Sharp XL-HP700H User Manual [es]

XL-HP700H
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Índice
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controlador
remoto 1
Información general
Antena de FM 1 Cable del altavoz 2
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Pila del tamaño
"AA" (UM/SUM-3,
R6, HP-7 o equiva-
lentes) 2
Antena de cuadro
de AM 1
! Información general
Página
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
! Preparación para su utilización
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
! Operación básica
Control del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
! Reproducción de CD
Audición de un disco CD (discos CD) . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
Reproducción de CD avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
! Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
! Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
! Grabación de cintas
Grabación en una cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
! Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . 20 - 24
Operación del temporizador y
de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 27
! Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 32
S-1
02/7/22 XL-HP700H(H)S1.fm
Precauciones
! General
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien venti-
"
lada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y parte posterior del equipo.
10 cm 10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar
"
que no esté expuesto a vibraciones. Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes
"
campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico. No ponga nada encima del aparato.
"
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
"
a 60°C ni a temperaturas muy bajas. Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
"
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sis­tema. Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato
"
por razones de seguridad. Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar
"
esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse des-
"
cargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de venti-
"
lación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc. Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no
"
deben colocarse encima del aparato. Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
"
deshacerse de las pilas. El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
"
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
"
temperaturas de 5°C - 35°C.
10 cm
10 cm
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
! Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volu­men. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
! Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos. Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
"
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie. Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de
"
focos de calor y de humedad excesiva. Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales,
"
polvo o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un disco compacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
NO
SÍ Correcto
XL-HP700H
ESPAÑOL
Información general
3
S-2
02/7/22 XL-HP700H(H)S1.fm
XL-HP700H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores
1
2
3 4
5 6
7
15 17 18 19
8
20
21
16
24 25 26 27 28 29
22 23
9
10
11
12
13
14
! Panel frontal
Página de referencia
1. Bandejas de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Botón del temporizador/desconexión automática . . . 25, 27
4. Botón del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 25
5. Botón de reducción del tiempo y de sintonización . . 10, 15
6. Botón de incremento del tiempo y de sintonización . 10, 15
7. Indicador de ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. Botones de expulsión de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Botones de reproducción directa de CD . . . . . . . . . . . . . . 12
11. Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . . 9
12. Botón de graves extra/modo de demostración . . . . . . . . 8, 9
13. Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
14. Compartimiento del cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
15. Botón de reproducción inversa de la cinta . . . . . . . . . . . . 17
16. Botón de parada de CD o cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 17
17. Botón de reproducción o repetición de CD,
de reproducción hacia delante de cintas . . . . . . . . 11, 13, 17
18. Botón de retroceso de pista o inversion rápida de CD, de enrollado rápido de la cinta,
de sintonización preajustada descendente . . . . . . 12, 16, 17
19. Botón de avance de pista o avance rápido de CD, de enrollado rápido de la cinta,
de sintonización preajustada ascendente . . . . . . . 12, 16, 17
20. Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
21. Botón de pausa de grabación de cinta . . . . . . . . . . . . 18, 19
22. Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
23. Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . . 20
24. Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
25. Botón selector del modo de inversión de cintas . . . . . . . 17
26. Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14, 16
27. Botón de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
28. Botón de ASPM (Memoria de programación automática
de emisoras) de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
29. Botón de búsqueda del tipo de programa/información
de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
S-3
02/7/22 XL-HP700H(H)S1.fm
XL-HP700H
ESPAÑOL
! Visualización
21 3 4 5 6 7 8 9 1011 12 13
1
2
3
1
2
14 15
191816 17
4
5 6
7
3
4
1.Indicadores del número de disco
2.Indicador de reproducción de CD
3.Indicador del modo de inversión de cintas
4.Indicador de reproducción inversa de la cinta
5.Indicador de reproducción hacia adelante de la cinta
6.Indicador de RDS
7.Indicador de anuncio sobre el tráfico
8.Indicador de programas sobre el tráfico
9.Indicador de PTY dinámico
10.Indicador del modo de FM en estéreo
11.Indicador de recepción de FM en estéreo
12.Indicador de memoria
13.Indicador de graves extra
14.Indicador de grabación con temporizador
15.Indicador de reproducción con temporizador
16.Indicador de pausa de CD
17.Indicador de repetición de reproducción de CD
18.Indicador de grabación de la cinta
19.Indicador de desconexión automática
! Panel posterior
Página de referencia
1.Ventilador de enfriamiento
2.Toma de salida de altavoz de subgraves . . . . . . . . . . . . . 28
3.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
4.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de audio) . . . . 27
7.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Nota:
Este producto está equipado con un ventilador de enfriamiento en su interior, que empieza a funcionar a un nivel de volumen especifi­cado para mejorar la radiación del calor.
! Sistema de altavoces
1.Altavoz de agudos
2.Altavoz de graves
3.Conducto de reflexión de graves
4.Terminales de los altavoces
Información general
3
02/7/22 XL-HP700H(H)S1.fm
S-4
XL-HP700H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
1
7
8
9
10
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20 21
2
22 23
24 25
3
4 5
6
! Controlador remoto
Página de referencia
1. Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Botones de reproducción directa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Botón de retroceso de pista o inversion rápida de CD,
de enrollado rápido de la cinta,
de sintonización preajustada descendente . . . . . . . . 12, 16, 17
4. Botón del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5. Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . . . . . 9
6. Botón de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8. Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. Botón de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12. Botón de avance de pista o avance rápido de CD,
de enrollado rápido de la cinta,
de sintonización preajustada ascendente . . . . . . . . . 12, 16, 17
13. Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . 9
14. Botones de búsqueda directa de discos . . . . . . . . . . . . . . 13
15. Botón de borrado de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
16. Botón de memoria de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
17. Botón de parada de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
18. Botón de pausa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
19. Botón selector del modo de inversión de cintas . . . . . . . . . . . 17
20. Botón de reproducción inversa de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . 17
21. Botón de parada de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
22. Botón de reproducción o repetición de CD . . . . . . . . . . . 11, 13
23. Botón de pausa de grabación de cinta . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
24. Botón de reproducción aleatoria de CD . . . . . . . . . . . . . . . 13
25. Botón de reproducción hacia adelante de la cinta . . . . . . . . . 17
Los botones con la marca " " en la ilustración pueden operarse sólo con el controlador remoto.
S-5
02/7/22 XL-HP700H(H)S1.fm
Controlador remoto
! Instalación de las pilas
1 Extraiga la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el
compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo
"
tiempo. No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
"
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos lar-
"
gos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdi­das de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
"
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
"
un mal funcionamiento del aparato.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
"
funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes). Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
"
sensor del aparato con un paño suave. Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato
"
puede interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato. Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva hume-
"
dad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
! Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de que se hayan hecho correctamente todas las conexiones. (Vea las páginas 7 - 8.) Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remote
0,2 m - 6 m
XL-HP700H
ESPAÑOL
3
Preparación para su utilización
02/7/22 XL-HP700H(H)S1.fm
S-6
XL-HP700H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho
Antena de FM
Altavoz izquierdo
! Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cuadro de AM para u na recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el sistema estéreo o cerca del cable de ali­mentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del sistema estéreo para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
S-7
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
Pared Tornillos
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte a su distribuidor.
(no suministrados)
Preparación para su utilización
Antena externa de FM
Rojo Negro
NegroRojo
02/7/22 XL-HP700H(H)S1.fm
! Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al ter­minal positivo (+).
Precaución:
Conecte primero los cables de los altavoces a los altavoces,
"
y luego al aparato.
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los
"
altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato. No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho
"
es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se pon-
"
gan en contacto entre sí.
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos
"
de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos. No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
"
Incorrecto Incorrecto
Las rejillas de los altavoces son extraíbles:
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavoces, asegúrese de que no en­tre nada en contacto con los diafragmas del altavoz.
! Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato en la toma de la pared. Si enchufa al principio el aparato, se establecerá en el modo de demostración.
Notas:
El aparato comenzará la inicialización de la cinta cuando se
"
enchufe en la toma de corriente de CA. Durante este proceso, se oirá el sonido de inicialización y no podrá conectarse la alimenta­ción del aparato. Espere a que termine el proceso. Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período
"
de tiempo.
! Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de demostración), pulse el botón X-BASS/DEMO. El aparato se establecerá en el modo de bajo consumo de energía.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el botón X-BASS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón X­BASS/DEMO para seleccionar el modo de graves extra.
! Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
XL-HP700H
ESPAÑOL
3
Preparación para su utilización
S-8
02/7/22 XL-HP700H(H)S1.fm
XL-HP700H
ESPAÑOL
Control del sonido
! Control de graves
Cuando se conecte por primera vez la alimentación, el aparato se establecerá en el modo de graves extra que acentúa las bajas fre­cuencias, y aparecerá "X-BASS". Para cancelar el modo de graves extra, pulse el botón X-BASS/DEMO (X-BASS).
Indicador X-BASS
! Ecualizador
Cuando se pulse el botón EQUALIZER (EQUALIZER MODE), se visualizará el ajuste del modo actual. Para cambiar a un modo dis­tinto, pulse el botón EQUALIZER (EQUALIZER MODE) repetida­mente hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
S-9
! Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa
Operación básica
el volumen. Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el volu­men.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME (+ o -) para subir o bajar el volumen.
.....
12 29 30 MAXIMUM0
FLAT
ROCK
CLASSIC
POPS
VOCAL
JAZZ
El sonido no se modifica.
Los graves y agudos son realzados.
Los agudos se reducen un poco.
Los graves y agudos son realzados un poco.
Las voces (tonos de registro medio) son realzadas.
Los agudos se acentúan un poco.
02/7/22 XL-HP700H(H)S1.fm
Ajuste del reloj
El reloj debe ajustarse en la unidad principal. En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (0:00).
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón CLOCK de la unidad principal y antes de 5 segundos, pulse el botón MEMORY/SET.
3
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para seleccionar el vi­sualizador de 24 horas o de 12 horas y luego pulse el botón MEMORY/SET.
"0:00" Aparecerá el visualizador de 24 horas. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 12:00 - PM 11:59) "AM 0:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 0:00 - PM 11:59) Tenga presente que esto sólo puede ajustarse cuando se ins-
tala al principio el aparato o cuando se ha efectuado la reposi­ción. [Para más detalles, consulte "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 30.]
4
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para ajustar la hora y luego pulse el botón MEMORY/SET.
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) una vez para que la
"
hora avance en 1 hora. Manténgalo pulsado para que avan­ce continuamente.
Cuando se seleccione la visualización de 12 horas, "AM"
"
cambiará automáticamente a "PM".
5
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para ajustar los minu­tos y luego pulse el botón MEMORY/SET.
Pulse una vez el botón TUNING/TIME ( o ) para adelan-
"
tar la hora en 1 minuto. Manténgalo pulsado para cambiar la hora en intervalos de 5 minutos.
La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a
"
"00".
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse el botón CLOCK de la unidad prin­cipal o del controlador remoto. Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 5 segundos.
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA después de una falla de la alimentación o después de haberse desenchufado el aparato, parpadeará "CLOCK" o la hora al pulsar el botón CLOCK. Reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1. Si la visualización de la hora está parpadeando, se saltará el paso 3 (para seleccionar la visualización de 24 horas o de 12 horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consul-
te "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 30.]
2Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1.
XL-HP700H
ESPAÑOL
Operación básica
3
S-10
02/7/22 XL-HP700H(H)S1.fm
XL-HP700H
ESPAÑOL
Audición de un disco CD (discos CD)
Este sistema también puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio, pero no los puede grabar. Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del disco o al aparato utilizado para su grabación.
5
Pulse el botón para cerrar la bandeja de discos 1.
Reproducción de CD
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CD.
3
Pulse el botón para abrir la bandeja de discos 1.
4
Coloque el disco compacto en la bandeja de discos 1, con el lado de etiqueta hacia arriba.
Asegúrese de colocar el disco compacto de 8 cm en el centro de las bandejas de discos.
12 cm 8 cm
Número total de pistas del CD cuyo número está parpadeando
6
Podrá colocar los discos en las bandejas 2 - 3 siguiendo los pasos 3 - 5.
7
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
La reproducción se iniciará desde la pista 1 del DISC 1.
!
Después de terminarse la reproducción de este disco, el si­guiente disco se reproducirá automáticamente.
Cuando se haya terminado la reproducción de la última
!
pista del tercer disco, el reproductor de CD se detendrá au­tomáticamente.
Cuando no haya ningún CD en alguna de las posiciones de
!
disco de 1 - 3, se saltará esta posición y se reproducirá el siguiente CD.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón CD del controlador remoto. Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón (CD ).
Para cambiar otros discos compactos mientras se está repro­duciendo un disco:
Pulse el botón para el disco que está parado y cambie los discos.
Para sacar los discos compactos:
Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón deseado.
Tiempo total de reproduc­ción del CD cuyo número está parpadeando
S-11
02/7/22 XL-HP700H(H)S2.fm
" Para localizar el principio de una pista
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón durante menos de 0,5 segundos durante la re­producción.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón durante menos de 0,5 segundos durante la re­producción.
Notas:
Podrá localizar el principio de una pista en un solo disco.
!
Podrá saltar a cualquier pista pulsando repetidamente el botón
!
o hasta que aparezca el número de la pista deseada.
" Para localizar la parte deseada
Para avance rápido audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Para inversión rápida audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Notas:
La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón
!
o . Podrá localizar la parte deseada en un solo disco.
!
Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance rá-
!
pido, aparecerá " END" en el visualizador y se pausará la ope­ración del CD. Cuando se llegue al principio de la primera pista durante la inversión rápida, el aparato se establecerá en el modo de reproducción. (: Número de la última pista)
" Para especificar un disco a reproducirse
Podrá reproducir un disco especificando el número de disco.
Pulse uno de los botones DISC SELECT - ( 1 - 3) para seleccionar el disco deseado.
Número del disco seleccionado
Sólo se reproducirá y se detendrá automáticamente el disco esco­gido.
Nota:
Si se pulsa el botón de la bandeja de discos sin ningún disco, no se iniciará la reproducción y se apagará el indicador del número de disco.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón (CD ).
Precaución:
No coloque dos discos compactos en una bandeja de discos.
!
No reproduzca discos con formas especiales (en forma de cora-
!
zón u octagonal). Podría producirse mal funcionamiento. No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo.
!
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja
!
está abierta, espere a que se restaure la alimentación. Si la bandeja del disco se detiene forzosamente, aparecerá "ER-
!
CD20" en el visualizador durante 3 segundos y el aparato no fun­cionará. En este caso, pulse el botón ON/STAND-BY para esta­blecer el modo de reserva de la alimentación y luego conecte de nuevo la alimentación. Si hay interferencias en la televisión o en la radio durante el fun-
!
cionamiento del reproductor CD, coloque el aparato alejado de la televisión o de la radio.
! Si un disco está dañado, sucio, o insertado al revés, se saltará el
disco.
XL-HP700H
ESPAÑOL
Reproducción de CD
3
02/7/22 XL-HP700H(H)S2.fm
S-12
XL-HP700H
ESPAÑOL
Reproducción de CD
S-13
Reproducción de CD avanzada
" Búsqueda directa de la pista
Empleando los botones de búsqueda directa, se pueden reproducir las pistas deseadas del disco actual.
Emplee los botones de búsqueda directa del controlador remoto para seleccionar la pista deseada mientras está reproduciendo el disco seleccionado.
Los botones de búsqueda directa le permiten seleccionar
!
hasta el número 10.
Para seleccionar el número 11 o superior, utilice el botón
!
"+10".
A. Por ejemplo, para seleccio­nar 13
1 Pulse una vez el botón "+10".
2 Pulse el botón "3".
B. Por ejemplo, para seleccionar 30
1 Pulse el botón "+10" tres veces.
2 Pulse el botón "0".
Si se pulsan los botones de búsqueda directa mientras está parado el disco, pulse el botón / para empezar la pista deseada del disco actual.
Notas:
No puede seleccionar un número de pista más alto que el
!
número de pistas en el disco.
! Durante la reproducción aleatoria, no es posible el sistema de
búsqueda directa.
Número de la pista seleccionada
" Repetición de la reproducción
Se pueden repetir continuamente todas las pistas de hasta 3 discos, todas las pistas del disco seleccionado o una secuencia programada.
Para repetir todas las pistas de hasta 3 discos:
Pulse dos veces el botón / .
Para repetir todas las pistas del disco seleccionado:
1 Pulse uno de los botones DISC SELECT
- ( 1 - 3).
2 Pulse el botón / .
Para repetir las pistas deseadas:
Efectúe los pasos 1 - 6 de la sección "Reproducción programada" y luego pulse dos veces el botón / .
Para cancelar la repetición de la reproducción: Pulse de nuevo el botón / . " " se apagará.
" Reproducción aleatoria
Las pistas del disco (o de los discos) pueden reproducirse automáti- camente en orden al azar.
Para reproducir aleatoriamente todas las pistas de hasta 3 discos:
1 Pulse el botón / .
Pulse el botón RANDOM del controlador remoto.
2
Para reproducir aleatoriamente todas las pistas del disco seleccionado:
1 Pulse uno de los botones DISC SELECT
- ( 1 - 3). Pulse el botón RANDOM del controlador remoto.
2
Para cancelar la reproducción aleatoria: Pulse el botón / .
Notas:
!
Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria, podrá saltar a la siguiente pista seleccionada con la operación aleatoria. Por otro lado, el botón no le permitirá sal­tar a la pista anterior. Se buscará el principio de la pista que se está reproduciendo.
!
En la reproducción aleatoria, el reproductor de CD seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
Precaución:
Después de utilizar la repetición de reproducción o la reproducción aleatoria, asegúrese de pulsar el botón (CD ). De lo contrario, el disco compacto (los discos compactos) se reproducirá continuamente.
02/7/22 XL-HP700H(H)S2.fm
" Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera.
1
Mientras esté en el modo de pa­rada, pulse el botón MEMORY/ SET (MEMORY) para entrar en el modo de almacenamiento de programación.
2
Pulse uno de los botones DISC SELECT - ( 1 - 3) para se-
leccionar el disco deseado.
3
Pulse los botones de búsqueda directa del controlador remoto para seleccionar la pista desea­da.
También podrá seleccionar una pista pulsando el botón o
.
4
Pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY) para almacenar el nú­mero de pista.
5
Repita los pasos 2 - 4 para otras pistas. Podrán programar­se hasta 32 pistas.
Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas progra­madas pulsando el botón CLEAR.
6
Pulse el botón (CD ).
Aparecerá el número total de memoria.
7
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Durante la reproducción programada, los botones DISC SE­LECT - ( 1 - 3) no funcionarán.
Número del disco
seleccionado
Número de la pista seleccionada
Para borrar las selecciones programadas:
Pulse el botón CLEAR del controlador remoto mientras esté parpadeando el indicador "ME­MORY". Cada vez que se pulse el botón, se borrará una pista, empezando por la última pista pro­gramada.
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Mientras el indicador "MEMORY" esté encendido en el modo de parada, pulse el botón CLEAR del controlador remoto. El indicador "MEMORY" desaparecerá y se borrará todo el contenido progra­mado.
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador "MEMORY" se visualizará. Luego, siga los pasos 1 - 6 para añadir las pistas. Se almacenarán las pistas nuevas después de la última pista del programa original.
Para comprobar las pistas que se han programado:
Mientras el aparato esté parado en el modo de reproducción pro­gramada, pulse el botón o .
Notas:
La abertura de la bandeja de discos anula automáticamente la
!
secuencia programada. Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
!
reserva, o aunque cambie la función desde CD a otra función, las selecciones programadas no se borrarán. Durante el funcionamiento programado no es posible la repro-
!
ducción aleatoria.
XL-HP700H
ESPAÑOL
Reproducción de CD
3
S-14
02/7/22 XL-HP700H(H)S2.fm
XL-HP700H
ESPAÑOL
Radio
S-15
Audición de la radio
" Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para selec­cionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para sintonizar la emi­sora deseada. Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING/TIME tantas veces como sea necesa­rio para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING/TIME durante más de 0,5 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sin­tonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por
!
exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emi-
!
soras que tengan señales débiles. Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el
!
botón TUNING/TIME. Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de
!
datos radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el indicador RDS. Finalmente, aparece­rá el nombre de la emisora.
La sintonización completamente automática se puede reali-
!
zar para emisoras de RDS "ASPM". Vea la página 22.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador "ST".
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
!
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND)
!
para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
02/7/22 XL-HP700H(H)S2.fm
! Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamar­las pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la página 15.
2
Pulse el botón MEMORY/SET para entrar en el modo de al­macenamiento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
4
Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY/SET para almacenar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajus­tado antes de memorizarse la emisora, repita la operación des­de el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
! Para llamar una emisora memorizada
1 Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos
para seleccionar la emisora deseada.
! Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse auto­máticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segundos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutiva­mente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Pulse de nuevo el botón PRESET ( o ) cuando se localice la
emisora deseada.
! Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reser-
va.
2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER (BAND) y el botón
X-BASS/DEMO, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que apa­rezca "TUNER CL".
XL-HP700H
ESPAÑOL
Radio
3
02/7/22 XL-HP700H(H)S2.fm
S-16
XL-HP700H
ESPAÑOL
Reproducción de cintas
S-17
Audición de una cinta de cassette
Antes de la reproducción:
Para la reproducción, utilice cintas normales o de
"
bajo ruido para conseguir un sonido de mejor cali­dad. (No le recomendamos utilizar cintas de metal ni de CrO .)
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad porque
"
pueden causar funcionamiento defectuoso. Antes de insertar una cinta en el compartimiento del
"
cassette, tense la cinta con un bolígrafo o lápiz.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón TAPE.
3
Abra la puerta del cassette pul­sando la parte marcada "PUSH EJECT ".
4
Inserte el cassette en el compar­timiento del cassette con la cara A encarada hacia usted.
5
Pulse el botón para seleccionar una cara o ambas ca­ras.
... Para escuchar ambas ca-
ras.
... Para repetir indefinida-
mente la reproducción de ambas caras.
... Para escuchar una cara.
6
Pulse el botón / ( ) para escuchar la cara A, o el botón
para la cara B.
Para reproducir ambas caras ( ), empiece desde la cara A. Cuando se inicia la reproducción desde la cara B, la cara A no se reproducirá.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón (TAPE ).
Avance rápido/rebobinado en la cara A:
Para que avance la cinta, pulse el botón . Para rebobinarla, pulse el botón .
Avance rápido/rebobinado en la cara B:
Para que avance la cinta, pulse el botón . Para rebobinarla, pulse el botón .
Precaución:
Para quitar el cassette, pulse el botón (TAPE ), y luego abra
"
el compartimiento. Antes de cambiar de un funcionamiento a otro, pulse el botón
"
(TAPE ). Si ocurre una falla de la alimentación durante la operación de la
"
cinta, la cabeza de la cinta quedará acoplada con la cinta, y no se abrirá la puerta del cassette. En este caso, espere a que se reponga la red de alimentación.
02/7/22 XL-HP700H(H)S2.fm
Grabación en una cinta de cassette
Antes de la grabación:
Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable
"
que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecuadamente. SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su gra-
"
bación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato. Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin que
"
ello afecte para nada la señal grabada (monitor del sonido varia­ble). Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice cintas
"
de metal ni de CrO .
! Grabación desde un CD (discos CD)
Podrá grabar el CD deseado empleando los botones DISC SELECT
- ( 1 - 3).
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón CD y ponga el disco deseado.
3
Inserte el cassette en el compartimiento del cassette con la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
4
Pulse el botón para seleccionar una cara o ambas ca­ras.
... Para grabar en ambas ca-
ras.
... Para grabar sólo en una
cara.
5
Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
6
Pulse uno de los botones DISC SELECT - ( 1 - 3) para iniciar la grabación.
Para grabar ambas caras, empiece en la cara A. (Si se inicia
"
la grabación desde la cara B, la grabación no cambiará a la cara A.)
Se inicia la grabación a partir del CD seleccionado. Cuando
"
se haya terminado la reproducción de la última pista o cuan­do se llegue al final de la cinta, se detendrán automática­mente el CD y el cassette.
La reproducción del CD se iniciará aproximadamente 7 se-
"
gundos después de haberse iniciado la cinta.
XL-HP700H
ESPAÑOL
Grabación de cintas
3
02/7/22 XL-HP700H(H)S2.fm
S-18
XL-HP700H
ESPAÑOL
Grabación de cintas
S-19
Grabación en una cinta de cassette (continuación)
Para grabar continuamente de varios discos CD:
1 Efectúe los pasos 1 - 5 del apartado "Grabación desde un CD
(discos CD)" en la página 18.
2 Pulse el botón / ( ) para grabar la cara A, o el botón para
grabar la cara B.
Para efectuar la grabación programada:
1 Programe discos y pistas. (Vea la página 14.) 2 Pulse el botón . 3 Pulse el botón / ( ) para grabar la cara A, o el botón para
grabar la cara B.
Para detener la grabación:
Pulse el botón (TAPE ). El CD y la cinta se detendrán.
Función de reinicio automático:
Si se cambia la cara de grabación durante la grabación desde la cara A a la B, el sistema grabará la pista que se interrumpa en la cara B desde el principio. La grabación se realizará sin cortar el principio de la pista en la cara B.
Lengüeta de protección contra borrado de cintas de cassette:
Cuando se grabe en una cinta de cas-
"
sette, asegúrese de que no se hayan quitado las lengüetas de protección con­tra borrado. Los cassettes tienen len­güetas extraíbles que evitan la grabación o el borrado accidental.
Para proteger el sonido grabado, quite la
"
lengüeta después de la grabación. Cu­bra el orificio dejado por la lengüeta con cinta adhesiva para grabar en la cinta sin lengüeta.
Lengüeta para la cara B
Cara A
Lengüeta para la cara A
! Grabación desde la radio
1
Sintonice la emisora deseada. (Vea la página 15.)
2
Inserte el cassette en el compartimiento del cassette con la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
3
Pulse el botón para seleccionar una cara o ambas ca­ras.
... Para grabar en ambas ca-
ras.
... Para grabar sólo en una
cara.
4
Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
5
Pulse el botón / ( ) para grabar la cara A, o el botón para grabar la cara B.
Para grabar ambas caras, empiece en la cara A. (Si se inicia la grabación desde la cara B, la grabación no cambiará a la cara A.)
Para interrumpir la grabación:
Pulse el botón . Para reanudar la grabación, pulse el mismo botón de grabación que pulsó en el paso 5. Los otros botones no permiten la reanudación.
Para detener la grabación:
Pulse el botón (TAPE ).
Nota:
Si se oye un silbido durante la grabación de una emisora de AM, mueva la antena de cuadro de AM.
! Borrado de las cintas grabadas
1 Pulse el botón TAPE. 2 Siga los pasos 2 - 5 de "Grabación desde la radio".
02/7/22 XL-HP700H(H)S2.fm
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las seña­les normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emisora. Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo información del tráfico. Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una emisora con PTY dinámico. Aparecerá "RT" (texto de radio) mientras el aparato reciba datos de texto de radio.
Podrá controlar el RDS empleando sólo el aparato principal.
! Información proporcionada por RDS
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY MODE, la visualiza­ción cambiará del modo siguiente:
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Frecuencia Texto de radio (RT)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
NO PS NO PTY
XL-HP700H
ESPAÑOL
FM 98.80 MHz
NO RT
02/7/22 XL-HP700H(H)S2.fm
Características avanzadas
S-20
3
XL-HP700H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-21
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWS Menciones cortas de acontecimientos, puntos de vista
AFFAIRS Programación de tópicos que abarca noticias, general-
INFO Programe el propósito que aconseje de la mejor forma
SPORT Programa relacionado con cualquier aspecto deporti-
EDU­CATE
DRAMA Todas las novelas y seriales de radio. CUL-
TURE SCI-
ENCE VARIED Se emplea principalmente para programas que se ba-
POP M Música comercial, que generalmente puede conside-
ROCK M Música moderna contemporánea, normalmente escrita
EASY M Música contemporánea actual considerada como de
de eventos y publicidad, informes y actualidad.
mente en distinto estilo o concepto de presentación, in­cluyendo debates o análisis.
en el sentido más amplio.
vo.
Programa cuyo objetivo principal es la educación, en el que el elemento formal es fundamental.
Programas relacionados con cualquier aspecto de cul­tura nacional o regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
san en conversación, normalmente de ligera naturale­za de entretenimiento, y que no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
rarse como de agrado actual popular, que normalmen­te se refleja en las listas de discos más vendidos.
e interpretada por músicos jóvenes.
"fácil audición", en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
LIGHT M Música clásica de apreciación general, más que de es-
CLAS­SICS
OTHER MLos estilos musicales que no entran en ninguna otra
WEATH-ERInformes del tiempo e información y predicciones me-
FI­NANCE
CHIL­DREN
SOCIAL Programas sobre gente e influencias individuales o de
RELI­GION
PHONE INIncluye a miembros del público que expresan sus pun-
TRAVEL Características y programas relacionados con los via-
LEISURE Programas relacionados con actividades de recreo en
JAZZ Música polifónica síncopa caracterizada por la improvi-
pecialistas. Los ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y trabajos de vocalistas y co­rales.
Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, sin­fonías, música de cámara, etc. incluyendo la gran ópe­ra.
categoría. En particular, se emplea para música espe­cializada de Rhythm & Blues y Reggae.
teorológicas.
Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc.
Para programas orientados a audiencias jóvenes, prin­cipalmente para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, psicolo­gía, y sociedad.
Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dio­ses, la naturaleza de la existencia y ética.
tos de vista ya sea por teléfono o en un foro público.
jes a destinos cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se incluyen anun­cios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
las que los oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüe­dades, cocina, comidas y vinos, etc.
sación.
02/7/22 XL-HP700H(H)S3.fm
COUN­TRY
NATION MMúsica popular actual del país o región en el idioma
OLDIES Música de la denominada "época de oro" de la música
FOLK M Música que se arraiga en la cultura musical de un país
DOCU­MENT
TEST Difusión para programar equipos o receptores de difu-
ALARM ! Anuncios de emergencia hechos en circunstancias ex-
NONE Sin tipo de programa (sólo recepción). TP Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el trá-
TA En este momento se están difundiendo anuncios de
Canciones que se originan o continúan la tradición mu­sical de los estados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y línea narrativa.
nacional, en contraste con la música "pop" internacio­nal que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
popular.
en particular, normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la letra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
Programas relacionados con asuntos reales, presenta­dos en estilo de investigación.
sión de emergencia.
cepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
fico.
tráfico.
! Empleo de la memoria de programación auto-
mática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para selec­cionar la banda de FM.
2
Mantenga pulsado el botón ASPM durante 3 segundos por lo menos.
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 se-
gundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS"
durante un momento, y la emisora se almacenará en la me­moria.
3 Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
XL-HP700H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3
02/7/22 XL-HP700H(H)S3.fm
S-22
XL-HP700H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias,
"
la frecuencia más potente se almacenará en la memoria. No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuen-
"
cia que la que está almacenada en la memoria. Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se inte-
"
rrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes. Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá
"
"END" durante unos 4 segundos. Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres
"
de emisora no se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER (BAND) y el botón
X-BASS/DEMO, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparez­ca "TUNER CL". Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la
"
información de la memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, realice lo siguiente.
1 Pulse el botón PRESET ( o ) para comprobar si los nombres
son correctos.
2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la emi-
sora, espere hasta que se visualice el nombre correcto. Y luego pulse el botón MEMORY/SET.
3 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón MEMORY/
SET mientras parpadea el número de canal de preajuste. El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente
"
en la memoria.
Notas:
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos
"
canales. Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de
"
tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distin­tos.
! Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no signi­fica que el aparato esté averiado:
Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alterna-
"
damente, y el aparato no funcionará correctamente. Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o
"
una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correctamente. Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado
"
débil, es posible que no se visualice información tal como la del nombre de emisora. "NO PS", "NO PTY" o "NO RT" parpadearán durante unos 5
"
segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
8 caracteres iniciales del texto radiofónico se visualizará durante
"
4 segundos y luego se desplazará por el visualizador. Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de
"
radio, se visualizará "NO RT" cuando usted cambie a la posición del texto de radio. Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando
"
cambia el contenido del texto, se visualiza "RT".
S-23
02/7/22 XL-HP700H(H)S3.fm
! Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el tipo de programa (noti­cias, deportes, programas de tráfico, etc.; vea las páginas 21 - 22) entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Pulse el botón PTY.TI SEARCH.
"SELECT" y "PTY TI" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
3
Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el botón PRE­SET ( o ) para seleccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá continuamente.
4
Mientras esté parpadeando el tipo de programa seleccio­nado (antes de 6 segundos), pulse de nuevo el botón PTY.TI SEARCH.
Notas:
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
"
desde el paso 2. Si el aparato encuentra un tipo de programa deseado, el número del canal correspondiente parpadeará durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora parpa­deará durante 7 segundos, y después quedará encendido. Si desea escuchar el mismo tipo de programa de otra emisora,
"
pulse el botón PTY.TI SEARCH mientras parpadea el número de canal o el nombre de emisora. El aparato buscará la siguiente emisora. Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOTFOUND"
"
durante 4 segundos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 4, apare­cerá "TP". (Esto no significa que usted pueda escuchar la informa­ción de tráfico en ese momento.) Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manualmente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (BBC R1, BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria. Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno o más nombres de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM. 2 Pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar la emisora de-
seada.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 6 segundos. Luego,
la visualización cambiará del modo siguiente.
XL-HP700H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se ini­ciará la operación de búsqueda.
S-24
02/7/22 XL-HP700H(H)S3.fm
XL-HP700H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática
Reproducción con temporizador:
El aparato se conectará y reproducirá la fuente deseada (CD, sinto­nizador, cinta) a la hora preajustada.
Grabación con temporizador:
El aparato se conectará e iniciará la grabación del sintonizador a la hora preajustada.
Operación de desconexión automática:
La radio, el disco compacto y la cinta de cassette pueden desco­nectarse automáticamente.
! Reproducción con temporizador o grabación
con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK para comprobar que el reloj esté correc-
tamente puesto en hora.
2 Para reproduc-
ción con tem­porizador:
Para graba­ción con tem­porizador:
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón CD, TUNER (BAND) o TAPE para seleccio­nar la función deseada.
Para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador: CD, TUNER (BAND) o TAPE.
Para seleccionar la fuente de grabación con temporizador: TU­NER (BAND).
Cuando ha seleccionado TUNER (BAND), sintonice la emi­sora deseada.
3
Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
No suba demasiado el volumen.
4
Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP para seleccio­nar la reproducción con temporizador o la grabación con temporizador.
Visualice el " " blanco para la reproducción con tempori­zador y el " " rojo para la grabación con temporizador.
Cargue el cassette o los discos a reproducirse.
Cargue el cassette para la grabación en el compartimiento del cassette.
S-25
Blanco Rojo
02/7/22 XL-HP700H(H)S3.fm
5
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para especificar la hora de inicio y pulse entonces el botón MEMORY/SET.
La ilustración muestra el ajuste de la reproducción con temporizador.
6
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para especificar los minutos y pulse entonces el botón MEMORY/SET.
El aparato se establecerá automáticamente en el modo de re­serva del temporizador.
Para cancelar la reproducción con temporizador/la graba­ción con temporizador:
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
7
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la repro­ducción o la grabación.
El volumen aumentará gradualmente hasta alcanzar al volu­men con el que estaba escuchando antes de establecer su sis­tema en el modo de reserva del temporizador.
Durante la reproducción con temporizador:
Si selecciona CD o TAPE, el aparato se establecerá en el modo de reserva después de la reproducción. Si selecciona TUNER, se establecerá en el modo de reserva una hora después de ini­ciarse la reproducción con temporizador.
Durante la grabación con temporizador:
Cuando se llegue al final de la cinta de grabación, terminará la grabación con temporizador, y el aparato se establecerá en el modo de reserva.
Para reajustar o cambiar el ajuste del temporizador:
Efectúe "Reproducción con temporizador o grabación con tempori­zador" desde el principio.
Notas:
Una vez ajustada la hora, el ajuste se retiene hasta que se pro-
!
grame una hora nueva. Cuando efectúe la reproducción o grabación con temporizador
!
empleando una unidad distinta conectada a las tomas VIDEO/ AUX, seleccione "VIDEO/AUX" en el paso 2. En esta ocasión, sólo en este aparato se conectará la alimenta­ción o establecerá automáticamente el modo de reserva de la ali­mentación. Se establecerá en el modo de reserva de la alimentación cuando se llegue al final de la cinta de grabación du­rante la grabación con temporizador o 1 hora después de que se haya iniciado la reproducción durante la reproducción con tempo­rizador. Sin embargo, no se conectará ni se desconectará la ali­mentación de otras unidades.
XL-HP700H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-26
3
02/7/22 XL-HP700H(H)S3.fm
XL-HP700H
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de des­conexión automática (continuación)
! Operación de desconexión automática
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2
Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP hasta que se visualice "SLEEP".
Mejoramiento de su sistema
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Videograbadora, DVD, etc.
A las tomas de salida de línea
Características avanzadas
S-27
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Mientras se visualice la hora de desconexión automática, pulse el botón TUNING/TIME ( o ).
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 1 minuto)
3 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos
"
5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minuto
"
3
Pulse el botón MEMORY/SET.
4
Su sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva de alimentación después de haber transcurrido el
tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión automática.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se efectúa la operación d e desconexión automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automá­tica:
Pulse el botón TIMER/SLEEP mientras se efectúa la operac ión de desconexión automática. Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durant e unos 5 segundos.
Blanco
Rojo Blanco
Cable RCA (no suministrado)
Rojo
! Audición del sonido de reproducción de una
videograbadora, DVD, etc.
1
Emplee un cable de conexión para conectar la videograba­dora, DVD, etc. a las tomas VIDEO/AUX.
Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a este aparato y la salida de vídeo a un televisor.
2
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
3
Pulse el botón VIDEO/AUX.
4
Reproduzca el sonido del equipo conectado.
Nota:
Para prevenir zumbidos, no coloque este aparato cerc a de un tele­visor.
02/7/22 XL-HP700H(H)S3.fm
! Para grabar en una cinta
1
Inserte un cassette en el compartimiento del cassette.
2
Pulse el botón VIDEO/AUX.
3
Pulse el botón .
4
Pulse el botón / ( ) o .
5
Reproduzca en la videograbadora, DVD, etc.
! Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los auri culares, baje el volu-
"
men. Asegúrese de que sus auriculares tengan una c lavija de 3, 5 mm
"
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios. Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
"
los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
XL-HP700H
ESPAÑOL
! Conexión del altavoz de subgraves
Cuando se conecte a este aparato un altavoz con amplificador incorporado de venta en las tiendas del ramo, podrá disfrutar del sonido con los graves acentuados. Conecte un cable RCA desde un altavoz con am plificador incorpo­rado de venta en las tiendas del ramo a la toma SUBWOOFER.
Altavoz con amplificador incorporado
02/7/22 XL-HP700H(H)S3.fm
Características avanzadas
S-28
3
XL-HP700H
ESPAÑOL
Referencias
S-29
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propie­tario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
" General
Síntoma Causa posible
El reloj no está puesto en
!
hora.
Cuando se pulsa un bo-
!
tón, el aparato no respon­de.
No se oye ningún sonido.!¿Se ha ajustado el nivel de volu-
!
" Reproductor de CD
Síntoma Causa posible
La reproducción no se ini-
!
cia.
! La reproducción se detie-
ne a mitad o no se lleva a cabo correctamente.
Se producen saltos en el
!
sonido de reproducción o se detiene el sonido de re­producción a mitad de una pista.
¿Se ha producido un corte de la
!
alimentación? Reajuste el reloj. (Vea la página 10.)
Ponga este aparato en el modo
!
de reserva de alimentación y en­tonces vuelva a conectar la ali­mentación del aparato.
Si el aparato funciona defectuo-
!
samente, repóngalo. (Vea la pá- gina 30.)
men a "0"? ¿Están enchufados los auricula-
!
res? ¿Están desconectados los ca-
!
bles de los altavoces?
¿Se ha insertado el disco al re-
!
vés?
! ¿Satisface el disco las normas?
¿Está deformado o rayado el dis-
!
co? ¿Está el aparato situado cerca
!
de vibraciones excesivas? ¿Está muy sucio el disco?
!
¿Se ha formado condensación
!
de humedad en el interior del aparato?
" Sintonizador
Síntoma Causa posible
La radio produce conti-
!
nuamente ruido anormal.
" Platina de cassette
Síntoma Causa posible
No puede efectuarse la
!
grabación.
No se pueden grabar las
!
pistas con la calidad nor­mal de sonido.
No puede borrarse com-
!
pletamente.
Se producen saltos de so-
!
nido.
No puede oírse el sonido
!
agudo.
Fluctuación del sonido.
!
La cinta no puede quitar-
!
se.
¿Está el aparato cerca del televi-
!
sor o de una computadora?
¿Está la antena de FM o la ante-
!
na de cuadro de AM puesta co­rrectamente? Separe la antena del cable de alimentación de CA o del aparato si está cerca.
¿Se ha quitado la lengüeta de
!
protección contra borrado?
¿Es una cinta normal? (No podrá
!
grabar en una cinta metálica ni de CrO .)
¿Hay algo de flojedad?
!
¿Está la cinta dada de sí?
!
¿Están sucios los cabrestantes,
!
los rodillos de presión, o las ca­bezas?
Si ocurre una falla de alimenta-
!
ción durante la reproducción, las cabezas quedan acopladas con la cinta. No abra a la fuerza el compartimiento. Espere a que se reponga la electricidad.
02/7/22 XL-HP700H(H)S3.fm
" Controlador remoto
Síntoma Causa posible
El controlador remoto no
!
funciona.
" Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (gol­pes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimenta­ción anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anterio­res, borre toda la memoria reponiéndolo.
¿Está enchufado el cable de ali-
!
mentación de CA del aparato?
¿Se respeta la polaridad de la pi-
!
la?
¿Están gastadas las pilas?
!
¿Es la distancia o ángulo inco-
!
rrecto?
¿Está el sensor de control remo-
!
to recibiendo una luz fuerte?
" Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
reserva de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón / y el botón X-BASS/
DEMO, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "CLEAR AL".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajustes del sintonizador, y el programa de CD.
" Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación en lugares muy húmedos pueden causar condensación de hume­dad dentro de la caja (fonocaptor de CD, cabezas de la cinta, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco (ni cassette) en el aparato hasta que sea posible la reproducción nor­mal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en fun­cionamiento.
" Antes de transportar el aparato
Extraiga todos los discos compac­tos del aparato. Su aparato com­prueba si hay algún disco dentro del aparato cuando se cierre la bande­ja. Si no hay ningún disco, aparece "NO DISC". Entonces, ponga el aparato en el modo de reserva de alimentación. Si transporta el apa­rato con discos dentro del mismo, podría dañarse.
XL-HP700H
ESPAÑOL
Referencias
3
S-30
02/7/22 XL-HP700H(H)S3.fm
XL-HP700H
ESPAÑOL
Referencias
S-31
Mantenimiento
" Limpieza de las piezas de manipulación de cin-
tas
Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrían
!
producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las cabezas/rodi­llo de presión que esté a la venta en el mercado. Cuando limpie las cabezas, los rodillos de presión, etc., desen-
!
chufe el aparato porque contiene altas tensiones.
A
Rodillo de presión Cabeza de borrado
Cabrestante Cabeza de grabación/
Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las
!
cabezas y cabrestantes de la platina se magnetizan gradual­mente, causando deficiencias de sonido. Desmagnetice estas piezas cada 30 horas de reproducción/grabación con un des­magnetizador para cabezas magnéticas que esté disponible comercialmente. Lea atentamente las instrucciones que se adjuntan con el desmagnetizador antes de utilizarlo.
reproducción
D
C
" Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
! No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble. No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal fun-
!
cionamiento.
A
BB
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
" Generalidades
Fuente de alimen­tación
Consumo de po­tencia
Dimensiones Ancho: 205 mm
Peso 7,7 kg
( * )Se obtiene este valor de consumo de energía cuando se cancela
el modo de demostración en el modo de reserva de alimenta­ción. Consulte la página 8 para cancelar el modo de demostra­ción.
" Amplificador
Potencia de salida PMPO: 684 W
Terminales de sali-daAltavoces: 6 ohmios
Terminales de en­trada
230 V de CA, 50 Hz
Alimentación conectada: 160 W
Reserva de alimentación: 0,6 W (*)
Alto: 260 mm Profundo: 366 mm
MPO: 342 W (171 W + 171 W) (DIN 45 324)
RMS: 200 W (100 W + 100 W) (DIN 45 324)
RMS: 184 W (92 W + 92 W) (DIN 45 500)
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios)
Altavoz de subgraves (Señal de audio): 200 mV/10 kohmios a 70 Hz
Vídeo/auxiliar (señal de audio): 500 mV/47 k ohmios
02/7/22 XL-HP700H(H)S3.fm
" Reproductor de CD
Tipo Reproductor con cambiador de discos com-
Lectura de las se­ñales
Convertidor D/A Convertidor D/A de 1 bit Respuesta de fre-
cuencia Gama dinámica 90 dB (1 kHz)
" Sintonizador
Gama de frecuen­cias
" Platina de cassette
Respuesta de fre­cuencia
Relación señal a ruido
Ululaciones y tré- molos
pactos con reproducción de múltiples 3 dis­cos
Fonocaptor de láser semiconductor de 3 ra­yos, sin contacto
20 - 20.000 Hz
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
50 - 14.000 Hz (Cinta normal)
50 dB (grabación/reproducción)
0,35 % (DIN 45 511)
" Altavoz
Tipo Sistema de altavoces del tipo de 2 vías Altavoz de agudos de 5 cm
Altavoz de graves de 15 cm
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia 6 ohmios Dimensiones Ancho: 180 mm
Peso 3,6 kg/cada uno
200 W
100 W
Alto: 260 mm Profundo: 285 mm
XL-HP700H
ESPAÑOL
Referencias
3
02/7/22 XL-HP700H(H)S3.fm
S-32
Loading...