuschalten und gegen Wiedereinschalten zu sichern. Bei Nichtbeachtung kann das Berühren spannungsführender Teile Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben.
Beschreibung und Aufbau: Die SITOP-Stromversorgungen 24 V/2,5 A, 5 A, 10 A sind Einbaugeräte. Für die Installation der Geräte sind die einschlägigen DIN/VDE-Bestimmungen oder länderspezifischen Vorschriften zu beachten. Primär getaktete Stromversorgungen zur Montage auf Normprofilschiene DIN EN 50022-35x15/7,5. Zum Anschluss mit fester Verdrahtung an 1-phasiges Wechselstromnetz 120 oder 230 V, 50/60 Hz. Ausgangsspannung DC +24 V potentialfrei, kurzschluss- und leerlauffest.
Parallelschaltung von zwei gleichartigen Geräten zur Leistungserhöhung ist zulässig (Bedingung: Die Differenz der Ausgangsspannungen sollte < 0,2 % sein und die Leitungsimpedanzen zur Last sollten gleich sein).
Technische Daten:
Alle Angaben gelten, sofern nicht anders angegeben, bei Eingangsspannung AC 230 V und Umgebungstemp. +25 °C. Technische Änderungen jederzeit vorbehalten.
Typ: 24 V/2,5 A 24 V/5 A 24 V/5 A 24 V/10 A 24 V/10 A Bestellnummer: Eingangsdaten:
6EP1332-2BA10 6EP1333-2BA01 6EP1333-2AA01 6EP1334-2BA01 6EP1334-2AA01
Eingangsnennspannung Ue: AC 120/230 V Arbeitsspannungsbereich: AC 85-132/170-264 V Netzfrequenzbereich: 47...63 Hz Netzausfallüberbrückung: > 20 ms Eingangsnennstrom Ie: 1,1/0,65 A 2,1/1,15 A 4,1/2 A 4,1/2,4 A Absicherung in der Netz-zuleitung empfohlen (IEC 898): Ausgangsdaten:
3 A Char. C
6 A Char. C
10 A Char. C
Ausgangsnennspannung Ua: DC 24 V Restwelligkeit/Spikes: < 150/240 mVss Einstellbereich: DC 22,8...28 V Ausgangsnennstrom Ia: 2,5 A 5 A 10 A
- Bereich bis 60 °C bei DC 24 V 0...Ia
- Bereich bis 50 °C bei > DC 24 V 0...Ia
- Bereich bis 45 °C bei DC 24 V 0...1,2xIa
- Bereich bis 35 °C bei > DC 24 V 0...1,2xIa Einsatzpunkt Strombegrenzung: typ. 3,3 A typ. 6,5 A typ. 13 A Dynamische Strombegrenzung: 3,75 A/5 sec 7,5 A/5 sec 15 A/5 sec Wirkungsgrad bei Volllast: typ. 84 % typ. 87 % typ. 87 % typ. 91 % typ. 90 % Umgebungsbedingungen: Lager-, Transporttemperatur: -40 °C...+85 °C Umgebungstemperatur/Betrieb: 0 °C...+60 °C Schutzart: IP 20 Verschmutzungsgrad: 2 Feuchteklasse: Klimaklasse 3K3 nach EN 60721, relative Luftfeuchtigkeit 5...95 %, ohne Betauung EMV Störaussendung: EN 61000-6-3 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4 EN 55022: Klasse B EMV Störfestigkeit: EN 61000-6-2, EN 61000-4-2/-3/-4/-5/-6/-11 Sicherheit: Schutzklasse: I Potentialtrennung primär/sekundär: Ausgangsspannung SELV nach EN 60950 und EN 50178, Trafo nach EN 61558-2-17,
< 60 V
a
Zulassungen:
Überspannungsschutz im Falle eines internen Fehlers U
CE CE-Konformität gemäß 98/336 EWG und 73/23 EWG UL/CSA UL 508 (Listed, File E197259), CSA C22.2 No 14, No 60950-1-03 Schiffbau Germanischer Lloyd Directive 94/9/EG Konformitätsaussage nach EN 60079-15: ATEX94/9/EC Kat.3;Eex, nA, II, T4 U C-Tick AS/NZS 2064:1997
Siemens AG Österreich 3/8 SITOP smart
Loading...
+ 5 hidden pages