Sharp XL-HP888H User Manual [es]

MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM MICRO-CHAÎNE SISTEMA MICRO MIKRO KOMPONENT SYSTEM MICRO SISTEMI MICRO SYSTEEM SISTEMA DE MICRO COMPONENTE MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-HP888H
Mikro Komponenten System XL-HP888H besteht aus XL-HP888H (Hauptgerät), CP-HP888H (Lautsprechersystem) und CP-SW888H (aktiver Subwoofer).
Micro-chaîne XL-HP888H composée de XL-HP888H (appareil principal), CP­HP888H (enceinte acoustique) et CP-SW888H (woofer actif).
Sistema micro XL-HP888H que consta de XL-HP888H (aparato principal) CP ­HP888H (sistema de altavoces) y CP-SW888H (altavoz de subgraves activo).
XL-HP888H mikro komponent system bestående av XL-HP888H (huvudenhet) CP-HP888H (högtalarsystem) och CP-SW888H (aktiv subwoofer).
Micro sistemi XL-HP888H composto da XL-HP888H (apparecchio principale), CP-HP888H (sistema di diffusori) e CP-SW888H (subwoofer attivo).
XL-HP888H micro systeem bestaande uit XL-HP888H (hoofdtoestel), CP­HP888H (luidsprekersysteem) en CP-SW888H (actieve subwoofer).
XL-HP888H Sistema de Micro Componente composto de XL-HP888H (unidade principal), CP-HP888H (sistema de alto-falante) e CP-SW888H (caixa de alto­falante para sons graves ativa).
XL-HP888H Micro Component System consisting of XL-HP888H (main unit), CP-HP888H (speaker system) and CP-SW888H (active subwoofer).
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL SVENSKA
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ENGLISH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-46. Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-46. Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-46.
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-46. Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-46.
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-46.
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-46.
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-46.
04/1/28 XL-HP888H(H)_FRONT.fm
TINSZA041AWZZ
XL-HP888H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MICRO SISTEMI XL-HP888H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
04/1/28 XL-HP888H(H)_com.fm
TINSZA041AWZZ
1
SHARP TINSZA041AWZZ (H)
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
XL-HP888H
0203
04/1/28 XL-HP888H(H)_com.fm
ii
TINSZA041AWZZ
XL-HP888H
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant lobjet de droits dauteur qui ne peuvent être enregistrées sans lautorisation du possesseur du droit dauteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza lautorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorais que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
04/1/28 XL-HP888H(H)_com.fm
0401_A5
TINSZA041AWZZ
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytä t sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
XL-HP888H
04/1/28 XL-HP888H(H)_com.fm
0402_A5_2
iv
TINSZA041AWZZ
XL-HP888H
v
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0203
04/1/28 XL-HP888H(H)_com.fm
TINSZA041AWZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur donde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza donda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0203
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVAT TAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJ Ä N TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄ TTAS FÖ R OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM Ö VERSKRIDER GRÄ NSEN FÖR LASERKLASS 1.
0203
XL-HP888H
vi
04/1/28 XL-HP888H(H)_com.fm
TINSZA041AWZZ
XL-HP888H
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Índice
S-1
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguien tes.
Controlador remoto 1 Pila del tamaño "AA"
(UM/SUM-3, R6, HP-7 o
equivalentes) 2
Información general
Antena de cuadro de AM 1 Antena de FM 1
Cable del altavoz de subgraves 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
! Información general
Página
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
! Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9
Conexión del altavoz de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Control del altavoz de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
! Operación básica
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
! Reproducción de discos CD o MP3
Audición de un disc o C D o MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 17
Reproducción avanzada de discos CD o MP3 . . . . . . . . 18 - 20
Navegación de MP3 (sólo para archivos MP3) . . . . . . . . 21 - 24
! Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26
! Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
! Grabación de cintas
Grabación en un a cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 30
! Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . 31 - 36
Operación del temporizador y de desconexión
automáti c a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 40
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
! Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 42 - 44
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 46
04/1/27 XL-HP888H(H)S1.fm
TINSZA041AWZZ
Precauciones
! General
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien venti-
"
lada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y part e posterior del equipo.
10 cm 10 cm
No ponga el sistema del altavoz de
"
subgraves activo en la misma superficie que la unidad principal para evitar las in­terrupciones del sonido durante la repro ­ducción.
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar
"
que no esté expuesto a vibraciones. Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuerte s
"
campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico. No ponga nada encima del aparato.
"
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
"
a 60°C ni a temperaturas muy bajas. Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
"
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cabl e de alimentación de CA, y luego conecte l a alimentación del sis­tema.
Si se produce una tormenta con rayos, des-
"
enchufe el aparato por razones de seguri­dad.
10 cm
10 cm
Piso
Sujete la clavija de alimentación de corrien -
"
te alterna al quitar esta clavija del tomaco­rriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
No quite la tapa exterior dado que pue-
"
den producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir
"
las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encend idas no
"
deben colocarse encima del aparato. Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambi ente al
"
deshacerse de las pilas. El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
"
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
"
temperaturas de 5°C - 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tens ión distinta a la especificada.
! Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volu­men. Esto se produce, por ejem plo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
XL-HP888H
ESPAÑOL
Información general
3
04/1/27 XL-HP888H(H)S1.fm
S-2
TINSZA041AWZZ
XL-HP888H
ESPAÑOL
Información general
S-3
Controles e indicadores
1
2 3
4 5
6 7
8
9
21 22 24
2523
26 27
28 29
30
10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
! Panel frontal
Página de referencia
1.Bandejas de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.Botón del reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 37, 40
5.Botón de retroceso de pista o de inversión rápida de discos, de bobinado rápido de la cinta, de sintonización preajustada descendente,
de reducción del tiem po . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17, 26, 28
6.Botón de reproducción inversa de la cinta . . . . . . . . . . . . 27
7.Botón selector del modo de inversión de cintas . . . . . . . 27
8.Compartimiento del cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10.Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos . . . . . . 1 6
11.Botones selector e s del número de disco . . . . . . . . . . . . . 16
12.Botón de reproducción directa de discos . . . . . . . . . . . . . 18
13.Aro con iluminació n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
14.Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
15.Botón de avance de pista o avance rápido de discos, de bobinado rápido de la cinta, de sintonización preajustada ascendente,
de incremento del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17, 26, 28
16.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . 14, 20, 24, 26, 37, 40
17.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . 13
18.Botón de graves extra/modo de demostración . . . . . . . 9, 13
19.Botón de reproducción o repetición de discos,
de reproducción hacia adelante de la cinta . . . . . . 16, 19, 27
20.Botón de parada de disco o cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 28
21.Botón de ASPM (Memoria de programación automática
de emisoras) de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
22.Botón de búsqueda del tipo de programa/información
de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4
23.Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . . 31
24.Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
25.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
26.Botón de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
27.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1
28.Botón de pausa de grabación de cinta . . . . . . . . . . . . 29, 30
29.Botón de sintonización ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
30.Botón de sintonización descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
04/1/27 XL-HP888H(H)S1.fm
TINSZA041AWZZ
8 93211011764 125
13
17 18
1514 16
19
20 21 22
24
23
4 5
1
2
6
7
3
! Visualización
Página de referencia
1.Indicadores del número de d is c o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.Indicador de carpetas MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.Indicadores de títulos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.Indicador de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.Indicador de anuncio sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.Indicador de PTY dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.Indicador de programas sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . 31
8.Indicador del total de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9.Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.Indicador de reproducción con temp orizador . . . . . . . . . 38
11.Indicador de grabación con tem porizador . . . . . . . . . . . . 38
12.Indicador de grabación de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13.Indicador del temporiz a dor diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
14.Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 25
15.Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . 25
16.Indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 24
17.Indicador de reproducción inversa de la ci nt a . . . . . . . . . 27
18.Indicador de reproducción hacia adelante de la cinta . . . 27
19.Indicador del modo de inversión de cintas . . . . . . . . . . . . 27
20.Indicador de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
21.Indicador de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
22.Indicador de la repetición de la reproducción
de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
23.Indicador de pausa de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
24.Indicador de reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 16
! Panel posterior
Página de referencia
1.Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de audio) . . . . 41
7.Toma de salida de preamplificador de altavoz
de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
XL-HP888H
ESPAÑOL
Información general
3
04/1/27 XL-HP888H(H)S1.fm
S-4
TINSZA041AWZZ
XL-HP888H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
1
2
4
1
5 6
3
4
7 8
9
! Sistema de altavoces
1.Altavoz de agudos
2.Altavoz de graves
3.Conducto de reflexión de graves
4.Cable del altavoz
! Altavoz de subgraves activo
Página de referencia
1.Conducto de reflexión de graves
2.Indicador de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.Altavoz de subgraves
4.Ventilador de enf riamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.Control de la frecuencia de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.Toma de entrada del altavoz de subgraves . . . . . . . . . . . . 10
8.Interruptor de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
S-5
2
3
04/1/27 XL-HP888H(H)S1.fm
TINSZA041AWZZ
1
7 8
13 18
2
3
9
10 11
23
14 15 16 17
19 20 21 22
24 25
4
5 6
26 27 28 29
12
! Controlador remoto
Página de referencia
1.Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . 16
3.Botones del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.Botones de introducción de caracteres/
búsqueda directa de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 23
5.Botón de selección del modo del ecuali z ador . . . . . . . . . 13
6.Botón de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10.Botón de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
12.Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . 13
13.Botón de reproducción aleator ia de dis c o s . . . . . . . . . . . 19
14.Botón de borrado de discos/
regulación de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 20
15.Botón de parada de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
16.Botón de reproducción inversa d e la cinta . . . . . . . . . . . . 27
17.Botón de parada de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
18.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . 1 4 , 20, 24, 26, 37, 40
19.Botón de pausa discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20.Botón de reproducción o repetición de discos . . . . . 16, 19
21.Botón de reproducción hacia adelante de la cinta . . . . . . 27
22.Botón de pausa de grabación de cinta . . . . . . . . . . . . 29, 30
23.Botón selector del modo de navegación
de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
24.Botón de visualización de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 17
25.Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
26.Botón del reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 37, 40
27.Botón de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
28.Botón de retroceso de pista o de inversión rápida de discos, de bobinado rápido de la cinta, de sintonización preajustada descendente,
de reducción del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17, 26, 28
29.Botón de avance de pista o avance rápido de discos, de bobinado rápido de la cinta, de sintonización preajustada ascendente,
de incremento del tie mpo . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17, 26, 28
XL-HP888H
ESPAÑOL
Información general
3
04/1/27 XL-HP888H(H)S1.fm
S-6
TINSZA041AWZZ
XL-HP888H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión de la antena (vea la página 8)
Antena de FM
Altavoz derecho
Antena de cuadro de AM
Altavoz izquierdo
Conexión del altavoz de subgraves (vea la página 10)
Preparación para su utilización
Conexión de los altavoces (vea la página 8)
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
Conexión de la alimentación de CA (vea la página 9)
S-7
04/1/27 XL-HP888H(H)S1.fm
TINSZA041AWZZ
! Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cuadro de AM para u na recepción
óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
XL-HP888H
ESPAÑOL
! Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al t er­minal positivo (+).
Precaución:
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los
"
altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato. No confunda los canales derecho e izquier-
"
do. El altavoz derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato des­de delante.
No deje que los cables desnudos de los
"
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o c erca del cable de alimenta­ción de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Pared Tornillos
(no suministrados)
altavoces se pongan en contacto entre sí.
No deje que ningún objeto caiga en el inte-
"
rior de los conductos de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos. No se suba ni se siente encima de los alta-
"
voces. Podría herirse.
! Las rejillas de los altavoces son extraíbles
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavoces, asegúrese de que no en­tre nada en contacto con los diafragmas del altavoz.
04/1/27 XL-HP888H(H)S1.fm
Rojo
Negro
Incorrecto
3
Preparación para su utilización
S-8
TINSZA041AWZZ
XL-HP888H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema (continuación)
! Conexión de la alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato en la toma de la pared. Si enchufa al principio el aparato, se establecerá en el modo de demostración.
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
Notas:
El aparato comenzará la inicialización de la cinta cuando se
"
enchufe en la toma de corriente de CA. Durante este proceso, se oirá el sonido de inicialización y no podrá conectarse la alimenta­ción del aparato. Espere a que termine el proceso. Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período
"
de tiempo.
Ventilador de enfriamiento:
Este producto está equipado con un ventilador de enfriamiento en su interior, que empieza a funcionar a un nivel de volumen especi­ficado para mejorar la radiación del calor.
! Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demos­tración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de demostración), pulse el botón X­BASS/DEMO. El aparato se esta­blecerá en el modo de bajo consu­mo de energía.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pul­se de nuevo el botón X-BASS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón X­BASS/DEMO para seleccionar el modo de graves extra.
! Antena externa de FM
Emplee una antena de FM externa si necesita mejorar la recepción. Consulte a su distribuidor.
Antena externa de FM
S-9
04/1/27 XL-HP888H(H)S1.fm
TINSZA041AWZZ
Conexión del altavoz de subgraves
Unidad principal
A la toma de salida de altavoz de subgraves
Cable del altavoz de subgraves
A la toma de entrada de altavoz de subgraves
XL-HP888H
ESPAÑOL
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA de la unidad principal antes de efectuar cualquier conexión.
! Conexión del altavoz de subgraves
Emplee el cable del altavoz de subgraves para conectar la toma SUB WOOFER PRE-OUT de la unidad principal y la toma SUBWO­OFER IN del altavoz de subgraves activo.
! Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de ali mentación de CA de este aparato en la toma de la pared.
Nota:
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período de tiempo.
Ventilador de enfriamiento:
Este producto está equipado con un ventilador de enfriamiento en su interior, que empieza a funcionar cuando se conecta la alimen­tación para mejorar la radiación del calor.
3
Preparación para su utilización
Altavoz de subgraves activo
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
04/1/27 XL-HP888H(H)S1.fm
S-10
TINSZA041AWZZ
Loading...
+ 38 hidden pages