SHARP XL-MP100H User Manual [fr]

MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM MICRO-CHAÎNE SISTEMA MICRO MIKRO KOMPONENT SYSTEM MICRO SIS TEMI MICRO SYSTE EM SISTEMA DE MICRO COMPONENTE MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-MP100H
!
Mikro Komponenten System XL-MP100H besteht aus XL-MP100H (Hauptgerät) und CP-MP100H (Lautsprechersystem).
! Micro-chaîne XL-MP100H composée de XL-MP100H (appareil
principal) et CP-MP100H (enceinte acoustique).
! Sistema micro XL-MP100H que cons ta de XL-MP100H (aparato
principal) y CP-MP100H (sistema de altavoces).
! XL-MP100H mikro komponent system bestående av XL-MP100H
(huvudenhet) och CP-MP100H (högtalarsystem).
!
Micro sistemi XL-MP100H composto da XL-MP100H (apparecchio principale) e CP-MP100H (sistema di diffusori).
!
XL-MP100H micro systeem bestaande uit XL-MP100H (hoofdtoestel) en CP-MP100H (luidsprekersysteem).
!
XL-MP100H Sistema de Micro Componente composto de XL-MP100H (unidade principal) e CP-MP100H (sistema de alto-falante).
! XL-MP100H Micro Component System consisting of XL-MP100H
(main unit) and CP-MP100H (speaker system).
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-32.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-32.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-32.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-32.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-32.
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
04/2/13
XL-MP100H(H)_FRONT.fm
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-32.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-32.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-32.
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MICRO SISTEMI XL-MP100H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm
TINSZA010SJZZ
1
TINSZA010SJZZ
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione ST AND­BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
XL-MP100H
0203
04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm
ii
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant lobjet de droits dauteur qui ne peuvent être enregistrées sans lautorisation du possesseur du droit dauteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza lautorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorais que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm
0401_A5
TINSZA010SJZZ
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
XL-MP100H
04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm
0402_A5_2
iv
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
v
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0203
04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm
TINSZA010SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur donde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza donda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0203
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0203
XL-MP100H
vi
04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
FRANÇAIS
Introduction
FRANÇAIS
Table des matières
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont pr ésents dans l'emba l­lage.
Cordon d'alimentation 1 Télécommande 1
Pile "AA" (UM/SUM-3, R6,
Informations générales
HP-7 ou équivalent) 2
Antenne FM 1 Fil d'enceinte 2
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
Cadre-antenne PO 1
! Informations générales
Page
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4
! Avant l'utilisation
Raccordement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
! Fonctionnement de base
Réglage du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de l' horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
! Lecture de disques MP3 ou CD
Écoute de disques MP3 ou CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11
Lecture avancée de disques MP3 ou CD . . . . . . . . . . . . . 12 - 14
! Radio
Écoute de la ra dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Écoute d'une station mise en mémoir e . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
! Lecture de la cassette
Écoute d'une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
! Enregistrement sur la cassette
Enregistrement sur la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
! Fonctions avancées
Radio Data Sy s t e m (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 25
Opérations programmées et mise en arrêt différée . . . . 26 - 28
Enrichissement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
! Références
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
F-1
04/1/29 XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
Précautions
! Général
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il
"
est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de l'appareil).
10 cm 10 cm
Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de
"
vibrations. Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la
"
poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites.
" Ne rien placer sur l'appareil. " Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive
(supérieure à 60°C) ou du froid excessif.
" Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et
rebrancher le système. Puis on le rallumera.
" En cas d'orage, débrancher l'appareil. " Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour
ne pas abîmer les fils internes.
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électri-
"
que. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur SHARP.
Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux,
"
de nappes, de rideaux, etc. Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
"
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environne-
"
mentale. L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
"
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre
"
5°C et 35°C.
10 cm
10 cm
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'accident. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non-respect de la tension spécifiée.
! Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers élé­ments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une aug­mentation brusque du volume. Elle se produit, par exemple, lors de la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé.
! Entretien des compact discs
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se pro­duire un mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au maximum des disques et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie
"
d'une étiquette. La lecture se fait sur cette face. Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et
"
à l'humidité. Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la
"
saleté et l'eau sur le compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un alignement erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonc­tionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite.
NON
OUI Correct
XL-MP100H
FRANÇAIS
Informations générales
1
2
3
4
5
6
7
8
04/1/29 XL-MP100H(H)F.fm
F-2
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
FRANÇAIS
Informations générales
F-3
Commandes et voyants
1 2 3 4
5 6
7 8
16 26 27 28
30
MICRO-CHAÎNE
230V
N˚ DE SÉRIE SHARP CORPORATION
17 18 19 20 21
MODÈLE N˚ XL-MP100H
50Hz 107W
29
9 10
11 12
13 14 15
31 32
33 34
35
22 23
24 25
1.Command e de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.Voyant de réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.Sélecteur de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15, 17, 29
4.Touche m a rche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.Pri se de casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.Sél ecteur de graves/aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7.Touche de mémoire/réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
8.Co mpartiment de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.Tiroir de disq ue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10.Touche d'arr êt de disque ou de cassette,
d'accord bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 15, 17
11. Touche d'ouvertur e /f e r m e ture de tiroir de disque . . . . . . . 10
12.Touche de lecture ou pause de disque,
de lecture de cassette, d'accord haut . . . . . . . 10, 11, 15, 17
13.Touche de plage haut ou avance rapide de disque, d'avance rapide de cassette,
de présélection haut de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
14.Touche de plage bas ou inversi on de dis que, de rebobinage de cassette,
de présélection bas de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
15.Touche de pause d' e nregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
16. Voyant de disqu e M P3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
17.Voyant RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
18.Voyant d'annonce d'informations routières . . . . . . . . . . . . 20
19.Voyant de programme routier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
20.Voyant de mode FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
21.Voyant de réception en FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
22. Voyant surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
23.Voyant de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
24.Voyant de lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
25.Voyant de mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
26. Voyant de lecture de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
27.Voyant de répétition de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
28. Voyant de pause d e dis que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
29.Voyant d'enregistrement de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
30.Prise d'entrée CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
31.Prise d'antenne de FM 75 ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
32. Prise de cad r e - a n t e nn e PO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
33.Pri ses d'entrée vidéo/auxilia ir e (s ignal audio ) . . . . . . . . . 29
34.Prise de sortie numériqu e C D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
35. Bornes d' e nc e inte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Page de référence
04/1/29 XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
1.Tweeter
2.Woofer
1
3
2
4
ENCEINTES ACOUSTIQUES IMPÉDANCE 6 OHMS
PUISSANCE MAXIMALE 100 W
MODÈLE N˚ CP-MP100H
5 6
22
7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
17 18
19 20 21
23 24
25 26
27 28 29 30 31 32 33
34 35
3.Bornes d'enceinte
4.Évent de baffle réflex
5.Émetteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.Touche d'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.Touche de minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9.Touche de mise en arrêt différée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10.Touche surr ound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11.Touche d'inversion de disque, d'accord bas,
de rebobinage de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 17
12.Touche de lecture de disque ou de cassette . . . . . . . . 10, 17
13.Touche d'arrêt de disque ou de cassette . . . . . . . . . . . 11, 17
14. Touche de plage bas de disque,
de présélection bas de tuner, de temps bas . . . . . . 9, 12, 16
15. Touche RDS ASPM
(mémorisation automatique de stations) . . . . . . . . . . . . . . 21
16.Touche de recherche de type de programme RDS/
information s routières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
17. Touches d'aigus haut et ba s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
18.Touche de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 14, 16
19.Touche d'annulation de programme de disque . . . . . . . . . 14
20.Touche de CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
21.Touche de sélection de tuner ou de gamme d'ondes . . . . 15
22.Touche d'af fichage de disque MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
23. Touches de recherche directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3
24.Touche de volume haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
25.Touche d'avance rapide de disque, d'accord haut,
d'avance rapide de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 17
26. Touche de pause de disqu e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
27.Touche de volume bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
28. Touche de plage haut de disque,
de présélection haut de tuner, de temps haut . . . . . 9, 12, 16
29.Sélecteur de mode d'affichage RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
30.Touche de pause d'enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
31. Touches de graves haut et b a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
32.Touche de lecture au hasard de disque . . . . . . . . . . . . . . . 13
33.Touche de répétition de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
34.Touche vidéo/auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
35.Touche de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Page de référence
XL-MP100H
FRANÇAIS
Informations générales
1
2
3
4
5
6
7
8
04/1/29 XL-MP100H(H)F.fm
F-4
TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
FRANÇAIS
Raccordement du système
Cadre-antenne PO
Enceinte droite
Antenne FM
Enceinte gauche
Avant tout raccordement, penser à débrancher le cordon d'alimentation.
! Raccordement des antennes
Antenne FM fournie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75 OHMS et diriger l'antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO à la prise AM LOOP. Positionner le cadre-antenne de façon à assurer la meilleure réception. Placer le cadre-antenne PO sur un meuble ou une étagère ou le visser sur une lampe ou au mur (vis non fournies).
Note:
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour assurer une meilleure réception.
Mise en place du cadre PO:
< Montage > < Fixation au mur >
F-5
Avant l'utilisation
Enceinte droite
Enceinte gauche
Rouge
Noir
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM:
Pour obtenir une meilleure réception, utiliser une antenne extérieure FM. S'adresser au revendeur.
Antenne extérieure FM
04/1/29 XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
! Raccordement des enceintes
Brancher le fil noir sur la borne négative (-) et le fil rouge sur la borne positive (+).
Attention:
Raccorder les fils aux enceintes et puis sur l'appareil.
"
Utiliser des enceintes ayant une impédance d'au moins 6 ohms.
"
Des enceintes à faible impédance risquent d'endommager l'appareil. Ne pas prendre le canal droit pour le canal gauche. L'enceinte de
"
droite est celle située à droite quand on se place devant le sys­tème. Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque de se
"
blesser en tombant. Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l'évent de baffle réflex.
"
Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des enceintes.
"
Incorrect Incorrect
Mise en place des enceintes:
Il n'y a pas de différence entre les deux enceintes.
! Branchement du cordon d'alimentation
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher le cordon d'ali­mentation sur l'appareil et puis sur secteur.
Prise murale (230 V CA, 50 Hz)
Notes:
" Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée. " Utiliser seulement un cordon d'alimentation livré avec le système.
Un autre peut causer un mauvais fonctionnement ou un accident.
! Pour allumer l'appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
XL-MP100H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
1
2
3
4
5
6
Les façades des enceintes sont amovibles:
Veiller à ce que rien ne se heurte contre le diaphragme lorsqu'on retire la façade.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
04/1/29 XL-MP100H(H)F.fm
TINSZA010SJZZ
7
8
F-6
Loading...
+ 28 hidden pages