Sharp XL-3000H User Manual [es]

ESPAÑOL
Índice
Página
Información general
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 5
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operación básica
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Control del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de CD
Audición de un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 14
Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria . . . . 14
Reproducción Programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17
Audición de la emisora memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Radio de RDS
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . .19 - 26
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 - 29
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Referencias
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimie nto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Cable de alimentación de
CA 1
Pila del tamaño "AAA" (UM-4,
R03, HP-16 o equivalentes) 2
Antena de FM 1 Cable del altavoz 2
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Controlador remoto 1
Antena de cuadro de AM 1
Indice / Accesorios -
Información general
ESPAÑOL
S-1
Precauciones
General
z
Asegúrese de que el equipo esté situado en un lugar bien venti­lado y que haya por lo menos 10 cm de espacio libre por los lados y por la parte posterior. Deberá también haber un mínimo de 30 cm de espacio libre por la parte superior del aparato.
10 cm 10 cm
z
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
z
Mantenga el aparato apartado de la luz direc ta del sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
z
No ponga nada encima del aparato.
z
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
- Precauciones -
z
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable
Información general
de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sis­tema.
z
Si se produce una tormenta con rayos, desenchuf e el aparato por razones de seguridad.
z
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
z
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse des­cargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
z
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de venti­lación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
z
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato.
30 cm
10 cm
z
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de las pilas.
z
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
z
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C - 35°C.
Advertencias:
z
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato . Si usa este aparato con una tensión más alta que la especifi­cada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una ten­sión distinta a la especificada.
z
Los reproductor CD utilizan un fonocaptor de laser que puede dañar los ojos al verlo directamente. Evite mirar el fonocaptor, y no lo toque directamente.
Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volu­men. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación en lugares muy hú­medos pueden causar condensación de hu­medad dentro de la caja (fonocaptor de CD, etc.) o en el transmisor del controlador remo­to. La condensación puede causar mal funcio­namiento en el aparato. Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el aparato hasta que sea posible la repro­ducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmi­sor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
S-2
ESPAÑOL
Controles e indicadores
7
4
13
8 9
5
6
7
6
5
14
15
9
10
1
2 3 4
1
3
2
Panel frontal
1.Compartimiento del CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10 11
8
11 12
2.Botones de aumento o reducción del volumen . . . . . . . . 10
3.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.Selector de función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 30
5.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 18
6.Botón selector de los graves/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.Botón de reproducción o pausa de CD,
sintonización ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13, 16
8.Botón de parada de CD,
sintonización descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 16
9.Botón de inversión rápida o retroceso de pista de CD ,
sintonización preajustada descendente . . . . . . . . . . . 14, 18
10.Botón de abertura/cierre de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11.Botón de avance rápido o avance de pista de CD,
sintonización preajustada ascendente . . . . . . . . . . . . 14, 18
Visualizador
1.Indicador de reproducción con temporizador
2.Indicador de desconexión automática
3.Indicador de reproducción aleatoria de CD
4.Indicador de memoria
5.Indicador de RDS
6.Indicador de programas sobre el tráfico
7.Indicador de anuncio sobre el tráfico
8.Indicador del modo de FM en estéreo
9.Indicador de reproducción de CD
10.Indicador de repetición de reproducción de CD
11.Indicador de recepción de FM en estéreo
12.Indicador de información de tráfico
13.Indicador de EON
14.Indicador del tipo de programa
15.Indicador de sonido perimétrico
Página de referencia
- Controles e indicadores -
Información general
Descripción del controlador remoto (Vea la página 5.)
ESPAÑOL
S-3
Controles e indicadores (continuación)
1 2
3 4
<Fondo del aparato>
COMPACT AUDIO SYSTEM
~ 50 Hz 40 W
230 V SERIAL NO. SHARP CORPORATION
- Controles e indicadores -
Información general
MODEL NO. XL-3000H
1
Panel posterior
5 6
7 8
1.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.Terminal de la antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
3.Terminal de masa de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
4.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
5.Toma de salida digital de discos compactos . . . . . . . . . . . 30
6.Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de audio) . . . . 30
7.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
8.Toma de entrada de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . 6, 7
Sistema de altavoces
1.Altavoz de agudos
2.Altavoz de graves
3.Conducto de reflexión de graves
4.Terminales de los altavoces
Las rejillas de los altavoces son extraíbles:
Cuando se hayan extraído las rejillas de los alta­voces, asegúrese de que no entre nada en con­tacto con los diafragmas del altavoz.
Colocación del sistema de altavoces:
No hay diferencia entre los altavoces derecho y izquierdo.
Altavoz izquierdo Altavoz derecho
Página de referencia
S-4
2
4
3
ESPAÑOL
1 2
3 4
5 6
7 8
9
10
Los botones con la marca " " en la ilustración pueden operarse sólo con el controlador remoto. Los otros botones se pueden operar con el aparato principal y el controlador remoto.
11 12
13 14
15 16
17 18
19
20
24 25
26 27
28 29 30 31
21 22
23
Controlador remoto
Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.
Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.
Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.
Botón del sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.
5.Botón del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.Botón del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Botón de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 15, 18
7.
8.Botón de intensidad de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9.Botón de sonido perimétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Botones de aumento o reducción del volumen . . . . . . . . . . . 10
10.
Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11.
Selector de bandas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12.
13.Botón de borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
14.Botón de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
15.Botón de reproducción aleatoria/repetición . . . . . . . . . . . 14
Botón de abertura/cierre de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
16.
Botón de sintonización preajustada ascendente . . . . . . . . . . 18
17.
Botón de retroceso de pista de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
18.
Botón de inversión rápida de CD,
19.
sintonización descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
Botón de reproducción de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
20.
Botón de avance de pi s t a de C D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
21.
Botón de avance rápido de CD,
22.
sintonización ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
Botón de pausa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
23.
Botón de parada de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
24.
Botón de sintonización preajustada descendente . . . . . . . . . 18
25.
Botones de aumento o reducción de los graves . . . . . . . . . . 10
26.
Botones de aumento o reducción de los agudos . . . . . . . . . . 10
27.
28.Botón de EON RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
29.Botón de búsqueda del tipo de
programa/información de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . 22
30.Botón de ASPM (Memoria de
programación automática de emisoras) de RDS . . . . . . . 21
31.Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . 19
Página de referencia
- Controles e indicadores -
Información general
Instalación de las pilas en el controlador remoto (Vea la página 8.)
ESPAÑOL
S-5
Conexiones del sistema
Altavoz derecho
Altavoz derecho
Antena de cuadro AM
Antena de FM
Altavoz izquierdo
Altavoz izquierdo
Grabadora de MD
Videograbadora, DVD, etc.
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
no suministrados
no suministrados
Negro
Línea blanca
- Conexiones del sistema -
Preparación para su utilización
S-6
ESPAÑOL
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cabl e de la antena de FM en la dirección que propor­cione la mejor recepción posi ble.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a los terminales AM y GND. Sitúe la antena de cuadro de AM en la posición que ofrezca la óptima recepción. Ponga la antena de cuadro de AM sobre un estan­te, etc., o engánchela a un soporte o pa­red con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obt ener una recepción mejor .
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Pared
Antena externa de FM o AM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM o AM. Consulte a su distribuidor.
Antena externa de FM
15 m
Varilla de tierra
Antena externa de AM
7,5 m
Tornillos (no suministrados)
Antena de cuadro de AM
Notas:
Cuando se utilice una antena externa de FM, desconecte de la
z
toma FM 75 OHMS el cable de la antena de FM suministrado. Cuando emplee una antena de AM exterior, asegúrese de mante-
z
ner conectado el cable de la antena de cuadro de AM.
Conexión de los altavoces
Conecte el cable con la línea blanca al terminal negativo (-) y el cable negro al terminal positivo (+).
Precaución:
Conecte primero los cables de los altavoces a los altavoces, y
z
luego al aparato.
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los
z
altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato. No confunda los canales derech o e izquierdo. El altavoz derecho
z
es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan
z
en contacto entre sí.
Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de CA a la toma de entrada de alimentación de CA, y enchufe luego el cable de alimenta­ción de CA de este aparato en la toma de la pared.
Notas:
Desechufe el aparato si no se propone usarlo durante un largo
z
período de tiempo. Nunca emplee un cable de alimentación que no sea el suminis-
z
trado. De lo contrario, podría ocurrir una falla de funcionamiento o un accidente.
Incorrecto Incorrecto
ESPAÑOL
- Conexiones del sistema -
Preparación para su utilización
S-7
Controlador remoto
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
1 Extraiga la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
z
Preparación para su utilización
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
z
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
z
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos lar­gos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdi­das de las pilas.
Precaución:
- Controlador remoto -
z
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
z
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcionamiento del aparato.
Notas sobre el uso:
z
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AAA" (UM-4, R03, HP-16 o equivalentes).
z
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del aparato con un paño suave.
z
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato puede interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
z
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva hume­dad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones .
Instalación de las pilas
compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
Prueba del controlador remoto
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
S-8
ESPAÑOL
Control general
Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
Para cambiar el brillo del visualizador
(2 niveles)
Podrá cambiar el brillo del visualizador pulsando el botón DIMMER del controlador remoto.
Oscuro Claro
Abertura y cierre del compartimiento de
CD
La cubierta del compartimiento de CD está motorizada. Cuando se conecta la alimentación, podrá abrir o cerrar la cubierta
del compartimiento de CD pulsando el botón (OPEN/CLOSE).
Precaución:
z
No detenga ni mueva manualmente la cubierta del comparti­miento de CD. Puede producir mal funcionamiento del aparato.
z
Tenga cuidado de no pillarse los dedos en la cubierta del com­partimiento de CD.
- Control general -
Operación básica
ESPAÑOL
S-9
Control del sonido
05-5
...
...
05-5
...
...
- Control del sonido -
Operación básica
Ajuste del volumen
Pulse el botón VOLUME para aumentar el volumen y el botón VOLUME para disminuirlo.
.....
21 28 29 MAXMIN
Ajuste de los graves
Operación con el aparato principal:
1 Pulse el botón BASS/TREBLE hasta que aparezca "BASS " en
el visualizador.
2 Antes de 5 segundos, pulse el botón VOLUME ( o ) para
ajustar los graves.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón BASS ( o ) para ajustar los graves.
Ajuste de los agudos
Operación con el aparato principal:
1 Pulse el botón BASS/TREBLE hasta que aparezca "TR E" en el
visualizador.
2 Antes de 5 segundos, pulse el botón VOLUME ( o ) para
ajustar los agudos.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón TREBLE ( o ) para ajustar los agudos.
Ajuste del sonido perimétrico
Pulse el botón SURROUND para disfrutar de la música que parece envolverle. Aparecerá "SURROUND". Para cancelar el modo de sonido perimétrico, pulse de nuevo el botón SURROUND.
Nota:
No se puede obtener el efecto del sonido perimétrico con señales del sonido monoaural.
Indicador SURROUND
S-10
ESPAÑOL
Ajuste del reloj
Esto podrá operarse sólo con el controlador remoto. En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (0:00).
1
Pulse el botón CL OC K y a ntes de 3 se gun dos, pulse el botón MEMORY.
2
Antes de 1 minuto, pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar la visualización de 24 horas o de 12 hor as,
y pulse luego el botón MEMORY.
"0:00" Aparecerá el visualizador de 24 horas. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 12:00 - PM 11:59) Tenga presente que esto sólo puede ajustarse cuando se insta-
la al principio el aparato o cuando se ha efectuado la reposición. (Consulte el paso 3 del apartado "Si ocurre algún problema" de la página 31.)
3
Antes de 1 minuto, pulse el botón PRESET ( o ) para ajustar la hora, y pulse luego el botón MEM O RY.
z
Cuando se seleccione la visualización de 12 horas, "AM" cambiará automáticamente a "PM".
4
Antes de 1 minuto, pulse el botón PRESET ( o ) para ajustar los minutos, y pulse luego el botón MEMORY.
z
La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a "00".
z
El reloj comienza a partir de "0" segundos. (No se visualizan los segundos.)
Para confirmar la visualización de la hora cuando la alimenta­ción está conectada:
Pulse el botón CLOCK. Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 5 segundos.
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA después de una falla de la alimentación o después de haberse desenchufado el aparato, parpadeará "0:00" o la hora al pulsar el botón CLOCK. Reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio. Si la visualización de la hora está parpadeando, se saltará el paso 2 (para seleccionar la visualización de 24 horas o de 12 horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Consulte el paso 3 del
apartado "Si ocurre algún problema" de la página 31 para más detalles.]
2 Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
ESPAÑOL
- Ajuste del reloj -
Operación básica
S-11
Audición de un CD
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimen­tación.
2
Pulse el botón FUNCTION hasta que "CD STOP" o "NO DISC" aparezca en el visua liza dor .
z
Cuando se opere con el controlador remoto, pulse el botón CD.
z
Si no hay ningún disco insertado, se visualizará "NO DISC" en lugar de "CD STOP".
3
Pulse el b otón (OPEN/CLOSE) pa ra abrir el comparti­miento del CD.
4
Ponga un CD sobre el eje, con la cara de la etiqueta arri­ba.
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de un porta­discos.
- Audición de un CD -
Reproducción de CD
S-12
ESPAÑOL
Control del sonido (Vea la página 10.)
12 cm
5
Pulse el botón (OPEN/CLOSE) para
cerrar el comparti­miento de CD.
Número total de pistas
6
Pulse el botón ( ) para iniciar la reproducción desde la pista 1.
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista del disco, el reproductor de CD se detendrá automáticamente.
8 cm
Tiempo total de reproducción
Para interrumpir la reproducción: Operación con el aparato principal:
Pulse el botón . Para reanudar la reproducción a partir del mismo lugar, pulse de nuevo el botón .
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón . Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón
.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para extraer el CD:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón (OPEN/ CLOSE). Pulse el botón de expulsión de CD y extraiga el CD.
Botón de expulsión del CD
Notas:
z
Después de extraer el CD, asegúrese de pulsar el botón (OPEN/CLOSE) y de cerrar el compartimiento de CD.
z
Cuando el aparato se establezca en el modo de reserva, se cerrará automáticamente la cubierta del compar timiento de CD abierta.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Precaución:
No detenga ni mueva manualmente la cubierta del comparti-
z
miento de CD. Pued e producir mal funcionamiento del aparato. Tenga cuidado de no pillarse los dedos en la cubierta del com-
z
partimiento de CD.
Si ocurre una fa lla de la alime nta ción mie ntr a s el co mpartimiento est á
z
abierto, espere a que se repo nga la alimentación. Si un disco está dañado, sucio, o puesto al revés, aparecerá "NO
z
DISC" o "READ ERR" en el visualizador. No ponga objetos ex traños en el compartimiento del CD.
z
La exposición del aparato a sacudidas o vibraciones puede provocar
z
un mal seguimiento. Cuando no se esté utilizando el aparato, asegúrese de cerrar el com-
z
partimiento del CD. Si se deja abierto, la lente podría cubrirse de polvo, en cuyo caso el aparato no funcionaría correctamente. Si hay interferencias en la televisión o en la radio durante el funciona -
z
miento del reproductor CD, coloque el apara to ale jado de la televisión o de la radio.
Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos. Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que
z
no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie. Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos
z
de calor y de humedad excesiva. Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo o
z
agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal segui­miento de la pista. Si un disco compacto está sucio o no se repro­duce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
NO
SÍ Correcto
- Audición de un CD -
Reproducción de CD
ESPAÑOL
S-13
Audición de un CD (continuación)
Repetición de la reproduc-
Para localizar el principio de una pista
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón durante menos de 0,5 segundos durante la re­producción.
z
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón repetidamente hasta que aparez­ca el número de la pista deseada.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón durante menos de 0,5 segundos durante la re­producción.
z
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón repetidamente hasta que aparez­ca el número de la pista deseada.
Para localizar la parte deseada
Para avance rápido audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Para inversión rápida audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Reproducción de CD
Notas:
z
La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón o .
z
Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance rápido, aparecerá "END" en el visualizador y se pausará la ope­ración del CD. Cuando se llegue al principio de la primera pista durante la inversión rápida, se iniciará la reproducción cuando se suelte el botón .
z
El botón o del controlador remoto le permite localizar la parte deseada.
- Audición de un CD / Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria -
ción o reproducción aleatoria
Podrá seleccionar uno de los modos de reproducción de CD; "Repetición de la reproducción", "Reproducción aleatoria" y "Reproducción normal".
1
Estando en el modo de CD, pulse repetidamente el botón RANDOM/REPEAT del controlador remoto para seleccio-
nar el modo de reproducción.
Modo de repetición de reproducción
Modo de reproducción normal
2
Pulse el botón para iniciar la reproducción.
Para repetir una secuencia programada:
Efectúe los pasos 1 - 5 de la sección "Reproduc ción programada", y luego seleccione la repetición de reproducción.
Notas:
En la reproducción aleatori a, el reproduc tor de CD selecci onará y
z
reproducirá las pistas automáticamente. (No podr á seleccionar el orden de las pistas.) Si pulsa el botón durante la reproducción ale atoria, pod rá sal-
z
tar a la siguiente pista seleccionada con la operación aleatoria. P or otro lado, el botón no le permitirá saltar a la pista anter ior. Se buscará el principio de la pista que se está reproduciendo.
Precaución:
Después de realizar la repetición de la reproducción o la reproducción aleatoria, asegúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco se reproduc i r á continuamente.
Para cancelar la repetición de la reproducción o la reproducción aleatoria:
Pulse repetidamente el b otón RA NDOM/RE PEAT del controlador remoto para seleccionar el modo de reproducción normal.
Modo de reproducción aleatoria
S-14
ESPAÑOL
Reprod ucción programada
Especificando las pistas de la 1 a la 99, podrá seleccionar hasta 20 selecciones para su reproducción en el orden que usted prefiera.
1
Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón ME­MORY/SET (MEMORY) para entrar en el modo de alma-
cenamiento de programación.
2
Antes de 30 segundos, pulse el botón o para se­leccionar la pista deseada.
Número de la pista se­leccionada
Tiempo de reproducción
3
Pulse el botón MEMORY/SET(MEM ORY) para almace­nar el número de pista.
Orden de reproducción Tiempo total de reproducción
4
Repita los pasos 2 - 3 para otras pistas. Podrán progra­marse hasta 20 pistas.
5
Pulse el botón ( ) para iniciar la reproducción.
Para borrar las seleccione s progr ama­das:
Pulse el botón CLEAR del controlador re­moto mientras esté parpadeando el indi­cador "MEMORY". Cada vez que se puls e el botón , se borra­rá una pista, empezan do por la últ ima pis­ta programada.
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Mientras el indicador "MEMORY" esté encendido en el modo de parada, pulse el botón CLEAR del controlador remoto. El indicador "MEMORY" desaparecerá y se borrará todo el contenido programado.
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador "MEMORY" se visualizará. Luego, sigua los pasos 1 - 3 para añadir las pistas. Se almacenarán las pistas nuevas después de la última pista del programa original.
Notas:
La abertura del compartimiento del CD anula automáticamente la
z
secuencia programada. Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
z
reserva, o aunque cambie la función desde CD a otra función, las selecciones programadas no se borrarán. Durante el funcionamiento programado no es posible la reproducción
z
aleatoria.
ESPAÑOL
Reproducción de CD
S-15
- Reproducción programada -
Audición de la radio
Radio
- Audición de la radio -
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimen­tación.
2
Pulse el botón FUNCTION hasta que "FM" o "AM" a pa­rezca en el visualizad or.
Cuando se opere con el controlador remoto, pulse el botón TU­NER, y luego el botón BAND para seleccionar "FM" o "AM".
3
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emi­sora deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segun­dos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintoniza­dor se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
z
Esto se puede operar pulsando el botón TUN. ( o ) del controlador remoto.
z
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto.
z
La sintonización por exploración automática saltará las emi­soras que tengan señales débiles.
z
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING.
z
Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el indicador RDS. Finalmente, aparece­rá el nombre de la emisora.
z
La sintonización completamente automática se puede reali­zar para emisoras de RDS "ASPM". Vea la página 21.
S-16
ESPAÑOL
Control del sonido (Vea la página 10.)
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón FUNCTION (BAND) para que se encienda el indica­dor "ST".
z
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
z
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón FUNCTION (BAND) para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Radio
- Audición de la radio -
ESPAÑOL
S-17
Audición de la emisora memorizada
Memorización de una emisora
Podrá almacenar 30 emisoras de AM y FM en la memoria y llamar­las pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Audición de la ra­dio" de la página 16.
2
Pulse el botón MEMORY/SET (ME­MORY) para entrar en el modo de
almacenamiento de emisoras pre­ajustadas.
3
Antes de 5 segundos , pulse el bo­tón PRESET ( o ) para seleccio-
nar el número de canal preajus­tado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando
Radio
por el canal prefijado 1.
4
Antes de 5 segundos , pulse el bo­tón MEMORY/SET (MEMORY) para
almacenar esa emisora en la me­moria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajus­tado antes de memorizarse la emisora, repita la operación des­de el paso 2.
- Audición de la emisora memorizada -
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
Para llamar la emisora memorizada
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segun­dos para seleccionar la emisora deseada.
Canal preajustado Frecuencia y banda de
Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse auto­máticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1
Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 se­gundos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutiva­mente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2
Pulse de nuevo el botón PRESET ( o ) cuando se lo­calice la emisora deseada.
Para borrar una emisora memorizada
1 Llame la emisora memorizada. 2 Mientras se visualice, pulse el bo-
tón MEMORY/SET (MEMORY).
3 Antes de 5 segundos, pulse el bo-
tón CLEAR del controlador remo­to.
frecuencias
S-18
ESPAÑOL
Audición de la radio (Vea la página 16.)
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las seña­les normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emisora. Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo información del tráfico (vea la página 26). Aparecerá "EON" mientras se estén difundiendo datos EON (infor­mación mejorada con otras redes).
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
Información proporcionada por RDS
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY, la visualización cam­biará del modo siguiente:
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Frecuencia
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
Radio de RDS
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
ESPAÑOL
S-19
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA CULTURE
SCIENCE VARIED
Radio de RDS
POP M
ROCK M
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
EASY M
Menciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de eventos y publicidad, informes y actualidad.
Programación de tópicos que abarca noticias, gene­ralmente en distinto estilo o concepto de presenta­ción, incluyendo debates o análisis.
Programe el propósito que aconseje de la mejor for­ma en el sentido más amplio.
Programa relacionado con cualquier aspecto depor­tivo.
Programa cuyo objetivo principal es la educación, en el que el elemento formal es fundamental.
Todas las novelas y seriales de radio. Programas relacionados con cualquier aspecto de
cultura nacional o regional, incluyendo idioma, tea­tro, etc.
Programas sobre ciencias naturales y tecnología. Se emplea principalmente para programas que se
basan en conversación, normalmente de ligera na­turaleza de entretenimiento, y que no están cubier­tos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
Música comercial, que generalmente puede consi­derarse como de agrado actual popular, que nor­malmente se refleja en las listas de discos más vendidos.
Música moderna contemporánea, normalmente es­crita e interpretada por músicos jóvenes.
Música contemporánea actual considerada como de "fácil audición", en contraste con la música pop, ro­ck, o clásica, o uno de los estilos musicales especia­lizados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Música clásica de apreciación general, más que de especialistas. Los ejemplos musicales de esta cate­goría son música instrumental, y trabajos de vocalis­tas y corales.
Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
Los estilos musicales que no entran en ninguna otra categoría. En particular, se emplea para música es­pecializada de Rhythm & Blues y Reggae.
Informes del tiempo e información y predicciones meteorológicas.
Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc. Para programas orientados a audiencias jóvenes,
principalmente para entretenimiento e interés, en lu­gar de ser educativos.
Programas sobre gente e influencias individuales o de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la naturaleza de la existencia y ética.
Incluye a miembros del público que expresan sus puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro pú­blico.
Características y programas relacionados con los viajes a destinos cercanos o lejanos, viajes de gru­pos, e ideas y oportunidades de viajes. No se inclu­yen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inme­diato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
Programas relacionados con actividades de recreo en las que los oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
Música polifónica síncopa caracterizada por la im­provisación.
S-20
ESPAÑOL
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
NONE TP
TA
Nota:
Cuando seleccione un programa en el modo de reser va de EON, el aparato mostrará "TI" en lugar de "TA".
Canciones que se originan o continúan la tradición musical de los estados americanos del sur. Se ca­racteriza por una melodía directa y línea narrativa.
Música popular actual del país o región en el idioma nacional, en contraste con la música "pop" interna­cional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
Música de la denominada "época de oro" de la mú­sica popular.
Música que se arraiga en la cultura musical de un país en particular, normalmente tocada con instru­mentos acústicos. La narrativa o la letra pueden ba­sarse en acontecimientos históricos o en gente.
Programas relacionados con asuntos reales, pre­sentados en estilo de investigación.
Difusión para programar equipos o receptores de difusión de emergencia.
Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
Sin tipo de programa (sólo recepción). Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el
tráfico. En este momento se están difundiendo anuncios
de tráfico.
Empleo de la memoria de programación
automática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER, y luego el botón BAND para se­leccionar "FM".
2
Mantenga pulsado el botón ASPM durante 3 se gundos por lo menos.
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4
segundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá
"RDS" al principio, y luego parpadearán "MEMORY" y el número de canal preajustado durante 2 segundos. Fi­nalmente la emisora se almacenará en la memoria.
3 Después de la exploración, parpadeará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segun­dos.
Radio de RDS
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
ESPAÑOL
S-21
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memor ia seguirán igual.
Notas:
z
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará en la memoria.
z
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuen­cia que la que está almacenada en la memoria.
z
Si ya se han almacenado 30 emisoras en la mem oria, se inte­rrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la oper ación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
z
Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá "0MEMORY" durante unos 4 segundos.
z
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
Para borrar uno del contenido de la memoria de preajustes:
1 Pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar el número de
canal preajustado que usted desee borrar. 2 Pulse el botón MEMORY. 3 Antes de transcurrir 5 segundos, pulse el botón CLEAR.
Radio de RDS
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
Efectúe el paso 3 del apartado "Si ocurre algún problema" de la página 31.
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando la función ASPM si hay mucho r uido o si la señal es muy débil. En tales casos, realice lo siguiente.
1 Pulse el botón PRESET ( o ) para comprobar si los nombres
son correctos.
2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la
emisora, espere hasta que se visualice el nombre correcto. Y luego pulse el botón MEMORY.
3 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón MEMORY
mientras parpadea el número de canal de preajuste.
z
El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente en la memoria.
Notas:
z
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales
z
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de tiempo, los nombres de emi sora sean momentáneamente distintos.
Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el tipo de programa (noti­cias, deportes, programas de tráfico, etc.; vea la página 20) entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER, y luego el botón BAND para se­leccionar "FM".
2
Pulse el botón PTY.TI.
.
S-22
"PTY TI" parpadeará durante unos 4 segundos.
ESPAÑOL
3
Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar el tipo de pro gra m a.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá continuamente.
4
Mientras esté parp adeando el tipo de pr ograma selec­cionado (antes de 4 s egundos), pulse d e nuevo el bo-
tón PTY.TI.
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se ini­ciará la operación de búsqueda.
Notas:
z
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si el aparato encuentra un tipo de programa deseado, el número del canal correspondiente parpadeará durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora parpa­deará durante 7 segundos, y después quedará encendido.
z
Si desea escuchar el mismo tipo de programa de otra emisora, pulse el botón PTY.TI mientras parpadea el número de canal o el nombre de emisora. El aparato buscará la siguiente emisora.
z
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOT FOUND" durante 4 segundos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 3, apare­cerá "TP". (Esto no significa que usted pueda escuchar la informa­ción de tráfico en ese momento.) Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA ".
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manualmente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (BBC R1, BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria. Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenad o uno o más nombres de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER, y luego el botón BAND para seleccionar
la banda de FM.
2 Pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar la emisora de-
seada.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 3 segundos. Luego,
la visualización cambiará del modo siguiente.
Radio de RDS
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
ESPAÑOL
S-23
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Para reproducir automáticamente el pro-
grama deseado (EON-PTY)
Cuando se esté difundiendo el tipo de programa deseado, la radio lo recibirá automáticamente.
1
Sintonice una emisora RDS (cuando se visualice un nombre de emisora).
4
Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el botón PTY.TI.
2
Pulse el botón EON cuando apar ezca "EON".
z
"PTY TI" parpadeará durante unos 4 segundos.
z
Si se pulsa el botón EON cuando "EON" no aparece, "NO
Radio de RDS
EON" aparecerá durante 4 segundos para indicar que el aparato no puede entrar en el modo de reserva de EON.
3
Mientras se estén visualizan do, seleccione el tipo de programa deseado pulsando el botón PRESET ( o ).
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
El tipo de programa seleccionado parpadeará.
S-24
ESPAÑOL
z
El tipo de programa seleccionado y "WAITING" se visualiza­rán durante 2 segundos cada uno.
z
Aparecerá "PTY", y el aparato se establecerá en el modo de reserva de EON-PTY.
5
Cuando se inicie el programa especificado en una emi­sora ON (otra re d), el apar ato re cib irá auto máti cament e
tal emisora y "PTY" par padeará.
6
Cuando se termine el programa, el aparato volverá au­tomáticamente a la emi sor a or ig inal .
Comprobación del ajuste del modo de reserva:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. ("Tipo de programa" "WAITING")
Para cancelar el modo de reserva de EON:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. Vuélvalo a pulsar antes de que transcurran 4 segundos. (Se apa­gará "PTY".)
Para reproducir automáticamente la infor-
mación de tráfico (EON-TI)
Cuando se esté difundiendo información de tráfico, la radio la reci­birá automáticamente.
1
Sintonice una emisora RDS (cuando se visualice un nombre de emisora).
2
Pulse el botón EON cuando aparezca "EON".
z
"PTY TI" parpadeará durante unos 4 segundos.
z
Si se pulsa el botón EON cuando "EON" no aparece, "NO EON" aparecerá durante 4 segundos para indicar que el aparato no puede entrar en el modo de reserva de EON.
3
Mientras se estén visualizando, seleccione TI (informa­ción de tráfico) pulsando el botón PRESET ( o ).
4
Antes de que tran scurran 4 segundos, pu lse el botón PTY.TI.
z
"TI" y "WAITING" se visualizarán durante 2 segundos cada uno.
z
Aparecerá "TI", y el aparato se establecerá en el modo de reserva de EON-TI.
5
Cuando se inicie una difusión de TA en una emisora ON (otra red), el aparato cam biará automáti camente a esa
emisora, y "TI" parpadeará.
6
Cuando termine la información de tráfico, el aparato volverá automáticamente a la emisora original.
Comprobación del ajuste del modo de reserva:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. ("TI" "WAITING")
Para cancelar el modo de reserva de EON:
Cuando esté en el modo de reserva de EON, pulse el botón EON. Vuélvalo a pulsar antes de que transcurran 4 segundos. (Se apa­gará "TI".)
Radio de RDS
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
ESPAÑOL
S-25
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no signi­fica que el aparato esté averiado:
z
Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alterna­damente, y el aparato no funcionará correctamente.
z
Si una emisora en particular no está difundiendo corre ctamente o una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correctamente.
z
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
z
"NO PS" o "NO PTY" parpadeará durante unos 5 segundos, y luego la frecuencia se visualizará.
Observación sobre los indicadores "TP" y "TA":
"TP" "TA" Significado
No está encendi­do
No está
Radio de RDS
encendi­do
Encendi-doNo está
Encendi-doEncendi-doAhora se está transmitiendo información de
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
No está encendi­do
Encendi-doTiene información de EON sobre otro pro-
encendi­do
No tiene anuncios de tráfico ni se refiere, a través de EON, a un programa que los transmita.
grama que transmite información de tráfico.
Tiene anuncios de tráfico, pero no en este momento, y es posible que transmita tam­bién información de EON sobre otros anun­cios de tráfico.
tráfico.
En los casos siguientes, el modo de reserva de EON se cance­lará.
z
Cuando pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
z
Cuando se cambia el aparato a otra banda en el modo de reserva de EON.
z
Cuando cambia la emisora de FM mientras está en el modo de reserva de EON.
z
Cuando se hace una llamada de preajuste.
Notas:
z
Mientras se esté difundiendo el mismo programa que el PTY (o TA) especificado, el aparato no cambiará a una emisora ON (otras redes).
z
Si hay más de dos emisoras de otras redes, compare la potencia de las señales y sintonice la emisora que tenga la señal más potente (EON-AF). Si se ha almacenado una emisora de otra red en la memoria del canal de preajuste, el aparato cambiará a este canal.
z
Si desea dejar una emisora ON (otras redes) sintonizada mediante EON y volver a la emisora que estaba recibiendo, pul se el botón EON.
z
Después de que el aparato vuelve a la emisora original, el modo de reserva todavía quedará activado. ("TI" o "PTY" seguirá encendido.)
z
El aparato no cambia entre emisoras ON. Vuelve a la emisora original.
z
Si hay algún problema con la emisora ON que tiene sintonizada el aparato, aparecerá "WEAK SIG" y el aparato retornará a la emisora original.
z
Si la señal de la emisora ON a la que ha cambiado el aparato es muy débil. el aparato buscará otra emisora con señal más potente. Sin embargo, si las señales de todas las emisoras son débiles o insatisfactorias (debido a ruido eléctrico), el aparato mostrará "WEAK SIG" y volverá a la emisora original.
S-26
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de desconexión automática
Esto podrá operarse sólo con el controlador remoto.
Reproducción con temporizador:
Se conectará el aparato y reproducirá la fuente deseada (CD, sinto­nizador) a la hora preajustada.
Operación de desconexión automática:
La radio y el reproductor CD pueden desconectarse automática­mente.
Reproducción con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK para comprobar que el reloj esté puesto
en hora.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimen­tación.
2
Pulse el botón CD o TUNER para seleccionar la función deseada.
Cuando ha seleccionado TUNER, sintonice la emisora de­seada.
3
Ajuste el volumen empleando los boton es VOLUME.
No suba demasiado el volumen.
4
Pulse el botón TIMER y antes de 6 segundo s, pulse el botón MEMORY.
5
Antes de 1 minuto, pulse el botón PRESET ( o ) para especificar las horas de la hora de inicio, y pulse luego
el botón MEMORY.
Continúa en la página siguiente.
Características avanzadas
2 Cargue un disco a reproducirse.
Ajuste del reloj (Vea la página 11.) / Audición de la radio (Vea la página 16.)
ESPAÑOL
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
S-27
Operación del temporizador y de desconexión automática (cont inua­ción)
Notas:
z
6
Antes de 1 minuto, pulse el botón PRESET ( o ) para especificar los minutos de la hora de inicio, y pulse lue-
go el botón MEMORY.
z
Se visualizarán la hora de inicio de la reproducción con tem­porizador, la función y el volumen, y luego el aparato se es­tablecerá automáticamente en el modo de reserva.
z
Aparecerá " " y se visualizará la hora actual.
Para cancelar la reproducción con temporizador:
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
7
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la re­producción.
El volumen aumentará gradualmente hasta alcanzar al volu­men con el que estaba escuchando antes de establecer su sis­tema en el modo de reserva del temporizador.
8
Si selecciona CD, el aparato se establecerá en el modo de reserva después de la reproducción. Si selecciona
Características avanzadas
TUNER, se establecerá en el modo de reserva una hora después de que se haya iniciad o la reproducción con temporizador.
Para reajustar o cambiar el ajuste del temporizador:
Efectúe "Reproducción con temporizador" desde el principio.
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
Una vez ajustada la hora, el ajuste se retiene hasta que se pro­grame una hora nueva.
z
Cuando se efectúe la reproducción con temporizador empleando una unidad distinta conectada a las tomas VIDEO/AUX IN, selec­cione "VIDEO/AUX" en el paso 2. En esta ocasión, sólo se conectará este aparato o se establecerá automáticamente en el modo de reserva de la alimentación. Se establecerá en el modo de reserva de la alimentación una hora después de que se haya iniciado la reproducción con temporizador. (No se conectará ni desconectará la alimentación de otras unidades.)
S-28
ESPAÑOL
Operación de desconexión automática
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2
Pulse el botón SLEEP.
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Pulse repetidamente el botón SLEEP para seleccionar el tiem­po de desconexión automática deseado, y el tiempo se reduci­rá en el paso siguiente.
El tiempo de desconexión automática también puede cambiar­se durante el modo de desconexión automática.
3:00 2:00
OFF 15 30
3
Su sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva de alimentación después de haber
transcurrido el tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión automática.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se ajusta el temporizador de desconexión automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
Pulse una v ez el botón SLEEP mie ntras el temporizador de desconexión automática esté ajustado. Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 3 segundos.
1:30 1:00
Para utilizar simultáneamente la operación
del temporizador y de desconexión auto­mática
Ejemplo: Para ir a dormir y levantarse escuchando la misma emi­sora Podrá reproducir sólo la misma fuente (la función no se puede cam­biar).
1
Ajuste el tiempo de desco nexión automática (vea a la izquierda, los pasos 1 - 2).
2
Mientras se ajuste el temporizador de desconexión au­tomática, ajuste el tiempo de reproducción deseada
(pasos 4 - 6, en las páginas 27 - 28 ).
1.
Ajuste del temporizador de desconexión automática Ajuste de la reproducción con temporizador
2.
15 minutos - 3 horas
Se detiene automáticamente la operación de desconexión automática.
Hora de inicio de la reproducción con temporizador
Hora de parada
Hora deseada
Características avanzadas
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
ESPAÑOL
S-29
Mejoramiento de su sistema
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Videograbadora, DVD, etc.
A la toma de salida de línea
Blanco
Rojo
Blanco
Grabadora de MD
Cable RCA
Para la toma de entrada de línea óptica
Características avanzadas
- Mejoramiento de su sistema estéreo -
Auriculares
Cable de conexión para grabación digital
Rojo
Audición del sonido de reproducción de
una videograbadora, D VD, etc.
1 Emplee un cable de conexión para conectar la videograbadora,
DVD, etc. a la toma VIDEO/AUX IN. Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a
este aparato y la salida de vídeo a un televisor. 2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 3 Pulse el botón FUNCTION hasta que aparezca "AUX" en el vi-
sualizador.
Cuando se opere con el controlador remoto, pulse el botón VI-
DEO/AUX. 4 Reproduzca en la videograbadora, DVD, etc.
Nota:
Para prevenir zumbidos, no coloque este aparato cerca de un televisor.
Para grabar señales de discos CD en dis-
cos MD
La señal digital de este aparato se puede grabar en grabadoras de minidiscos, etc.
1 Quite la cubierta de la toma DIGITAL OUT. 2 Emplee un cable de conexión para grabación digital para conec-
tar el aparato a la toma OPTICAL IN de una grabadora de mini-
discos, etc. 3 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 4 Ponga la grabadora de minidiscos, etc. en el modo de grabación. 5 Reproduzca un disco compacto en este aparato.
Nota:
Sólo podrán emitirse las señales de discos compactos.
Auriculares
z
Antes de enchufar o desen chu far los auriculares, ba je el v o lu men.
z
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
z
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente los altavoces. Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
S-30
ESPAÑOL
Localización de averías
Mantenimiento
Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (gol­pes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimenta­ción anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente: 1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo
la alimentación.
2 Si no se repone el aparato en el paso 1, desenchufe y enchu-
fe el aparato, y luego conecte la alimentación.
3 Si el aparato no se repone con el paso 1 ni con el paso 2,
haga lo siguiente:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de re­serva de alimentación. Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma AC INPUT de este aparato. Mientras se pulsa el botón MEMORY/SET y el botón , en­chufe el cable de alimentación de CA a la toma AC INPUT de este aparato.
AC INPUT
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajustes del sintonizador, y el programa de CD.
Limpieza de la lente fonocaptora de CD
No toque la lente fonocaptora de láser. Si se acumulan huellas dac­tilares o polvo en el fonocaptor, límpielo con cuidado con un palillo seco de algodón.
Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
z
No use productos químicos para la lim­pieza (gasolina, diluyentes de pintura, etc,). Podría dañar el acabado del mue­ble.
z
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal funcionamiento.
Referencias
- Cuadro para localización de averías / Mantenimiento -
ESPAÑOL
S-31
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reser va el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
Generalidades
Fuente de alimen­tación
Consumo de po­tencia
Dimensiones
Peso
Referencias
Potencia de salida
- Especificaciones técnicas -
Terminales de sali­da
Terminales de en­trada
Amplificador
230 V de CA, 50 Hz
Alimentación conectada: 40 W Reserva de alimentación: 0,6 W Ancho: 230 mm
Alto: 128 mm Profundo: 293 mm
3,0 kg
PMPO: 120 W (total) MPO: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324) RMS: 40 W (20 W + 20 W) (DIN 45 324) Altavoces: 6 ohmios Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada:
32 ohmios) Salida digital de discos compactos (óptica) Vídeo/auxiliar (señal de audio): 500 mV/47 k
ohmios
Reproductor de CD
Tipo Lectura de las se-
ñales Convertidor D/A Respuesta de fre-
cuencia Gama dinámica
Sintonizador
Gama de frecuen­cias
Altavoz
Tipo
Altavoz de agudos de 5 cm
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia Dimensio nes
Peso
Reproductor de discos compactos Fonocaptor de láser semiconductor de 3
rayos, sin contacto Convertidor D/A de 1 bit 20 - 20.000 Hz
90 dB (1 kHz)
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz de graves de 10 cm 40 W
20 W
6 ohmios Ancho: 140 mm
Alto: 288 mm Profundo: 187 mm
2,0 kg/cada uno
S-32
ESPAÑOL
Loading...