Sharp XL-3000H User Manual [it]

ITALIANO
Sommario
Pagina
Informazioni generali
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comandi e indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 5
Preparativi per l'uso
Collegamenti del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operazioni basilari
Comando unico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comando del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Regolazione dell'orolog io . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Riproduzione di CD
Ascolto di un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 14
Riproduzione ad accesso casuale o ripetuta . . . . . . . . . . . . . 14
Riproduzione programmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
La radio
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17
Ascolto di una stazione memorizzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Servizio RDS
Funzionamento di RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . .19 - 26
Caratteristiche d'avanguardia
Funzione di timer e autospegnimento . . . . . . . . . . . . . . . .27 - 29
Perfezionamento del vostro sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Riferimenti
Soluzione di problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accessori
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
Cavo di alimentazione 1 Telecomando 1
Pila di formato "AAA" (UM-4,
R03, HP-16 o similari) 2
Antenna FM 1 Filo del diffusore 2
Nota:
Solo i suddetti accessori sono inclusi.
Antenna AM a telaio 1
- Contenuto / Accessori -
Informazioni generali
ITALIANO
I-1
Precauzioni
In generale
z
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato in un luogo ben venti­lato, che ci sia uno spazio libero di almeno 10 cm lungo i lati e il retro. Ci deve essere anche uno spazio libero di 30 cm minimo sulla parte superiore dell'apparecchio.
z
Collocare l'apparecchio su una superficie solida, piana ed esente da vibrazioni.
z
Tenere l'unità lontana dalla luce diretta del sole, da forti campi magnetici, da polvere eccessiva, umidità e apparecchi elettronici/ elettrici (computer, fax, ecc.) che possono causare rumori elet­trici.
z
Non mettere niente sull'apparecchio.
z
Non esporre l'unità all'umidità, a temperature che superano i
- Precauzioni -
60°C o che raggiungano estremi troppo bassi.
z
Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di alimenta­zione c.a. dalla presa di rete. Poi, reinserirlo e riaccendere l'apparecchio.
z
Informazioni generali
I-2
In caso di temporali nelle vicinanze, le norme di sicurezza richie­dono che venga disinserita la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica.
z
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa di rete prenderlo sempre per la spina, altrimenti si rischia di danneggiarne i con­duttori interni.
z
Per evitare scosse elettriche, non togliere la copertura esterna. Per le riparazioni all'interno rivolgersi al più vicino centro di assitenza tecnica SHARP.
z
Non impedire la ventilazione coprendo i fori di ventilazione con giornali, tovaglie, tende, ecc.
z
Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili.
10 cm 10 cm
ITALIANO
30 cm
10 cm
z
Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona.
z
L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti.
z
Questo apparecchio dovrebbe essere usato in luoghi con tempe­rature varianti tra 5°C e 35°C.
Attenzione:
z
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per l'apparecchio. L'uso dell'apparecchio con una corrente a ten­sione più alta di quella prescritta è pericoloso e può causare un incendio o un danno. La SHARP non è responsabile dei danni causati dall'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione diversa da quella prescritta.
z
I lettori CD impiegano fonorivelatori al laser che possono danneggiare gli occhi se si guardano direttamente. Non guardare mai il fonorivelatore e non cercare di toccarlo.
Controllo di volume
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori. Si con­siglia di evitare gli alti livelli di suono, che si verificano quando si accende l'apparecchio con il volume impostato su valori alti oppure quando si ascolta continuamente ad alto volume.
Condensazione
Cambi di temperatura improvvisi, ambiente o funzionamento in un luogo estremamente umido possono originare condensazione dentro l'apparecchio (trasduttore di CD, ecc.) oppure sul trasmettitore del telecoman­do. La condensazione può causare il malfunzio­namento dell'apparecchio. Se ciò avviene, lasciare l'apparecchio acceso senza disco all'interno fino a che ridiventi possibile la ri­produzione normale (1 ora circa). Asciugare la condensazione dal trasmettitore con un panno morbido prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Comandi e indicatori
7
4
13
8 9
5
6
5
14
9
10
1
2 3 4
1
3
2
Pannello anteriore
1.Scompar timento per il disco compatto . . . . . . . . . . . . . . . 12
10 11
7
6
8
11 12
2.Tasti di volume su o giù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.Tasto di accensione/stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.Tasto selettore di funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 30
5.Tasto di memoria/impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 18
6.Tasto selettore di bassi/acuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.Tasto di riproduzione o pausa di CD,
sintonizzazione stazioni seguenti . . . . . . . . . . . . . 12, 13, 16
8.Tasto di arresto CD,
sintonizzazione stazioni precedenti . . . . . . . . . . . . . . . 13, 16
9.Tasto di spostamento rapido indietro o tasto giù di CD,
preselezioni giù del sintonizzatore . . . . . . . . . . . . . . . 14, 18
10.Tasto per apertura/chiusura di CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11.Tasto di spostamento rapido in avanti o brano su di CD,
preselezioni su del sintonizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 18
Display
1.Indicatore di riproduzione con timer
2.Indicatore di autospegnimento
3.Indicatore di riproduzi one ad accesso casuale del CD
4.Indicatore di memoria
5.Indicatore RDS
6.Indicatore del programma sul traffico
7.Indicatore di comunicazioni sul traffico
8.Indicatore di modo FM stereofonico
9.Indicatore di lettura del CD
10.Indicatore di ripetizione della riproduzione del CD
11.Indicatore di ricezione stazione nel modo FM stereofonico
12.Indicatore di informazioni sul traffico
13.Indicatore EON
14.Indicatore del tipo di programma
15.Indicatore di surround
Pagina di consultazione
- Comandi e indicatori -
Informazioni generali
15
Descrizione del telecomando(V edere pagina 5.)
ITALIANO
I-3
Comandi e indicatori (continua)
1 2
3 4
<Base dell'apparecahio>
COMPACT AUDIO SYSTEM
~ 50 Hz 40 W
230 V SERIAL NO. SHARP CORPORATION
- Comandi e indicatori -
MODEL NO. XL-3000H
Informazioni generali
1
Pannello posteriore
5 6
7 8
1.Presa per la cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.Terminale per l'antenna AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
3.Picchetto interrato per l'antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
4.Presa per l'antenna FM 75 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
5.Presa di uscita digitale per CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.Prese di ingresso video/ausiliario (segnale audio) . . . . . . 30
7.Terminali dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
8.Presa di ingresso di corrente c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
Diffusori
1.Tweeter
2.Woofer
3.Condotto riflessione bassi
4.Terminali per diffusori
Le griglie del diffusore sono rimovibili:
Fare in modo che niente venga a contatto con le membrane dei diffusori quando le griglie sono ri­mosse.
Collocazione dei diffusori:
Non c'è nessuna differenza tra il diffusore destro e quello sinistro.
Diffusore sinistro Diffusore destro
Pagina di consultazione
I-4
2
4
3
ITALIANO
1 2
3 4
5 6
7 8
9
10
I tasti con il segno " " nel disegno possono essere azionati solo con il telecomando. Altri tasti possono essere azionati sull'apparecchio principale e sul telecomando.
11 12
13 14
15 16
17 18
19
20
24 25
26 27
28 29 30 31
21 22
23
Telecomando
Trasmettitore del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.
Tasto di accensione/stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.
Tasto per CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.
Tasto di sintonizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.
5.Tasto timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.Tasto per l'orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tasto di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 15, 18
7.
8.Tasto di oscuramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9.Tasto di surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tasti di volume su o giù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10.
Tasto di video/ausiliario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11.
Tasto selettore di banda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12.
13.Tasto per cancellazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
14.Tasto di spegnimento automatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
15.Tasto casuale/ripetizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tasto per apertura/chiusura di CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
16.
Tasto di preselezioni su del sintonizzatore . . . . . . . . . . . . . . . 18
17.
Tasto di brano giù del CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
18.
Tasto di spostamento rapido indietro di CD,
19.
sintonizzazione stazioni precedenti . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
Tasto di riproduzione del CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
20.
Tasto di brano su del CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
21.
Tasto di spostamento rapido in avanti di CD,
22.
sintonizzazione stazioni seguenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
Tasto per pausa CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
23.
Tasto di arresto CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
24.
Tasto di preselezioni giù del sintonizzatore . . . . . . . . . . . . . . 18
25.
Tasti su o giù dei bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
26.
Tasti su o giù degli acuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
27.
28.Tasto RDS EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
29.Tasto di ricerca tipo di programma RDS/
informazioni sul traffico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
30.Tasto RDS ASPM (Memoria delle stazioni) . . . . . . . . . . . . 21
31.Tasto selettore del modo di display RDS . . . . . . . . . . . . . . 19
Pagina di consultazione
- Comandi e indicatori -
Informazioni generali
Installazione delle pile del telecomando (vedere pagina 8.)
ITALIANO
I-5
Collegamenti del sistema
Diffusore destro
Diffusore sinistro
Antenna FM
Antenna AM a telaio
VCR, DVD, ecc.
Registratore di MD
non fornito in dotazione
Presa a muro (c.a. 230 V, 50 Hz)
Diffusore destro
Diffusore sinistro
Nero
Linea bianca
non fornito in dotazione
- Collegamenti del sistema -
Preparativi per l 'u so
I-6
ITALIANO
Collegamento dell'antenna
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'a ntenna FM all a presa FM 75 OHMS e posizionarlo nella dir ezio­ne in cui è possibile ricevere il più forte se­gnale.
Antenna a telaio AM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio ai terminali AM e GND. Posizionare l'anten­na AM a telaio in modo da ottenere la mi­gliore ricezione. Colloca re l'ante nna AM a telaio su uno scaffale, ecc., o fissarla ad un mobile o alla parete con d elle viti (non fornite).
Nota:
Collocare l'antenna sull'apparecchio o vi cino al cavo di alimentazione potrebbe causare dei rumori. Per una migliore ricezione collocare l'antenna lontano dall'apparecchio.
Installazione dell'antenna AM a telaio:
< Montaggio > < Appendere alla parete >
Antenna FM o AM esterna:
Per una ricezione migliore usare un'antenna FM o AM esterna. Per informazioni rivolgersi al proprio rivenditore.
Antenna FM esterna
Picchetto interrato
15 m
Antenna AM esterna
7,5 m
Parete Viti (non fornite in dota-
zione)
Antenna AM a telaio
Note:
z
Quando si usa un'antenna FM esterna, disinserire il filo dell'antenna FM fornito in dotazione dalla presa FM 75 OHMS.
z
Quando si usa un'antenna AM esterna, accertarsi che anche il filo dell'antenna AM a telaio sia collegata.
Collegamento dei diffusori
Collegare il filo con la linea bianca al terminale negativo (-) e il filo nero al terminale positivo (+).
Attenzione:
z
Collegare dapprima i fili ai diffusori e poi all'apparecchio.
z
Usare diffusori con un'impedenza di 6 ohm o superiore, in quanto i diffusori con un'impedenza inferiore possono danneggiare l'apparecchio.
z
Non confondere il canale destro con quello sinistro. Il diffusore destro è quello che si trova a destra quando si osserva la parte anteriore dell'apparecchio.
z
Fare in modo che i fili nudi dei diffusori non si tocchino.
Collegamento del cavo di alimentazione
Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti correttamente, collegare il cavo di alimentazione alla presa di ingresso di corrente c.a., poi inserire il cavo di alimentazione di que­sto apparecchio alla presa di corrente c.a. a muro.
Note:
z
Disinserire il cavo di alimentazione dalla presa di rete se l'appa­recchio non sarà usato per un lungo periodo di tempo.
z
Non usare mai un cavo di alimentazione diverso da quello fornito in dotazione. Altrimenti, potrebbero verificarsi incidenti o un cat­tivo funzionamento.
Sbagliato Sbagliato
ITALIANO
I-7
Preparativi per l 'u so
- Collegamenti del sistema -
Telecomando
Sensore a distanza
0,2 m - 6 m
Installazione della pila
1 Togliere il coperchio dello scomparto pila. 2 Inserire le pile allineandone le polarità come indicato nello
scomparto delle pile.
Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro polo .
3 Rimettere a posto il coperchio.
Precauzioni per l'uso di una pila:
z
Preparativi per l 'u so
Sostituire sempre tutte le pile con altre nuove.
z
Non mischiare pile vecchie e nuove.
z
Togliere le pile se l'apparecchio non viene usato per lunghi peri­odi di tempo. Ciò previene il danno causato da eventuali perdite.
Attenzione:
- Telecomando -
z
Non usare pile ricaricabili (pile al nichel-cadmio, ecc.).
z
Se si inseriscono le pile in direzione opposta si può causare un malfunzionamento.
Note riguardanti l'uso:
z
Sostituire le pile se la distanza utile di controllo diminuisce o se il funzionamento diventa irregolare. Comprare 2 pile di formato "AAA" (UM-4, R03, HP-16 o similari).
z
Pulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il sen­sore dell'apparecchio con un panno morbido.
z
Se si espone il sensore dell'apparecchio a una forte luce si potrebbero verificare interferenze col funzionamento. Cambiare l'illuminazione o la direzione dell'apparecchio
z
Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
Prova del telecomando
Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità.
Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in basso:
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si accende? Adesso potrete godervi la musica.
I-8
ITALIANO
Comando unico
Per accendere l'apparecchio
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
Per porre l'apparecchio nel modo stand-by:
Premere nuovamente il tasto ON/STAND-BY.
Per cambiare la luminosit à del display
(2 gradazioni)
È possibile cambiare la luminosità del display premendo il tasto DIMMER del telecomando.
Offuscato Illuminato
Apertura e chiusura dello scomparto del
CD
Il coperchio dello scomparto del CD è motorizzato. Quando l'apparecchio è acceso, è possibile aprire o chiudere il
coperchio dello scomparto del CD premendo il tasto (OPEN/ CLOSE).
Attenzione:
z
Non fermare o muovere con la mano il coperchio dello scomparto del CD. Questo potrebbe causare un cattivo funzionamento dell'apparecchio.
z
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita con il coperchio dello scomparto del CD.
- Comando unico -
Operazioni ba silari
ITALIANO
I-9
Comando del suono
05-5
...
...
05-5
...
...
Regolazione dei bassi
Funzionamento dell'apparecchio principale:
1 Premere il tasto BASS/TREBLE finché "BASS" appare sul
display.
2 Entro 5 secondi, premere il tasto VOLUME ( o ) per regolare
i bassi.
Funzionamento con il telecomando:
Premere il tasto BASS ( o ) per regolare i bassi.
Regolazione degli acuti
Funzionamento dell'apparecchio principale:
1 Premere il tasto BASS/TREBLE finché "TRE" appare sul display. 2 Entro 5 secondi, premere il tasto VOLUME ( o ) per regolare
gli acuti.
Funzionamento con il telecomando:
Premere il tasto TREBLE ( o ) per regolare gli acuti.
Operazioni ba silari
I-10
- Comando del suono -
Regolazione del volume
Premere il tasto VOLUME per aumentare il volume e il tasto VOLUME per diminuirlo.
.....
21 28 29 MAXMIN
ITALIANO
Impostazione del modo surround
Premere il tasto SURROUND per potere godere dell'effetto avvol­gente della musica. "SURROUND" apparirà. Per disattivare il modo surround, premere di nuovo il tasto SUR­ROUND.
Nota:
L'effetto surround non può essere ottenuto da segnali di suono monofonico.
Indicatore SURROUND
Regolazione dell'orologio
Questo può essere operato solo con il telecomando. In questo esempio, l'orologio è regolato per il display 0:00 di 24-ore.
1
Premere il tasto CL OCK ed entro 3 secondi , premere il tasto MEMORY.
2
Entro 1 minuto, premere il tasto PRESET ( o ) per se­lezionare il display di 24-ore o di 12-ore e poi premere il
tasto MEMORY.
"0:00" Appare il display di 24-ore. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Appare il display di 12-ore. (AM 12:00 - PM 11:59) Notare che questo può essere regolato solo all'inizio quando
lapparecchio viene installato o se è stato rimesso a punto. (Con­sultare il punto 3 del paragrafo "Se si verificano dei problemi" a pagina 31.)
3
Entro 1 minuto, premere il tasto PRESET ( o ) per re­golare l'ora e poi premere il tasto MEMORY.
z
Quando si seleziona il display di 12-ore, "AM" cambierà au­tomaticamente in "PM"
4
Entro 1 minuto, premere il tasto PRESET ( o ) per re­golare i minuti e poi premere il tasto MEMORY.
z
L'ora non cambierà anche se i minuti avanzano da "59" a "00".
z
L'orologio inizia a funzionare da "0" secondi. (I secondi non sono visualizzati.)
Per controllare il display dell'ora quando l'apparecchio è acceso:
Premere il tasto CLOCK. Il display dell'ora viene visualizzato per circa 5 secondi.
Nota:
"0:00" o l'ora lampeggerà premendo il tasto CLOCK quando la cor­rente c.a. viene ripristinata dopo un'interruzione dovuta a un guasto oppure se il cavo di alimentazione è stato staccato dalla presa di corrente. Regolare di nuovo l'orologio nel seguente modo.
Per regolare di nuovo l'orologio:
Eseguire le operazioni di "Regolazione dell'orologio" dall'inizio. Se il display dell'ora lampeggia, il punto 2 (per selezionare il display di 24-ore o il display di 12-ore) verrà saltato.
Per cambiare il display di 24-ore o di 12-ore:
1 Cancellare tutti i contenuti programmati. [Per ulteriori informazio-
ni consultare il punto 3 del paragrafo "Se si verificano dei proble­mi" a pagina 31.]
2 Eseguire "Regolazione dell'orologio" dall'inizio.
Operazioni ba silari
- Regolazione dell'orologio -
ITALIANO
I-11
Ascolto di un CD
1
Premere il tasto ON/STAN D-BY per accendere l'appa­recchio.
2
Premere il tasto FUNCTION finché "CD STOP" o "NO DISC" appaiono sul display.
z
Quando si usa il telecomando, premere il tasto CD.
z
Se non è stato inserito un disco, il display visualizzerà "NO DISC" invece di "CD STOP".
3
Premere il tasto (OPEN/CLOSE) per aprire lo scom­parto del disco.
4
Collocare un CD sull'alberino, il lato con l'etichetta ri­volto verso l'alto.
Accertarsi di piazzare il disco 8 cm al centro del piatto.
- Ascolto di un CD -
Riproduzione di CD
I-12
ITALIANO
Comando del suono (Vedere pagi na 10.)
12 cm
5
Premere il tasto (OPEN/CLOSE) per
chiudere lo scom­parto del CD.
Numero totale dei brani
6
Premere il tasto ( ) per iniziare la riproduzione dal brano 1.
Quando la riproduzione dell'ultimo brano del disco è finita, il let­tore CD si arresterà automaticamente.
8 cm
Tempo di ripro­duzione totale
Interruzione della riproduzione: Funzionamento dell'apparecchio principale:
Premere il tasto . Per continuare la riproduzione dallo stesso punto, premere di nuovo il tasto .
Funzionamento con il telecomando:
Premere il tasto . Per continuare la riproduzione dallo stesso punto, premere il tasto
.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
Per togliere il CD:
Stando nel modo di arresto, premere il tasto (OPEN/CLOSE). Premere il tasto di espulsione di CD e togliere il disco.
Tasto d'espulsione CD
Note:
z
Dopo aver tolto il CD, non dimenticare di premere il tasto (OPEN/CLOSE) e chiudere lo scomparto del CD.
z
Quando l'apparecchio passa al modo stand-by, il coperchio aperto dello scomparto del CD si chiuderà automaticamente.
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
Attenzione:
Non fermare o muovere con la mano il coperchio dello scom-
z
parto del CD. Questo potrebbe causare un cattivo funziona­mento dell'apparecchio. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita con il coperchio dello
z
scomparto del CD.
Se la corrente viene a mancare mentre lo scomparto è aperto, aspet-
z
tare che venga ripristinata. Se un disco è rovinato, sporco, o viene inserito capovolto, "NO DISC"
z
o "READ ERR" appare sul display. Fare attenzione a non far entrare oggetti estranei nello scomparto del disco.
z
Se l'apparecchio s ubisce un urto o delle vibrazioni, si potrebbero veri-
z
ficare errori di lettura. Se l'apparecchio non viene usato, non dimenticare di chiudere lo
z
scomparto del CD. Se lasciato aperto, le lenti potrebbero coprirsi di polvere e causare un cattivo funzionament o dell'unità. Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano interferenze
z
con la ricezione TV o radio, allontanare l'apparecchio dal televisore o dalla radio.
Cura corretta dei dischi
I dischi compatti sono abbastanza resistenti ai danni, ma si possono avere difetti di tracciamento causati da sporco accumulatosi sulla loro superficie. Per ottenere le prestazioni migliori dalla vostra collezione di CD e dal vostro lettore seguire i suggerimenti descritti qui in basso.
Non scrivere sui due lati del disco, soprattutto su quello senza l'eti-
z
chetta perché è da questo lato che i segnali vengono letti. Non rovi­nare tale lato. Tenere lontano i dischi dalla luce diretta del sole, calore ed umidità
z
eccessiva. Tenere sempre i dischi compatti per i bor di. Sporco, ac qua o impronte
z
di dita sul disc o possono causare rumore o errori di lettura. Se un disco è sporco o non suon a bene, pulirlo usando un panno morbido e asciutto e strofinare in linea retta dal centro verso l' esterno.
NO
SI Corretto
- Ascolto di un CD -
Riproduzione di CD
ITALIANO
I-13
Ascolto di un CD (continua)
Riproduzione ad accesso
Per trovare l'inizio di un brano
Per andare all'inizio del brano successivo:
Premere il tasto per meno di 0,5 secondi durante la lettura.
z
È possibile saltare su un brano qualsiasi pre­mendo ripetutamente il tasto finché il nu­mero di brano desiderato appare.
Per ritornare all'inizio del brano che si sta ascoltando:
Premere il tasto per meno di 0,5 secondi durante la lettura.
z
È possibile saltare su un brano qualsiasi pre­mendo ripetutamente il tasto finché il nu­mero di brano desiderato appare.
Per trovare un punto particolare
Per lo spostamento rapido in avanti col suono:
Premere e tenere abbasato il tasto durante la riproduzione.
Per lo spostamento rapido indietro col suono:
Premere e tenere abbasato il tasto durante la riproduzione.
Riproduzione di CD
Note:
z
La riproduzione normale verrà ristabilita quando il tasto o verrà rilasciato.
z
Se durante lo spostamento rapido in avanti si raggiunge la fine dell'ultimo brano, "END" apparirà sul display e il funzionamento del lettore CD si arresta. Se durante lo spostamento rapido indie­tro si raggiunge l'inizio del primo brano, la riproduzione inizierà quando si rilascia il tasto .
z
Il tasto o del telecomando permette di trovare il punto desiderato.
- Ascolto di un CD / Riproduzione ad accesso casuale o ripetuta -
casuale o ripetuta
È possibile selezionare uno dei modi di riproduzione del CD; "Ripeti­zione di lettura", "Riproduzione ad accesso casuale" e "Riproduzione normale ".
1
Quando l'apparecchio è nel modo CD, premere ripetuta­mente il tasto RANDOM/REPEAT del telecomando per sele-
zionare il modo di riproduzione.
Ripetizione di lettura Riproduzione ad accesso c asuale
Riproduzione normale
2
Premere il tasto per iniziare la riproduzione.
Per ripetere la lettura di una sequenza programmata:
Eseguire i procedimento dei punti 1 - 5 del paragrafo "Riproduzione pro­grammata" e poi selezionare la ripetizione della riproduzione.
Note:
Nella riproduzione ad accesso casuale, il lettore CD selezionerà e
z
leggerà automaticamente i brani. (Non sarà possibile scegliere l'ordine dei brani.) Se si preme il tasto durante la riproduzione ad accesso casuale,
z
sarà possibile pass are al brano successivo selezionato dalla funzione casuale. Il tasto , però, non permetterà di andare al brano prece­dente. Sarà localizzato solo l'inizio del brano che si sta ascoltando.
Attenzione:
Dopo avere usato la riproduzione ripetuta o ad accesso casuale, non dimenticare di premere il tasto . Altrimenti, la riproduzione del disco continuerà ininterrottamente.
Per cancellare la ripetizione di lettura o la riproduzione casuale:
Premere ripetutamente il tasto RANDOM/REPEAT del telecomando per selezionare il modo di riproduz ione normale.
I-14
ITALIANO
Riproduzione programmata
Specificando i brani da 1 a 99, si possono scegliere fino a 20 selezioni per la riproduzione nell'ordine preferito.
1
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il ta­sto MEMORY/SET (MEMORY) per passare al modo di me-
morizzazione del programma.
2
Entro 30 secondi, premere il tasto o per selezionare il brano desiderato.
Numero del brano sele­zionato
Tempo per la riproduzione
3
Premere il tasto MEMORY/SET(MEMORY) per memorizzare il numero di brano.
Ordine di riproduzione Tempo totale di riproduzione
4
Ripetere il procedimento dei punti 2 - 3 per gli altri brani. Si possono programmare fino a 20 brani.
5
Premere il tasto ( ) per iniziare la riproduzione.
Cancellazione delle selezioni program­mate:
Premere il tasto CLEAR del telecomando mentre l'indicatore "MEMORY" lampeg­gia. Ogni qualvolta il tasto viene premuto, vie­ne cancellato un brano, iniziando dall'ulti­mo brano programmato.
Per cancellare il modo di riproduzione programmata:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto le l'indicatore "MEMORY" é en mode d'arrêt, premere il tasto CLEAR del telecomando. L'indicatore "MEMORY" si spegnerà e tutti i contenuti progr a mmati saranno canc ellati.
Per aggiungere brani al programma:
Se nella memoria è stato immesso precedentemente un programma, l'indicatore "MEMORY" sarà visualizzato. Quindi seguire il procedimento dei punti 1 - 3 per aggiungere altri brani. I nuovi brani saranno memoriz­zati dopo l'ultimo brano del programma già presente .
Note:
L'apertura del cassetto del disco cancella automaticamente la
z
sequenza programmata. Anche se si preme il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel
z
modo stand-by o si passa dalla funzione CD ad un'altra funzione, le selezioni progr ammate non saranno cancellate . Durante la funzione di riproduzione programmata, non è possibile
z
eseguire la riproduzione ad acces so casuale.
ITALIANO
Riproduzione di CD
- Riproduzione programmata -
I-15
Ascolto della radio
La radio
- Ascolto della radio -
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'appa­recchio.
2
Premere il tasto FUNCTION finché "FM" o "AM" appare sul display .
Quando si usa il telecomando, premere il tasto TUNER, e poi il tasto BAND per selezionare "FM" o "AM".
3
Premere i l tasto TUNING ( o ) per sintoniz zarsi sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione manuale:
Premere il tasto TUNING tante volte quanto è necessario per sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione automati ca:
Quando si preme il tasto TUNING per più di 0,5 secondi, la scansione inizierà automaticamente e il sintonizzatore si ferme­rà sulla prima stazione ricevibile.
Note:
z
Questo può essere attivato premendo il tasto TUN. ( o ) del telecomando.
z
Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la sintonizza­zione a scansione automatica potrebbe interrompersi in quel punto.
z
La sintonizzazione a scansione automatica salterà le stazio­ni dai segnali deboli.
z
Per arrestare la sintonizzazione a scansione automatica, premere di nuovo il tasto TUNING.
z
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS (Radio Data System), la frequenza verrà visualizzata per prima, e poi l'indicatore RDS si illuminerà. Infine, il nome della stazione apparirà.
z
È possibile realizzare la sintonizzazione completamente au­tomatica delle stazioni RDS "ASPM" vedere pagina 21.
I-16
ITALIANO
Comando del suono (Vedere pagi na 10.)
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere il tasto FUNCTION (BAND) così da fare illuminare l'indica­tore "ST".
z
" " apparirà quando la trasmissione FM è stereofonica.
Indicatore del modo FM stereofonico
Indicatore di ricezione nel modo FM stereofonico
z
Se la ricezione FM è debole, premere il tasto FUNCTION (BAND) così da fare spegnere l'indicatore "ST". La ricezione cambia nel modo monofonico e il suono diventa più chiaro.
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
La radio
- Ascolto della radio -
ITALIANO
I-17
Ascolto di una stazione memorizzata
La radio
I-18
Memorizzazione di una stazione
È possibile immettere nella memoria 30 stazioni AM e FM e poi richiamarle premendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazioni pre­selezionate)
1
Eseguire il procedimento dei punti 1 - 3 del paragrafo "Ascolto della radio" a pagina 16.
2
Premere il tasto MEMORY/SET (MEMORY) per passare a l modo di
memorizzazione delle preselezioni.
3
Entro 5 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare il
numero di canale preregolato.
Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale preregolato 1.
4
Entro 5 secondi, premere il tasto MEMORY/SET (MEMORY) per im-
mettere quella stazione nella me­moria.
Se "MEMORY" e gli indicatori del numero preregolato si spen­gono prima che la stazione sia memorizzata, ripetere l'opera­zione dal passaggio 2.
5
Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare
- Ascolto di una stazione memorizzata -
altre stazioni, oppure per cambiare una stazione prese­lezionata.
Quando una nuova stazione viene immessa nella memoria, la stazione memorizzata precedentemente sarà cancellata.
Nota:
La funzione "backup" protegge le stazioni memorizzate per alcune ore nel caso d'interruzione della corrente dovuta a un guasto o se il cavo di alimentazione viene disinserito dalla presa della rete elet­trica.
ITALIANO
Ascolto della radio (Vedere pag ina 16.)
Per richiamare una stazione memorizzata
Premere il tasto PRESET ( o ) per meno di 0,5 secondi per selezionare la stazione desiderata.
Canale preregolato Frequenza e banda di frequenza
Scansione delle stazioni preselezionate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automatica­mente. (Scansione della memoria delle stazioni preselezionate)
1
Premere il tasto PRESET ( o ) per più di 0,5 secondi.
Il numero preselezionato lampeggerà e le stazioni programma­te saranno sintonizzate in ordine, ciascuna per 5 secondi.
2
Premere di nuovo il tasto PRESET ( o ) quando si trova la stazione desiderat a.
Per cancellare una stazione memorizzata
1 Per richiamare la stazione memo-
rizzata.
2 Mentre è visualizzata, premere il
tasto MEMORY/SET (MEMORY).
3 Entro 5 secondi, premere il tasto
CLEAR del telecomando.
Funzionamento di RDS (Radio Data System)
RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali addizionali insieme con i segnali dei loro programmi regolari. Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informa­zioni riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc.
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS, "RDS" e il nome della stazione verranno visualizzati. "TP" (Programma sul traffico) apparirà sul display quando la tra­smissione ricevuta contiene informazioni sul traffico, e "TA" (Annun­cio sul traffico) apparirà mentre un annuncio sul traffico viene trasmesso (vedere pagina 26). "EON" apparirà mentre i dati EON ( Aumento delle informazioni di altre reti) vengono trasmessi.
È possibile controllare RDS usando solo il telecomando.
Informazioni fornite da RDS
Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY, il display cambierà nel modo seguente:
Nome della stazione (PS) Tipo di programma (PTY)
Frequenza
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è RDS oppure su una stazione RDS dai segnali deboli, il display cam­bia nel seguente ordine:
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
Servizio RDS
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
ITALIANO
I-19
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma), TP (Pro­gramma sul traffico) e TA (Comun icazíoní sul traffico).
È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT EDUCATE
DRAMA CULTURE
SCIENCE
Servizio RDS
VARIED
POP M
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
ROCK M
EASY M
I-20
Notizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e attualità.
Programma di attualità che approfondisce e allarga le notizie già date dal giornale radio, generalmente con uno stile o un concetto diverso, che include di­battiti o indagini.
Programmi aventi lo scopo di dare suggerimenti per una grande varietà di situazioni.
Programma concernente tutti gli aspetti dello sport. Programma il cui scopo principale è quello di edu-
care, e che ha come elemento principale la formali­tà.
Tutti i drammi radio e i romanzi a puntate. Programmi riguardanti tutti gli aspetti della cultura
nazionale e regionale, compresi linguaggio, teatro ecc.
Programmi di scienze naturali e tecnologia. Usato per talk show di genere non molto impegna-
tivo, che non rientrano in nessuna categoria Tra gli esempi sono inclusi: i programmi di giochi, quiz e in­terviste di personaggi famosi.
Musica commerciale, generalmente considerata in voga, che presenta dischi che sono oppure sono stati di recente nelle classifiche dei più venduti.
Musica moderna contemporanea, di solito scritta ed eseguita da giovani musicisti.
Musica attuale contemporanea considerata di "faci­le ascolto", in contrasto con quella pop, classica, rock oppure uno dei stili di musica particolare come quella folcloristica, jazz o country. La musica di questa categoria è spesso, ma non sempre, vocale, e di solito di breve durata.
ITALIANO
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Musica classica per l'ascolto del pubblico in gene­rale e non solo per gli esperti. Esempi di musica di questa categoria sono quella strumentale, e vocale o corale.
Esecuzioni di importanti lavori orchestrali, sinfonie, musica da camera, ecc., e grandi opere.
Stili musicali che non rientrano in nessuna delle al­tre categorie. Particolarmente usato per musica speciale come il rhythm and blues e il reggae.
Comunicati sul tempo, previsioni e informazioni me­tereologiche.
Informazioni sulla borsa valori, commercio ecc. Per programmi mirati a un pubblico di giovani, prin-
cipalmente di intrattenimento e interesse, piuttosto che avere scopo educativo.
Programmi riguardanti persone e le cose che le in­fluenzano individualmente o in generale. Come: so­ciologia, storia, geografia, psicologia e società.
Ogni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio o più dei, la natura dell'esistenza e l'etica.
Invita le persone ad esprimere le proprie opinioni per telefono o in pubblico.
Servizi speciali e programmi riguardanti viaggi ver­so destinazioni vicine e lontane, viaggi organizzati e idee e occasioni di viaggio. Da non usare per an­nunci riguardanti problemi, ritardi, lavori stradali che potrebbero influire sui viaggi imminenti, perché in tal caso si dovrebbero ascoltare TP/TA.
Programmi riguardanti attività ricreative a cui anche gli ascoltatori possono partecipare. Per esempio: giardinaggio, pesca, collezione di oggetti antichi, cucina, alimenti e vini ecc.
Musica polifonica di stile sincopato caratterizzata da improvvisazione.
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
NONE TP TA
Nota:
Quando si seleziona un programma nel modo EON stand-by, l'appa­recchio visualizzerà "TI" invece di "TA".
Canzoni che hanno avuto origine oppure che conti­nuano la tradizione musicale degli stati meridionali dell'America. Caratterizzate da una melodia sempli­ce e dalla linearità della narrativa.
Musica popolare attuale della regione o nazione nella lingua locale, in contrasto con la musica "Pop" internazionale che di solito è in inglese e di origini americane o inglesi.
Musica del periodo definito "golden age" della mu­sica popolare.
Musica che ha le origini nella cultura di una partico­lare nazione, di solito suonata con strumenti acusti­ci. Le liriche porrebbero basarsi su fatti storici o personaggi.
Programmi riguardanti fatti reali, presentati in uno stile inquisitivo.
Trasmesso quando si provano apparecchiature e ri­cevitori per le prove di trasmissioni in caso di emer­genza.
Annunci di emergenza trasmessi in circostanze straordinarie per avvisare il pubblico di eventi che possono provocare danni di varia natura.
Nessun tipo di programma (solo per ricevere). Trasmissioni contenenti comunicazioni sul traffico. Una comunicazione sul traffico sta per essere tra-
smessa.
ASPM (Memoria delle stazioni)
Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricerc herà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella memoria fino a 30 stazioni. Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella memoria sarà inferiore.
1
Premere il tasto TUNER, e poi il tasto BAND per selezio­nare "FM".
2
Premere e tenere abbassato i l tasto ASPM p er almeno 3 secondi.
1 Dopo che "ASPM" ha lampeggiato per 4 secondi, la
scansione inizierà (87,50 - 108,00 MHz)
2 Quando una stazione RDS viene trovata, "RDS" appari-
rà per prima, e poi "MEMORY" e il numero di canale pre­regolato lampeggeranno per 2 secondi. Infine la stazione sarà memorizzata.
3 Dopo la scansione, il numero di stazioni memorizzate
lampeggerà per 4 secondi.
Servizio RDS
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
ITALIANO
I-21
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata:
Premere il tasto ASPM durante la scansione delle stazioni. Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Note:
z
Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la frequenza più forte sarà immessa nella memoria.
z
Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata memorizzata non sarà immessa nella memoria.
z
Se 30 stazioni sono già state immesse nella memor ia, la scan­sione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo l'operazione ASPM, cancellare le stazioni memorizzate.
z
Se nella memoria non è stata immessa nessuna stazione, "0MEMORY" apparirà per 4 secondi circa.
z
Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazione potreb­bero non essere memorizzati.
Per cancellare una delle stazioni preselezionate contenute nella memoria:
1 Premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare il numero di
canale preregolato che si vuole cancellare. 2 Premere il tasto MEMORY. 3 Entro 5 secondi premere il tasto CLEAR.
Servizio RDS
Per cancellare tutto il contenuto della memoria preselezionata:
Eseguire il procedimento del punto 3 del paragrafo "Se si verificano dei problemi" a pagina 31.
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
Per immettere di nuovo un nome di stazione se è stato immesso un nome errato:
Potrebbe non essere possibile immettere i nomi delle stazioni nella memoria usando la funzione ASPM se c'è tanto rumore o se il segnale è troppo debole. In questo caso fare quanto segue.
1 Premere il tasto PRESET ( o ) per controllare se i nomi sono
corretti.
2 Se mentre si riceve una stazione si scopre che il nome è sbaglia-
to, aspettare che il nome corretto venga visualizzato, poi premere il tasto MEMORY.
3 Entro 5 secondi, premere il tasto MEMORY mentre il numero di
canale preregolato lampeggia.
z
Il nuovo nome della stazione è stato memorizzato correttamente.
Note:
z
Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su canali diversi.
z
In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni potrebbero essere temporaneamente diversi.
Per richiamare le stazioni memorizzate
Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni (PTY search):
È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate s pecifican-
done il tipo di programma (news, sports, traffic programme, ecc. ...
vedere pagina 20).
1
Premere il tasto TUNER, e poi il tasto BAND per selezio­nare "FM".
2
Premere il tasto PTY.TI.
I-22
"PTY TI" lampeggerà per 4 secondi circa.
ITALIANO
3
Entro 4 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare il tipo di programma.
Ogni volta che il tasto viene premuto, il tipo di programma ap­pare. Se il tasto viene tenuto abbassato per più di 0,5 secondi, il tipo di programma non si spegnerà.
4
Mentre il tipo di programma selezionato lampeggia (en­tro 4 secondi), premere di nuo vo i l tasto PTY.TI.
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto acceso per 2 secondi, "SEARCH" apparirà, e la ricerca avrà inizio.
Note:
z
Se il display non lampeggia più, iniziare di nuovo dal punto 2. Se l'apparecchio trova il tipo di programma desiderato, il numero di canale corrispondente lampeggerà per 4 secondi circa, e poi il nome della stazione lampeggerà per 7 secondi, e rimarrà acceso.
z
Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma su un'altra sta­zione, premere il tasto PTY.TI mentre il numero di canale o il nome della stazione lampeggia. L'apparecchio cercherà la sta­zione successiva.
z
Se non può essere trovata nessuna stazione, "NOT FOUND" apparirà per 4 secondi.
Se si seleziona il programma sul traffico:
Se si seleziona il programma sul traffico (TP) nel punto 3, "TP" apparirà. (Questo non significa che si potrà ascoltare subito un'infor­mazione sul traffico.) Quando un'informazione sul traffico viene trasmessa, "TA" apparirà.
Per specificare i nomi delle stazioni e selezionare le stazioni manualmente:
È possibile selezionare una stazione tra quelle memorizzate specifi­candone il nome (BBC R1, BBC R2, ecc.). Prima di iniziare questa operazione, è necessario immettere nella memoria uno o più nomi di stazioni.
1 Premere il tasto TUNER, e poi il tasto BAND per selezionare la
banda FM.
2 Premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare la stazione de-
siderata.
3 Il nome della stazione sarà visualizzato per 3 secondi. Poi il di-
splay cambierà come segue.
Servizio RDS
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
ITALIANO
I-23
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Riproduzione automatica del programma
desiderato (EON-PTY)
Quando il tipo di programma scelto viene trasmesso, la radio si sin­tonizza automaticamente sulla stazione che lo trasmette.
1
Sintonizzare l'apparecchio su una stazione RDS (quan­do un nome di stazione viene visualizzato).
2
Premere il tasto EON quand o "EON" appare.
z
"PTY TI" lampeggerà per 4 secondi circa.
z
Se si preme il tasto EON quando "EON" non è visualizzato,
Servizio RDS
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
"NO EON" apparirà per 4 secondi per indicare che l'apparec­chio non può accedere al modo EON stand-by.
3
Mentre sono visualizzati, selezionare il tipo di program­ma desiderato premendo il tasto PRESET ( o ).
Il nome del tipo di programma selezionato lampeggerà.
4
Entro 4 secondi, premere i l tast o PTY.TI.
z
Il tipo di programma selezionato e "WAITING" verranno vi­sualizzati ognuno per 2 secondi circa.
z
"PTY" apparirà e l'apparecchio si pone nel modo EON-PTY stand-by.
5
Quando il programma specificato inizia su un altra sta­zione ON (altre reti), l'apparecchio passerà automatica-
mente a quella stazione e "PTY" lampeggerà.
6
Quando il programma finisce, l'apparecchio ritornerà automaticamente alla stazione iniziale.
Controllo delle impostazioni del modo stand-by:
Quando si è nel modo EON stand-by, premere il tasto EON. ("Tipo di programma" "WAITING")
Per cancellare il modo EON stand-by:
Quando l'apparecchio è nel modo EON stand-by, premere il tasto EON. Entro 4 secondi, premerlo di nuovo. ("PTY" si spegnerà.)
I-24
ITALIANO
Per fare tr asmettere automaticamente delle
informazioni sul traffico (EON-TI)
Quando l'informazione sul traffico viene trasmessa, la radio si sinto­nizza automaticamente sulla stazione che la trasmette.
1
Sintonizzare l'apparecchio su una stazione RDS (quan­do un nome di stazione viene visualizzato).
2
Premere il tasto EON quando "EON" appare.
z
"PTY TI" lampeggerà per 4 secondi circa.
z
Se si preme il tasto EON quando "EON" non è visualizzato, "NO EON" apparirà per 4 secondi per indicare che l'apparec­chio non può accedere al modo EON stand-by.
3
Mentre sono visualizzati, selezionare TI (Informa zione sul traffico) premendo il tasto PRESET ( o ).
4
Entro 4 secondi, premere il tasto PTY.TI.
z
"TI" e "WAITING" appariranno ognuno per 2 secondi.
z
"TI" apparirà e l'apparecchio si pone nel modo EON-TI stand-by.
5
Quando una trasmission e TA specificata inizia su una stazione ON (di un'altra rete), l'apparecchio si sintoniz-
za automatica mente su quella stazi one e "TI" lampeg­gia.
6
Quando l'informazione sul traffico finisce, l'apparec­chio ritorna automaticamente alla stazione iniziale.
Controllo delle impostazioni del modo stand-by:
Quando si è nel modo EON stand-by, premere il tasto EON. ("TI" "WAITING")
Per cancellare il modo EON stand-by:
Quando l'apparecchio è nel modo EON stand-by, premere il tasto EON. Entro 4 secondi, premerlo di nuovo. ("TI" si spegnerà.)
Servizio RDS
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
ITALIANO
I-25
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Note per il funzionamento di RDS
Se si verifica uno dei seguenti problemi, quest o non significa che l'apparecchio non funziona bene:
z
"PS", "NO PS" ed il nome di una stazione appaiono alternativa­mente e l'apparecchio non funziona bene.
z
Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare bene.
z
Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole, l'informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata.
z
"NO PS" o "NO PTY" lampeggerà per 5 secondi circa e poi la fre­quenza sarà visualizzata.
Indicatori "TP" e "TA":
"TP" "TA" Significato
Non
acceso
Non
Servizio RDS
acceso
Acceso Non
Acceso Acceso Viene trasmes so un annuncio sul traffico.
Non
acceso
Acceso Contiene informazioni EON riguardo ad altri
acceso
Non vengono trasmessi annunci sul traffico né si fanno riferimenti, via EON, a program­mi che li trasmettono.
programmi che trasmettono informazioni sul traffico.
Trasmette annunci sul traffico ma non in quel momento e può anche avere informa­zioni EON riguardanti altri annunci sul traffi­co.
- Funzionamento di RDS (Radio Data system) -
Nei seguenti casi, il modo EON stand-by sarà cancellato.
z
Quando si preme il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
z
Quando l'apparecchio cambia campo nel modo EON stand-by.
z
Quando si cambia la stazione FM mentre si è nel modo EON stand-by.
z
Quando si fa una chiamata preselezionata.
Note:
z
Mentre lo stesso programma come specificato dal PTY (o TA) viene trasmesso, l'apparecchio non cambierà su una stazione ON (altre reti).
z
Se una stessa stazione trasmette su diverse frequenze, compa­rare la forza del segnale e scegliere la stazione con il segnale più forte (EON-AF). Se una stazione è già stata immessa nella memoria di un canale preselezionato, l'apparecchio si sintoniz­zerà automaticamente su quel canale.
z
Se non si vuole più ascoltare una stazione ON (altre reti) sinto­nizzata con la funzione EON, e si vuole riascoltare la stazione precedente, premere il tasto EON.
z
Dopo che l'apparecchio si sintonizza sulla stazione iniziale, il modo stand-by sarà ancora attivato. (L'indicatore "TI" o "PTY" rimarrà acceso.)
z
L'apparecchio non può cambiare da una stazione ON ad un'altra ON, così ritornerà alla stazione iniziale.
z
Se ci sono dei problemi con la stazione ON sulla quale l'apparec­chio si è sintonizzato, "WEAK SIG" apparirà e l'apparecchio ritor­nerà alla stazione iniziale.
z
Se il segnale dalla stazione ON sulla quale l'apparecchio si è sin­tonizzato è molto debole, l'apparecchio ricercherà un'altra sta­zione con il segnale più forte. Però, se i segnali da tutte le stazioni sono deboli o non sono buoni (a causa di rumori elet­trici), l'apparecchio visualizza "WEAK SIG" e ritorna alla stazione iniziale.
I-26
ITALIANO
Funzione di timer e autospegnimento
Questo può essere operato solo con il telecomando.
Riproduzione con timer:
L'apparecchio si accende e avvia la sorgente sonora desiderata (CD, sintonizzatore) all'ora preregolata.
Funzione di autospegnimento:
La radio e il lettore CD possono essere posti automaticamente nel modo stand-by.
Riproduzione con timer
Prima di impostare il timer:
1 Premere il tasto CLOCK per controllare che l'ora sia esatta.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'appa­recchio.
2
Premere il tasto CD o TUNER per selezionare la funzio­ne desiderata.
Dopo avere selezionato TUNER, sintonizzare l'ap parecchio sulla stazione desiderata.
3
Regolare il volume usando i tasti VOLUME.
Non regolare il volume su livelli troppo alti.
4
Premere il tasto TIM ER ed entro 6 secon di, premere il tasto MEMORY.
5
Entro 1 minuto, premere il tasto PRESET ( o ) per fis­sare l'ora d'inizio, poi premere il tasto MEMORY.
Continua alla pagina successiva
Caratteristiche d'avanguardia
- Funzione di timer e autospegnimento -
2 Inserire il disco che si vuole ascoltare.
Regolazione dell'orologio (Vedere pagina 11.)
/
Ascolto della radio (Vedere pagina 16.)
ITALIANO
I-27
Funzioni di timer e autospegnimento (continua)
Note:
z
6
Entro 1 minuto, premere il tasto PRESET ( o ) per fis­sare i minuti, poi pre mere il tasto MEMOR Y .
z
L'ora d'inizio della riproduzione con timer, la funzione e il vo­lume saranno visualizzati, e poi l'apparecchio passa auto­maticamente al modo stand-by.
z
" " appare e l'ora sarà visualizzata.
Per cancellare la riproduzione con timer:
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
7
Quando giunge l'ora preregolata, la riproduzione inizia.
Il volume aumenterà gradualmente fino a raggiungere lo stesso livello che l'apparecchio aveva prima che fosse posto nel modo stand-by di timer.
8
Se si seleziona CD, l'apparecchio passerà al modo stand-by dopo la riproduzione. Se si seleziona TUNER,
l'apparecchio passerà al modo stand-by un'ora dopo l'inizio della riproduzione con timer.
Per rimettere a punto o cambiare le impostazioni del timer:
Eseguire "Riproduzione con timer" dall'inizio.
- Funzione di timer e autospegnimento -
Caratteristiche d'avanguardia
Una volta che il timer è impostato, l'impostazione sarà memoriz­zata fino a quando un nuovo orario viene programmato.
z
Quando si esegue la riproduzione con timer usando un'altra apparecchiatura collegata alle prese VIDEO/AUX IN, selezio­nare "VIDEO/AUX" nel punto 2. In tal caso, solo questo apparec­chio si accenderà o si porrà automaticamente nel modo stand-by. Si porrà nel modo stand-by un'ora dopo l'inizio della riproduzione con timer. (L'altra apparecchiatura non si potrà né accendere né spegnere.)
I-28
ITALIANO
Operazione di autospegnimento
1
Ascoltare la sorgen te m usicale desiderata.
2
Premere il tasto SLEEP.
Per cambiare il tempo della funzione di autospegnimento:
Premere ripetutamente il tasto SLEEP per selezionare il tempo di autospegnimento desiderato, esso diminuirà come segue.
La quantità di tempo per l'autospegnimento può essere cam­biata anche durante il modo di autospegnimento.
3:00 2:00
OFF 15 30
3
Il sistema si porrà automaticamente nel modo stand-by dopo che il tempo impostato è trasco rs o.
Il volume si abbasserà 1 minuto prima che la funzione di auto­spegnimento finisca.
Per cancellare l'operazione di autospegnimento:
Premere il tasto ON/STAND-BY durante la funzione di autospegni­mento.
Per controllare quanto tempo manca allo spegnimento automa­tico:
Premere il tasto una volta SLEEP durante la funzione di autospegni­mento. Il tempo rimanente per l'autospegnimento è visualizzato per 3 secondi.
1:30 1:00
Per usare insieme le funzioni timer e auto-
spegnimento
Per esempio: Per addormentarsi e svegliarsi ascoltando la stessa stazione radio È possibile ascoltare solo la stessa sorgente sonora (la funzione non può essere cambiata).
1
Regolare il tempo di autospegnimento (vedere a sini­stra, punti 1 - 2).
2
Mentre il timer per lautospegnimento viene regolato, re­golare lora desiderata per la riproduzione (punti 4 - 6,
pagina 27 - 28).
1.
Impostazione del timer per l'autospegnimento
2.
Regolazione per la riproduzione con timer
15 minuti - 3 ore
L'operazione di autospegnimento si arresta automaticamente.
Ora d'inizio per la riproduzione con timer
Tempo desiderato
Ora di arresto
Caratteristiche d'avanguardia
- Funzione di timer e autospegnimento -
ITALIANO
I-29
Perfezionamento del vostro sistema
Il cavo di collegamento non è incluso. Comprare un cavo come quello mostrato qui in basso disponibile in commercio.
VCR, DVD, ecc.
Alla presa di uscita linea
Bianco
Rosso
Bianco
Registratore di MD
Cavo RCA
Alla presa d'ingresso linea ottica
Caratteristiche d'avanguardia
- Perfezionamento del sistema -
Cuffia
Cavo di collegamento per registrazioni digitali
Rosso
Ascolto dei suoni da VCR, DVD, ecc.
1 Usare un cavo di collegamento per collegare il VCR, DVD, ecc.
alla presa VIDEO/AUX IN. Quando si usa un apparecchio video, collegare l'uscita audio a
questo apparecchio e l'uscita video a un televisore. 2 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. 3 Premere il tasto FUNCTION finché "AUX" appare sul display.
Quando si usa il telecomando, premere il tasto VIDEO/AUX. 4 Uso del VCR, DVD, ecc.
Nota:
Per prevenire ronzii dovuti a interferenze, collocare questo apparec­chio lontano dal televisore.
Registrazione dei brani di CD su MD
I segnali digitali emessi da questo apparecchio possono essere registrati da registratori di MiniDisc, ecc.
1 Togliere la protezione della presa DIGITAL OUT. 2 Usare un cavo di collegamento per registrazioni digitali per colle-
gare l'apparecchio alla presa OPTICAL IN di un registratore di
Minidisc, ecc. 3 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. 4 Porre il registratore di MD, ecc. nel modo di registrazione. 5 Avviare la riproduzione di un CD su questo apparecchio.
Nota:
Possono essere emessi solo segnali CD.
Cuffia
z
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
z
Usare una cuffia con una spina da 3,5 m m di diametro e con un'impedenza da 16 a 50 ohm. L'impedenza raccomandata è di 32 ohm.
z
Quando si collega la cuffia i diffusori saranno disattivati automati­camente. Regolare il volume con i tasti VOLUME.
I-30
ITALIANO
Soluzione di problemi
Manutenzione
Se si verificano dei problemi
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scor­retta, potrebbe non funzionare.
Se si verifica tale problema, fare quanto segue: 1 Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo.
2 Se l'apparecchio continua a non funzionare bene dopo il
procedimento del punto 1, disinserire la spina del cavo di ali­mentazione dalla presa, poi inserirla di nuovo e accendere l'apparecchio.
3 Se né il procedimento del punt o 1 né qu ello del pu nto 2 p os-
sono rimettere in funzione l'apparecchio, fare come segue:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by. Staccare il cavo di alimentazione c.a. dalla presa AC INPUT di questo apparecchio. Mentre si tiene abbassato il tasto MEMORY/SET e , inse­rire il cavo di alimentazione c.a. nella presa AC INPUT di que­sto apparecchio.
AC INPUT
Attenzione:
Questa operazione cancellerà tutti i dati della memoria compresi l'orologio, le impostazioni del timer, le preselezioni del sintonizzatore e il programma di CD.
Pulizia delle lenti del trasduttore del CD
Non toccare il fonorivelatore. In caso di impronte digitali o polvere accumulatasi sul fonorivelatore, pulirlo delicatamente con un tam­poncino di cotone asciutto.
Pulizia del mobiletto
Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido inumidito con una soluzione di acqua e sapone, poi asciugarlo con un panno asciutto.
Attenzione:
z
Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzina, diluenti, ecc.), perché potrebbe­ro danneggiare le rifiniture del mobiletto.
z
Non applicare olio all'interno dell'appa­recchio, perché potrebbe causare un cat­tivo funzionamento.
Riferimenti
- Tabella per la soluzione di problemi / Manutenzione -
ITALIANO
I-31
Dati tecnici
Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si riserva il diritto di cambiare il disegno e le caratteristiche per perfe­zionamenti senza preavviso. Le caratteristiche di prestazioni nume­ricamente indicate sono valori nominali delle unità di produzione. Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti nelle unità individuali.
In generale
Alimentazione Consumo
Dimensioni
Peso
- Dati tecnici -
Riferimenti
Potenza d'uscita
Terminali di uscita
Terminali di ingres­so
Amplificatore
230 V c.a., 50 Hz Acceso: 40 W Nel modo stand-by: 0,6 W Larghezza: 230 mm
Altezza: 128 mm Profondità: 293 mm
3,0 kg
PMPO: 120 W (totale) MPO: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324) RMS: 40 W (20 W + 20 W) (DIN 45 324) Diffusori: 6 Ohm Cuffia: 16 - 50 Ohm (raccomandati: 32 Ohm) Uscita CD digitale (ottica) Video/Ausiliario (segnale audio): 500 mV/47
kilOhm
Lettore CD
Tipo Lettura segnale
Convertitore D/A Risposta in fre-
quenza Gamma dinamica
Sintonizzatore
Gamma di frequen­za
Diffusore
Tipo
Tweeter da 5 cm
Potenza d'ingresso massima
Potenza d'ingresso nominale
Impedenza Dimensioni
Peso
Lettore di dischi compatti Non contatto, trasduttore con semicondutto-
ri a 3 raggi laser Convertitore D/A a 1 bit 20 - 20.000 Hz
90 dB (1 kHz)
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
Diffusori a 2 vie
Woofer da 10 cm 40 W
20 W
6 Ohm Larghezza: 140 mm
Altezza: 288 mm Profondità: 187 mm
2,0 kg/ciascuno
I-32
ITALIANO
Loading...