Please refer to pages E-1 to E-26.
Se reporter aux pages F-1 à F-26.
Consulte las páginas S-1 a S-26.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
CHAÎNE AUDIO COMPACTE
CADENAS MICRO COMPACTAS
MODEL
MODÈLE
MODELO
XL-1000W
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
XL-1000W Compact Audio System consisting of XL-1000W (main unit)
and CP-XL1000H (speaker system).
Chaîne audio compacte XL-1000W composée de XL-1000W (appareil principal) et de CP-XL1000H (enceintes acoustiques).
Cadenas micro compactas XL-1000W que consta de XL-1000W (aparato
principal) y CP-XL1000H (sistema de altavoces).
SHARP CORPORATION
ENGLISH
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM
OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I
STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE. ALA
TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA EJ
IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
Special Notes
CAUTIONLaser Diode Properties
Material: GaAIAs
z
This Compact Audio System is classified as a CLASS 1 LASER
product.
z
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the rear
cover.
z
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation
- Special Notes -
exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to
Important Instruction
the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
When the ON/STAND-BY button is set at ST AND-BY position, mains
voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
To prevent fire or shock hazard, do not ex pose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the apparatus.
E-1
Warning:
This unit contains no user serviceable par ts. Never remove covers
unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages,
always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
ENGLISH
Accessories
Contents
Please confirm that the following accessories are included.
Please ensure that the equipment is positioned in a well-ventilated area and that there is at least 10 cm (4") of free space along
the sides and back. There must also be a minimum of 30 cm
(12") of free space on the top of the unit.
10 cm (4")10 cm (4")
z
Use the unit on a firm, level surface free from vibration.
z
Keep the unit away from d irect sunlight, strong magnetic fields,
excessive dust, humidity and electronic/electrical equipment
(home computers, facsimiles, etc.) which generates electrical
noise.
z
Do not place anything on top of the unit.
z
Do not expose the unit to moisture, to temperatures higher than
- Precautions -
60°C (140°F) or to extremely low temperatures.
z
If your system does not work properly, disconnect the AC power
lead from the wall socket. Plug the AC power lead back in, and
General Informat ion
then turn on your system.
z
In case of an electrical storm, unplug the unit for safety.
z
Hold the AC power plug by the hea d when removing it from the
wall socket, as pulling the lead can damage internal wires.
z
Do not remove the outer cover, as this may result in electric
shock. Refer internal service to your local SHARP service
facility.
z
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, tablecloths, cur tains,
etc.
z
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
30 cm (12")
10 cm (4")
z
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
z
This unit should only be used within the range of 5°C - 35°C
(41°F - 95°F).
Warnings:
z
The voltage used must be the same as that specified on this unit.
Using this product with a higher voltage other than that which is
specified is dangerous and may result in a fire or other type of
accident causing damage. SHARP will not be held responsible
for any damage resulting from use of this unit with a voltage other
than that which is specified.
z
CD players use a laser pickup which can damage the eyes if
viewed directly. Do not look at the pickup, and do not touch
the pickup directly.
Volume control
„
The sound level at a given volume setting depends on speaker efficiency, location, and various other factors. It is advisable to avoid
exposure to high volume levels, which occurs whilst turning the unit
on with the volume control setting up high, or whilst continually listening at high volumes.
Condensation
„
Sudden temperature changes, storage or
operation in an extremely humid environment may cause condensation inside the
cabinet (CD pickup, etc.) or on the transmitter on the remote control.
Condensation can cause the unit to malfunction. If this happens, leave the power on with
no disc in the unit until normal playback is
possible (about 1 hour). Wipe off any condensation on the transmitter with a soft cloth
before operating the unit.
Buttons with " " mark in the illustration can be operated on the remote control only.
Other buttons can be operated both on the main unit and the remote control.
Battery installation for remote control (See page 11.)
ENGLISH
E-6
System Conn ec ti on s
Right speaker
Left speaker
FM aerial
AM loop aerial
VCR, DVD, etc.
MD recorder
not supplied
Right speaker
Left speaker
Black
White line
not supplied
To a wall socket
(See page 9.)
- System Connections -
Preparation for Use
E-7
ENGLISH
Aerial connection
„
Supplied FM aerial:
Connect the FM aerial wire to the FM
75 OHMS socket and position the FM
aerial wire in the direction where the
strongest signal can be received.
Supplied AM loop aerial:
Connect the AM loop aerial wire to the
AM and GND terminals. Position the
AM loop aerial for optimum reception.
Place the AM loop aerial on a shelf,
etc., or attach it to a stand or a wall with
screws (not supplied).
Notes:
z
Placing the aerial on the unit or near the AC power lead may
cause noise pickup. Place the aerial away from the unit for better
reception.
z
When static is still heard even after adjusting the position of the
AM loop aerial, try reversing the wire connections.
Installing the AM loop aerial:
< Assembling >< Attaching to the wall >
WallScrews (not supplied)
External FM or AM aerial:
Use an external FM or AM aerial if you require better reception.
Consult your dealer.
External
FM aerial
15 m (49 feet)
External AM aerial
AM loop aerial
Notes:
z
When an external FM aerial is used, disconnect the supplied FM
aerial wire from the FM 75 OHMS socket.
z
When using an external AM aerial, be sure to keep the wire of the
AM loop aerial connected.
Speaker connection
„
Connect the wire with the white line to the min us (-) terminal and the
black wire to the plus (+) terminal.
Caution:
z
Connect the speaker wires to the speakers first, then to the
unit.
z
Use speakers with an impedance of 8 ohms or more, as lower
impedance speakers can damage the unit.
z
Do not mistake the right and the left channels. The right speaker
is the one on the right side when you face the unit.
z
Do not let the bare speaker wires touch each other.
IncorrectIncorrect
- System Connections -
Preparation for Use
Earth rod
7.5 m (25 feet)
ENGLISH
E-8
System Connections (c ontinued)
1
2
Wall socket
Setting the AC voltage selector
„
Check the setting of the AC voltage selector located on the rear
panel before plugging the unit into a wall socket. If necessary, adjust
the selector to correspond to the AC power voltage used in your
area.
Turn the selector with a screwdriver until the appropriate vol t age number appears in the window (110 V, 127 V, 220 V or 230 V
- 240 V AC).
- System Connections -
Preparation for Use
Connecting the AC power lead
„
After checking all the connections have been made correctly,
connect the AC power lead to the AC power input socket, then
into the wall socket.
Notes:
z
Unplug the AC power lead from the wall socket if the unit will not
be in use for a prolonged period of time.
z
Never use a power lead other than the one supplied. Use of a
power lead other than the one supplied may cause an electric shock or fire.
AC Plug Adaptor
In areas (or countries) where a wall socket as shown in illustration
is used, connect the unit using the AC plug adaptor supplied with
the unit, as illustrated. The AC plug adaptor is not included in areas
where the wall socket and AC power plug can be directly c onnected
(see illustration ).
E-9
ENGLISH
Setting the AM/FM interval
„
The International Telecommunication Union (ITU) has established
that member countries should maintain either a 10 kHz or 9 kHz
interval between broadcasting frequencies of AM stations and 100
kHz or 50 kHz for FM stations. The illustration shows the 50/9 kHz
zones (regions 1 and 3), and the 100/10 kHz zone (region 2).
This product is not equipped with a span selector . However, it will be
adjusted to a 9 kHz AM (50 kHz FM) interval when shipped from the
factory.
Before using the unit, be sure to set it to the AM /FM tuning interval
(span) used in your area.
To check the tuning span currently selected:
1 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
2 Press the FUNCTION button until "AM" appears on the display.
z
If "AM 531 kHz" is displayed, it means that AM stations have
been adjusted for a 9 kHz span and FM stations for 50 kHz
span. If "AM 530 kHz" is displayed, AM stations have been adjusted for a 10 kHz span and FM stations for 100 kHz span.
T o change from a 9 kHz AM (50 kHz FM) interval to a 10 kHz AM
(100 kHz FM) interval:
1 Press the ON/STAND-BY button to enter the stand-by mode.
2 Hold down the button and the MEMORY/SET button for at
least 4 seconds. Release the buttons when "AM SP 10 kHz" and
"FM SP 100 kHz" are displayed alternately.
z
The clock display will reappear.
To return to a 9 kHz AM (50 kHz FM) interval:
1 Press the ON/STAND-BY button to enter the stand-by mode.
2 Hold down the button and the MEMORY/SET button for at
least 4 seconds. Release the buttons when "AM SP 9 kHz" and
"FM SP 50 kHz" are displayed alternately.
z
The clock display will reappear.
Caution:
z
When the unit is left for a few hours after the span has been
switched and the AC power lead disconnected, the AM span will
be automatically returned to 9 kHz (FM span to 50 kHz). If this
happens, set the span again.
z
When the span is switched, all the memorised stations will be
cancelled.
- System Connections -
Preparation for Use
ENGLISH
E-10
Remote Control
0.2 m - 6 m
(8" - 20')
Remote sensor
„
1 Remove the battery cover.
2 Insert the batteries according to the direction indicated in
the battery compartment.
When inserting or removing the batteries, push them towards the
3 Replace the cover.
Precautions for battery use:
z
Preparation for Use
Replace all old batteries with new ones at the same time.
z
Do not mix old and new batteries.
z
Remove the batteries if the unit will not be used for long periods
of time. This will prevent potential damage due to battery leakage.
Caution:
- Remote Control -
z
Do not use rechargeable batteries (nickel-cadmium battery, etc.).
z
Installing the batteries incorrectly may cause the unit to malfunction.
Notes concerning use:
z
Replace the batteries if the operating distance is reduced or if the
operation becomes erratic. Purchase 2 "AAA" size batteries (UM4, R03, HP-16 or similar).
z
Periodically clean the transmitter on the remote control and the
sensor on the unit with a soft cloth.
z
Exposing the sensor on the unit to strong light may interfere with
operation. Change the lighting or the direction of the unit.
z
Keep the remote control away from moisture, heat, shock, and
vibrations.
Battery installation
battery terminals.
Test of the remote control
„
Face the remote control directly to the remote sensor on the unit.
The remote control can be used within the range shown below:
Press the ON/STAND-BY button. Does the power turn on? Now , you
can enjoy the music.
E-11
ENGLISH
General Control
To turn the power on
„
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
To set the unit to stand-by mode:
Press the ON/STAND-BY button again.
To change the display brightness (2 levels)
„
You can switch the display brightness by pressing the DIMMER button on the remote control.
DimmedBrightened
Opening and closing the CD compartment
„
The CD compartment cover is motorised.
When the power is turned on, you can open or close the CD com -
partment cover by pressing the (OPEN/CLOSE) button.
Caution:
z
Do not open or close the CD compartment cover manually. It may
cause malfunctions to the unit.
z
Be careful not to jam your fingers in the CD compartment cover.
- General Control -
Basic Operation
ENGLISH
E-12
Sound Control
212829 MAXMIN
.....
05-5
...
...
05-5
...
...
- Sound Control -
Basic Operation
Adjusting the volume
„
Press the VOLUME button to increase the volume and the VOLUME button for decreasing.
Adjusting the bass
„
Main unit operation:
1 Press the BASS/TREBLE button until "BASS" appears on the
display.
2 Within 5 seconds, press the VOLUME ( or ) button to adjust
the bass.
Remote control operation:
Press the BASS ( or ) button to adjust the bass.
Adjusting the treble
„
Main unit operation:
1 Press the BASS/TREBLE button until "TRE" appears on the d is-
play.
2 Within 5 seconds, press the VOLUME ( or ) button to adjust
the treble.
Remote control operation:
Press the TREBLE ( or ) button to adjust the treble.
E-13
ENGLISH
Setting the Clock
This may be operated only with the remote control.
In this example, the clock is set for the 24-hour (0:00) display.
1
Press the CLOCK button and within 3 se conds, press
the MEMORY button.
2
Within 1 minute, press the PR ESET ( or ) button to
select 24-hour or 12-hour display and then press the
MEMORY button.
"0:00"The 24-hour display will appear.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"The 12-hour display will appear.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Note that this can only be set when the unit is first installed or it
has been reset. (Refer to step 3 under "If trouble occurs" on
page 25.)
3
Within 1 minute, press the PRESET ( or ) button to
adjust the hour and then press the MEMO RY button.
z
When the 12-hour display is selected, "AM" will change automatically to "PM".
4
Within 1 minute, press the PRESET ( or ) button to
adjust the minutes and then press the MEMORY button.
z
The hour will not advance even if minutes advance from "59"
to "00".
z
The clock starts from "0" second. (Seconds are not displayed.)
To confirm the time display when the power is on:
Press the CLOCK button.
The time display will appear for about 5 seconds.
Note:
The time will flash at the push of the CLOCK button when the AC
power supply is restored after a power failure or unplugging the unit.
Readjust the clock as follows.
To readjust the clock:
Perform "Setting the Clock" from the beginning.
To change the 24-hour or 12-hour display:
1 Clear all the programmed contents. [Perform step 3 under "If
trouble occurs" on page 25.]
2 Perform "Setting the Clock" from the beginning.
Basic Operation
- Setting the Clock -
ENGLISH
E-14
Listening to a CD
1
Press the ON/ S T A N D-BY button to turn the pow e r o n .
2
Press the FUNCTION button until "CD STOP" or "NO
DISC" appears on the display.
When operating with the remote control, press the CD button.
3
Press the (OPEN/CLOSE) button to open the CD compartment.
4
Place a CD on the spindle, label si de up.
Be sure to place 8 cm (3") disc in the middle of a disc holder.
CD Playback
E-15
12 cm (5")
5
Press the (OPEN/
- Listening to a CD -
ENGLISH
Sound Control (See page 13.)
CLOSE) button to
close the CD compartment.
Total number of
tracks
6
Press the ( ) button to start playback from track 1.
When the last track on the disc has finished playing, the CD
player will stop automatically.
8 cm (3")
Total playing time
To interrupt playback:
Main unit operation:
Press the button.
To resume playback from the same point, press the button again.
Remote control operation:
Press the button.
To resume playback from the same point, press the button.
To stop playback:
Press the button.
To remove the CD:
Whilst in the stop mode, press the (OPEN/CLOSE) button.
Press the CD eject button and remove the CD.
CD Eject Button
Notes:
z
After removing the CD , make sure t o press the (OPEN/CLOSE)
button and close the CD compartment.
z
When the unit enters the stand-by mode, the opened CD compartment cover will be closed automatically.
After use:
Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by mode.
Caution:
z
Do not open or close the CD compartment cover manually. It
may cause malfunctions to the unit.
z
Be careful not to jam your fingers in the CD compartment
cover.
z
If the power fails whilst the compartment is open, wait until the
power is restored.
z
If a disc is damaged, dirty, or loaded upside down, "NO DISC" or
"READ ERR" will appear on the display.
z
Keep foreign objects out of the CD compartment.
z
Subjecting the unit to shock or vibration may cause mistracking.
z
When the unit is not being used, be sure to close the CD compartment. If it is left open, the lens may be c overed with dust and
the unit may not operate properly.
z
If TV or radio interference occurs during CD operation, move the
unit away from the TV or radio.
Care of compact discs
„
Compact discs are fairly resistant to damage, however mistracking
can occur due to an accumulation of dirt on the disc surface. Follow
the guidelines below for maximum enjoyment from your CD collection and player.
z
Do not write on either side of the disc, particularly the non-label
side from which signals are read. Do not mark this surface.
z
Keep your discs away from direct sunlight, heat, and excessive
moisture.
z
Always hold the CDs by the edges. Fingerprints, dirt, or water on
the CDs can cause noise or mistracking. If a CD is dirty or does
not play properly, clean it with a soft, dry cloth, wiping straight out
from the centre, along the radius.
NO
YES
correct
CD Playback
- Listening to a CD -
ENGLISH
E-16
Listening to a CD (continued)
Repeat or Random Play
To locate the beginning of a track
„
To move to the beginning of the next track:
Press the button for less than 0.5 seconds during playback.
z
You can skip to any track by pressing the
button repeatedly until the desired track
number appears.
To restart the track being played:
Press the button for less than 0.5 seconds during playback.
z
You can skip to any track by pressing the
button repeatedly until the desired track
number appears.
To locate the desired portion
„
For audible fast forward:
Press and hold down the button during playback.
CD Playback
For audible fast reverse:
Press and hold down the button during playback.
Notes:
z
Normal playback will resume when the or button is
released.
z
When the end of the last track is reached during fast forward,
"END" will appear on the display and CD operation will be
- Listening to a CD / Repeat or Random Play -
paused. When the beginning of the first track is reached during
fast reverse, playback will start when you release the button.
z
The or button on the remote control allows you to locate
the desired portion.
You can select one of the CD playback mode; "Repeat play", "Random play" and "Normal play".
1
When in the CD mode, press the RANDOM/REPEAT
button on the remot e control repeatedly to sele ct the
playback mode.
Repeat playback modeRandom playback mode
Normal playback mode
2
Press the button to start playback.
To repeat a programmed sequence:
Perform steps 1 - 5 in the "Programmed Play" section and then
select the repeat playback.
Notes:
z
In random play, the CD player will select and play tr acks automatically. (You cannot select the order of the tracks.)
z
If you press the button during random play, you can move to
the track selected next by the random o peration. On the other
hand, the button does not allow you to move to the previous
track. The beginning of the track being played will be located.
Caution:
After performing repeat or random play, be sure to press the button. Otherwise, the disc will play continuously.
To cancel repeat or random play:
Press the RANDOM/REPEAT button on the remote control repeatedly to select the normal playback mode.
E-17
ENGLISH
Programmed Play
You can choose up to 20 selections for playback in the order you
like.
1
Whilst in the stop mode, press the MEMORY/SET
(MEMORY) button to enter the programming save
mode.
2
Within 30 seconds, press the or button to select
the desired track.
Selected track number Playback time
3
Press the MEMORY/SET(MEMORY) button to save the
track number.
Playback orderTotal playback time
4
Repeat steps 2 - 3 for ot her tracks. Up to 20 tracks can
be programmed.
5
Press the ( ) button to start playback.
To clear the programmed selections:
Press the CLEAR button on the remote
control whilst the "MEMORY" indicator
is flashing.
Each time the button is pressed, one
track will be cleared, beginning with the
last track programmed.
To cancel the programmed play mode:
Whilst in the stop mode and the "MEMORY" indicator is lit, press the
CLEAR button on the remote control. The "MEMORY" indicator will
disappear and all the programmed contents will be cleared.
Adding tracks to the programme:
If a programme has been previously stored, the "MEMORY" indicator will be displayed. Then follow steps 1 - 3 to add tracks. The new
tracks will be stored after the last track of the original programme.
Notes:
z
Opening the CD compartment automatically cancels the programmed sequence.
z
Even if you press the ON/STAND-BY button to enter the stand-by
mode or the function is changed from CD to some other function,
the programmed selections will not be cleared.
z
During programme operation, random play is not possible.
CD Playback
- Programmed Play -
ENGLISH
E-18
Listening to the Radio
Radio
- Listening to the Radio -
FM stereo mode indicator
FM stereo receiving indicator
1
Press the ON/ S T A N D-BY button to turn the pow e r o n .
2
Press the FUNCTION button until "FM" or "AM" appears on the display.
When operating with the remote control, press the TUNER button, and then the BAND button to select "FM " or "AM".
3
Press the T UN IN G ( or ) button to t une i n to th e desired station.
Manual tuning:
Press the TUNING button as many times as required to tune in
to the desired station.
Auto tuning:
When the TUNING button is pressed for more than 0.5 seconds, scanning will start automatically and the tuner will stop at
the first receivable broadcast station.
Notes:
z
This can be operated by pressing the TUN. ( or ) button
on the remote control.
z
When radio interference occurs, auto scan tuning may stop
automatically at that point.
z
Auto scan tuning will skip weak signal stations.
z
To stop the auto tuning, press the TUNING button again.
To receive an FM stereo transmission:
Press the FUNCTION (BAND) button to display the "ST" indicator.
z
" " will appear when an FM broadcast is in stereo.
z
If the FM reception is weak, press the FUNCTION (BAND) button
to extinguish the "ST" indic ator. The rec eption changes to monaural, and the sound becomes clearer.
After use:
Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by mode.
E-19
ENGLISH
Sound Control (See page 13.)
Listening to the Memorised Station
Memorising a station
„
You can store 30 AM and FM stations in memory and recall them at
the push of a button. (Preset tuning)
1
Perform the step s 1 - 3 in "Listening to t he Radio" on
page 19.
2
Press the MEMORY/SET (MEMORY) button to enter the pre set tun-
ing saving mode.
3
Within 5 seconds, press the PRESET ( or ) b utton to select the
preset channel number.
Store the stations in memory, in order, starting with preset
channel 1.
4
Within 5 seconds, press the MEMORY/SET (MEMORY) button to store
that station in memory.
If the "MEMORY" and preset number indicators go out before
the station is memorised, repeat the operation from step 2.
5
Repeat steps 1 - 4 to set oth er st ations, or t o cha nge a
preset station.
When a new station is stored in memory, the station previously
memorised will be erased.
Note:
The backup function protects the memorised stations for a few
hours should there be a power failure or the AC power lead disconnection.
To recall a memorised station
„
Press the PRESET ( or ) button for less than 0.5 seconds to
select the desired station.
Preset channelFrequency and frequency band
To scan the preset stations
„
The stations saved in memory can be scanned automatically. (Preset memory scan)
1
Press the PRESET ( o r ) button for more than 0.5
seconds.
The preset number will flash and the programmed stations will
be tuned in sequentially, for 5 seconds each.
2
Press the PRESET ( or ) button again when the desired station is located.
To clear a memorised station
„
1 Recall the memorised station.
2 Whilst it is displayed, press the
MEMORY/SET (MEMORY) button.
3 Within 5 seconds, press the
CLEAR button on the remote control.
Radio
- Listening to the Memorised Station -
Listening to the Radio (See page 19.)
ENGLISH
E-20
Timer and Sleep Ope ra tion
This may be operated only with the remote control.
Timer playback:
The unit turns on and plays the desired source (CD, tuner) at the
preset time.
Sleep operation:
The radio and compact disc can all be turned off automatically.
Advanced Features
- Timer and Sleep Operation -
Timer playback
„
Before setting timer:
1 Press the CLOCK button to check that the clock is on time.
1
Press the ON/ S T A N D-BY button to turn the pow e r o n .
2
Press the CD or TUNER button to select the desired
function.
When you selected the TUNER, tune in to the desired station.
3
Adjust the volume using the VOLUME buttons.
Do not turn the volume up too high.
4
Press the TIMER bu tton and within 6 seconds, press
the MEMORY button.
5
Within 1 minu te, press t he PRESET ( or ) button to
specify the hour to start, then press the MEMORY bu t-
ton.
E-21
2 Load a disc to be played.
ENGLISH
Setting the Clock (See page 14.)
6
Within 1 minu te, press t he PRESET ( or ) button to
specify the minute s to start, then press th e MEMORY
button.
z
The timer playback starting time, function, and volume will be
displayed, and then the unit will enter the stand-by mode automatically.
z
" " will appear and the current time will be displayed.
To cancel the timer playback:
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
7
When the preset time is reached, playback will start.
The volume will increase gradually until it reaches the volume
you were listening at before your system enters the timer standby mode.
8
If you select CD, the unit will enter the stand-by mode
after the playback. If you select TUNER, it will enter the
stand-by mode one hour after the timer playback starts.
To reset or change the timer setting:
Perform "Timer playback" from the beginning.
Notes:
z
Once the time is set, the setting will be retained until a new time
is entered.
z
When performing timer playback using another unit connected to
the VIDEO/AUX IN sock ets , select "VIDEO/AUX" in step 2. At this
time, only this unit will be turned on or enter the power stand-by
mode automatically. It will enter the power stand-by mode 1 hour
after the timer playback starts. (Another unit will not be turned on
or off.)
Advanced Features
- Timer and Sleep Operation -
Listening to the Radio (See page 19.)
ENGLISH
E-22
Timer and Sleep Operation (continued)
1.
Sleep timer setting
2.
Timer playback setting
Timer playback
start time
15 minutes - 3 hours
Desired time
Sleep operation will
automatically stop.
End time
Sleep operation
„
1
Play back the desired sound source.
2
Press the SLEEP button.
To change the sleep time:
Press the SLEEP button repeatedly to select the desired sleep
time. The time will decrease as follows.
The amount of sleep time can also be changed whilst in the
sleep mode.
3
Your system will enter the power stand-by mode automatically after t he preset time has elapsed.
Advanced Features
The volume will be turned down 1 minute before the sleep op-
- Timer and Sleep Operation -
eration finishes.
T o cancel the sleep operation:
Press the ON/STAND-BY button whilst the sleep timer is set.
To confirm the remaining sleep time:
Press the SLEEP button once whilst the sleep timer is set.
The remaining sleep time is displayed for about 3 seconds.
3:002:00
OFF1530
1:301:00
To use timer and sleep operation together
„
Example: To fall asleep and wake to the same radio station
You can play back the same source only (the function cannot be
switched).
1
Set the sleep time ( see left, steps 1 - 2).
2
Whilst the sleep timer is set, set th e desired playback
time (steps 4 - 6, pages 21 - 22 ).
E-23
ENGLISH
Enhancing Your System
The connection lead is not included. Purchase a commercially available lead as shown below.
VCR, DVD, etc.
To the line
output sockets
Red
White
Headphones
White
RCA lead
(not supplied)
Connection cable
for digital recording
To the optical line
input socket
Red
MD recorder
Listening to the playback sounds from
„
VCR, DVD, etc.
1 Use a connection lead to connect the VCR, DVD, etc. to the VID-
EO/AUX IN sockets.
When using video equipment, connect the audio output to this
unit and the video output to a television.
2 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
3 Press the FUNCTION button until "AUX" appears on the display.
When operating with the remote control, press the VIDEO/AUX
button.
4 Play the VCR, DVD, etc.
Note:
To prevent hum interference, place this unit away from a television.
To record CD signals on MDs
„
The digital signal from this unit can be recorded by MiniDisc recorders, etc.
1 Remove the DIGITAL OUT socket cover.
2 Use a connection cable for digital recording to connect the unit to
the OPTICAL IN socket of a MiniDisc recorder, etc.
3 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
4 Put the MiniDisc recorder, etc. in the recording mode.
5 Play a CD on this unit.
Note:
Only CD signals can be output.
Headphones
„
z
Before plugging in or unplugging the headphones, reduce the v olume.
z
Be sure your headphones have a 3.5 mm (1/8") diameter plug
and are between 16 ohms and 50 ohms impedanc e. The recommended impedance is 32 ohms.
z
Plugging in the headphones disconnects the speakers automatically. Adjust the volume using the VOLUME buttons.
Advanced Features
- Enhancing Your System -
ENGLISH
E-24
Troubleshooting
Maintenance
If trouble occurs
„
When this product is subjected to strong external interference
(mechanical shock, excessive static electricity, abnormal supply
voltage due to lightning, etc.) or if it is operated incorrectly, it may
malfunction.
If such a problem occurs, do the following:
1 Set the unit to the stand-by mode and turn the power on
again.
2 If the unit is not restored in step 1, unplug and plug in the
unit, and then turn the power on.
3 If neither step 1 nor 2 restores the unit, do the following:
Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by
mode.
Unplug the AC power lead from the AC INPUT socket on the
unit.
Whilst pressing down the MEMORY/SET button and the
button, plug the AC power lead into the AC INPUT socket on
the unit.
References
- Troubleshooting / Maintenance -
Caution:
z
This operation will erase all data stored in memory including
clock, timer settings, tuner preset, and CD programme.
z
After the above operation, interval span setting for AM will be
returned to 9 kHz (50 kHz for FM) automatically.
AC INPUT
Cleaning the CD pickup lens
„
Do not touch the laser pickup lens. I f fingerprints or dust accumulate
on the pickup, clean it gently with a dry cotton swab.
Cleaning the cabinet
„
Periodically wipe the cabinet with a soft cloth
and a diluted soap solution, then with a dry
cloth.
Caution:
z
Do not use chemicals for cleaning (petrol,
paint thinner, etc.). It may damage the
cabinet finish.
z
Do not apply oil to the inside of the unit. It
may cause malfunctions.
E-25
ENGLISH
Specifications
As part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves
the right to make design and specification changes for product
improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be
some deviations from these values in individual units.
General
„
Power sourceAC 110, 127, 220, 230 - 240 V, 50/60 Hz
Power
TypeCompact disc player
Signal readoutNon-contact, 3-beam semiconductor laser
D/A converter1-bit D/A converter
Frequency
response
Dynamic range90 dB (1 kHz)
Tuner
„
Frequency rangeFM: 88 - 108 MHz
Speaker
„
Type2-way type speaker system
Tweeter
Maximum input
power
Rated input power 10 W
Impedance8 ohms
DimensionsWidth: 140 mm (5-9/16")
Weight1.5 kg (3.3 lbs.)/each
pickup
20 - 20,000 Hz
AM: 531 - 1,602 kHz
10 cm (4") Woofer
20 W
Height: 263 mm (10-3/8")
Depth: 187 mm (7-3/8")
References
- Specifications -
ENGLISH
E-26
FRANÇAIS
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM
OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I
STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE. ALA
TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA EJ
IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
Remarques spéciales
ATTENTIONCaractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs
z
Cette chaîne audio compacte est classée comme produit
CLASS 1 LASER.
z
L'étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT se trouve au couvercle
arrière.
z
Respecter les indications données relatives à la manipulation,
au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on
s'exposera à une radiation dangereuse.
- Remarques spéciales -
Éviter absolument de démonter l'appareil, qui utilise un rayon la-
ser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s'adresser à une
personne qualifiée.
Instructions importantes
Lorsque la touche ON/STAND-BY est m ise en S TAND-BY, l'appareil
est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se
trouve sur la position STAND-BY , l'appareil est prêt à f oncti onner par
la minuterie ou la télécommande.
Pour éviter un incendie ou une secouss e électrique, mettre l'appareil à l'abri d'eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l'appareil
un récipient contenant du liquide.
F-1
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l'utilisateur. Personne non qualifiée n'enlèvera jamais les couvercles. L'appareil
contenant des organes portés à haute tension, débrancher l'appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
FRANÇAIS
Accessoires
Table des matières
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.
Cordon d'alimentation 1Télécommande 1
Pile "AAA" (UM-4, R03, HP-16
ou équivalent) 2
Antenne FM 1Fil d'enceinte 2
Note:
L'appareil est livré seulement avec les ac cess oires ci-dess us.
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il
est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de
l'appareil). Pas d'obstacle à moins de 30 cm au-dessus de l'appareil.
10 cm10 cm
z
Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de
vibrations.
z
Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la
poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un
appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.)
qui provoquerait des parasites.
z
Ne rien placer sur l'appareil.
- Précautions -
z
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive
(supérieure à 60°C) ou du froid excessif.
z
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et
rebrancher le système. Puis on le rallumera.
z
Informations générales
En cas d'orage, débrancher l'appareil.
z
Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour
ne pas abîmer les fils internes.
z
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électrique. Pour toute réparation int erne, s'adresser au revendeur
SHARP.
z
Veiller à n e pas c ouvr ir les ouvertures de ventilation de journaux,
de nappes, de rideaux, etc.
z
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
30 cm
10 cm
z
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
z
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre
5 et 35°C.
Avertissement:
z
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement
sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'accident. S HARP ne sera
pas tenu pour responsable des dommages causés par le nonrespect de la tension spécifiée.
z
Les lecteurs CD emploient une cellule por te-laser qui peut
léser les yeux lorsqu'on la regarde directement. Éviter de
regarder le porte-laser et ne pas le toucher directeme nt.
Commande de volume
„
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle se produit, par exemple, lors de
la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi
une longue écoute à niveau élevé.
Condensation
„
Un changement brusque de la température,
la conservation ou l'utilisation dans un lieu
très humide peuvent occasionner une formation de condensation à l'intérieur de l'appareil (cellule porte-laser etc.) ou l'émetteur de
la télécommande.
La condensation peut causer un mauvais
fonctionnement de l'appareil. Si le cas se
présente, laisser l'appareil sous tension
sans disque dedans pour 1 heure pour assurer la lecture normale. Essuyer l'émetteur de
la télécommande avec un chiffon doux.
Les touches portant la marque " " dans l'illustration ne peuvent
être commandées que par la télécommande.
Les autres touches peuvent être commandées par l'appareil principal ou la télécommande.
Mise en place des piles pour la télécommande (Voir page 11.)
FRANÇAIS
F-6
Raccordement du système
Enceinte droite
Enceinte gauche
Antenne FM
Cadre-antenne PO
Magnétoscope,
lecteur de DVD, etc.
Enregistreur de MD
non fourni
Vers une prise murale
(Voir page 9.)
Enceinte droite
Enceinte gauche
Noir
Ligne blanche
non fourni
Avant l'utilisation
F-7
- Raccordement du système -
FRANÇAIS
Raccordement des antennes
„
Antenne FM fournie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM
75 OHMS et diriger l'antenne FM vers
la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO aux
bornes PO et GND. Diriger le cadre-antenne PO pour obtenir la meilleure réception. Placer le cadre PO sur une
étagère ou le visser sur une lampe ou
au mur (vis non fournie).
Notes:
z
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour
assurer une meilleure réception.
z
Si des parasites se manifestent toujours après le repositionnement du cadre-antenne PO, remplacer les fils l'un par l'autre.
Mise en place du cadre PO:
< Montage >< Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM ou PO:
Utiliser une antenne extérieure FM ou PO pour obtenir une
meilleure réception. Se renseigner auprès du revendeur.
Antenne
extérieure FM
15 m
Antenne extérieure PO
Cadre-antenne PO
Notes:
z
Pour utiliser une antenne extérieure FM, débrancher l'antenne
FM de la prise FM 75 OHMS.
z
Pour utiliser une antenne extér ieure PO, laisser le cadre-antenne
PO branché à l'appareil.
Raccordement des enceintes
„
Raccorder le fil portant une ligne blanche à la borne négative (-) et
le fil noir à la borne positive (+).
Attention:
z
Raccorder les fils aux enceintes et puis sur l'appareil.
z
Utiliser des enceintes ayant une im pédance d'au moins 8 ohms.
Des enceintes à faible impédance risquent d'endommager
l'appareil.
z
Ne pas prendre le canal droit pour le canal gauche. L'enceinte de
droite est celle située à droite quand on se place devant le système.
z
Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des enceintes.
IncorrectIncorrect
Avant l'utilisation
- Raccordement du système -
Piquet de terre
7,5 m
FRANÇAIS
F-8
Raccordement du système (suite)
1
2
Prise murale
Réglage du sélecteur de tension CA
„
Avant de brancher l'appareil, vérifier le réglage du sélecteur de tension situé au dos. Régler, s'il y a lieu, le sélecteur sur la tension de
la région.
Avec un tournevis, tourner le sél ecteur jusqu'à ce qu e la v aleur
de tension appropriée apparaisse dans la fenêtre (110 V, 127 V,
220 V ou 230 V - 240 V CA).
Avant l'utilisation
- Raccordement du système -
Branchement du cordon d'alimentati on
„
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher l e cordon
d'alimentation sur l'appareil et puis sur secteur .
Notes:
z
Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
z
Utiliser seulement le cordon d'alim entation livré avec l'appareil. Un autre cordon provoquera une secousse électrique ou
du feu.
Adaptateur de fiche CA
Dans les régions (ou pays) où la prise murale est similaire à celle
montrée dans l'illustration , brancher l'appareil avec l'adaptateur
de fiche (voir illustration). Cet adaptateur n'accompagne pas les
appareils destinés aux régions où le branchement peut se faire
directement (voir illustration ).
F-9
FRANÇAIS
Réglage de l'intervalle PO/FM
„
L'Union internationale des télécommunications (UIT) a imposé au x
pays membres de maintenir un intervalle de 10 kHz ou de 9 kHz
entre les fréquences d'émission des stations PO et un intervalle de
100 kHz ou de 50 kHz pour les stations FM. L'illustration montre les
zones de 50/9 kHz (régions 1 et 3) et celle de 100/10 kHz (région 2).
Ce produit est démuni de sélecteur d'intervalle. Il est pourtant réglé
sur un intervalle de 9 kHz en PO (50 kHz en FM) à la sortie de
l'usine.
Av ant d'utiliser l'appareil, penser à le régler sur un intervalle (portée)
PO/FM de la région.
Pour vérifier l'intervalle d'accord:
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "AM".
z
Si l'appareil affiche "AM 531 kHz", les stations PO utilisent un
intervalle de 9 kHz et les stations FM un intervalle de 50 kHz.
Si l'appareil affiche "AM 530 kHz", les stations PO utilisent un
intervalle de 10 kHz et les st ations FM un inter valle de 100 kHz.
Pour passer de l'intervalle PO de 9 kHz (50 kHz en FM) à l'intervalle PO de 10 kHz (100 kHz en FM):
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour mettre l'appareil en
mode d'attente.
2 Presser plus de 4 secondes sur les touches MEMORY/SET et
. On les relâchera dès que l'appareil affichera alternativement
"AM SP 10 kHz" et "FM SP 100 kHz".
z
L'horloge réapparaît.
Pour revenir à l'intervalle PO de 9 kHz (50 kHz en FM):
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour mettre l'appareil en
mode d'attente.
2 Presser plus de 4 secondes sur les touches MEMORY/SET et
. On les relâchera dès que l'appareil affichera alternativement
"AM SP 9 kHz" et "FM SP 50 kHz".
z
L'horloge réapparaît.
Attention:
z
Si l'on laisse l'appareil débranché pour quelques heures après
avoir changé d'intervalle, l'appareil repassera automatiquement
sur un intervalle de 9 kHz (50 kHz en FM). Si le cas se présente,
il faudra réajuster l'intervalle.
z
Si on commute l'intervalle, les stations mises en mémoire seront
effacées.
Avant l'utilisation
- Raccordement du système -
FRANÇAIS
F-10
Télécommande
0,2 m - 6 m
Capteur de
télécommande
„
1 Retirer le couvercle.
2 Installer les piles en respectant les polarités indiquées dans
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
z
Avant l'utilisation
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
z
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
z
Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera
les piles en période de non-emploi prolongée.
Attention:
- Télécommande -
z
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium,
etc.).
z
La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l'appareil.
Notes:
z
Remplacer toutes les piles si la distance télécommandable est
réduite ou si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles
au format de "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou équivalent).
z
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la
télécommande et le capteur de l'appareil.
z
Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement.
Modifier l'éclairage ou changer l'orientation de l'appareil.
z
Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc
et les vibrations.
Mise en place des piles
le logement de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les bornes .
Essai de la télécommande
„
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré cidessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s'est allumé ? On
peut maintenant écouter de la musique.
F-11
FRANÇAIS
Commande générale
Pour allumer l'appareil
„
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Pour mettre l'appareil en attente:
Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Pour modifier la luminosité de l'affichage
„
(2 niveaux)
On peut assombrir ou éclaircir l'afficheur en pressant la touche DIMMER de la télécommande.
AssombriÉclairci
Ouveture et fermeture du compartiment CD
„
Le compartiment CD est motorisé.
Dès la mise sous tension, on peut ouvrir ou fermer le compartiment
en pressant sur la touche (OPEN/CLOSE).
- Commande générale -
Attention:
z
Ne pas ouvrir ou fermer le compartiment à la main. L'appareil
peut mal fonctionner.
z
Veiller à ne pas se pincer le doigt dans le compartiment CD.
FRANÇAIS
Fonctionnement de base
F-12
Réglage du son
2128 29 MAXMIN
.....
05-5
...
...
05-5
...
...
- Réglage du son -
Fonctionnement de base
Réglage du volume
„
Appuyer sur la touche VOLUME pour augmenter le volume et la
touche VOLUME pour l'effet contraire.
Réglage des graves
„
Appareil principal:
1 Agir sur la touche BASS/TREBLE pour afficher "BASS".
2 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche VOLUME ( ou )
pour régler les graves.
Télécommande:
Appuyer sur la touche BASS ( ou ) pour régler les graves.
Réglage des aigus
„
Appareil principal:
1 Agir sur la touche BASS/TREBLE pour afficher "TRE".
2 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche VOLUME ( ou )
pour régler les aigus.
Télécommande:
Appuyer sur la touche TREBLE ( ou ) pour régler les aigus.
F-13
FRANÇAIS
Réglage de l'horloge
Cette opération ne se fait que par la télécommande.
Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur l'affichage 24 heures
(0:00).
1
Appuyer sur la touche CLOCK et, avant 3 secondes, appuyer sur la touche MEMORY.
2
Avant 1 minute, appuyer sur la touche PRESET ( ou )
pour sélectionner l'affichage 24 ou 12 heures et appuyer
sur la touche MEMORY.
"0:00"L'affichage sur 24 heures apparaît.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"L'affichage sur 12 heures apparaît.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Il faut rappeler que ce réglage ne se fait lors de la première uti-
lisation ou après la réinitialisation. (Se reporter à l'étape 3 dans
"En cas de dérangement", page 25.)
3
Avant 1 minute, appuyer sur la touche PRESET ( ou
) pour régler les heures et puis appuyer sur la touche
MEMORY.
z
S'il s'agit de l'affichage 12 heures, "AM" passe automatiquement à "PM".
4
Avant 1 minute, appuyer sur la touche PRESET ( ou
) pour régler les minutes et puis appuyer sur la touche
MEMORY.
z
L'heure n'avance pas même si les minutes passent de "59"
à "00".
z
L'horloge part à partir de "0" seconde (les secondes ne s'affichent pas d'ailleurs).
Pour vérifier l'heure lor sque l'appareil est allumé:
Appuyer sur la touche CLOCK.
L'afficheur indiquera l'heure pour 5 secondes environ.
Note:
L'heure affichée se met à clignoter à la pression de la touche
CLOCK lorsque le courant est rétabli à la suite d'une panne de courant ou d'un débranchement de l'appareil.
Remettre l'horloge comme suit.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Renouveler "Réglage de l'horloge".
Pour passer à l'affichage 24 heures ou 12 heures:
1 Effacer tout le contenu du programme. [Suivre l'étape 3 dans "En
cas de dérangement", page 25.]
2 Renouveler "Réglage de l'horloge".
- Réglage de l'horloge -
Fonctionnement de base
FRANÇAIS
F-14
Écoute de CD
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche FUNCTION jusqu'à ce que l'appareil affiche "CD STOP" ou "NO DISC ".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche CD.
3
Appuyer sur la touche (OPEN /CLOSE) pour ouv rir le
compartiment CD.
4
Mettre un CD en place en tournant la face d'étiquette
vers le haut.
Placer un CD de 8 cm au centre d'un porte-disque.
Lecture CD
F-15
- Écoute de CD -
FRANÇAIS
Réglage du son (Voir page 13.)
12 cm
5
Appuyer sur la touche (OPEN/CLO-
SE) pour re fe rme r le
compartiment CD.
Nombre total de
morceaux
6
Appuyer sur la touche ( ) pour déclencher la lecture
depuis le morceau 1.
Lorsque le dernier morceau sur le disque est terminé, le lecteur
CD se met en arrêt automatiquement.
8 cm
Durée totale de
lecture
Interruption de la lecture:
Appareil principal:
Appuyer sur la touche .
Pour relancer la le c ture, réappuyer sur la touche .
Télécommande:
Appuyer sur la touche .
Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la touche .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Pour retirer le CD:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche (OPEN/CLOSE).
Appuyer sur la touche d'éjection CD et retirer le CD.
Touche d'éjection CD
Notes:
z
Après avoir retiré le CD, penser à appuyer sur la touche
(OPEN/CLOSE) et à refermer le compartiment CD.
z
Lorsque l'appareil entre en attente, le compartiment CD ouvert
se referme automatiquement.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
Attention:
Ne pas ouvrir ou fermer le compartiment à la main. L'ap pareil
z
peut mal fonctionner.
Veiller à ne pas se pincer le doigt dans le compartiment CD.
z
S'il se produit une panne de courant alors que le compartiment est
z
ouvert, attendre le rétablissement de courant.
S'il s'agit d'un dis que e ndommagé , en cra ssé ou mis à l'envers, l'appa-
z
reil affiche "NO DISC" ou "READ ERR".
Éviter que des objets étrangers ne pénètrent dans le compar timent
z
CD.
Mettre le lecteur à l'abri des vibrations ou des chocs. On risque le
z
mauvais alignement.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, fermer le compar timent CD. S'il
z
reste ouver t, l'objectif sera couver t de poussière et la lecture ne sera
plus assurée.
En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l'utilisation de
z
disques, éloigner l'appareil du téléviseur ou du poste de radio.
Entretien des compact discs
„
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se produire un
mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du disque. Afin
de profiter au maximum des disques et de ce lecteur, suivre les conseils
ci-dessous.
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie d'une
z
étiquette. La l ecture se fait sur la face non muni e d' une étiquette.
Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et à
z
l'humidité.
Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la saleté et
z
l'eau sur le compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un alignement
erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux et sec. Essuyer du
centre vers la périph érie , en ligne droite.
NON
OUI
Correct
Lecture CD
- Écoute de CD -
FRANÇAIS
F-16
Écoute de CD (suite)
Répétition et lecture au hasard
Pour localiser un morceau
„
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5 seconde).
z
On peut passer directement à un morceau
souhaité. Afficher son numéro en agissant à
plusieurs reprises sur la touche .
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5 seconde).
z
On peut passer directement à un morceau
souhaité. Afficher son numéro en agissant à
plusieurs reprises sur la touche .
Pour localiser un passage souhaité
„
Pour l'avance rapide audible:
Lecture CD
En cours de lecture, presser la touche .
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche .
Notes:
z
La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche la touche
ou .
z
- Écoute de CD / Répétition et lecture au hasard -
Lorsque l'opération d'avance rapide atteint la fin du der nier morceau, l'appareil affiche "END" et met le CD en pause. Lorsque
l'opération d'inv ersion atteint le début du premier morceau, la lecture reprend dès le relâchement de la touche .
z
La touche ou de la télécommande permet de localiser un
passage souhaité.
On peut sélectionner l'un des modes de lecture CD: "répétition",
"lecture au hasard" et "lecture normale".
1
En mode CD, agir sur la touche RANDOM/REPEAT de la
télécommande pour sélectio nne r un mode de lecture.
Mode de répétitionMode de lecture au hasard
Mode de lecture normale
2
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche .
Pour répéter une séquence pr ogrammée:
Suivre les étapes 1 - 5 dans le paragraphe "Lecture des morceaux
programmés" et répéter la lecture.
Notes:
z
La lecture au hasard consiste à reproduire les morceaux dans un
ordre aléatoire. (Il n'est donc pas possible de désigner l'ordre de
la lecture.)
z
Si on appuie sur la touche pendant la lecture au hasard, on
peut passer à un morceau suivant sélectionné par l'opération au
hasard. Mais la touche ne per met pas de repasser au mor ceau précédent. L'appareil repasse alors au début du morceau
en cours.
Attention:
Après la répétition ou la lecture au hasard, penser à appuyer sur la
touche . A utrement, l'appareil lira le disque indéfiniment.
Pour annuler la répétition ou la lecture au hasard:
Agir sur la touche RANDOM/REPEAT de la télécommande pour
sélectionner le mode de lecture normale.
F-17
FRANÇAIS
Lecture des morceaux programmés
On peut sélectionner 20 morceaux (maxi) pour la lecture dans un
ordre souhaité.
1
En mode d'arrêt, appuy er sur la touche MEMORY/SET
(MEMORY) pour passer en mode de sauvegarde de pro-
gramme.
2
Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner un morceau souhaité.
Numéro de la plage
choisie
Temps de lecture
3
Appuyer sur la touche MEMORY/SET(MEMO RY) pour
stocker le numéro de morceau.
Ordre de lectureTemps de lecture total
4
Renouveler les étapes 2 - 3 pour d'autres morceaux. 20
morceaux au total sont programmables.
5
Pour déclencher la lectu re, appuye r sur la touche ( ).
Effacement des morceaux programmés:
Appuyer sur la touche CLEAR de la télécommande avant que "MEMORY" ne
cesse de clignoter.
Chaque pression de la touche efface
un morceau programmé à partir du dernier.
Pour annul er la lecture des morceaux programmés:
Lovsque le voyant "MEMORY" est allumé en mode d'arrêt, appuyer
sur la touche CLEAR de la télécommande. "MEMORY" disparaît et
toute la programmation s'efface.
Ajout de morceaux au programme:
Si un programme a été stocké préalablement, l'appareil affiche
"MEMORY". Suivre les étapes 1 - 3 pour ajouter des morceaux. Ces
derniers seront stockés à la suite du programme d'origine.
Notes:
z
En cas d'ouverture du compar timent CD, toute programmation
est automatiquement annulée.
z
Les morceaux programmés ne s'effaceront pas même si on
appuie sur la touche ON/STAND-BY pour passer en attente ou si
on passe de la fonction CD à une autre.
z
La lecture au hasard n'est pas utilisable pour la lecture des morceaux programmés.
Lecture CD
- Lecture des morceaux programmés -
FRANÇAIS
F-18
Écoute de la radio
Radio
- Écoute de la radio -
Voyant de mode FM stéréo
Voyant de réception FM stéréo
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "FM" ou
"AM".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche TUNER
et puis sur la touche BAND afin de sélectionner "FM" ou "AM".
3
Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) pour faire l'accord sur la station souhai t ée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING plus de 0,5 seconde, le tuner
part en recherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
z
Cette opération se fait en appuyant sur la touche TUN. ( ou
) de la télécommande.
z
La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira
des parasites.
z
Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.
z
Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING.
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche FUNCTION (BAND) pour allumer le voyant
"ST".
z
" " apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
z
Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche
FUNCTION (BAND) pour éteindre "ST". La réception passe en
mono, mais le son devient plus clair.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
F-19
FRANÇAIS
Réglage du son (Voir page 13.)
Écoute d'une station mise en mémoire
Mise en mémoire d'une station
„
Il est possible de stocker 30 stations en PO et en FM et de les rappeler par une simple pression d'une touche (accord de présélection).
1
Suivre les étapes 1 - 3 dan s " Écoute de la r ad io", pa ge
19.
2
Appuyer sur la touche MEMORY/
SET (MEMORY) pour passer en
mode de sauvegarde de présélection.
3
Avant 5 secondes, a ppuyer sur la
touche PRESET ( ou ) pour sé-
lectionner le numéro de présélection.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal
de présélection 1.
4
Avant 5 secondes, a ppuyer sur la
touche MEMORY/SET (MEMORY)
pour mettre la station en mémoire.
Si le voyant "MEMORY" et le voyant de numéro de présélection
s'éteignent avant la mise en mémoire de la station, renouveler
l'opération depuis l'étape 2.
5
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres
stations ou remplacer une station mise en m ém oi r e.
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant
plusieurs heures même s'il se produit une panne de courant ou un
débranchement de l'appareil.
Rappel d'une station mémorisée
„
Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la touche
PRESET ( ou ) moins de 0,5 seconde.
Canal de présélectionFréquence et gamme d'ondes
Pour balayer les stations préréglées
„
On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement.
(balayage dans la mémoire de présélection)
1
Appuyer plus de 0,5 seconde sur la touche PRESET (
ou ).
Les numéros de présélection se mettent à clignoter et l'appareil
se cale sur chaque station pendant 5 secondes.
2
Réappuyer sur la touc he PRESET ( ou ) lor sque la
station souhaitée est localisée.
Pour effa cer une s tat ion mi se en mémoire
„
1 Rappeler une station mise en mé-
moire.
2 Pendant son affichage, appuyer
sur la touche MEMORY/SET (MEMORY).
3 Avant 5 secondes, appuyer sur la
touche CLEAR de la télécommande.
Radio
- Écoute d'une station mise en mémoire -
Écoute de la radio (Voir page 19.)
FRANÇAIS
F-20
Opérations programmées et mise en arrêt différée
Cette opération ne se fait que par la télécommande.
Lecture programmée:
L'appareil s'allume et reproduit une source souhaitée (CD, tuner).
Mise en arrêt différée:
Le tuner et le CD peuvent être éteints automatiquement.
Fonctions avancées
Lecture programmée
„
Avant de régler la minuterie:
1 Appuyer sur la touche CLOCK pour vérifier que l'horloge est à
l'heure.
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CD ou TUNER pour sélectionner
une fonction souhait ée.
Si on choisit TUNER, faire l'accord sur une station souhaitée.
3
Régler le volume en pressant sur les touches VOLUME.
Éviter de trop élever le volume.
4
Appuyer sur la touche TIMER et, avant 6 secondes, appuyer sur la touche MEMORY.
5
Avant 1 minute, appuyer sur la t ouche PRESET ( ou
) pour déclarer les heures de départ, puis appuyer sur
la touche MEMORY.
F-21
2 Mettre un disque à reproduire en place.
FRANÇAIS
Réglage de l'horloge (Voir page 14.)
6
Avant 1 minute, appuyer sur la touch e PRESET ( ou
) pour déclarer les minutes de départ, puis appuyer
sur la touche MEMORY.
z
L'appareil affiche l'heure de départ pour la lecture programmée, la source et le niveau sonore. Après, l'appareil entre
automatiquement en veille.
z
L'appareil affiche " " et l'heure qu'il est.
Pour annuler la lecture programmée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
7
À l'heure préréglée, la lecture se déclenche.
Le niveau sonore augmente petit à petit jusqu'au niveau réglé
lors de la programmation.
8
Si on choisit CD, l'appar eil entre en veille après la lecture. Si on choisit TUNER, il entre en veille une heure
après le départ de la lecture.
Pour réinitialiser ou changer le réglage de la minuterie:
Suivre "Lecture programmée" depuis le début.
Notes:
z
L'heure d'opération une fois programmée, l'appareil la conservera à moins qu'on ne la modifie.
z
Pour effec tuer la lecture programmée avec un élément raccordé
aux prises VIDEO/AUX IN, sélectionner "VIDEO/AUX" à l'étape
2. L'appareil peut alors s'allumer ou passer en attente automatiquement. Il entrera ensuite en attente 1 heure après le départ de
la lecture programmée. (L'élément raccordé ne s'allumera pas ou
ne s'éteindra pas.)
Fonctions avancées
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
Écoute de la radio (Voir page 19.)
FRANÇAIS
F-22
Opérations programmées et mise en arrêt différée (suite)
1.
Déclenchement de la mise en arrêt différée
2.
Réglage de l'opération programmée
Heure de départ pour l'opération
programmée
15 minutes - 3 heures
Durée programmée
La mise en arrêt différée
s'arrête automatiquement.
Fin d'opération
Mise en arrêt différée
„
1
Allumer la source souhaitée.
2
Appuyer sur la tou che S LEEP.
Changement de la durée d'écoute:
Agir à plusieurs reprises sur la touche SLEEP pour sélectionner
la durée pour la mise en arrêt différée. La durée affichée se réduit comme suit.
La durée programmée pour la mise en arrêt différée peut être
modifiée même après le départ de la lecture.
3:002:00
OFF1530
3
La durée programm ée écoulée, le systè me entre automatiquement en veille.
Fonctions avancées
Le niveau sonore baisse dans la dernière minute de la lecture
programmée.
Annulation de la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la
touche ON/STAND-BY.
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer une
fois sur la touche SLEEP.
L'appareil affiche pour 3 secondes le temps restant pour la mise en
arrêt différée.
1:301:00
Pour utiliser l'opération programmée et la
„
mise en arrêt différée
Exemple: s'endormir et se réveiller en écoutant la radio
Il n'est pas possible d'utiliser deux sources différentes pour s'endormir et se réveiller.
1
Régler la durée pour la mise en arrêt différée (voir cicontre, étapes 1 - 2).
2
Pendant la lecture pour la mise en ar rêt d ifférée, r égler
la durée de la lecture (étapes 4 - 6, pages 21 - 22).
F-23
FRANÇAIS
Enrichissement du système
Le câble de raccordement n'est pas fourni. Se procurer un câble
vendu dans le commerce.
Magnétoscope,
lecteur de DVD, etc.
Vers la prise de
sortie de ligne
Rouge
Blanc
Casque
Blanc
Cordon RCA
(non fourni)
Vers la prise
d'entrée de
ligne optique
Câble de raccordement
pour l'enregistrement
numérique
Rouge
Enregistreur
de MD
Écoute du son en provenance d'un magné-
„
toscope, un lecteur DVD, etc.
1 Utiliser un câble de raccordement pour brancher un magnétosco-
pe, un lecteur de DVD, etc. sur les prises VIDEO/AUX IN.
Lorsqu'il s'agit d'un élément vidéo, relier la sortie audio à ce système et la sortie vidéo à un téléviseur.
2 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
3 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "AUX".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche VIDEO/
AUX.
4 Déclencher le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Note:
Pour supprimer un bourdonnement, mettre l'appareil à l'écart du
téléviseur.
Pour enregistrer des signaux CD sur MD
„
Les signaux numériques de cet appareil peuvent être enregistrés
par des enregistreurs de MD etc.
1 Enlever le couvercle sur la prise DIGITAL OUT.
2 Utiliser un câble spécifique pour raccorder l'appareil à la prise
OPTICAL IN d'un enregistreur MD.
3 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
4 Mettre l'enregistreur MD en mode d'enregistrement.
5 Lancer la lecture du CD sur l'appareil.
Note:
Seuls les signaux CD peuvent être envoyés.
Casque
„
z
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau
sonore.
z
Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et
ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée
est de 32 ohms.
z
Lorsque le casque est branché, les enceintes sont automatiquement déconnectées. Régler le volume en pressant les touches
VOLUME.
Fonctions avancées
- Enrichissement du système -
FRANÇAIS
F-24
Dépannage
Entretien
En cas de dérangement
„
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique,
surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il
peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l'appareil en attente et le rallumera.
2 Si l'appareil n'est pas remis en état à l'étape 1, débrancher et
rebrancher l'appareil. Et rallumer ce dernier.
3 Si l'étape 1 ou 2 ne permet pas d e remettre l'appareil en état,
procéder comme suit:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
Retirer le cordon d'alimentation de la prise AC INPUT prévue
sur l'appareil principal.
Tout en pressant sur les touches MEMORY/SET et , brancher le cordon d'alimentation sur la prise AC INPUT de l'appareil principal.
Références
- Dépannage / Entretien -
Attention:
z
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages
pour horloge, minuterie, présélection de tuner et programmes
CD.
z
Après cette opération, l'intervalle de PO repassera automatiquement à 9 kHz (50 kHz en FM).
AC INPUT
Nettoyage de la cellule porte-laser CD
„
Ne pas toucher la cellule porte-laser. S'il y a une trace de doigt ou
de la poussière dessus, nettoyer doucement la cellule porte-laser
avec un coton-tige sec.
Nettoyage du coffret
„
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide d'un
chiffon doux et d'une solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
Attention:
z
Éviter d'utiliser des produits chimiques
(essence, diluant, etc.) pour le nettoyage.
On risque d'abîmer la finition de l'enveloppe.
z
Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier peut
mal fonctionner.
F-25
FRANÇAIS
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les
valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des
appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
Général
„
Alimentation
Consommation
Dimensions
Poids
Amplificateur
„
Puissance de sortie
Bornes de sortie
Bornes d'entrée
110, 127, 220, 230 - 240 V CA, 50/60 Hz
30 W
Largeur: 230 mm
Hauteur: 128 mm
Profondeur: 293 mm
3,0 kg
MPO: 30 W (15 W + 15 W) (10 % de D.H.T.)
RMS: 20 W (10 W + 10 W) (10 % de D.H.T.)
Enceintes: 8 ohms
Casque: 16 - 50 ohms (recommandé: 32
ohms)
Sortie numérique CD (optique)
Vidéo/auxiliaire (signal audio): 500 mV/47
kilohms
Lecteur CD
„
Type
Procédé de lecture
Convertisseur N/A
Réponse en fré-
quence
Gamme dynamique
Tuner
„
Gamme de fréquences
Enceintes
„
Type
Tweeter
Puissance d'entrée maximale
Puissance d'entrée nominale
Impédance
Dimensions
Poids
Lecteur de disque compact
Sans contact, par laser à semi-conducteur à
3 faisceaux
1 bit
20 - 20.000 Hz
90 dB (1 kHz)
FM: 88 - 108 MHz
PO: 531 - 1.602 kHz
Enceinte à 2 voies
Woofer de 10 cm
20 W
10 W
8 ohms
Largeur: 140 mm
Hauteur: 263 mm
Profondeur: 187 mm
1,5 kg/chacune
Références
- Fiche technique -
FRANÇAIS
F-26
Instrucciones impo rtantes
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM
OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I
STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE. ALA
TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA EJ
IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
S-1
ESPAÑOL
Notas especiales
PRECAUCIÓNCaracterísticas del diodo láser
z
Estas cadenas micro compactas están clasificadas como un
producto CLASS 1 LASER.
z
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está situada en la tapa
posterior.
z
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
- Notas especiales -
este reproductor de discos compactos es perjudicial para los
ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona
cualificada.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STANDBY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/
STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede
ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el
controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que
pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no
se use el aparato durante un largo período de tiempo.
ESPAÑOL
Material: GaAIAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión : continua
Salida de láser: máx. 0,6 mW
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato
a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del
aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un
florero.
Accesorios
Índice
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Cable de alimentación de
CA 1
Pila del tamaño "AAA" (UM-4,
R03, HP-16 o equivalentes) 2
Asegúrese de que el equipo esté situado en un lugar bien ventilado y que haya por lo menos 10 cm de espacio libre por los
lados y por la parte posterior. Deberá también haber un mínimo
de 30 cm de espacio libre por la parte superior del aparato.
10 cm10 cm
z
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar
que no esté expuesto a vibraciones.
z
Mantenga el aparato apartado de la luz direc ta del sol, fuertes
campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos
electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, fac símiles, etc.)
que generan ruido eléctrico.
z
No ponga nada encima del aparato.
z
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
- Precauciones -
z
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable
de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sis-
Información general
tema.
z
Si se produce una tormenta con rayos, desenchuf e el aparato por
razones de seguridad.
z
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar
esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable pued e
romper o estropear los hilos y conexiones internas.
z
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de
servicio local SHARP.
z
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
z
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no
deben colocarse encima del aparato.
30 cm
10 cm
z
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
deshacerse de las pilas.
z
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
temperaturas de 5°C - 35°C.
Advertencias:
z
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato.
Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que
causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por
cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
z
Los reproductor CD utilizan un fonocaptor de laser que
puede dañar los ojos al verlo directamente. Evite mirar el
fonocaptor, y no lo toque directamente.
Control de volumen
„
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de
una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y
varios otros factores. Es aconsejable evitar alto s niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el
volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición
prolongada a altos niveles de volumen.
Condensación
„
Los cambios súbitos de la temperatura, y el
almacenaje u operación en lugares muy húmedos pueden causar condensación de humedad dentro de la caja (fonocaptor de CD,
etc.) o en el transmisor del controlador remoto.
La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede, deje
la alimentación conectada sin ningún disco
en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora).
Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el
aparato en funcionamiento.
Botones de aumento y reducción de los graves . . . . . . . . . . 13
25.
Botones de aumento y reducción de los agudos . . . . . . . . . . 13
26.
Página de referencia
- Controles e indicadores -
Información general
Los botones con la marca " " en la ilustración pueden operarse
sólo con el controlador remoto.
Los otros botones se pueden operar con el aparato principal y el
controlador remoto.
Instalación de las pilas en el controlador remoto (Vea la página 11.)
ESPAÑOL
S-6
Conexiones del sistema
A una toma de la pared
(Vea las págnia 9.)
Altavoz derecho
Altavoz derecho
Antena de cuadro AM
Antena de FM
Altavoz izquierdo
Altavoz izquierdo
Grabadora de MD
Videograbadora, DVD, etc.
no suministrado
no suministrado
Negro
Línea blanca
Preparación para su utiliza ción
S-7
- Conexiones del sistema -
ESPAÑOL
Conexión de la antena
„
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la
toma FM 75 OHMS y oriente el cabl e de la
antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posi ble.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro
de AM a los terminales AM y GND. Sitúe
la antena de cuadro de AM en la posición
que ofrezca la óptima recepción. Ponga la
antena de cuadro de AM sobre un estante, etc., o engánchela a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Notas:
z
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la
antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Cuando se siguen o yendo estáticos después de ajustar la p os ición de
z
la antena de cuadro de AM, pruebe invirtiendo las conexiones de
cables.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje >< Fijación a la pared >
Antena externa de FM o AM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa
de FM o AM. Consulte a su distribuidor.
Antena externa
de FM
15 m
Antena externa de AM
Pared Tornillos (no suministrados)
Antena de cuadro
de AM
Notas:
z
Cuando se utilice una antena externa de FM, desconecte de la
toma FM 75 OHMS el cable de la antena de FM suministrado.
z
Cuando emplee una antena de AM exterior, asegúrese de mantener conectado el cable de la antena de cuadro de AM.
Conexión de los altavoces
„
Conecte el cable con la línea blanca al terminal negativo (-) y el
cable negro al terminal positivo (+).
Precaución:
z
Conecte primero los cables de lo s altavoces a los altavoces,
y luego al aparato.
z
Use altavoces de impedancia de más de 8 ohmios, dado que los
altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato.
z
No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho
es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato
desde delante.
z
No deje que los cables desn udos de los al ta voces se pongan
en contacto entre sí.
IncorrectoIncorrecto
- Conexiones del sistema -
Preparación para su utiliza ción
Varilla de tierra
7,5 m
ESPAÑOL
S-8
Conexiones del sistema (continuación)
1
2
Toma de la pared
Ajuste del selector de tensión de CA
„
Antes de enchufar el aparato, compruebe la posición del selector de
tensión de CA situado en el panel posterior. Si es necesario, ajuste
el selector para que corresponda con la tensión de alimentación de
CA utilizada en su zona.
Gire el selector con un destornillador hasta que aparezca la
tensión correcta en la ventanilla (110 V, 127 V, 220 V ó 230 V 240 V de CA).
- Conexiones del sistema -
Preparación para su utiliza ción
Conexión del cable de alimentación de CA
„
Después de comprobar que se hay an hecho correctamente todas
las conexiones, conecte el cab le de alimen tación de CA a la t oma
de entrada de alimentación de CA, y luego a la toma de la pared.
Notas:
z
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período
de tiempo.
z
No utilice nunca ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado. El uso de un cable de alimentación distinto
del suministrado puede provocar una sacudida eléctrica o
un incendio.
Adaptador para la clavija de CA
En las zonas (o países) en que se utilice una toma de la pared
como muestra la ilustración , conecte el aparato empleando el
adaptador para la clavija de CA suministrado con el aparato com o
se ilustra. El adaptador para la clavija de CA no se incluye en las
zonas en las que se pueden conectar directamente la toma de la
pared y la clavija de alimentación de CA (ver la ilustración .)
S-9
ESPAÑOL
Ajuste del intervalo de AM/FM
„
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha establecido
que sus países miembros deben mantener un intervalo de 10 kHz o
de 9 kHz entre las frecuencias de transmisión de emisoras de AM y
un intervalo de 100 kHz o de 50 kHz para emisoras de FM. El dibujo
muestra las zonas de 50/9 kHz (regiones 1 y 3), y la zona de 100/10
kHz (región 2).
Este producto no está equipado con un selector de pasos de frecuencia. Sin embargo, se ajustará a un intervalo de 9 kHz AM (50
kHz FM) cuando se haya embarcado de la fábrica.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de ajustarlo al intervalo
(separación) de sintonización de AM/FM utilizado en su zona.
Para comprobar la separación de sintonización actualmente
seleccionada:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Pulse el botó n FU NCTION has ta que a parezc a "A M" en el vis uali zado r.
2
z
Si se visualiza "AM 531 kHz", significa que se han ajustado las
emisoras de AM para la separación de 9 kHz y las emisoras de
FM para la separación de 50 kHz. Si se visualiza "AM 530 kHz",
se han ajustado las emisoras de AM para la separación de 10
kHz y las emisoras de FM para la separación de 100 kHz.
Para cambiar desde un intervalo de 9 kHz AM (50 kHz FM) a un
intervalo de 10 kHz AM (100 kHz FM):
1
Pulse el botón ON/STAND -BY par a ent rar en el modo de re serva.
2 Mantenga pulsados el botón y el botón MEMORY/SET du-
rante 4 segundos por lo menos. Cuando se visualicen alternativamente "AM SP 10 kHz" y "FM SP 100 kHz", suelte los botones.
z
Reaparecerá la visualización del reloj.
Para volver a un intervalo de 9 kHz AM (50 kHz FM):
Pulse el botón ON/STAND -BY par a ent rar en el modo de re serva.
1
2 Mantenga pulsados el botón y el botón MEMORY/SET du-
rante 4 segundos por lo menos. Cuando se visualicen alternativamente "AM SP 9 kHz" y "FM SP 50 kHz", suelte los botones.
z
Reaparecerá la visualización del reloj.
Precaución:
z
Cuando el aparato se deje durante algunas horas después de
que se haya cambiado la separación y después de que se haya
desenchufado el cable de alimentación de CA , la separación de
AM volverá automáticamente a 9 kHz (separación de FM a 50
kHz). Si así sucede, ajuste de nuevo la separación.
z
Cuando se cambie la separación, se cancelarán todas las emisoras que estén memorizadas.
- Conexiones del sistema -
Preparación para su utiliza ción
ESPAÑOL
S-10
Controlador remoto
0,2 m - 6 m
Sensor remoto
„
1 Extraiga la cubierta de las pilas.
2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
z
Preparación para su utiliza ción
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo
tiempo.
z
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
z
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pér didas de las pilas.
Precaución:
z
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
- Controlador remoto -
z
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
un mal funcionamiento del aparato.
Notas sobre el uso:
z
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AAA"
(UM-4, R03, HP-16 o equivalentes).
z
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
sensor del aparato con un paño suave.
z
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato
puede interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la
posición del aparato.
z
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
Instalación de las pilas
compartimiento de las pilas.
de las pilas.
Prueba del controlador remoto
„
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del
aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance
mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora,
podrá disfrutar de la música.
S-11
ESPAÑOL
Control general
Para conectar la alimentación
„
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Para poner el aparato e n el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
Para cambiar el brillo del visualizador
„
(2 niveles)
Podrá cambiar el brillo del visualizador pulsando el botón DIMMER
del controlador remoto.
OscuroClaro
Abertura y cierre del compartimiento de
„
CD
La cubierta del compartimiento de CD está motorizada.
Cuando se conecta la alimentación, podrá abrir o cerrar la cubierta
del compartimiento de CD pulsando el botón (OPEN/CLOSE).
Precaución:
z
No abra ni cierre manualmente la cubierta del compartimiento
del CD. Puede producir mal funcionamiento del aparato .
z
Tenga cuidado de no pillarse los dedos en la cubierta del compartimiento de CD.
- Control general -
Operación básica
ESPAÑOL
S-12
Control del sonido
2128 29 MAXMIN
.....
05-5
...
...
05-5
...
...
- Control del sonido -
Operación básica
Ajuste del volumen
„
Pulse el botón VOLUME para aumentar el volumen y el botón
VOLUME para disminuirlo.
Ajuste de los graves
„
Operación con el aparato principal:
1 Pulse el botón BASS/TREBLE hasta que apare zca "BASS" en
el visualizador.
2 Antes de 5 segundos, pulse el botón VOLUME ( o ) para
ajustar los graves.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón BASS ( o ) para ajustar los graves.
Ajuste de los agudos
„
Operación con el aparato principal:
1 Pulse el botón BASS/TRE BLE hasta que ap arezca "TRE" en el
visualizador.
2 Antes de 5 segundos, pulse el botón VOLUME ( o ) para
ajustar los agudos.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón TREBLE ( o ) para ajustar los agudos.
S-13
ESPAÑOL
Ajuste del reloj
Esto podrá operarse sólo con el controlador remoto.
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24
horas (0:00).
1
Pulse el botón CL OC K y a ntes de 3 se gun dos, pulse el
botón MEMORY.
2
Antes de 1 minuto, pulse el botón PRESET ( o ) para
seleccionar la visualización de 24 horas o de 12 hor as,
y pulse luego el botón MEMORY.
"0:00"Aparecerá el visualizador de 24 horas.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Tenga presente que esto sólo puede ajustarse cuando se insta-
la al principio el aparato o cuando se ha efectuado la reposición.
(Consulte el paso 3 del apartado "Si ocurre algún problema" de
la página 25.)
3
Antes de 1 minuto, pulse el botón PRESET ( o ) para
ajustar la hora, y pulse luego el botón MEM O RY.
z
Cuando se seleccione la visualización de 12 horas, "AM"
cambiará automáticamente a "PM".
4
Antes de 1 minuto, pulse el botón PRESET ( o ) para
ajustar los minutos, y pulse lueg o el botón MEMORY.
z
La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a
"00".
z
El reloj comienza a partir de "0" segundos. (No se visualizan
los segundos.)
Para confirmar la visualización de la hora cuando la alimentación está conectada:
Pulse el botón CLOCK.
Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 5 segundos.
Nota:
La hora parpadeará pulsando el botón CLOCK cuando se restaure
la fuente de alimentación de CA después de una falla de la alimentación o después de desenchufarse el aparato.
Reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Efectúe el paso 3 del apar-
tado "Si ocurre algún problema" de la página 25.]
2 Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
- Ajuste del reloj -
Operación básica
ESPAÑOL
S-14
Audición de un CD
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón FUNCTION hasta que "CD STOP" o "NO
DISC" aparezca en el visua liza dor .
Cuando se opere con el controlador remoto, pulse el botón CD.
3
Pulse el b otón (OPEN/CLOSE) para ab rir el compartimiento del CD.
4
Ponga un CD sobre el eje, con la cara de la etiqueta arriba.
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de un portadiscos.
- Audición de un CD -
Reproducción de CD
S-15
ESPAÑOL
Control del sonido (Vea la página 13.)
12 cm
5
Pulse el botón
(OPEN/CLOSE) para
cerrar el compartimiento de CD.
Número total de
pistas
6
Pulse el botón ( ) para iniciar la reproducción desde
la pista 1.
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista
del disco, el reproductor de CD se detendrá automáticamente.
8 cm
Tiempo total de
reproducción
Para interrumpir la reproducción:
Operación con el aparato principal:
Pulse el botón .
Para reanudar la reproducción a partir del mismo lugar, pulse de
nuevo el botón .
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón .
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón
.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para extraer el CD:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón (OPEN/
CLOSE).
Pulse el botón de expulsión de CD y extraiga el CD.
Botón de expulsión del CD
Notas:
z
Después de extraer el CD, asegúrese de pulsar el botón
(OPEN/CLOSE) y de cerrar el compartimiento de CD.
z
Cuando el aparato se establezca en el modo de reserva, se
cerrará automáticamente la cubierta del compar timiento de CD
abierta.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de
alimentación.
Precaución:
No abra ni ci erre manualmente la cubierta del co mpartimiento
z
del CD. Puede producir mal funcionamiento del aparato.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos en la cubierta del com-
z
partimiento de CD.
Si ocurre una fa lla de la alime nta ción mie ntr a s el co mpartimiento est á
z
abierto, espere a que se repo nga la alimentación.
Si un disco está dañado, sucio, o puesto al revés, aparecerá "NO
z
DISC" o "READ ERR" en el visualizador.
No ponga objetos ex traños en el compartimiento del CD.
z
La exposición del aparato a sacudidas o vibraciones puede provocar
z
un mal seguimiento.
Cuando no se esté utilizando el aparato, asegúrese de cerrar el com-
z
partimiento del CD. Si se deja abierto, la lente podría cubrirse de
polvo, en cuyo caso el aparato no funcionaría correctamente.
Si hay interferencias en la televisión o en la radio durante el funciona-
z
miento del reproductor CD, coloque el aparato alejado de la tele visi ón
o de la radio.
Cuidados de los discos compactos
„
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, s in
embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una
acumulación de polvo en la superficie de los discos. Tenga presente las
instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su
colección de discos compactos y de este reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que
z
no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No estropee
esta superficie.
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos
z
de calor y de humedad excesiva.
Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo o
z
agua en los discos compactos pueden caus ar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un disco compacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo
en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
NO
SÍ
Correcto
- Audición de un CD -
Reproducción de CD
ESPAÑOL
S-16
Audición de un CD (continuación)
Repetición de la reproduc-
Para localizar el principio de una pista
„
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón durante menos de 0,5 segundos durante la reproducción.
z
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el
botón repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón durante menos de 0,5 segundos durante la reproducción.
z
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el
botón repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Para localizar la parte deseada
„
Para avance rápido audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Para inversión rápida audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Reproducción de CD
Notas:
z
La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón
o .
z
Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance
rápido, aparecerá "END" en el visualizador y se pausará la operación del CD. Cuando se llegue al principio de la primera pista
durante la inversión rápida, se iniciará la reproducción cuando se
suelte el botón .
z
El botón o del controlador remoto le per mite localizar la
parte deseada.
- Audición de un CD / Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria -
ción o reproducción aleatoria
Podrá seleccionar uno de los modos de reproducción de CD; "Repetición
de la reproducción", "Reproducción aleatoria" y "Reproducción normal".
1
Estando en el modo de CD, pulse repetidamente el botón RANDOM/REPEAT del controlador remoto para se-
leccionar el modo de reproducción.
Modo de repetición de
reproducción
Modo de reproducción normal
2
Pulse el botón para iniciar la reproducción.
Para repetir una secuencia programada:
Efectúe los pasos 1 - 5 de la sección "Reproducción programada", y
luego seleccione la repetición de reproducción.
Notas:
En la reproducción aleatoria, el reproductor de CD seleccionará y
z
reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el
orden de las pistas.)
Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria, podrá s altar a
z
la siguiente pista seleccionada con la operación aleatoria. Por otro
lado, el botón no le permitirá saltar a la pista anterior. Se buscará
el principio de la pista que se está reproduciendo.
Precaución:
Después de realizar la repetición de la reproducción o la reproducción
aleatoria, asegúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco se
reproduc i r á continuame nt e.
Para cancelar la repetición de la reproducción o la reproducción aleatoria:
Pulse repetidamente el b otón RA NDOM/RE PEAT del cont rolad or r emoto
para seleccionar el modo de reproducción normal.
Modo de reproducción
aleatoria
S-17
ESPAÑOL
Reprod ucción programada
Podrá seleccionar hasta 20 selecciones para la reproducción en el
orden que usted prefiera.
1
Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY) para entrar en el modo de alma-
cenamiento de programación.
2
Antes de 30 segundos, pulse el botón o para seleccionar la pista deseada.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo de reproducción
3
Pulse el botón M EMORY/SET(MEMORY) pa ra almacenar el número de pista.
Orden de reproducciónTiempo total de reproducción
4
Repita los pasos 2 - 3 para otras pistas. Podrán programarse hasta 20 pistas.
5
Pulse el botón ( ) para iniciar la reproducción.
Para borrar las seleccione s progr amadas:
Pulse el botón CLEAR del controlador remoto mientras esté parpadeando el indicador "MEMORY".
Cada vez que se puls e el botón , se borrará una pista, empezan do por la últ ima pista programada.
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Mientras el indicador "MEMOR Y" esté encendido en el modo de parada,
pulse el botón CLEAR del controlador remoto. El indicador "MEMORY"
desaparecerá y se borrará todo el contenido programado.
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador
"MEMORY" se vis ualizará. Luego, sigua los pasos 1 - 3 para añadir las
pistas. Se almacenarán las pistas nuevas después de la última pista del
programa original.
Notas:
La abertura del compartimiento del CD anula automáticamente la
z
secuencia programada.
Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
z
reserva, o aunque cambie la función desde CD a otra función, las
selecciones programadas no se borrarán.
Durante el funcionamiento programado no es posible la reproducción
z
aleatoria.
- Reproducción programada -
Reproducción de CD
ESPAÑOL
S-18
Audición de la radio
Radio
- Audición de la radio -
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón FUNCTION hasta que "FM" o "AM" aparezca
en el visualizador.
Cuando se opere con el controlador remoto , pulse el botón TUNER,
y luego el botón BAND para selecci onar "FM" o "AM".
3
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora
deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tant as vec es c omo se a ne cesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segundos,
la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Esto se puede operar pulsando el botón TUN. ( o ) del con-
z
trolador remoto.
Cuando ocurren interfer encias de radio, la sintonización por ex-
z
ploración automát ica puede deteners e automáticament e en este
punto.
La sintonización por exploración aut omática saltará las emisoras
z
que tengan señales débiles.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el bo-
z
tón TUNING.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón FUNCTION (BAND) para que se encienda el indicador
"ST".
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
z
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón FUNCTION (BAND)
z
para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a
monoaural, y el sonido se hace más claro.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
S-19
ESPAÑOL
Control del sonido (Vea la página 13.)
Audición de la emisora memorizada
Memorización de una emisora
„
Podrá almacenar 30 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Audición de la radio" de la página 19.
2
Pulse el botón MEMORY /SET (MEMORY) para entrar en el mod o de
almacenamiento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 5 segundos, puls e el botón PRESET ( o ) para seleccio-
nar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando
por el canal prefijado 1.
4
Antes de 5 segundos, puls e el botón MEMORY/SET (MEMORY) para
almacenar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajustado antes de memorizarse la emisora, repita la operación desde el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o
para cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la
emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizada s
durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de
la desconexión del cable de alimentación de CA.
Para llamar la emisora memorizada
„
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
Canal preajustadoFrecuencia y banda de
Para explorar las emisoras preajustadas
„
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1
Pulse el botón PRESET ( o ) dur ant e m ás de 0,5 segundos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutivamente las emisoras programadas durante 5 segundos cada
una.
2
Pulse de nuevo el botón PRESET ( o ) cuando se localice la emisora deseada.
Para borrar una emisora memorizada
„
1 Llame la emisora memorizada.
2 Mientras se visualice, pulse el bo-
tón MEMORY/SET (MEMORY).
3 Antes de 5 segundos, pulse el bo-
tón CLEAR del controlador remoto.
frecuencias
Radio
- Audición de la emisora memorizada -
Audición de la radio (Vea la página 19.)
ESPAÑOL
S-20
Operación del temporizador y de desconexión automática
Esto podrá operarse sólo con el controlador remoto.
Reproducción con temporizador:
Se conectará el aparato y reproducirá la fuente deseada (CD, sintonizador) a la hora preajustada.
Operación de desconexión automática:
La radio y el reproductor CD pueden desconectarse automáticamente.
Reproducción con temporizador
„
Características avanzadas
Antes de ajustar el temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK para comprobar que el reloj esté puesto
en hora.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CD o TUNER para seleccionar la función
deseada.
Cuando ha seleccionado TUNER, sintonice la emisora deseada.
3
Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
No suba demasiado el volumen.
4
Pulse el botón TIMER y antes de 6 segun dos, pulse el
botón MEMORY.
5
Antes de 1 minuto, pulse el botón PRESET ( o ) para
especificar las horas de la hora de inicio, y pulse luego
el botón MEMORY.
S-21
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
2 Cargue un disco a reproducirse.
ESPAÑOL
Ajuste del reloj (Vea la página 14.)
6
Antes de 1 minuto, pulse el botón PRESET ( o ) para
especificar los minutos de la hora de inicio, y pulse lue-
go el botón MEMORY.
z
Se visualizarán la hora de inicio de la reproducción con temporizador, la función y el volumen, y luego el aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva.
z
Aparecerá " " y se visualizará la hora actual.
Para cancelar la reproducción con temporizador:
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
7
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la reproducción.
El volumen aumentará gradualmente hasta alcanzar al volumen con el que estaba escuchando antes de establecer su sistema en el modo de reserva del temporizador.
8
Si selecciona CD, el aparato se establecerá en el modo
de reserva desp ués de la reprodu cción. Si selecciona
TUNER, se establecerá en el modo de reserva una hora
después de que se haya inicia do la reproducción con
temporizador.
Para reajustar o cambiar el ajuste del temporizador:
Efectúe "Reproducción con temporizador" desde el principio.
Notas:
z
Una vez ajustada la hora, el ajuste se retiene hasta que se programe una hora nueva.
z
Cuando se efectúe la reproducción con temporizador empleando
una unidad distinta conectada a las tomas VIDEO/AUX IN, seleccione "VIDEO/AUX" en el paso 2. En esta ocasión, sólo se
conectará este aparato o se establecerá automáticamente en el
modo de reserva de la alimentación. Se establecerá en el modo
de reserva de la alimentación una hora después de que se haya
iniciado la reproducción con temporizador. (No se conectará ni
desconectará la alimentación de otras unidades.)
Características avanzadas
Audición de la radio (Vea la página 19.)
ESPAÑOL
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
S-22
Operación del temporizador y de desconexión automática (continua-
1.
Ajuste del temporizador de desconexión automática
2.
Ajuste de la reproducción con temporizador
Hora de inicio de la
reproducción con
temporizador
15 minutos - 3 horas
Hora deseada
Se detiene automáticamente
la operación de desconexión
automática.
Hora de parada
ción)
Operación de desconexión automática
„
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2
Pulse el botón SLEEP.
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Pulse repetidamente el botón SLEEP para seleccionar el tiempo de desconexión automática deseado, y el tiempo se reducirá en el paso siguiente.
El tiempo de desconexión automática también puede cambiarse durante el modo de desconexión automática.
3:002:00
OFF1530
3
Su sistema se establecerá automáticamente en el
modo de reserva de alimentación después de haber
transcurrido el ti em po preajustado.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación
Características avanzadas
de desconexión automática.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se ajusta el temporizador
de desconexión automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
Pulse una vez el botón SLEEP mientras el temporizador de desconexión automática esté ajustado.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante
unos 3 segundos.
1:301:00
Para utilizar simultáneamente la operación
„
del temporizador y de desconexión automática
Ejemplo: Para ir a dormir y levantarse escuchando la misma emisora
Podrá reproducir sólo la misma fuente (la función no se puede cambiar).
1
Ajuste el tiempo d e desconexión autom ática (vea a la
izquierda, los pasos 1 - 2).
2
Mientras se ajuste el temporizador de desconexión automática, ajuste el tiempo de reproducción deseada
(pasos 4 - 6, en las págin as 21 - 22).
S-23
ESPAÑOL
Mejoramiento de su si stem a
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible
en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Videograbadora, DVD, etc.
A la toma de
salida de línea
Rojo
Blanco
Auriculares
Blanco
Cable RCA
(no suminist rado)
Cable de conexión
para grabación
digital
Para la toma de
entrada de línea
óptica
Rojo
Grabadora
de MD
Audición del sonido de reproducción de
„
una videograbadora, DVD, etc.
1 Emplee un cable de conexión para conectar la videograbadora,
DVD, etc. a las tomas VIDEO/AUX IN.
Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a
este aparato y la salida de vídeo a un televisor.
2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
3 Pulse el botón FUNCTION hasta que aparezca "AUX" en el vi-
sualizador.
Cuando se opere con el controlador remoto, pulse el botón VIDEO/AUX.
4 Reproduzca en la videograbadora, DVD, etc.
Nota:
Para pre v enir zumbidos, no coloque este aparato cerca de un televisor.
Para grabar señales de discos CD en dis-
„
cos MD
La señal digital de este aparato se puede grabar en grabadoras de
minidiscos, etc.
1 Quite la cubierta de la toma DIGITAL OUT.
2 Emplee un cable de conexión para grabación digital para conec-
tar el aparato a la toma OPTICAL IN de una grabadora de minidiscos, etc.
3 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
4 Ponga la grabadora de minidiscos, etc. en el modo de grabación.
5 Reproduzca un disco compacto en este aparato.
Nota:
Sólo podrán emitirse las señales de discos compactos.
Auriculares
„
z
Antes de enchuf ar o de sen chufar los auriculares, baje el vo lume n.
z
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La
impedancia recomendada es de 32 ohmios.
z
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
los altavoces. Ajuste el volumen empleando los botones
VOLUME.
- Mejoramiento de su sistema -
Características avanzadas
ESPAÑOL
S-24
Localización de averías
Mantenimiento
Si ocurre algún problema
„
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente,
puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo
la alimentación.
2 Si no se repone el aparato en el paso 1, desenchufe y enchu-
fe el aparato, y luego conecte la alimentación.
3 Si el aparato no se repone con el paso 1 ni con el paso 2,
haga lo siguiente:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma AC
INPUT de este aparato.
Mientras se pulsa el botón MEMORY/SET y el botón , enchufe el cable de alimentación de CA a la toma AC INPUT de
este aparato.
Referencias
- Localización de averías / Mantenimiento -
Precaución:
z
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la
memoria incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajustes del sintonizador, y el programa de CD.
z
Después de la operación de arriba, volverá automáticamente el
ajuste de separación del intervalo para AM a 9 kHz (50 kHz para
FM).
AC INPUT
Limpieza de la lente fonocaptor a d e CD
„
No toque la lente fonocaptora de láser. Si se acumulan huellas dactilares o polvo en el fonoca ptor, límpielo con cuidado con un palillo
seco de algodón.
Limpieza del mueble
„
Limpie periódicamente el mueble con un
paño suave y una solución jabonosa diluida,
y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
z
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes de pintura,
etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
z
No aplique aceite al interior del aparato.
Podría causar mal funcionamiento.
S-25
ESPAÑOL
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reser va
el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para
la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que
especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos
de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores
en los aparatos individuales.
Generalidades
„
Fuente de alimentación
Consumo de potencia
DimensionesAncho: 230 mm
Peso3,0 kg
Amplificador
„
Potencia de salida MPO: 30 W (15 W + 15 W) (10 % de distor-
Terminales de salida
Terminales de entrada
110, 127, 220, 230 - 240 V de CA, 50/60 Hz
30 W
Alto: 128 mm
Profundo: 293 mm
sión armónica total)
RMS: 20 W (10 W + 10 W) (10 % de distor-