MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM
MICRO-CHAÎNE
SISTEMA MICRO
MIKRO KOMPONENT SYSTEM
MICRO SIS TEMI
MICRO SYSTE EM
SISTEMA DE MICRO COMPONENTE
MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
MODELLO
MODEL
MODELO
MODEL
XL-MP100H
!
Mikro Komponenten System XL-MP100H besteht aus XL-MP100H
(Hauptgerät) und CP-MP100H (Lautsprechersystem).
! Micro-chaîne XL-MP100H composée de XL-MP100H (appareil
principal) et CP-MP100H (enceinte acoustique).
! Sistema micro XL-MP100H que cons ta de XL-MP100H (aparato
principal) y CP-MP100H (sistema de altavoces).
! XL-MP100H mikro komponent system bestående av XL-MP100H
(huvudenhet) och CP-MP100H (högtalarsystem).
!
Micro sistemi XL-MP100H composto da XL-MP100H (apparecchio
principale) e CP-MP100H (sistema di diffusori).
!
XL-MP100H micro systeem bestaande uit XL-MP100H (hoofdtoestel)
en CP-MP100H (luidsprekersysteem).
!
XL-MP100H Sistema de Micro Componente composto de XL-MP100H
(unidade principal) e CP-MP100H (sistema de alto-falante).
! XL-MP100H Micro Component System consisting of XL-MP100H
(main unit) and CP-MP100H (speaker system).
DEUTSCH
Siehe Seiten i
bis vi und D-1
bis D-32.
FRANÇAIS
Se reporter aux
pages i à vi et
F-1 à F-32.
ESPAÑOL
Consulte las
páginas i a vi y
S-1 a S-32.
SVENSKA
Hänvisa till
sidorna i till vi
och V-1 till V-32.
ITALIANO
Leggere le
pagine i a vi e
I-1 a I-32.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP100H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0203
04/1/30XL-MP100H(H)_common.fm
TINSZA010SJZZ
1
TINSZA010SJZZ
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione ST ANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
XL-MP100H
0203
04/1/30XL-MP100H(H)_common.fm
ii
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
● Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden
nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans
l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous
référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización
del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar
las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som
inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren.
Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen
zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor
nadere informatie de betreffende wetten in het land van
gebruik.
● O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos
autorais que não devem ser gravados sem autorização do
proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em
seu país.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which
must not be recorded without the authority of the owner of the
copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
04/1/30XL-MP100H(H)_common.fm
0401_A5
TINSZA010SJZZ
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
XL-MP100H
04/1/30XL-MP100H(H)_common.fm
0402_A5_2
iv
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
v
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl
für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen
Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten
Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este reproductor de discos compactos es perjudicial para los
ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona
cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle
är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos
para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful
to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ
OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ
STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0203
XL-MP100H
vi
04/1/30XL-MP100H(H)_common.fm
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
FRANÇAIS
Introduction
FRANÇAIS
Table des matières
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit
SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi
très attentivement.
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont pr ésents dans l'emba llage.
Cordon d'alimentation 1Télécommande 1
Pile "AA" (UM/SUM-3, R6,
Informations générales
HP-7 ou équivalent) 2
Antenne FM 1Fil d'enceinte 2
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il
"
est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de
l'appareil).
10 cm 10 cm
Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de
"
vibrations.
Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la
"
poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un
appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.)
qui provoquerait des parasites.
" Ne rien placer sur l'appareil.
" Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive
(supérieure à 60°C) ou du froid excessif.
" Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et
rebrancher le système. Puis on le rallumera.
" En cas d'orage, débrancher l'appareil.
" Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour
ne pas abîmer les fils internes.
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électri-
"
que. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur
SHARP.
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux,
"
de nappes, de rideaux, etc.
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
"
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environne-
"
mentale.
L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
"
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre
"
5°C et 35°C.
10 cm
10 cm
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur
une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un
incendie ou tout autre type d'accident. SHARP ne sera pas tenu
pour responsable des dommages causés par le non-respect de la
tension spécifiée.
! Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle se produit, par exemple, lors de
la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi
une longue écoute à niveau élevé.
! Entretien des compact discs
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se produire un mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du
disque. Afin de profiter au maximum des disques et de ce lecteur,
suivre les conseils ci-dessous.
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie
"
d'une étiquette. La lecture se fait sur cette face.
Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et
"
à l'humidité.
Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la
"
saleté et l'eau sur le compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un
alignement erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux
et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite.
Avant tout raccordement, penser à débrancher le cordon
d'alimentation.
! Raccordement des antennes
Antenne FM fournie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75 OHMS et diriger l'antenne
FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO à la prise AM LOOP. Positionner le
cadre-antenne de façon à assurer la meilleure réception. Placer le
cadre-antenne PO sur un meuble ou une étagère ou le visser sur une
lampe ou au mur (vis non fournies).
Note:
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour
assurer une meilleure réception.
Mise en place du cadre PO:
< Montage >< Fixation au mur >
F-5
Avant l'utilisation
Enceinte droite
Enceinte gauche
Rouge
Noir
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM:
Pour obtenir une meilleure réception, utiliser une antenne extérieure
FM. S'adresser au revendeur.
Antenne extérieure FM
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
! Raccordement des enceintes
Brancher le fil noir sur la borne négative (-) et le fil rouge sur la
borne positive (+).
Attention:
Raccorder les fils aux enceintes et puis sur l'appareil.
"
Utiliser des enceintes ayant une impédance d'au moins 6 ohms.
"
Des enceintes à faible impédance risquent d'endommager
l'appareil.
Ne pas prendre le canal droit pour le canal gauche. L'enceinte de
"
droite est celle située à droite quand on se place devant le système.
Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque de se
"
blesser en tombant.
Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l'évent de baffle réflex.
"
Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des enceintes.
"
IncorrectIncorrect
Mise en place des enceintes:
Il n'y a pas de différence entre les deux enceintes.
! Branchement du cordon d'alimentation
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher le cordon d'alimentation sur l'appareil et puis sur secteur.
Prise murale
(230 V CA, 50 Hz)
Notes:
" Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
" Utiliser seulement un cordon d'alimentation livré avec le système.
Un autre peut causer un mauvais fonctionnement ou un accident.
! Pour allumer l'appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY
pour allumer l'appareil.
XL-MP100H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
1
2
3
4
5
6
Les façades des enceintes sont amovibles:
Veiller à ce que rien ne se heurte contre le
diaphragme lorsqu'on retire la façade.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
7
8
F-6
XL-MP100H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
Télécommande
! Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle.
2 Installer les piles fournies en respectant les po larités indi-
quées dans le logement de piles.
Pour introd uire ou retirer les piles, on les poussera vers les bor-
nes .
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
"
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
"
Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on r e ti r e r a
"
les piles en période de non-emploi prolongée.
Attention:
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium,
"
etc.).
" La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l'appareil.
Notes:
Remplacer les piles si la distance télécommandable est réduite
"
ou si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou équivalent).
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la
"
télécommande et le capteur de l'appareil.
Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement.
"
Modifier l'éclairage ou changer l'orientation de l'appareil.
Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc
"
et les vibrations.
! Essai de la télécommande
Vérifier la télécommande après avoir fait correctement tous les rac-
cordements (voir pages 5 - 6).
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le ray on illustré cidessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s'est allumé ? On
peut maintenant écouter de la musique.
Capteur de télécommande
0,2 m - 6 m
F-7
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
Réglage du son
! Réglage des graves
Appareil principal:
1Sélectionner "BASS" en appuyant sur la touche BASS/TREBLE.
2 Avant 5 secondes, tourner la commande VOLUME pour ajuster
les graves.
Télécommande:
Appuyer sur la touche BASS (+ ou -) pour régler les graves.
XL-MP100H
FRANÇAIS
1
2
! Réglage du volume
Appareil principal:
Lorsque la commande VOLUME est tournée dans le sens des
aiguilles d'une montre, le volume augmente. Dans le sens contraire,
on obtiendra un effet contraire.
Télécommande:
Appuyer sur la touche VOLUME (+ ou -) pour augmenter ou baisser
le volume.
.....
2129 MAXMIN
...
...
0 +4 3
! Réglage des aigus
Appareil principal:
1Sélectionner "TREB" en appuyant sur la touche BASS/TREBLE.
2 Avant 5 secondes, tourner la commande VOLUME pour ajuster
les aigus.
Télécommande:
Appuyer sur la touche TREBLE (+ ou -) pour régler les aigus.
...
...
0 +4 3
! Réglage de l'effet surround
Appuyer sur la touche SURROUND pour profiter de l'effet sonore
par lequel vous sentirez entouré de musique. L'appareil affiche alors
"SURROUND".
Pour annuler le mode surround, réappuyer sur la touche SURROUND.
Note:
L'effet surround ne s'obtient pas à partir de signaux monophoniques.
3
4
5
6
Fonctionnement de base
7
8
F-8
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
FRANÇAIS
Fonctionnement de base
F-9
Réglage de l'horloge
Cette opération ne se fait que par la télécommande.
Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur l'affichage 24 heures
(0:00).
1 Appuyer sur la touche CLOCK et, avant 7 secondes, ap-
puyer sur la touche MEMORY.
2 Appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour sélectionner
l'affichage 24 ou 12 heures et presser la touche MEMORY.
"0:00"L'affichage sur 24 heures apparaît.(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"L'affichage sur 12 heures apparaît.(AM 12:00 - PM 11:59)
3 Appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour régler les
heures et presser la touche MEMORY.
Appuyer une fois sur la touche PRESET ( ou ) pour
"
avancer l'heure de 1 heure. On la maintiendra enfoncée pour
avancer l'heure continuellement.
S'il s'agit de l'affichage 12 heures, "AM" passe automatique-
"
ment à "PM".
4 Appuyer sur la touche PRES ET ( ou ) pour régler les mi-
nutes et presser la touche MEMORY.
" Appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour avancer
l'heure de 1 minute. Pour l'avancer rapidement, on la maintiendra enfoncée.
L'heure n'avance pas même si les minutes passent de "59"
"
à "00".
Pour vérifier l'heure:
Appuyer sur la touche CLOC K.
L'afficheur indiquera l'heure pour 7 secondes environ.
Note:
L'heure affichée se met à clignoter à la pression de la touche CLOCK
lorsque le courant est rétabli à la suite d'une panne de courant ou d'un
débranchement de l'appar eil.
Remettre l'horloge comme suit.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Suivre "Réglage de l'horloge". Si le "0:00" ne s'allume pas à l'étape 1, on
peut sauter l'étape 2 (choix de l'affichage 24 ou 12 heures).
Pour passer à l'affichage 24 heures ou 12 heures:
1 Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de détails, se re-
porter à "Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)" à la page
31.]
2 Renouveler "Réglage de l'horloge".
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
Écoute de disques MP3 ou CD
Ce système permet aussi de reproduire les CD-R et les CD-RW
audio, mais non d'enregistrer dessus.
Certains CD-R et CD-RW audio ne peuvent pas être reproduits
selon leur état ou l'équipement d'enregistrement.
MP3, une forme de compression, se développe en MPEG Audio
Layer 3.
MP3 est un code audio qui permet de compresser des données
audio de façon significative sans altérer la qualité sonore.
Notes:
L'appareil prend plus de temps pour lire un disque MP3 qu'un CD
"
ordinaire à cause de la structure de ses informations.
Le voyant "MP3" s'allume si un disque MP3 est initialisé.
"
Ce système supporte les fichiers MPEG 1 Layer 3, MPEG 2
"
Layer 3 et VBR.
Pendant la lecture d'un fichier VBR, le compteur de temps sur
"
l'afficheur peut indiquer le temps légèrement différent de celui
écoulé.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "CD".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche CD.
3 Appuyer sur la touche OPE N/CLOSE pour ouvrir le tiroi r.
4 Placer le disque sur le tiroir en tournant la face étiquetée
vers le haut.
12 cm
Mettre des disques de 8 cm au milieu de chaque emplacement.
8 cm
5 Refermer le tiroir en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE
.
XL-MP100H
FRANÇAIS
1
2
3
4
5
Nombre total
de morceaux
[MP3][CD]
Durée totale
de lecture
Voyant de disque MP3
Nombre total
de morceaux
6 Appuyer sur la touche ( ) pour déclencher la lecture de-
puis le morceau 1.
Voyant de lecture de disque
Lorsque le dernier morceau est terminé, l'appareil se met en arrêt automatiquement.
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
6
Lecture de disques MP3 ou CD
7
8
F-10
XL-MP100H
FRANÇAIS
Écoute de disques MP3 ou CD (suite)
Interruption de la lecture:
Appareil principal:
Appuyer sur la touche .
Pour relancer la lecture, réappuyer sur la
touche .
Télécommande:
Appuyer sur la touche .
Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la touche .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
" Pour modifier l'affichage (disque MP3 seule-
ment)
En mode d'arrêt ou de lecture, appuyer sur la touche MP3 DISPLAY.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie
comme suit.
[En mode d'arrêt]
Nombre total de morceaux
Nom de dossier
3
Lecture de disques MP3 ou CD
F-11
Pour retirer le disque:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche OPEN/CLOSE .
Attention:
! Placer un seul CD sur le tiroir.
! Éviter d'utiliser des disques aux formats spéciaux (coeur ou octo-
gone). L'appareil peut mal fonctionner.
! Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
! S'il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert,
attendre le rétablissement du courant.
! S'il s'agit d'un disque endommagé, encrassé ou mis à l'envers,
l'appareil le sautera ou ne le lira pas.
! Mettre le lecteur à l'abri des vibrations ou des chocs. On risque le
mauvais alignement.
! En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l'utilisa-
tion de disques, éloigner l'appareil du téléviseur ou du poste de
radio.
Titre de morceau
[En mode de lecture]
Numéro de
morceau
Temps de lecture
écoulé
Titre de morceau
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
Nom de dossier
TINSZA010SJZZ
TINSZA010SJZZ
Lecture avancée de disques MP3 ou CD
" Pour sélectionner le dossier ou le morceau par
son nom (MP3 seulement)
4
1 En mode d'arrêt, afficher le nom de dossier en pressant sur
la touche MP3 DISPLAY de la téléc om m an de .
2 Sélectionner le dossier souhaité en agissant sur la touche
ou .
3 Appuyer sur la touche MP3 DIS-
PLAY pour afficher le morceau.
TINSZA010SJZZ
4 Sélectionner le morceau souhaité en agissant sur la tou-
che ou .
5 Appuyer sur la touche ( )
pour déclencher la lecture.
" Pour localiser un morceau
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5 seconde).
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5 seconde).
Note:
On peut passer au morceau souhaité en agissant à plusieurs repr ises sur la touche ou .
" Pour localiser un passage souhaité
On entendra le son lorsqu'il s'agit du CD et non s'il s'agit d'un disque
MP3. Vérifier le temps de lecture affiché pour le disque MP3.
Pour avancer rapidem e nt:
En cours de lecture, presser la touche .
Pour reculer rapide m ent:
En cours de lecture, presser la touche .
Notes:
! La lecture normale se déclenche dès qu'on relâc he la touche
ou .
! Lorsque l'opération d'avance rapide atteint la fin du disque, le CD
se met en pause. Lorsque l'opération d'inversion atteint le début
du disque, la lecture se déclenche dès le relâchement de la touche .
XL-MP100H
FRANÇAIS
Lecture de disques MP3 ou CD
1
2
3
4
5
6
7
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
8
F-12
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
FRANÇAIS
Lecture de disques MP3 ou CD
F-13
Lecture avancée de disques MP3 ou CD (suite)
" Répétition
Tous les morceaux ou une séquence programmée peuvent être répétés.
Pour répéter tous les morceaux:
1 Appuyer sur la touche REPEAT.
2 Appuyer sur la touche ( ).
Pour répéter un morceau:
1 Suivre les étapes 1 - 3 dans le chapitre "Lecture des morceaux pro-
grammés" à la page 14, puis appuyer sur la touche REPEAT.
2 Appuyer sur la touche ( ).
Pour répéter la lecture au hasard:
Appuyer, en cours de lecture au has ard, sur la touche REPEAT.
" Recherche directe du morceau
L'emploi des touches de recher che dire c te permet de lire les pla ges souhaitées.
Utiliser les touches de recherche directe de la télécommand e pour sélectionner un morceau souhaité.
! Les touches de recherche directe permettent de sélectionner
jusqu'au numéro 9.
!
Pour sélectionner le numéro 10 ou s upérieur, utiliser la touc he "+10".
A. Par exemple, pour choisir 13
1 Appuyer une fois sur la touche "+10".
2 Appuyer sur la touche "3".
B. Par exemple, pour choisir 30
1 Appuyer trois fois sur la touche "+10".
2 Appuyer sur la touche "0".
La lecture du morceau sélectionné se déclenche. Lorsque le
dernier morceau sur ce disque est terminé, l'appareil se met en
arrêt automatiquement.
Notes:
! Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur le disque ne
peut pas être sélectionné.
! En lecture au hasard, la recherche directe est impossible.
! S'il s'agit de disques MP3, on peut sélectionner le numéro de mor-
ceau. Mais les touches de recherche directe ne permettent pas de
sélectionner le dossier.
Numéro de la plage choisie
Pour arrêter la répétition:
Réappuyer sur la touche REPEAT. " " s'éteint.
Attention:
Après la répétition, penser à appuyer sur la touche . Autrement, le disque sera reproduit indéfiniment.
" Lecture au hasard
Tous les morceaux peuvent être reproduits dans un ordre aléatoire.
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche
RANDOM puis sur la touche ( )
pour déclencher la lecture au hasard.
Annulation de la lecture au hasard:
En mode d'arrêt, réappuyer sur la touc he R AN D O M .
Notes:
! La lecture au hasard s'arrête automatiquement lorsque tous les mor-
ceaux sont reproduits. (Le même morceau n'est jamais reproduit
deux fois.)
! Lors de la lecture au hasard, l'appareil reproduit des morceaux dans
un ordre aléatoire. (Il est impossi ble de spécifier un ord r e.)
! Si on appuie sur la touche pendant la lecture au hasard, on peut
passer à un morceau suivant sélectionné par l'opération au hasard.
Mais la touche ne permet pas de repasser a u morceau précédent.
L'appareil repasse alors au début du morceau en cours.
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
" Lecture des morceaux programmés
On peut sélectionner 20 morceaux (maxi) pour la lecture dans un
ordre souhaité.
1 En mode d'arrêt, appuyer sur la touche MEMORY (MEMO-
RY/SET) pour passer en mode de sauvegarde de programme.
2
Appuyer sur les touches de recherche directe de la télécommande pour
sélectionner la plage souhaitée.
Numéro de la plage choisie
On peut sélectionner une plage en pressant sur la touche ou
.
3 Appuyer sur la touche MEMORY
(MEMORY/SET) pour stocker le
numéro de morceau.
Ordre de lecture
4 Renouveler les étapes 2 - 3 pour d'autres morceaux. 20 mor-
ceaux au total sont programmables.
En cas d'erreur, on peut effacer des morceaux programmés en
pressant sur la touche CLEAR.
5 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche ( ).
Effacement des morceaux programmés:
Pendant l'affichage du voyant "MEMORY", mettre le CD en arrêt et
appuyer sur la touche CLEAR.
Chaque fois que la touche est pressée, un morceau s'efface à partir
du dernier morceau programmé. Tous les morceaux effacés,
"MEMORY" disparaîtra.
Ajout de morceaux au programme:
Si un programme a été stocké préalablement, l'appareil affiche
"MEMOR Y" . S uivr e l es étapes 2 - 3 pour ajouter des morceaux. Ces
derniers seront stockés à la suite du programme d'origine.
Notes:
! Si on ouvre le tiroir ou si on passe en attente, la séquence pro-
grammée s'annule automatiquement.
! Même si on passe de la fonction CD à une autre, les morceaux
programmés ne s'effacent pas.
! La lecture au hasard n'est pas utilisable pour la lecture des mor-
ceaux programmés.
! S'il s'agit de disques MP3, on peut sélectionner le numéro de
morceau. Mais les touches de recherche directe ne permettent
pas de sélectionner le dossier.
XL-MP100H
FRANÇAIS
Lecture de disques MP3 ou CD
F-14
1
2
3
4
5
6
7
8
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
FRANÇAIS
Radio
Écoute de la radio
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "FM" ou "AM".
Lorsqu'on utilise la télécommande, appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner "FM" ou "AM".
3 Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) pour faire l'accord
sur la station souhaité e .
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING plus de 0,5 seconde, le tuner
part en recherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
! La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira des
parasites.
! Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance .
! Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING.
! Lorsque le tuner capte une station RDS (Radio Data Sys tem), la
fréquence en est affichée, puis le voyant RDS s'allume. Le nom
de la station apparaît ensuite.
! L'accord automatique s'achève complètement pour la mémorisa-
tion automatique (ASPM) de stations RDS (voir page 21).
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche FUNCTION [TUNER (BAND)] pour allumer le
voyant "ST".
! " " apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
! Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche
FUNCTION [TUNER (BAND)] pour éteindre "ST". La réception
passe en mono, mais le son devient plus clair.
Voyant de mode FM stéréo
Voyant de réception en FM stéréo
F-15
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
Écoute d'une station mise en mémoire
" Mise en mémoire d'une station
Il est possible de stocker 45 stations au total (30 en FM et 15 en PO)
et de les rappeler par simple pression d'une touche (accord de présélection).
1 Suivre les étapes 1 - 3 dans "Écoute de la radio", page 15.
2 Appuyer sur la touche MEMORY/
SET (MEMORY) pour passer en
mode de sauvegarde de présélection.
3 Avant 5 secondes, appuyer sur la
touche PRESET ( ou ) pour sélectionner le numéro de présélection.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal
de présélection 1.
4 Avant 5 secondes, appuyer sur la
touche MEMORY/SET (MEMORY)
pour mettre la station en mémoire.
! On peut présélectionner 30 stations en FM (canaux de pré-
sélection 1 à 30).
! On peut présélectionner 15 stations en PO (canaux de pré-
sélection 1 à 15).
! Si le voyant "MEMORY" et le voyant de numéro de présélec-
tion s'éteignent avant la mise en mémoire de la station, renouveler l'opération depuis l'étape 2.
5 Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres sta-
tions ou remplacer une station mise en mémoire.
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant
plusieurs heures même s'il se produit une panne de courant ou un
débranchement de l'appareil.
" Rappel d'une station mémorisée
Sélectionner la station souhaitée en appuyan t sur la touche
PRESET ( ou ) moins de 0,5 seconde.
Canal de présélection Fréquence et gamme d'ondes
" Pour effacer toute la mémoire
1 Appuyer sur la touche ON/STAND2 Tout en maintenant les touches ME-
BY pour passer en veille.
MORY/SET et PRESET enfon-
cées, appuyer sur la touche ON/
STAND-BY pour afficher "TUNER
CL".
XL-MP100H
FRANÇAIS
Radio
1
2
3
4
5
6
7
8
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
F-16
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
FRANÇAIS
Lecture de la cassette
Écoute d'une cassette
Avant la lecture:
! Pour assurer la meilleure qualité sonore, utiliser
des cassettes normales ou à faible bruit. (Les cassettes métal ou CrO sont déconseillées.)
! Éviter d'utiliser les cassettes C-120 ou les cassettes
de mauvaise qualité. L'appareil risque de mal fonctionner.
! Avant de mettre une cassette dans le compartiment,
tendre la bande magnétique avec un crayon ou un stylo à bille.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "TAPE".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche TAPE.
3 Ouvrir le compartiment de cas-
sette en pressant sur la partie
marquée "PUSH EJECT ".
4 Mettre une cassette dans le
compartiment en tournant la
face à reproduire vers soi.
5 Fermer le compartiment en pressant sur la partie marquée
"PUSH EJECT ".
6 Pour déclencher la lecture, ap-
puyer sur la touche .
Pour télécommander la lecture, appuyer sur la touche .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Avance rapide/rebobinage:
Pour f aire défiler la bande, appuyer sur la touche . Pour le rembobinage, appuyer sur la touche .
Attention:
! Pour retirer la cassette, appuyer sur la touche et ouvrir le com-
partiment.
! Pour changer de mode, appuyer sur la touche .
! S'il survient une panne de courant au cours du fonctionnement
de la cassette, la tête de lecture reste engagée avec la bande et
le compartiment refuse de s'ouvrir. On attendra alors le rétablissement du courant.
! Même si la touche ( ) est pressée pendant la lecture de la
cassette, l'appareil ne passera pas en mode de pause.
F-17
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
Enregistrement sur la cassette
Avant l'enregistrement:
! Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s'assurer
que l'enregistrement se fait correctement.
! SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perte
d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
! On peut agir sur les commandes de volume ou de son sans
affecter le niveau d'enregistrement (contrôle sonore variable).
! Pour l'enregistrement, utiliser seulement des cassettes nor-
males et non cassettes métal ou CrO .
! Éviter d'utiliser les cassettes C-120 ou les cassettes de mauvaise
qualité. L'appareil risque de mal fonctionner.
Languette contre l'effacement:
! Avant de faire un enregistrement, vé-
rifier la présence de la languette qui,
une fois retirée, interdira un enregistrement ou un effacement accidentels.
! Pour protéger l'enregistrement, retirer
la languette. Pour effectuer un nouvel
enregistrement, couvrir le trou d'un
morceau de bande adhésive.
Languette
pour la face B
Face A
Languette
pour la face A
" Enregistrement à partir de disques MP3 ou CD
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "CD".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche CD.
3 Mettre un disque souhaité en place.
4 Mettre une cassette dans le compartiment en tournant vers
soi la face sur laquelle on enregistre.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
5 Appuyer sur la touche TAPE
().
L'enregistrement est mis en pause.
6 Appuyer sur la touche ( )
pour déclencher l'enregistrement.
! La lecture du disque se déclenche quelques secondes après
le départ de la cassette.
! Lorsque la lecture du disque est terminée, le disque et la
cassette se mettent en arrêt automatiquement.
XL-MP100H
FRANÇAIS
Enregistrement sur la cassette
1
2
3
4
5
6
7
8
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
F-18
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
FRANÇAIS
Enregistrement sur la cassette
Enregistrement sur la cassette (suite)
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
La cassette se met en arrêt. À la pression de la touche , le disque
se met en arrêt.
Pour interrompre l'enregistrement:
Appuyer sur la touche TAPE ( ).
Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la touche ( ).
Pour enregistrer des morceaux en les programmant:
1 Programmer des morceaux (voir page 14).
2 Appuyer sur la touche TAPE ( ) .
3 Appuyer sur la touche ( ) .
" Enregistrement à partir de la radio
1 F aire l'accord sur une station souhaitée (voir page 15).
2 Mettre une cassette dans le compartiment en tournant vers
soi la face sur laquelle on enregistre.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3 Appuyer sur la touche TAPE
().
L'enregistrement est mis en pause.
4 Appuyer sur la touche ( )
pour déclencher l'enregistrement.
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
Pour interrompre l'enregistrement:
Appuyer sur la touche TAPE ().
Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la touche ( ).
Note:
S'il se produit un sifflement au cours de l'enregistrement d'une émission PO, éloigner le cadre-antenne PO.
" Effacement de cassettes enregistrées
1 Mettre une cassette à effacer dans le compartiment en tournant
la face à effacer vers so i.
2 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "TAPE".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche TAPE.
3 Appuyer sur la touche TAPE ().
4 Appuyer sur la touche ( ) pour déclencher l'effacement.
F-19
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
Radio Data System (RDS)
RDS est un service de radiodiffusion qu'offrent de plus en plus
de stations FM. Elles peuvent diffuser leurs programmes avec
signaux supplémentaires tels que leur nom de station, informations sur les types de programmes (sports, musiques, etc.).
Lorsque l'appareil capte une station RDS, les lettres "RDS" et le
nom de station s'inscrivent sur l'afficheur.
"TP" (programme routier) s'affiche lorsque l'émission captée porte
des informations routières et "TA" (annonce routière) apparaît lorsque l'information routière est en cours de diffusion.
" Informations données par RDS
Chaque fois que la touche DISPLAY est pressée, l'affichage
change comme suit:
XL-MP100H
FRANÇAIS
1
2
3
4
On peut commander la f onc tion RDS par la télécommande seulement.
Nom de station (PS)Type de programme (PTY)
Fréquence
Lorsqu'il s'agit d'une station non-RDS ou d'une station RDS portant
de faibles signaux, l'affichage change comme suit:
NO PSNO PTY
FM 98.80 MHz
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
F-20
5
Fonctions avancées
6
7
8
XL-MP100H
FRANÇAIS
Radio Data System (RDS) (suite)
! Mémorisation automatique de stations (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles
stations RDS. Jusqu'à 30 stations programmables.
S'il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations
mémorisables est réduit d'autant.
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la
gamme d'ondes FM.
2 M aintenir la touche ASPM enfoncée pour plus de 3 secon-
des.
1 "ASPM" clignote 4 secondes et la recherche se déclenche
(87,50 - 108,00 MHz).
2 Lorsqu'une station RDS est détectée, "RDS" s'affiche un
instant et la station est mise en mémoire.
F-21
Fonctions avancées
3 Après le balayage, l'appareil affiche le nombre des stations
mises en mémoire pour 4 secondes puis "END" pour 4 secondes.
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
Pour int e r rompre l'opération ASPM en cours:
Appuyer sur la touche ASPM.
Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées.
Notes:
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus
"
forte sera mise en mémoire.
L'appareil ignore une station utilisant la même fréquence que
"
celle de la station déjà mise en mémoire.
S'il y a 30 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera
"
annulée. Pour refaire l'opération ASPM, effacer des stations.
Si aucune station n'est mise en mémoire, l'appareil affiche
"
"0MEMORY" pendant 4 secondes environ.
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas
"
être mémorisé.
Pour effacer toute la mémoire de présélection:
Suivre "Pour effacer toute la mémoire" à la page 16.
Pour refa ire la mémorisation d'un nom de station erroné:
La fonction ASPM ne permettra pas de stocker des noms de station
en mémoire si la réception est parasitée ou trop faible. Procéder
alors comme suit.
1 Appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour voir si le nom est
correct.
2 Si le nom d'une station captée n'est pas correct, attendre que le
nom correct soit affiché. Et appuyer sur la touche MEMORY.
3 Appuyer dans les 5 secondes sur la touche MEMORY avant que
le numéro de canal ne cesse de clignoter.
Le nom de station a été mis en mémoire correctement.
"
Notes:
Il est possible de stocker une station dans deux canaux diffé-
"
rents.
Selon la région ou l'époque de l'année, les noms de stations peu-
"
vent changer.
! Notes pour le fonctionnement RDS
Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement même si l'un des
cas suivants se présente:
L'appareil affiche alternativement "PS", "NO PS" et un nom de
"
station.
Lorsqu'il s'agit d'une station ne diffusant pas correctement ou
"
d'une station en cours d'essai, la fonction RDS ne fonctionne pas
de façon souhaitée.
S'il s'agit d'une station RDS portant de faibles signaux, l'appareil
"
n'arrive pas à afficher le nom de la station.
" "NO PS" ou "NO PTY" clignote pendant 5 secondes environ, puis
la fréquence s'affiche.
XL-MP100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
1
2
3
4
5
6
7
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
8
F-22
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Radio Data System (RDS) (suite)
! Pour rappeler une station en mémoire
Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de programme (recherche PTY):
On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant le type de programme (actualités, sports, informations routiè-
res, etc. ... voir pages 24 - 25).
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la
bande FM.
2 Appuyer sur la touche PTY.TI.
"PTY TI" clignote pour 4 secondes.
3 Avant 4 secondes, appuyer sur la touche PRESET ( ou )
pour sélectionner le type de programme.
Chaque fois que la touche est pressée, le type de programme
se modifie. Si on maintient la touche enfoncée plus de 0,5 seconde, le type affiché change rapidement.
4 Pendant le clignotement du type de programme (c.-à-d.
avant 9 secondes), appuyer sur la touche PTY.TI.
F-23
Le type choisi s'allume pour 2 secondes et "SEARCH" apparaît.
La recherche se déclenche ensuite.
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
Notes:
Si l'affichage arrête de clignoter, renouveler l'opération depuis
"
l'étape 2. Lorsque l'appareil trouve le type souhaité, le numéro du
canal correspondant clignote pour 4 secondes et le nom de la
station clignote pour 7 secondes pour rester allumé ensuite.
Pour écouter le même type de programme d'une autre station,
"
appuyer sur la touche PTY.TI avant que le numéro de canal (ou le
nom de station) ne cesse de clig noter. L'appareil recherche alors
une autre station.
Si aucune station n'est détectée, "NOTFOUND" apparaît pour 4
"
secondes.
Si on choisit le pr ogramme d'informations routières:
Si on désigne le programme routier (TP) à l'étape 4, "TP" apparaît.
(Cela ne signifie pas que les informations routières sont en cours de
diffusion.)
Si les informations routières sont en cours de diffusion, "TA" apparaît.
Pour sélectionner une station en spécifiant son nom:
On peut sélectionner l'une des stations mises en mémoire en indiquant son nom (BBC R1, BBC R2, etc.).
Avant de déclencher cette opération, il faut stocker le nom d'une station (au moins) en mémoire.
1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la gam-
me d'ondes FM.
2 Appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour sélectionner une
station souhaitée.
3 Le nom de la station s'affiche pendant 6 secondes. L'affichage
change ensuite.
Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et
TA (annonce routiè r e ).
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants.
NEWSProgramme d'informations, dépêches, événe-
ments, reportages et actualités.
AFFAIRSProgrammes approfondis sur actualités, générale-
ment avec une présentation ou conception différente, y compris un débat ou une analyse.
INFOProgramme pour conseils dans un sens très large.
SPORTProgramme sur les sports.
EDUCATEProgramme éducatif, fondamental.
DRAMAFeuilletons.
CULTUREProgrammes de la culture nationale ou régionale,
comprenant les langues, le théâtre, etc.
SCIENCEProgrammes sur la science naturelle et la technolo-
gie.
VARIEDProgrammes de conversation de type divertisse-
ment, non classables dans d'autres catégories. Par
exemple, jeux, interview, etc.
POP MProgrammes musicaux, variétés, hit-parade, etc.
ROCK MMusiques modernes contemporaines, écrites et
jouées par de jeunes musiciens.
EASY MMusique contemporaine de type "écoute facile", op-
posée à pop, rock, classique. Ou une musique spéciale comme jazz, folk et country. La musique de
cette catégorie est souvent vocale et de courte durée.
XL-MP100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
1
2
3
4
5
6
7
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
8
F-24
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Radio Data System (RDS) (suite)
LIGHT MMusique classique générale, non spécialisée. Ins-
trumentale, vocale ou choeur.
CLASSICSMusique orchestrale, symphonies, musique de
chambre, opéra, etc.
OTHER MMusique non classable comme Rhythm & Blues,
Reggae, etc.
WEATHERProgramme météo.
FINANCECommerce, marketing, stocks, etc.
CHILDRENProgrammes visées aux jeunes, divertissement,
renseignements utiles.
SOCIALProgrammes sur les personnages et les choses, y
compris la sociologie, l'histoire, la géographie, la
psychologie et la société.
RELIGIONProgrammes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux,
l'existence et l'éthique.
PHONE INProgrammes ouverts au public. Entretien par télé-
phone ou au forum.
TRAVELProgrammes sur tous les types de voyages: proxi-
mité, lointain, forfait, astuce, etc. Non pour les informations routières (travaux, délai, etc.) affectant un
voyage immédiat qui utilise TP/TA.
LEISUREProgrammes concernant les loisirs auxquels les
auditeurs peuvent participer. Jardinage, pêche, antiquités, cuisine, vins, etc.
JAZZMusique polyphonique et syncopée, caractérisée
par improvisation.
COUNTRYMusique populaire issue de la tradition musicale
dans le sud des États-Unis. Caractérisée par une
mélodie directe et une façon narrative.
NATION MMusique populaire du monde en version originale et
non en anglais.
OLDIESMusique populaire, vieux succès.
FOLK MMusique qui a l'origine de la culture musicale d'un
pays particulier, souvent accompagnée d'instruments acoustiques. Les paroles peuvent être basées sur une affaire historique ou le peuple.
DOCUMENT Programme documentaire, présenté dans un style
d'enquête.
TESTÉmission pour l'essai d'un émetteur ou d'un récep-
teur d'urgence.
ALARMAnnonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui
avertit d'un danger à venir.
TAInformations routières en cours de diffusion.
TPIndique qu'il s'agit d'une station émettant des infor-
mations routières.
NONEPas de type de programme (réception seulement).
F-25
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
Opérations programmées et mise en arrêt di fférée
Cette opération ne se fait que par la télécommande.
Lecture programmée:
L'appareil s'allume et reproduit une source souhaitée (CD, MP3,
tuner, cassette) à l'heure programmée.
Mise en arrêt différée:
Le tuner, le CD, le disque MP3 et la cassette peuvent être éteints
automatiquement.
! Lecture programmée
Avant de régler la minuterie:
1 Appuyer sur la touche CLOCK pour vérifier que l'horloge est à
l'heure (voir page 9).
2 Mettre une cassette ou un disque à reproduire.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Appuyer sur la touche CD, TUNER (BAND) ou TAPE pour
sélectionner une fonction souhaitée.
Si on choisit TUNER (BAND), faire l'accord sur une station souhaitée.
3 Régler le volume en pressant sur les touches VOLUME.
Éviter de trop élever le volume.
4 Appuyer sur la touche TIMER et, avant 7 secondes, ap-
puyer sur la touche MEMORY.
5 Appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour déclarer
l'heure de début et presser la touche MEMORY.
XL-MP100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
1
2
3
4
5
6
7
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
Suite à la page suivante
TINSZA010SJZZ
8
F-26
XL-MP100H
FRANÇAIS
Opérations programmées et mise en arrêt différée (suite)
6 Ap puyer sur la touche PRESET ( ou ) pour déclarer les
minutes et presser sur la touche MEMORY.
L'appareil affiche l'heure de départ pour la lecture program-
"
mée, la source et le niveau sonore. Après, l'appareil entre
automatiquement en veille.
Le voyant de réglage de minuterie s'allume.
"
Notes:
L'heure d'opération une fois programmée, l'appareil la conser-
"
vera à moins qu'on ne la modifie.
Pour programmer la lecture avec un autre équipement raccordé
"
aux prises VIDEO/AUX IN, sélectionner "VIDEO/AUX" à l'étape
2. Dans ce cas, seul l'appareil s'allume et, une heure après, se
met en attente automatiquement. Toutefois, l'autre équipement
ne s'allumera pas et ne s'éteindra pas.
! Mise en arrêt différée
1 Al lumer la source souhaitée.
2 Appuyer sur la touche SLEEP.
4
F-27
Pour annuler la lecture pr ogrammée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
7 À l'heure préréglée, la lecture se déclenche.
Le niveau sonore augmente petit à petit jusqu'au niveau réglé
lors de la programmation.
Fonctions avancées
8 L 'appareil entre en attente un e heure après le départ de la
lecture. Si, toutefois, la longueur d'enregistrement de CD
ou de la cassette est égale ou inférieure à une heure, l'appareil entre en attente dès la fin de la lecture.
Pour réinitialiser ou changer le réglage de la minuterie:
Suivre "Lecture programmée" depuis le début.
Changement de la durée d'écoute :
Agir à plusieurs reprises sur la touche SLEEP pour sélectionner
la durée pour la mise en arrêt différée. La durée affichée se réduit comme suit.
La durée programmée pour la mise en arrêt différée peut être
modifiée même après le départ de la lecture.
(Maximum: 3 heures - Minimum: 5 minutes)
3:002:001:301:00
1015305OFF
3 La durée programmée écoulée, le système entre automati-
quement en veille.
Le volume baisse 10 secondes avant la fin de la lecture.
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
TINSZA010SJZZ
Annulation de la mise en arrêt différée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pendant l'affichage de
"SLEEP".
Pour annuler la mise en arrêt différée sans mettre le système en
attente, appuyer sur la touche SLEEP pour afficher "OFF".
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer une
fois sur la touche SLEEP.
Le système affiche pendant 3 secondes le temps r estant pour la
5
mise en arrêt différée.
Enrichissement du système
XL-MP100H
FRANÇAIS
1
2
3
! Pour utiliser l'opération programmée et la mise
en arrêt différée
Exemple: s'endormir et se réveiller en écoutant la radio
Il n'est pas possible d'utiliser deux sources différentes pour s'endormir et se réveiller.
4
1 Rég ler la durée po ur la mise en arrêt différée (étap es 1 - 2,
page 27).
2 P endant la lecture pour la m ise en arrêt différée, régler la
durée de la lecture (étapes 4 - 6, pages 26 - 27).
Déclenchement de la mise
en arrêt différée
TINSZA010SJZZ
5 minutes - 3 heures
La mise en arrêt
différée s'arrête.
Attention:
Vérifier que la longueur de la cassette est suffisante pour les deux
fonctions. La lecture programmée est impossible si la longueur de la
cassette est plus courte que la durée pour la mise en arrêt di f férée.
On ne peut pas alors s'endormir et se réveiller en écoutant la cassette.
Préparation de la lecture
programmée
La lecture programmée
part.
! Casque
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau
"
sonore.
Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et
"
ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée
est de 32 ohms.
Le branchement du casque déconnecte automatiquement les
"
enceintes. Régler le volume en agissant sur la commande
VOLUME.
Fonctions avancées
5
6
7
8
F-28
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Enrichissement du système (suite)
Le câble de raccordement n'est pas fourni. Se procurer un câble
vendu dans le commerce.
Blanc
Rouge
Cordon RCA
(non fourni)
Magnétoscope,
Blanc
lecteur de DVD, etc.
Rouge
Vers les prises de sortie de ligne
Enregistreur de MD
! Écoute du son en provenance d'un magnétos-
cope, un lecteur DVD, etc.
1 Utiliser un câble de raccordement pour brancher un magnétosco-
pe, un lecteur de DVD, etc. sur les prises VIDEO/AUX IN.
Lorsqu'il s'agit d'un élément vidéo, relier la sortie audio à ce sys-
tème et la sortie vidéo à un téléviseur.
2 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
3 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "AUX".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche VIDEO/
AUX.
4Déclencher la lecture sur l'élément raccordé.
Note:
Pour supprimer un bourdonnement, mettre l'appareil à l'écart du
téléviseur.
! Pour enregistrer des signaux CD sur MD
Les signaux numériques de cet appareil peuvent être enregistrés par
des enregistreurs de MD etc.
1 Enlever le couvercle sur la prise DIGITAL OUT.
2 Utiliser un câble spécifique pour raccorder l'appareil à la prise
OPTICAL IN d'un enregistreur MD.
3 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
4 Mettre l'enregistreur MD en mode d'enregistrement.
5 Lancer la lecture du CD sur l'appareil.
Notes:
Retirer le capuchon avant d'utiliser la prise numérique optique.
"
Après utilisation, on le remettra en place.
Seuls les signaux CD peuvent être envoyés.
"
F-29
Câble de raccordement
pour l'enregistrement
numérique (non fourni)
Vers la prise
d'entrée de
ligne optique
! Enregistrement sur une cassette
1 Mettre une cassette dans le compartiment en tournant vers soi la
face sur laquelle on enregistre.
2 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
3 Appuyer sur la touche TAPE ().
4 Appuyer sur la touche ( ).
5Déclencher le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
Dépannage
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un
dépanneur.
Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par
SHARP.
Général
ProblèmeCause
" L'horloge n'est pas à l'heu-
re.
" L'appareil ne répond pas à
la pression d'une touche.
" Aucun son n'est entendu." Le volume est-il réglé sur "0"?
Lecteur CD
ProblèmeCause
" La lecture ne démarre pas. " Le disque est-il mis à l'envers?
" La lecture s'arrête au milieu
ou ne se fait pas correctement.
" La lecture est intermittente
ou s'arrête.
" Y a-t-il eu une panne de courant?
Remettre l'horloge à l'heure (voir
page 9).
" Mettre l'appareil en veille et le rallu-
mer.
" S'il fonctionne toujou rs mal, réinitia-
liser (voir page 31).
" Le casque est-il branché?
" Les fils des enceintes sont-ils dé-
branchés?
" Le disque satisfait-il à la norme?
" Le disque est-il distordu ou rayé?
" L'appareil subit-il des vibrations?
" Le disque est-il encrassé?
" Une condensation est-elle formée
dans l'appareil?
Tuner
ProblèmeCause
" L'émission radiodiffusée est
parasitée consécutivement.
Platine à cassette
ProblèmeCause
" Enregistrement impossible. " La languette de protection est-elle
" La qualité sonore n'est pas
assurée à l'enregistrement.
" Effacement incomplet.
" Le son s a ute." La bande est-elle détendue?
" Les aigus sont faibles." Les cabestans, les galets ou les tê-
" Fluctuation de son.
" La cassette refuse de sortir. " S'il se produit une panne de cou-
Télécommande
ProblèmeCause
" La télécommande ne fonc-
tionne pas.
" L'appareil se trouve-t-il à proximité
d'un téléviseur ou d'un PC?
" L'antenne FM ou le cadre-antenne
PO est-il placé à proxim ité? Éloginer
l'antenne du cordon d'alimentation.
enlevée?
" S'agit-il d'une cassette normale?
(La cassette métal ou CrO n'est
pas utilisable.)
" La bande est-elle étirée?
tes sont-ils encrassés?
rant en cours d'opération cassette,
la tête magnétique reste engagée
avec la bande et le compartiment
refuse de s'ouvrir. Ne pas le forcer
pour l'ouvrir.
"
L'appareil est-il branché sur secteur?
" Les polarités des piles sont-elles
respectées?
" Les piles sont mortes?
"
La distance et l'angle sont-ils corrects?
" Le capteur de télécommande re-
çoit-il une forte lumière?
XL-MP100H
FRANÇAIS
Références
F-30
1
2
3
4
5
6
7
8
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
FRANÇAIS
Références
! En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique,
surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il
peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l'appareil en attente et le rallumera.
2 Si l'appareil n'est pas remis en état dans l'opération précédente,
il faut le débrancher et rebrancher. Et enfin rallumer l'appareil.
Note:
Si l'appareil n'est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser
pour effacer toute la mémoire.
! Effacement de toute la mémoire (réinitialisa-
tion)
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-
BY pour passer en veille.
2 Tout en maintenant les touches ME-
MORY/SET et TAPE enfoncées,
appuyer sur la touche ON/STANDBY pour afficher "CLEAR".
Attention:
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages
pour horloge, minuterie, présélection de tuner et programmes CD.
! Condensation
Le changement brusque de température et la conservation ou l'utilisation dans un lieu très humide peuvent occasionner une formation
de condensation à l'intérieur de l'appareil (cellule por te-laser CD,
têtes magnétiques, etc.) ou sur l'émetteur de la télécommande.
La condensation peut entraîner un mauvais fonctionnement de
l'appareil. Si le cas se présente, laisser l'appareil sous tension, sans
disque (ou cassette) dans le compar timent, pour 1 heure environ
afin d'assurer une lecture normale. Essuyer l'émetteur de la télécommande avec un chiffon doux.
Entretien
! Nettoyage du coffret
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide d'un chiffon doux et d'une
solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
Attention:
Éviter d'utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.)
"
pour le nettoyage. On risque d'abîmer la finition de l'enveloppe.
Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier peut mal fonctionner.
"
! Nettoyage des pièces relatives à la bande
L'encrassement des têtes, cabestans ou galets est à l'origine de
"
la mauvaise qualité sonore et de l'emmêlement de la bande. Nettoyer ces pièces à l'aide d'un coton-tige imbibé d'un produit spécial en vente dans le commerce.
Avant le nettoyage, débrancher l'appareil qui renferme des orga-
"
nes portés à haute tension.
A
B
C
D
Tête d'effacementCabestan
Tête d'enregistrement/
lecture
Après une période d'utilisation prolongée, les têtes et les cabes-
"
tans se magnétisent, causant un son médiocre. Démagnétiser
ces pièces toutes les 30 heures de lecture/enregistrement à
l'aide d'un démagnétiseur de tête en vente dans le commerce.
Avant utilisation, lire attentivement la notice du démagnétiseur.
Galet
F-31
04/1/29XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les
valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des
appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
! Général
Alimentation230 V CA, 50 Hz
ConsommationAllumé: 107 W