Please refer to pages E-1 to E-38.
Se reporter aux pages F-1 à F-38.
Consulte las páginas S-1 a S-38.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
CHAÎNE COMPACTE CD VIDÉO
CADENAS COMPACTAS CD VÍDEO
MODEL
MODÈLE
MODELO
XL-1000V
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
XL-1000V Video CD Compact Audio System consisting of XL-1000V (main
unit) and CP-XL1200U (speaker system).
Chaîne compacte CD vidéo XL-1000V composée de XL-1000V (appareil
principal) et de CP-XL1200U (enceintes acoustiques).
Cadenas compactas CD vídeo XL-1000V que consta de XL-1000V (aparato
principal) y CP-XL1200U (sistema de altavoces).
NTSC/PAL
SHARP CORPORATION
ENGLISH
Introduction
Thank you for purchasing this SHARP product. To obtain the best
performance from this product, please read this manual carefully. It
will guide you in operating your SHARP product.
This Video CD Compact Audio System is classified as a CLASS
1 LASER product.
z
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the rear
cover.
z
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation
exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to
the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM
OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I
STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE. ALA
TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA EJ
IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
- Special Notes -
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains
voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not e xpose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the apparatus.
Important Instruction
Warning:
This unit contains no user serviceable par ts. Never remove covers
unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages,
always remove mains plug from the socket before any serv ice oper ation and when not in use for a long period.
ENGLISH
E-2
Precautions
General
„
z
Please ensure that the equipment is positioned in a well-ventilated area and that there is at least 10 cm (4") of free space along
the sides and back. There must also be a minimum of 30 cm
(12") of free space on the top of the unit.
10 cm (4")10 cm (4")
z
Use the unit on a firm, level surface free
from vibration.
- Precautions -
z
Keep the unit away from direct sunlight, strong magnetic fields, excessive
General Information
dust, humidity and electronic/electrical
equipment (home computers, facsimiles, etc.) which generates electrical
noise.
z
Do not place anything on top of the unit.
z
Do not expose the unit to moisture, to temperatures higher than
60°C (140°F) or to extremely low temperatures.
z
If your system does not work properly, disconnect the AC power
lead from the wall socket. Plug the AC power lead back in, and
then turn on your system.
z
In case of an electrical storm, unplug the unit for safety.
30 cm (12")
10 cm (4")
z
Hold the AC power plug by the head when removing it from the
wall socket, as pulling the lead can damage internal wires.
z
Do not remove the outer cover, as this
may result in electric shock. Refer internal service to your local SHARP service
facility.
z
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, tablecloths, cur tains,
etc.
z
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
z
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
z
This unit should only be used within the range of 5°C - 35°C
(41°F - 95°F).
Warnings:
z
The voltage used must be the same as that specified on this unit.
Using this product with a higher voltage other than that which is
specified is dangerous and may result in a fire or other type of
accident causing damage. SHARP will not be held responsible
for any damage resulting from use of this unit with a voltage other
than that which is specified.
z
CD players use a laser pickup which can damage the eyes if
viewed directly. Do not look at the pickup, and do not touch
the pickup directly.
z
This product is equipped with a cooling fan inside, which begins
to run at a specified volume level for better heat radiation.
Volume control
„
The sound level at a given volume setting depends on speaker efficiency, location, and various other factors. It is advisable to avoid
exposure to high volume levels, which occurs whilst turning the unit
on with the volume control setting up high, or whilst continually listening at high volumes.
E-3
ENGLISH
Accessories
XL-1000V
Care of compact discs
„
Compact discs are fairly resistant to damage, however mistracking
can occur due to an accumulation of dirt on the disc surface. Follow
the guidelines below for maximum enjoyment from your CD collection and player.
z
Do not write on either side of the disc, particularly the non-label
side from which signals are read. Do not mark this surface.
z
Keep your discs away from direct sunlight, heat, and excessive
moisture.
z
Always hold the CDs by the edges. Fingerprints, dirt, or water on
the CDs can cause noise or mistracking. If a CD is dirty or does
not play properly, clean it with a soft, dry cloth, wiping straight out
from the centre, along the radius.
NO
Condensation
„
Sudden temperature changes, storage
or operation in an extremely humid environment may cause condensation inside the cabinet (CD pickup, etc.) or on
the transmitter on the remote control.
Condensation can cause the unit to
malfunction. If this happens, leave the
power on with no disc in the unit until
normal playback is possible (about 1
hour). Wipe off any condensation on
the transmitter with a soft cloth before
operating the unit.
YES
Correct
Please confirm that the following accessories are included.
Buttons with " " mark in the illustration can be operated on the remote control only.
Other buttons can be operated both on the main unit and the remote control.
34. Video CD Time Se a rch Bu tto n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reference page
E-7
ENGLISH
Battery installation for remote control (See page 8.)
Remote Control
XL-1000V
Battery installation
„
1 Remove the battery cover.
2 Insert the batteries according to the direction indicated in
the battery compartment.
When inserting or removing the batteries, push them towards the
battery terminals.
3 Replace the cover.
Precautions for battery use:
z
Replace all old batteries with new ones at the same time.
z
Do not mix old and new batteries.
z
Remove the batteries if the unit will not be used for long periods
of time. This will prevent potential damage due to battery leakage.
Caution:
z
Do not use rechargeable batteries (nickel-cadmium battery, etc.).
z
Installing the batteries incorrectly may cause the unit to malfunction.
Notes concerning use:
z
Replace the batteries if the operating distance is reduced or if the
operation becomes erratic. Purchase 2 "AAA" size batteries (UM4, R03, HP-16 or similar).
z
Periodically clean the transmitter on the remote control and the
sensor on the unit with a soft cloth.
z
Exposing the sensor on the unit to strong light may interfere with
operation. Change the lighting or the direction of the unit.
z
Keep the remote control away from moisture, heat, shock, and
vibrations.
Test of the remote control
„
Check the remote control after checking all connections have been
made correctly. (See pages 9 - 12.)
Face the remote control directly to the remote sensor on the unit.
The remote control can be used within the range shown below:
Press the ON/STAND-BY button. Does the power turn on? Now, you
can enjoy the music.
Remote sensor
0.2 m - 6 m
(8" - 20')
- Remote Control -
Preparation for Use
ENGLISH
E-8
System Conn ec ti on s
Right speaker
Left speaker
FM aerial
AM loop aerial
MD recorder
not supplied
To a wall socket
(See page 12 .)
TV
Right speaker
Left speaker
Black wire
Black wire
with white dots
- System Connections -
Preparation for Use
E-9
ENGLISH
XL-1000V
Aerial connection
„
Supplied FM aerial:
Connect the FM aerial wire to the FM
75 OHMS socket and position the FM
aerial wire in the direction where the
strongest signal can be received.
Supplied AM loop aerial:
Connect the AM loop aerial wire to the
AM and GND terminals. Position the
AM loop aerial for optimum reception.
Place the AM loop aerial on a shelf,
etc., or attach it to a stand or a wall with
screws (not supplied).
Notes:
z
Placing the aerial on the unit or near the AC power lead may
cause noise pickup. Place the aerial away from the unit for better
reception.
z
When static is still heard even after adjusting the position of the
AM loop aerial, try reversing the wire connections.
Installing the AM loop aerial:
< Assembling >< Attaching to the wall >
Wall Screws (not supplied)
External FM or AM aerial:
Use an external FM or AM aerial if you require better reception.
Consult your dealer.
External
FM aerial
15 m (49 feet)
External AM aerial
AM loop aerial
Notes:
z
When an external FM aerial is used, disconnect the supplied FM
aerial wire from the FM 75 OHMS socket.
z
When using an external AM aerial, be sure to keep the wire of the
AM loop aerial connected.
Speaker connection
„
Connect the black wire with white dots to the minus (-) terminal and
the black wire to the plus (+) terminal.
Caution:
z
Connect the speaker wires to the speakers first, then to the
unit.
z
Use speakers with an impedance of 8 ohms or more, as lower
impedance speakers can damage the unit.
z
Do not mistake the right and the left channels. The right speaker
is the one on the right side when you face the unit.
z
Do not let the bare speaker wires touch each other.
IncorrectIncorrect
- System Connections -
Preparation for Use
Earth rod
7.5 m (25 feet)
ENGLISH
E-10
System Connections (c ontinued)
TV
To video
input socket
Video cable
Placing the speaker system
„
There is no distinction between the right and the left speakers.
Left speakerRight speaker
Speaker grilles are removable:
Make sure nothing comes into contact
with the speaker diaphragms when you
remove the speaker grilles.
- System Connections -
Preparation for Use
Notes:
z
The speakers are magnetically shielded.
Therefore, they do not affect the display even you use them near
the TV. However, some colour variation may occur, depending on
the type of TV used.
If colour variation occurs...
Turn off the TV (from the power switch).
After 15 - 30 minutes, turn the TV on again.
If the colour variation is still present...
Move the speakers further away from the TV.
z
If any kind of magnet or an electromagnet is placed too close to
the TV and the system, irregular colours may appear on the TV
screen.
TV/monitor connection
„
If the TV/monitor has a video input, connect it to VIDEO OUT socket
on the rear of the unit.
Note:
If the TV/monitor does not have a video input, the VIDEO OUT
socket on the unit should be connected to a VCR with a video input,
which in turn should be connected to the TV/monitor through the TV
ANTENNA/CABLE input. (Be sure to turn on the VCR, and set the
VCR's input mode to "auxiliary".)
E-11
ENGLISH
XL-1000V
Setting the AC voltage selector
„
Check the setting of the AC voltage selector located on the rear
panel before plugging the unit into a wall socket. If necessary, adjust
the selector to correspond to the AC power voltage used in your
area.
Turn the selector with a screwdriver until the appropriate v ol tage number appears in the window (110 V, 127 V, 220 V or 230 V
- 240 V AC).
Connecting the AC power lead
„
After checking all the connections have been made correctly,
connect the AC power lead to the AC power input socket, then
into the wall socket.
Wall socket
1
2
Notes:
z
Unplug the AC power lead from the wall socket if the unit will not
be in use for a prolonged period of time.
z
Never use a power lead other than the one supplied. Use of a
power lead other than the one supplied may cause an electric shock or fire.
AC Plug Adaptor
In areas (or countries) where a wall socket as shown in illustration
is used, connect the unit using the AC plug adaptor supplied with
the unit, as illustrated. The AC plug adaptor is not included in areas
where the wall socket and AC power plug can be directly connected
(see illustration ).
- System Connections -
Preparation for Use
ENGLISH
E-12
System Connections (c ontinued)
Setting the AM/FM interval
„
The International Telecommunication Union (ITU) has established
that member countries should maintain either a 10 kHz or 9 kHz
interval between broadcasting frequencies of AM stations and 100
kHz or 50 kHz for FM stations. The illustration shows the 50/9 kHz
zones (regions 1 and 3), and the 100/10 kHz zone (region 2).
This product is not equipped with a span selector. Ho wever , it will be
adjusted to a 9 kHz AM (50 kHz FM) interval when shipped from the
factory.
Before using the unit, be sure to set it to the AM/FM tuning interval
(span) used in your area.
- System Connections -
Preparation for Use
To check the tuning span currently selected:
1 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
2 Press the FUNCTION button until "AM" appears on the display.
z
If "AM 531 kHz" is displayed, it means that AM stations have
been adjusted for a 9 kHz span and FM stations for 50 kHz
span. If "AM 530 kHz" is displayed, AM stations have been adjusted for a 10 kHz span and FM stations for 100 kHz span.
To change from a 9 kHz AM (50 kHz FM) interval to a 10 kHz AM
(100 kHz FM) interval:
1 Press the ON/STAND-BY button to enter the stand-by mode.
2 Hold down the button and the MEMORY/SET button for at
least 4 seconds. Release the buttons when "AM SP 10 kHz" and
"FM SP 100 kHz" are displayed alternately.
z
The clock display will reappear.
To return to a 9 kHz AM (50 kHz FM) interval:
1 Press the ON/STAND-BY button to enter the stand-by mode.
2 Hold down the button and the MEMORY/SET button for at
least 4 seconds. Release the buttons when "AM SP 9 kHz" and
"FM SP 50 kHz" are displayed alternately.
z
The clock display will reappear.
Caution:
z
When the unit is left for a few hours after the span has been
switched and the AC power lead disconnected, the AM span will
be automatically returned to 9 kHz (FM span to 50 kHz). If this
happens, set the span again.
z
When the span is switched, all the memorised stations will be
cancelled.
E-13
ENGLISH
General Control
To turn the power on
„
Press the ON/STAND-B Y button to turn the power on.
To set the unit to stand-by mode:
Press the ON/STAND-B Y button again.
To change the display brightness (2 levels)
„
You can switch the display brightness by pressing the DIMMER button on the remote control.
DimmedBrightened
Opening and closing the disc compartment
„
The disc compartment cover is motorised.
When the power is turned on, you can open or close the disc com-
partment cover by pressing the (OPEN/CLOSE) button.
Caution:
z
Do not open or close the disc compar tment cover manually. It
may cause malfunctions to the unit.
z
Be careful not to jam your fingers in the disc compartment cover.
XL-1000V
- General Control -
Basic Operation
ENGLISH
E-14
Sound Control
2128 29 MAXMIN
.....
05-5
...
...
05-5
...
...
- Sound Control -
Basic Operation
Adjusting the volume
„
Press the VOLUME button to increase the volume and the VOLUME button for decreasing.
Adjusting the bass
„
Main unit operation:
1 Press the BASS/TREBLE button until "BASS" appears on the
display.
2 Within 5 seconds, press the VOLUME ( or ) button to adjust
the bass.
Remote control operation:
Press the BASS ( or ) button to adjust the bass.
Adjusting the treble
„
Main unit operation:
1 Press the BASS/TREBLE button until "TRE" appears on the d is-
play.
2 Within 5 seconds, press the VOLUME ( or ) button to adjust
the treble.
Remote control operation:
Press the TREBLE ( or ) button to adjust the treble.
E-15
ENGLISH
Setting the Clock
This may be operated only with the remote control.
In this example, the clock is set for the 24-hour (0:00) display.
1
Press the CLOCK button and within 3 se conds, press
the MEMORY button.
2
Within 1 minute, press the PR ESET ( or ) button to
select 24-hour or 12-hour display and then press the
MEMORY button.
"0:00"The 24-hour display will appear.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"The 12-hour display will appear.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Note that this can only be set when the unit is first installed or it
has been reset. [Refer to "Clearing all the memory (reset)" on
page 37 for details.]
3
Within 1 minute, press the PRESET ( or ) button to
adjust the hour and then press the MEMO RY button.
When the 12-hour display is selected, "AM" will change automatically to "PM".
4
Within 1 minute, press the PRESET ( or ) button to
adjust the minutes and then press the MEMORY button.
z
The hour will not advance even if minutes advance from "59"
to "00".
z
The clock starts from "0" second. (Seconds are not displayed.)
To confirm the time display when the power is on:
Press the CLOCK button.
The time display will appear for about 5 seconds.
Note:
The time will flash at the push of the CLOCK button when the AC
power supply is restored after a power failure or unplugging the unit.
Readjust the clock as follows.
To readjust the clock:
Perform "Setting the Clock" from the beginning.
To change the 24-hour or 12-hour display:
1 Clear all the programmed contents. [Refer to "Clearing all the
memory (reset)" on page 37 for details.]
2 Perform "Setting the Clock" from the beginning.
XL-1000V
Basic Operation
- Setting the Clock -
ENGLISH
E-16
Video CD
Any CD that contains motion pictures can be played.
You can enjoy motion pictures with the sound quality of MDs and the
picture quality of VHS tapes.
Digital compression technology allows the continuous playback of
up to 74 minutes from a 12 cm disc.
With video CDs, you can select the items you w ant to w atch from the
on-screen menu. Discs which suppor t "Playback control" can display still pictures. (See pages 19 - 21.)
The disc symbols are found on the disc labels or jackets.
Symbol
Size8 cm (3")12 cm (5")
Label sides1 side1 side
Audio recording formatDigital
Video recording formatMPEG 1
- Video CD -
(max. 20 min)
Digital
(max. 74 min)
Video CD Playback
Types of discs
„
This unit handles video CDs that support PBC (version 2.0). (PBC is
an abbreviation of "Playback Control".)
You can enjoy the following two types of playback, depending on the
disc.
Disc typeFeatures
Video CDs without PBC
(version 1.1)
Video CDs with PBC
(version 2.0)
Notes:
z
Video CDs are recorded in P AL or NTSC format.
z
Analogue system CDVs (12 cm) cannot be played.
z
Photo CDs and CD-ROMs cannot be played.
Sound and motion pictures can be
played using the same control operations as applied to music CDs.
In addition to the features shown above
(for discs without PBC), PBC CDs have
a menu that is displayed on the TV
screen. You can play interactive games
and make use of other software with
the retrieval function (menu playback).
You can also display high resolution or
normal still pictures.
E-17
ENGLISH
Preparation for Video CD Playback
XL-1000V
Adjusting the TV and VCR
„
The TV and VCR input varies according to connection method. Be
sure to make the settings correctly. (Then, follow the playback procedure on pages 19 - 21 to check the settings.)
<For TV sets with a video input socket>
TV
Set the input selector
to VCR.
<For TV sets without a video input socket>
Set the input selector
to AUX.
Set the TV/VCR selector
to VCR.
VCR
Set the input selector
to VCR.
TV
Selecting the video output format
„
Video CD is recorded in PAL or NTSC format.
Select the video output format (PAL or NTSC) according to your TV
or VCR.
To select the video output format:
1 Turn the power on and set the function to CD.
2 Whilst in the stop mode, press the TV TYPE button.
Each time this button is pressed, the format will change in the following order:
PAL NTSC
Notes:
z
When you watch a PAL disc in the NTSC mode or an NTSC disc
in the PAL mode, the vertical size of the picture will not be modified.
z
If a multi-mode TV is equipped with an input selector switch, set
the switch to "MULTI MODE". For the details, ref er to the T V operation manual.
z
Do not change the video output format during playbac k. If you do,
the picture signal may not be output properly.
z
Picture may be distorted when the setting is switched. This is not
the malfunction of the unit.
z
If the unit is set to the stand-by mode or the function is changed
from CD to another, the setting will change back to the state at
the factory shipment (default setting). The setting details vary
depending on areas.
z
Whilst playing back a music CD, you cannot switch to NTSC or
PAL.
Video CD Playback
- Preparation for Video CD Playbac k -
ENGLISH
E-18
Playback of a Video CD with P. B. C. (Version 2.0)
Playback control:
Video CDs that support "Playback control" can display still pictures.
This function can be used with video CD software (video CDs with
playback control) that have a playback method recorded on them.
You can select items you want to watch from the menu displayed on
the TV screen, or you can show still pictures.
Video CD Playback
- Playback of a Video CD with P. B. C. (Version 2.0) -
1
Turn on the TV and set the input selector to "VCR".
2
Press the ON/ S T A N D-BY button to turn the power on.
3
Press the FUNCTION button until "CD" or "NO DISC "
appears on the display.
When operating with the remote control, press the CD button.
4
Press the (OPEN/CLOSE) button to open the disc
compartment.
5
Place a video CD wi th P .B.C. o n t he s pindle, la bel si de
up.
Be sure to place 8 cm (3") disc in the middle of a disc holder.
6
Press the (OPEN/
CLOSE) button to
close the disc compartment.
7
Press the ( ) button.
A menu will appear on the TV and playback will be paused.
Total number of
tracks
12 cm (5")
8 cm (3")
Total playing time
<TV screen>
PLAY P.B.C
SELECT -- : --
1
2
E-19
ENGLISH
Sound Control (See page 15.)
XL-1000V
8
Select the desired menu number using the direct
search buttons on the remote control.
z
Playback will begin.
z
After playback has finished, the menu will reappear. Select
the menu number you want to play.
To interrupt playback:
Main unit operation:
Press the button.
To resume playback from the same point, press the button again.
Remote control operation:
Press the button.
To resume playback from the same point, press the button.
To stop the current operation and return to the menu:
Press the button.
To completely stop the video CD:
Press the PBC AUTO/OFF button on the remote control to select
PBC OFF.
The P.B.C. mode will be cancelled and pla ybac k will stop. If you want
to play the video CD with P.B.C. again, press the PBC AUTO/OFF
button on the remote control and then the ( ) button.
To remove the video CD:
Whilst in the stop mode, press the (OPEN/CLOSE) button.
Press the disc eject button and remove the video CD.
Notes:
z
After removing the video CD, make sure to press the (OPEN/
CLOSE) button and close the disc compartment.
z
When the unit enters the stand-by mode, the opened disc compartment cover will be closed automatically.
After use:
Press the ON/STAND-B Y button to enter the power stand-by mode.
Notes:
z
Playback control allows a video CD to be played back according
to instructions recorded on the disc. The "previous", "next",
"return" and "select" operations may function differently, depending on the PBC CDs.
z
Some video CDs with playback control may have an "auto pause"
recorded on them. When such a disc is played, the screen will
stop automatically at the point where an "auto pause signal" has
been inserted.
z
If the picture looks dirty when a video CD is played back, there
may be a scratch on the video CD. Replace it with another video
CD in good condition.
The P.B.C. function will not work in the following conditions.
z
When repeat, random, programme, track digest, time search or
video intro play has been selected and playback begins.
z
When track numbers are selected using the direct search buttons
and playback begins.
Video CD Playback
- Playback of a Video CD with P. B. C. (Version 2.0) -
Disc Eject Button
ENGLISH
E-20
Playback of a Video CD with P. B. C. (Version 2.0) (continued)
STOP
01/10 TOTAL 45:30
PBC OFF
<TV screen>
To move the menu screen (menu screen
„
with more than 1 page)
To move to the next menu screen:
Whilst in the stop mode, press the button.
To return to the previous menu screen:
Whilst in the stop mode, press the button.
Note:
This function may not work, depending on the disc.
Video CD Playback
- Playback of a Video CD with P. B. C. (Version 2.0) -
To play without activating the playback
„
control function
You can play a video CD with P.B.C. without activating the playback
control function.
In this case, the menu screen will not appear, and the disc will be
played in the same way as a video CD without P.B.C.
1
Whilst in the stop mode, press the PBC AUTO/OFF button on the remote control to cancel the P.B.C. mode.
2
Press the butto n.
Playback will begin.
Notes:
z
The P.B.C. function can also be cancelled whilst in the playback
mode.
z
Pressing the button once either on the main unit or remote
control will cancel the P.B.C. mode only when the menu screen is
not displayed in the stop mode.
z
Some video CDs with P.B.C. cannot be played back when the
P.B.C. mode is off.
z
See pages 22 - 27 to perform various playback functions without
activating the P.B.C. function.
E-21
ENGLISH
Playback of a Video CD without P. B. C. (Version 1.1)
3
Press the FUNCTION button until "CD" or "NO DISC"
appears on the display.
When operating with the remote control, press the CD button.
4
Press the (OPEN/CLOSE) button to open the disc
compartment.
5
Place a video CD on the spindle, label side up.
Be sure to place 8 cm (3") disc in the middle of a disc holder.
6
Press the (OPEN/
CLOSE) button to
close the disc compartment.
7
Press the ( ) button to start playbac k fr om track 1.
When the last track on the disc has finished playing, the unit will
stop automatically.
To interrupt playback:
Main unit operation:
Press the button.
To resume playback from the same point, press the button again.
Remote control operation:
Press the button.
To resume playback from the same point, press the button.
To stop playback:
Press the button.
Total number of
tracks
XL-1000V
Total playing time
Video CD Playback
1
Turn on the TV and set the input selector to "VCR".
2
Press the ON/ S T A N D-BY button to turn the power on.
To remove the video CD:
Whilst in the stop mode, press the (OPEN/CLOSE) button.
Press the disc eject button and remove the video CD.
After use:
Press the ON/STAND-B Y button to enter the stand-by mode.
Sound Control (See page 15.)
ENGLISH
- Playback of a Video CD without P. B. C. (Version 1.1) -
E-22
Playback of a Video CD without P. B. C. (Version 1.1) (continued)
2-second skip
5-second skip
10-second skip20-second skip
(FF X1)
(FR X1)
(FF X2)
(FR X2)
(FF X3)
(FR X3)
(FF X4)
(FR X4)
„
To move to the beginning of the next track:
Press the button during playback.
To return to the beginning of the previous track:
Press the button during playback.
Video CD Playback
Notes:
z
z
- Playback of a Video CD without P. B. C. (Version 1.1) -
E-23
To skip to the beginning of a track (skip
search)
z
You can skip to any track by pressing the
button repeatedly until the desired track
number appears.
z
You can skip to any track by pressing the
button repeatedly until the desired track
number appears.
[Example] When the current track is 9
Beginning of track 8Beginning of track 10
If the button is pressed whilst the last track of a disc is being
played back, the beginning of the track being played will be
located.
If you press the button whilst playing back the first track, the
unit will enter the stop mode.
ENGLISH
Scan play
„
1
Press the or button on the remote control during
playback.
Each time the button or the button is pressed, one of four
scan speeds will be selected.
2
Press the butto n to resume playback.
Playback will begin from that point.
Current scene
Notes:
z
During scan play, no sound is heard. When scan play is performed, colours may fade, pictures may be distorted, or noise
bars may be seen.
z
When the end of the last track is reached during fast forward, the
unit will enter the stop mode. When the beginning of the first track
is reached during fast reverse, the unit will enter the playback
mode.
Direct Search System
Repeat or Random Play
XL-1000V
By using the direct search buttons, the desired tracks can be played.
Use the direct search buttons to select a desired track.
Selected track number
z
Playback of the selected track is started. When the last track
on the disc has finished playing, the unit will stop automatically.
z
The direct search buttons allow you to select up to number 9.
z
When selecting number 10 or more, use the "+10" button.
A. For example, to choose 13
1 Press the "+10" button once.
2 Press the "3" button.
B. For example, to choose 30
1 Press the "+10" button three
times.
2 Press the "0" button.
To stop playback:
Press the button.
Notes:
z
A track number higher than the number of tracks on the disc cannot be selected.
z
During random play, direct search system is not possible.
You can select one of the playback mode; "Repeat play", "Random
play" and "Normal play".
1
When in the CD mode, press the RANDOM/REPEAT
button on the remote con trol repeatedly to select the
playback mode.
Random playback modeRepeat playback mode
Normal playback mode
2
Press the button to start playback.
To repeat a programmed sequence:
Perform steps 1 - 4 in the "Programmed Play" section on page 25
and then select the repeat playback.
Notes:
z
When all of the tracks have been played in random playback
mode, playback will stop automatically.
z
In random play, the unit will select and play tracks automatically.
(You cannot select the order of the tracks.)
z
If you press the button during random play, you can move to
the track selected next by the random operation. On the other
hand, the button does not allow you to move to the previous
track. The unit will keep on playing the current trac k.
z
Repeat or random function will not work during P.B.C. play. When
either random or repeat playback mode is selected, the P.B.C.
function will be cancelled.
Caution:
After performing repeat play, be s ure to press the button. Otherwise, the disc will play continuously.
To cancel repeat or random play:
Press the RANDOM/REPEAT button on the remote control repeatedly to select the normal playback mode.
- Direct Search System / Repeat or Random Play -
Advanced Video CD (Version 1.1) Playback
ENGLISH
E-24
Progra mmed Play
You can choose up to 12 selec tions for playback in the order you
like.
1
Whilst in the stop mo de, p ress the MEMO RY bu tton to
- Programmed Play -
enter the programming save mode.
2
Advanced Video CD (Version 1.1) Playback
Within 6 seconds, use the direct
search buttons to select the desired
track.
The selected track number will be automatically displayed on the TV screen.
<TV screen>
02
- -- - - -
- -- - - -
PROGRAM MENU
3
Repeat step 2 for other tracks. Up to 12 trac ks can be
programmed.
4
Press the butto n to start playback.
Notes:
z
For discs with TOC, track numbers which do not exist on t he discs
are deleted from the programme at the time the disc information
is read.
z
If the total playing time of the programmed tracks exceeds 99
minutes, it cannot be displayed.
To clear the programmed selections:
1 Press the MEMORY button.
The programming screen will appear on the TV screen.
2 Within 5 seconds, press the CLEAR
button.
Each time the button is pressed,
one track will be cleared, beginning
with the last track programmed.
Adding tracks to the programme:
If a programme has been previously stored, the "MEMORY" indicator will be displayed. Then follow steps 1 - 2 to add tracks. The new
tracks will be stored after the last track of the original programme.
Notes:
z
Opening the disc compartment automatically cancels the programmed sequence.
z
When the function is changed from CD to another or the unit is
- -
- - - -
- -
- -
set to the power stand-by mode, the programmed selections will
be cleared.
z
During programme operation, random play is not possible.
z
The programme function will not work in the P.B.C. mode. Whilst
the programme function is active, the P.B.C. function will be cancelled automatically.
E-25
ENGLISH
Digest Selection of Tracks
XL-1000V
Each track is divided into 9 sections.
You can look at the sections an d select the scene you want to start
watching from. This function is convenient when you want to start
from the middle of an undivided track, for example, a movie.
1
Whilst in the stop mode, press the TRACK DIGEST button.
z
The track being played back will be divided into 9 sections
and playback will be paused.
z
Each time a divided section is displayed, you can hear the
first several seconds of the section.
<TV screen>
1
2
3
8
9
4
7
6
5
2
Press the direct search buttons to select the scene you
want to watch.
z
Playback will be started from the selected scene.
z
When the last track on the disc has finished playing, the unit
will stop automatically.
To cancel the track digest operation:
Press the button.
Notes:
z
The track digest function works only during stop mode.
z
When the or button is pressed whilst a track is being
shown as a digest, the previous or next track will be shown as a
digest.
z
This operation is not accepted by still pictures (menu display,
photo, etc.) and audio CDs.
z
One track is divided into nine frames of equal playing time.
Caution:
Track digest function will not work during P.B.C. play. Whilst the track
digest function is active, the P.B.C. function will be cancelled.
- Digest Selection of Tracks -
Advanced Video CD (Version 1.1) Playback
ENGLISH
E-26
Time Search Selection
You can play back from the desired scene by specifying the time.
1
Whilst in the playback mode, press the TIME SEARC H
button to enter the time search mode.
<TV screen>
INPUT
MAX 04:23
2
Use the direct sea rch but tons on th e rem ote co ntrol to
specify the tim e.
[For example, to select 2 minutes and 30 seconds.]
Press "0", "2", "3", "0" successively.
<TV screen>
INPUT
MAX 04:23
z
The point of specified time will be located on the track being
played and playback will resume from that point.
z
When the last track on the disc has finished playing, the unit
will stop automatically.
To cancel the time search operation:
- Time Search Selection / Video Intro Play -
Press the button.
Notes:
z
Time search mode will be cancelled automatically if the desired
Advanced Video CD (Version 1.1) Playback
time is not entered within 7 seconds.
z
The time search function works during P.B.C. play.
z
This operation is not accepted by still pictures (menu display,
photo, etc.).
- -:- -
02:30
Selected time
Video Intro Play
1
Whilst in the stop mode, press the VIDEO INTRO button.
The first 8 seconds of each of 9 tracks will be played.
2
If there are 10 or m ore tracks, when the b utton is
pressed, the remaining tracks will appear.
If there are 19 or more tracks, perform the same operation.
3
If you want to display the previous 9 tracks, press the
button.
4
When you press the number of the track you want to
play using the direct search buttons, playback of the
selected track will begin.
To cancel the intro play operation:
Press the button.
Note:
The video intro play function will not work during P.B.C. play. Whilst
the video intro play function is active, the P.B.C. function will be cancelled.
E-27
ENGLISH
To Change the Audio Mode
Sound of the playbac k source can be switched among the STEREO,
MONO L, and MONO R modes.
The audio mode function is used when the left and right channels
have individual signals from each other .
Press the AUDIO MODE button until the desired audio mode is
displayed.
Each time the AUDIO MODE button is pressed, the mode will
change as follows:
STEREOMONO L
Notes:
z
The initial audio mode setting is "STEREO".
z
When playing a sound multiplexed disc on which a vocal and
music have been separately recorded, select the audio mode as
desired.
MONO R
Changing the TV Screen Display
You can check the operation of the main unit by the on-screen display.
Each time the DISPLAY button is pressed during playback or in
the stop mode, the display will change as follows:
[During stop mode]
STOP
01/10
[During playback]
PLAY
01/10
Note:
The displays may differ depending on the discs.
TOTAL 44:16
Total playing time
01:26
Elapsed time
DISPLAY OFF
DISPLAY OFF
XL-1000V
Advanced Video CD (Version 1.1) Playback
- To Change the Audio Mode / Changing the TV Screen Display -
ENGLISH
E-28
Listening to a CD
CD Playback
- Listening to a CD -
1
Press the ON/ S T A N D-BY button to turn the power on.
2
Press the FUNCTION button until "CD" or "NO DISC "
appears on the display.
When operating with the remote control, press the CD button.
3
Press the (OPEN/CLOSE) button to open the disc
compartment.
4
Place a CD on the spindle, label si de up.
Be sure to place 8 cm (3") disc in the middle of a disc holder.
5
Press the (OPEN/
CLOSE) button to
close the disc compartment.
6
Press the ( ) button to start playback from tr ack 1.
When the last track on the disc has finished playing, the unit will
stop automatically.
To interrupt playback:
Main unit operation:
Press the button.
To resume playback from the same point, press the button again.
Remote control operation:
Press the button.
To resume playback from the same point, press the button.
Total number of
tracks
Total playing time
E-29
ENGLISH
To stop playback:
Press the button.
To remove the CD:
Whilst in the stop mode, press the (OPEN/CLOSE) button.
Press the disc eject button and remove the CD.
Sound Control (See page 15.)
XL-1000V
After use:
Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by mode.
The following playback functions are the same as video CD
operations.
After removing the CD , make sure t o press the (OPEN/CLOSE)
button and close the disc compartment.
z
When the unit enters the stand-by mode, the opened disc compartment cover will be closed automatically.
z
Whilst in the "VCD ON" state, you cannot play back audio CDs.
Caution:
z
Do not open or close the disc compartment cover manually.
It may cause malfunctions to the unit.
z
Be careful not to jam your fingers in the disc compartment
cover.
z
If the power fails whilst the compartment is open, wait until the
power is restored.
z
If a disc is damaged, dirty, or loaded upside down, "NO DISC" or
"READ ERR" will appear on the display.
z
Keep foreign objects out of the disc compartment.
z
Subjecting the unit to shock or vibration may cause mistracking.
z
When the unit is not being used, be sure to close the disc compartment. If it is left open, the lens may be covered with dust and
the unit may not operate properly.
z
If TV or radio interference occurs during CD operation, move the
unit away from the TV or radio.
Page
To locate the beginning of a track
„
To move to the beginning of the next track:
Press the button during playback.
z
You can skip to any track by pressing the
button repeatedly until the desired track
number appears.
To return to the beginning of the previous track:
Press the button during playback.
z
You can skip to any track by pressing the
button repeatedly until the desired track
number appears.
To locate the desired portion
„
1
Press the or button on the remote control during
playback.
2
Press the button to resum e play bac k.
Playback will begin from that point.
Note:
When the end of the last track is reached during fast forward, the
unit will enter the stop mode. When the beginning of the first track is
reached during fast reverse, the unit will enter the playback mode.
CD Playback
- Listening to a CD -
ENGLISH
E-30
Listening to the Radio
Radio
- Listening to the Radio -
FM stereo mode indicator
FM stereo receiving indicator
1
Press the ON/ S T A N D-BY button to turn the power on.
2
Press the FUNCTION button until "FM" or "AM" appears on the display.
When operating with the remote control, press the TUNER button, and then the BAND button to select "FM" or "AM".
3
Press the T UN IN G ( or ) butt on to tu ne in to th e d esired station.
Manual tuning:
Press the TUNING button as many times as required to tune in
to the desired station.
Auto tuning:
When the TUNING button is pressed for more than 0.5 seconds, scanning will start automatically and the tuner will stop at
the first receivable broadcast station.
Notes:
z
This can be operated by pressing the TUN. ( or ) button
on the remote control.
z
When radio interference occurs, auto scan tuning may stop
automatically at that point.
z
Auto scan tuning will skip weak signal stations.
z
To stop the auto tuning, press the TUNING button again.
To receive an FM stereo transmission:
Press the FUNCTION (BAND) button to display the "ST" indicator.
z
" " will appear when an FM broadcast is in stereo.
z
If the FM reception is weak, press the FUNCTION (BAND) button
to extinguish the "ST" indicator. The reception changes to monaural, and the sound becomes clearer.
After use:
Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by mode.
E-31
ENGLISH
Sound Control (See page 15.)
Listening to the Memorised Station
XL-1000V
Memorising a station
„
You can store 30 AM and FM stations in memory and recall them at
the push of a button. (Preset tuning)
1
Perform the step s 1 - 3 in "Listening to t he Radio" on
page 31.
2
Press the MEMORY/SET (MEMORY) button to enter the pre set tun-
ing saving mode.
3
Within 5 seconds, press the PRESET ( or ) b utton to select the
preset channel number.
Store the stations in memory, in order, starting with preset
channel 1.
4
Within 5 seconds, press the MEMORY/SET (MEMORY) button to store
that station in memory.
If the "MEMORY" and preset number indicators go out before
the station is memorised, repeat the operation from step 2.
5
Repeat steps 1 - 4 to set oth er st ations, or t o cha nge a
preset station.
When a new station is stored in memory, the station previously
memorised will be erased.
Note:
The backup function protects the memorised stations for a few
hours should there be a power failure or the AC power lead disconnection.
To recall a memorised station
„
Press the PRESET ( or ) button for less than 0.5 seconds to
select the desired station.
Preset channelFrequency and frequency band
To scan the preset stations
„
The stations saved in memory can be scanned automatically. (Preset memory scan)
1
Press the PRESET ( or ) button for more than 0.5
seconds.
The preset number will flash and the programmed stations will
be tuned in sequentially, for 5 seconds each.
2
Press the PRESET ( or ) button again when the desired station is located.
To clear a memorised station
„
1 Recall the memorised station.
2 Whilst it is displayed, press the
MEMORY/SET (MEMORY) button.
3 Within 5 seconds, press the
CLEAR button on the remote control.
Radio
- Listening to the Memorised Station -
Listening to the Radio (See page 31.)
ENGLISH
E-32
Timer and Sleep Ope ra tion
This may be operated only with the remote control.
Timer playback:
The unit turns on and plays the desired source (video CD, CD , t uner)
at the preset time.
Sleep operation:
The radio, video CD and CD can all be turned off automatically.
Advanced Features
- Timer and Sleep Operation -
Timer playback
„
Before setting timer:
1 Press the CLOCK button to check that the clock is on time.
1
Press the ON/ S T A N D-BY button to turn the power on.
2
Press the CD or TUNER button to select the desired
function.
When you selected the TUNER, tune in to the desired station.
3
Adjust the volume using the VOLUME buttons.
Do not turn the volume up too high.
4
Press the TIMER bu tton and within 6 seconds, press
the MEMORY button.
5
Within 1 minu te, press t he PRESET ( or ) button t o
specify the hour to start, then press the MEMORY but-
ton.
E-33
2 Load a disc to be played.
ENGLISH
Setting the Clock (See page 16.)
XL-1000V
6
Within 1 minu te, press t he PRESET ( or ) button t o
specify the minute s to start, then press th e MEMORY
button.
z
The timer playback starting time, function, and volume will be
displayed, and then the unit will enter the stand-by mode automatically.
z
" " will appear and the current time will be displayed.
To cancel the timer playback:
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
7
When the preset time is reached, playback will start.
The volume will increase gradually until it reaches the volume
you were listening at before your system enters the timer standby mode.
8
If you select CD, the unit will enter the stand-by mode
after the playback. If you select TUNER, it will enter the
stand-by mode one hour after the timer playback starts.
To reset or change the timer setting:
Perform "Timer playback" from the beginning.
Notes:
z
Once the time is set, the setting will be retained until a new time
is entered.
z
When performing timer playback using another unit connected to
the VIDEO/AUX IN sock ets , select "VIDEO/AUX" in step 2. At this
time, only this unit will be turned on or enter the power stand-by
mode automatically. It will enter the power stand-by mode 1 hour
after the timer playback starts. (Another unit will not be turned on
or off.)
Advanced Features
- Timer and Sleep Operation -
Listening to the Radio (See page 31.)
ENGLISH
E-34
Timer and Sleep Operation (continued)
1.
Sleep timer setting
2.
Timer playback setting
Timer playback
start time
15 minutes - 3 hours
Desired time
Sleep operation will
automatically stop.
End time
Sleep operation
„
1
Play back the desired sound source.
2
Press the SLEEP button.
To change the sleep time:
Press the SLEEP button repeatedly to select the desired sleep
time. The time will decrease as follows.
The amount of sleep time can also be changed whilst in the
sleep mode.
3
Your system will enter the power stand-by mode automatically after t he preset time has elapsed.
The volume will be turned down 1 minute before the sleep op-
Advanced Features
eration finishes.
- Timer and Sleep Operation -
T o cancel the sleep operation:
Press the ON/STAND-BY button whilst the sleep timer is set.
To confirm the remaining sleep time:
Press the SLEEP button once whilst the sleep timer is set.
The remaining sleep time is displayed for about 3 seconds.
3:002:00
OFF1530
1:301:00
To use timer and sleep operation together
„
Example: To fall asleep and wake to the same radio station
You can play back the same source only (the function cannot be
switched).
1
Set the sleep time ( see left, steps 1 - 2).
2
Whilst the sleep timer is set, set th e desired playback
time (steps 4 - 6, pages 33 - 34).
E-35
ENGLISH
Enhancing Your System
XL-1000V
The connection lead is not included. Purchase a commercially available lead as shown below.
VCR, DVD, etc.
To the line
output sockets
Red
White
Headphones
White
RCA lead
(not supplied)
Connection cable
for digital recording
To the optical line
input socket
Red
MD recorder
Listening to the playback sounds from
„
VCR, DVD, etc.
1 Use a connection lead to connect the VCR, DVD, etc. to the VID-
EO/AUX IN sockets.
When using video equipment, connect the audio output to this
unit and the video output to a television.
2 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
3 Press the FUNCTION button until "AUX" appears on the display.
When operating with the remote control, press the VIDEO/AUX
button.
4 Play the VCR, DVD, etc.
Note:
To prevent hum interference, place this unit away from a television.
To record CD signals on MDs
„
The digital signal from this unit can be recorded by MiniDisc recorders, etc.
1 Remove the DIGITAL OUT socket cover.
2 Use a connection cable for digital recording to connect the unit to
the OPTICAL IN socket of a MiniDisc recorder, etc.
3 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
4 Put the MiniDisc recorder, etc. in the recording mode.
5 Play a CD on this unit.
Note:
Only CD signals can be output.
Headphones
„
z
Before plugging in or unplugging the headphones, reduce the v olume.
z
Be sure your headphones have a 3.5 mm (1/8") diameter plug
and are between 16 ohms and 50 ohms impedanc e. The recommended impedance is 32 ohms.
z
Plugging in the headphones disconnects the speakers automatically. Adjust the volume using the VOLUME buttons.
Advanced Features
- Enhancing Your System -
ENGLISH
E-36
Troubleshooting
Maintenance
If trouble occurs
„
When this product is subjected to strong external interference
(mechanical shock, excessive static electricity, abnormal supply
voltage due to lightning, etc.) or if it is operated incorrectly, it may
malfunction.
If such a problem occurs, do the following:
1 Set the unit to the stand-by mode and turn the power on again.
2 If the unit is not restored in the previous operation, unplug and
plug in the unit, and then turn the power on.
Note:
If neither operation above restores the unit, clear all the memory by
resetting it.
Clearing all the memory (reset)
„
1 Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by
mode.
2 Unplug the AC power lead from the AC INPUT socket on the
unit.
3 Whilst pressing down the MEMORY/SET button and the but-
References
ton, plug the AC power lead into the AC INPUT socket on the
unit.
- Troubleshooting / Maintenance -
Caution:
z
This operation will erase all data stored in memory including
clock, timer settings, tuner preset, and CD programme.
z
After the above operation, interval span setting for AM will be
returned to 9 kHz (50 kHz for FM) automatically.
AC INPUT
Cleaning the CD pickup lens
„
Do not touch the laser pickup lens. I f fingerprints or dust accumulate
on the pickup, clean it gently with a dry cotton swab.
Cleaning the cabinet
„
Periodically wipe the cabinet with a soft cloth
and a diluted soap solution, then with a dry
cloth.
Caution:
z
Do not use chemicals for cleaning (petrol,
paint thinner, etc.). It may damage the
cabinet finish.
z
Do not apply oil to the inside of the unit. It
may cause malfunctions.
E-37
ENGLISH
Specifications
XL-1000V
As part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves
the right to make design and specification changes for product
improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be
some deviations from these values in individual units.
General
„
Power sourceAC 110/127/220/230 - 240 V, 50/60 Hz
Power
CD digital output (optical)
Video out: 1 Vp-p (75 ohms)
kohms
PAL/NTSC
CD player
„
TypeCompact disc player
Signal readoutNon-contact, 3-beam semiconductor laser
D/A converter1-bit D/A converter
Frequency
response
Dynamic range90 dB (1 kHz)
Tuner
„
Frequency rangeFM: 88 - 108 MHz
Speaker
„
Type2-way type speaker system
Tweeter
Maximum input
power
Rated input power 10 W
Impedance8 ohms
DimensionsWidth: 140 mm (5-9/16")
Weight1.7 kg (3.7 lbs.)/each
pickup
20 - 20,000 Hz
AM: 531 - 1,602 kHz
10 cm (4") Woofer
20 W
Height: 263 mm (10-3/8")
Depth: 187 mm (7-3/8")
References
- Specifications -
ENGLISH
E-38
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit
SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi
très attentivement.
Cette chaîne compacte CD vidéo est classée comme produit
CLASS 1 LASER.
z
L'étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT se trouve au couvercle
arrière.
z
Respecter les indications données relatives à la manipulation,
au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on
s'exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l'appareil, qui utilise un rayon la-
ser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s'adresser à une
personne qualifiée.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l'appareil
est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se
trouve sur la position STAND-BY, l'appareil est prêt à fonctionner par
la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l'appareil à l'abri d'eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l'appareil
un récipient contenant du liquide.
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM
OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I
STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE. ALA
TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA EJ
IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
- Remarques spéciales -
Instructions importantes
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l'utilisateur. Personne non qualifiée n'enlèvera jamais les couvercles. L'appareil
contenant des organes portés à haute tension, débrancher l'appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
FRANÇAIS
F-2
Précautions
Général
„
z
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il
est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de
l'appareil). Pas d'obstacle à moins de 30 cm au-dessus de l'appareil.
10 cm10 cm
z
Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de vibrations.
- Précautions -
z
Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du
champ magnétique, de la poussière
excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un appareil électronique (or-
Informations générales
dinateur domestique, télécopieur, etc.)
qui provoquerait des parasites.
z
Ne rien placer sur l'appareil.
z
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive
(supérieure à 60°C) ou du froid excessif.
z
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et
rebrancher le système. Puis on le rallumera.
z
En cas d'orage, débrancher l'appareil.
30 cm
10 cm
z
Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour
ne pas abîmer les fils internes.
z
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à
la secousse électrique. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur
SHARP.
z
Veiller à ne pas couvr ir les ouvertures de ventilation de journaux,
de nappes, de rideaux, etc.
z
Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z
Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale.
z
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre
5 et 35°C.
Avertissement:
z
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement
sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'accident. S HARP ne sera
pas tenu pour responsable des dommages causés par le nonrespect de la tension spécifiée.
z
Les lecteurs CD emploient une cellule porte-laser qui peut
léser les yeux lorsqu'on la regarde directement. Éviter de
regarder le porte-laser et ne pas le toucher directement.
z
Ce produit est équipé d'un ventilateur de refroidissement, qui se
mettra à marcher à un niveau de volume donné afin d'assurer le
bon dégagement de la chaleur.
Commande de volume
„
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle se produit, par exemple, lors de
la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi
une longue écoute à niveau élevé.
F-3
FRANÇAIS
Accessoires
XL-1000V
Entretien des compact discs
„
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se produire un mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du
disque. Afin de profiter au maximum des disques et de ce lecteur,
suivre les conseils ci-dessous.
z
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie
d'une étiquette. La lecture se fait sur la face non munie d'une étiquette.
z
Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et
à l'humidité.
z
Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la
saleté et l'eau sur le compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un
alignement erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux
et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite.
NONOUI
Condensation
„
Un changement brusque de la température, la conservation ou l'utilisation
dans un lieu très humide peuvent occasionner une formation de condensation
à l'intérieur de l'appareil (cellule portelaser etc.) ou l'émetteur de la télécommande.
La condensation peut causer un mauvais fonctionnement de l'appareil. Si le
cas se présente, laisser l'appareil sous
tension sans disque dedans pour 1
heure pour assurer la lecture normale.
Essuyer l'émetteur de la télécommande avec un chiffon doux.
Correct
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.
Cordon d'alimentation 1Télécommande 1
Pile "AAA" (UM-4, R03, HP-16
ou équivalent) 2
Antenne FM 1Fil d'enceinte 2
Câble vidéo 1
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
Les touches portant la marque " " dans l'illustration ne peuvent
être commandées que par la télécommande.
Les autres touches peuvent être commandées par l'appareil principal ou la télécommande.
34.Touche de recherche par temps sur CD vidéo . . . . . . . . . 27
Page de référence
F-7
FRANÇAIS
Mise en place des piles pour la télécommande (Voir page 8.)
Télécommande
XL-1000V
Mise en place des piles
„
1 Retirer le couvercle.
2 Installer les piles en respectant les polarités indiquées dans
le logement de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les bornes .
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
z
Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
z
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
z
Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera
les piles en période de non-emploi prolongée.
Attention:
z
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium,
etc.).
z
La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l'appareil.
Notes:
z
Remplacer toutes les piles si la distance télécommandable est
réduite ou si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles
au format de "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou équivalent).
z
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la
télécommande et le capteur de l'appareil.
z
Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement.
Modifier l'éclairage ou changer l'orientation de l'appareil.
z
Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc
et les vibrations.
Essai de la télécommande
„
Vérifier la télécommande après avoir effectué tous les raccordements (voir pages 9 - 12).
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré cidessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s'est allumé ? On
peut maintenant écouter de la musique.
Capteur de
télécommande
0,2 m - 6 m
- Télécommande -
A vant l'utilisation
FRANÇAIS
F-8
Raccordement du système
Enceinte droite
Enceinte gauche
Antenne FM
Cadre-antenne PO
Enregistreur de MD
Enceinte droite
Enceinte gauche
non fourni
Vers une prise murale
(Voir page 12.)
Téléviseur
Fil noir
Fil noir avec
points blancs
A vant l'utilisation
- Raccordement du système -
F-9
FRANÇAIS
XL-1000V
Raccordement des antennes
„
Antenne FM fournie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM
75 OHMS et diriger l'antenne FM vers
la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO aux
bornes PO et GND. Diriger le cadreantenne PO pour obtenir la meilleure
réception. Placer le cadre PO sur une
étagère ou le visser sur une lampe ou
au mur (vis non fournies).
Notes:
z
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour
assurer une meilleure réception.
z
Si des parasites se manifestent toujours après le repositionnement du cadre-antenne PO, remplacer les fils l'un par l'autre.
Mise en place du cadre PO:
< Montage >< Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
Antenne extérieure FM ou PO:
Utiliser une antenne extérieure FM ou PO pour obtenir une
meilleure réception. Se renseigner auprès du revendeur.
Antenne
extérieure FM
15 m
Antenne extérieure PO
Cadre-antenne PO
Notes:
z
Pour utiliser une antenne extérieure FM, débrancher l'antenne
FM de la prise FM 75 OHMS.
z
Pour utiliser une antenne extérieure PO, laisser le cadre-antenne
PO branché à l'appareil.
Raccordement des enceintes
„
Raccorder le fil noir avec points blancs à la borne négative (-) et le fil
noir à la borne positive (+).
Attention:
z
Raccorder les fils aux enceintes et puis sur l'appareil.
z
Utiliser des enceintes ayant une impédance d'au moins 8 ohms.
Des enceintes à faible impédance risquent d'endommager
l'appareil.
z
Ne pas prendre le canal droit pour le canal gauche. L'enceinte de
droite est celle située à droite quand on se place devant le système.
z
Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des enceintes.
IncorrectIncorrect
A vant l'utilisation
- Raccordement du système -
Piquet de terre
7,5 m
FRANÇAIS
F-10
Raccordement du système (suite)
Téléviseur
Vers une prise
d'entrée vidéo
Câble vidéo
Positionnement des enceintes
„
Il n'y a pas de différence entre les deux enceintes.
Enceinte gaucheEnceinte droite
Les façades des enceintes sont amovibles:
Veiller à ce que rien ne se heurte contre le
diaphragme lorsqu'on retire la façade.
Notes:
z
Les enceintes sont magnétiquement blindées.
A vant l'utilisation
On peut donc les placer à proximité d'un téléviseur sans affecter
ce dernier. Toutefois, il peut se produire une variation des cou-
- Raccordement du système -
leurs selon le type du téléviseur.
S'il se produit une altération des couleurs ...
Éteindre le téléviseur (avec le commutateur marche/arrêt).
15 - 30 minutes après, rallumer le téléviseur.
Si les couleurs restent toujours altérées ...
Éloigner les enceintes du téléviseur.
z
S'il se trouve un aimant ou un électro-aimant à proximité du téléviseur ou du système, les couleurs peuvent être altérées sur
l'écran du téléviseur.
Raccordement d'un moniteur/téléviseur
„
Si le moniteur/télé est doté d'une entrée vidéo, on le raccordera à la
prise VIDEO OUT à l'arrière de l'appareil.
Note:
Si le moniteur/télé en est démuni, la prise VIDEO OUT sur l'appareil
devra être connectée à un magnétoscope doté d'une entrée vidéo.
On raccordera ensuite le magnétoscope au moniteur/télé par l'intermédiaire d'une entrée TV ANTENNA/CABLE. (Allumer et régler le
magnétoscope sur l'entrée "auxiliaire".)
F-11
FRANÇAIS
XL-1000V
Réglage du sélecteur de tension CA
„
Avant de brancher l'appareil, vérifier le réglage du sélecteur de tension situé au dos. Régler, s'il y a lieu, le sélecteur sur la tension de
la région.
Avec un tournevis, tourner le sélecteur jusqu 'à ce que la v al eur
de tension appropriée apparaisse dans la fenêtre (110 V, 127 V,
220 V ou 230 V - 240 V CA).
Branchement du cordon d'alimentation
„
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher le cordon
d'alimentation sur l'appareil et puis sur secteur.
Prise murale
1
2
Notes:
z
Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
z
Utiliser seulement le cordon d'alimentation livré avec l'appareil. Un autre cordon pro voquera une secousse électrique ou
du feu.
Adaptateur de fiche CA
Dans les régions (ou pays) où la prise murale est similaire à celle
montrée dans l'illustration , brancher l'appareil avec l'adaptateur
de fiche (voir illustration). Cet adaptateur n'accompagne pas les
appareils destinés aux régions où le branchement peut se faire
directement (voir illustration ).
A vant l'utilisation
- Raccordement du système -
FRANÇAIS
F-12
Raccordement du système (suite)
Réglage de l'intervalle PO/FM
„
L'Union internationale des télécommunications (UIT) a impos é aux
pays membres de maintenir un intervalle de 10 kHz ou de 9 kHz
entre les fréquences d'émission des stations PO et un intervalle de
100 kHz ou de 50 kHz pour les stations FM. L'illustration montre les
zones de 50/9 kHz (régions 1 et 3) et celle de 100/10 kHz (région 2).
Ce produit est démuni de sélecteur d'intervalle. Il est pourtant réglé
sur un intervalle de 9 kHz en PO (50 kHz en FM) à la sort ie de
l'usine.
Avant d'utiliser l'appareil, penser à le régler sur un intervalle (portée)
PO/FM de la région.
A vant l'utilisation
- Raccordement du système -
Pour vérifier l'intervalle d'accord:
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "AM".
z
Si l'appareil affiche "AM 531 kHz", les stations PO utilisent un
intervalle de 9 kHz et les stations FM un intervalle de 50 kHz.
Si l'appareil affiche "AM 530 kHz", les stations PO utilisent un
intervalle de 10 kHz et les stations FM un i ntervalle de 100 kHz.
Pour passer de l'intervalle PO de 9 kHz (50 kHz en FM) à l'intervalle PO de 10 kHz (100 kHz en FM):
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour mettre l'appareil en
mode d'attente.
2 Presser plus de 4 secondes sur les touches et MEMORY/
SET. On les relâchera dès que l'appareil affichera alternativement "AM SP 10 kHz" et "FM SP 100 kHz".
z
L'horloge réapparaît.
Pour revenir à l'interv alle PO de 9 kHz (50 kHz en FM):
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour mettre l'appareil en
mode d'attente.
2 Presser plus de 4 secondes sur les touches et MEMORY/
SET. On les relâchera dès que l'appareil affichera alternativement "AM SP 9 kHz" et "FM SP 50 kHz".
z
L'horloge réapparaît.
Attention:
z
Si l'on laisse l'appareil débranché pour quelques heures après
avoir changé d'intervalle, l'appareil repassera automatiquement
sur un intervalle de 9 kHz (50 kHz en FM). Si le cas se présente,
il faudra réajuster l'intervalle.
z
Si on commute l'intervalle, les stations mises en mémoire seront
effacées.
F-13
FRANÇAIS
Commande générale
Pour allumer l'appareil
„
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Pour mettre l'appareil en attente:
Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Pour modifier l a luminosité de l'afficha ge (2
„
niveaux)
On peut assombrir ou éclaircir l'afficheur en pressant la touche DIMMER de la télécommande.
AssombriÉclairci
Ouverture et fermeture du compartiment
„
de disque
Le compartiment de disque est motorisé.
Lorsque l'appareil est allumé, on peut ouvrir ou fermer le compati-
ment en pressant sur la touche (OPEN/CLOSE).
Attention:
z
Ne pas ouvrir ou fermer le compartiment à la main. L'appareil
peut mal fonctionner.
z
Veiller à ne pas se pincer le doigt dans le compartiment.
XL-1000V
- Commande générale -
Fonctionnement de base
FRANÇAIS
F-14
Réglage du son
2128 29 MAXMIN
.....
05-5
...
...
05-5
...
...
- Réglage du son -
Réglage du volume
„
Appuyer sur la touche VOLUME pour augmenter le volume et la
touche VOLUME pour l'effet contraire.
Réglage des graves
„
Appareil principal:
1 Agir sur la touche BASS/TREBLE pour afficher "BASS".
2 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche VOLUME ( ou )
pour régler les graves.
Télécommande:
Appuyer sur la touche BASS ( ou ) pour régler les graves.
Réglage des aigus
„
Appareil principal:
1 Agir sur la touche BASS/TREBLE pour afficher "TRE".
2 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche VOLUME ( ou )
pour régler les aigus.
Fonctionnement de base
F-15
FRANÇAIS
Télécommande:
Appuyer sur la touche TREBLE ( ou ) pour régler les aigus.
Réglage de l'horloge
Cette opération ne se fait que par la télécommande.
Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur l'affichage 24 heures
(0:00).
1
Appuyer sur la touche CLOCK et, avant 3 secondes, appuyer sur la touche MEMORY.
2
Avant 1 minute, appuyer sur la touche PRESET ( ou )
pour sélectionner l'affichage 24 ou 12 heures et appuyer
sur la touche MEMORY.
"0:00"L'affichage sur 24 heures apparaît.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"L'affichage sur 12 heures apparaît.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Il faut rappeler que cette opération se fait lors de la première uti-
lisation ou après la réinitialisation. [Pour plus de détails, se reporter à "Effacement de toute la mémoire (réinitialisation) à la
page 37.]
3
Avant 1 minute, appuyer sur la touche PRESET ( ou
) pour régler les heures et puis appuyer sur la touche
MEMORY.
S'il s'agit de l'affichage 12 heures, "AM" passe automatiquement à "PM".
4
Avant 1 minute, appuyer sur la touche PRESET ( ou
) pour régler les minutes et puis appuyer sur la touche
MEMORY.
z
L'heure n'avance pas même si les minutes passent de "59"
à "00".
z
L'horloge part à partir de "0" seconde (les secondes ne s'affichent pas d'ailleurs).
Pour vérifier l'heure lor sque l'appareil est allumé:
Appuyer sur la touche CLOCK.
L'afficheur indiquera l'heure pour 5 secondes environ.
Note:
L'heure affichée se met à clignoter à la pression de la touche
CLOCK lorsque le courant est rétabli à la suite d'une panne de courant ou d'un débranchement de l'appareil.
Remettre l'horloge comme suit.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Renouveler "Réglage de l'horloge".
Pour passer à l'affichage 24 heures ou 12 heures:
1 Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de détails, se
reporter à "Effacement de toute la mémoire (réinitialisation) à la
page 37.]
2 Renouveler "Réglage de l'horloge".
XL-1000V
- Réglage de l'horloge -
Fonctionnement de base
FRANÇAIS
F-16
CD vidéo
Tout CD contenant des images animées (film) est lisible.
Vous pouvez apprécier les films avec une qualité sonore de MD et
une qualité d'image de cassette VHS.
La technologie de compression numérique permet la lecture en
continu d'un maximum de 74 minutes sur un disque de 12 cm.
Avec les CD vidéo, il est possible de sélectionner les éléments à
visualiser au menu sur écran. Les disques qui supportent le "Contrôle de la lecture" peuvent afficher des images fixes. (Voir pages 19
- 21.)
Les symboles de disque se trouvent sur l'étiquette ou la pochette du
disque.
Symbole
Taille
Côté étiquette
Format d'enregistrement
audio
- CD vidéo -
Format d'enregistrement
vidéo
8 cm12 cm
1 face1 face
Numérique
(20 mn maxi)
MPEG 1
Numérique
(74 mn maxi)
Lecture de CD vidéo
Types de disques
„
Cet appareil accepte les CD vidéo supportant PBC (Version
2.0)(PBC est l'abréviation de "Contrôle de la lecture").
On peut choisir l'un des deux types de lecture en fonction du disque.
Type de disqueCaractéristiques
CD vidéo sans PBC
(version 1.1)
CD vidéo avec PBC
(version 2.0)
Notes:
z
Les CD vidéo sont enregistrés sous un format PAL ou NTSC.
z
Les CDV (12 cm) en système analogique sont illisibles.
z
Les CD photo et CD-ROM sont illisibles.
Le son et les images animées peuvent
être reproduits en suivant les mêmes
opérations que celles décrites pour CD
audio.
Outre la caractéristique ci-dessus (pour
les disques sans PBC), les CD à PBC
ont un menu s'affichant sur l'écran du
téléviseur. Il est possible de jouer des
jeux interactifs et d'utiliser d'autres logiciels à fonction de recherche (lecture
du menu). Il est aussi possible d'afficher des images haute résolution ou
des images fixes normales.
F-17
FRANÇAIS
Préparation pour la lecture de CD vidéo
XL-1000V
Réglage du téléviseur et du magnétosc ope
„
L'entrée du téléviseur ou du magnétoscope peut varier selon la
méthode de raccordement. Bien effectuer le réglage. (Pour vérifier
le réglage, suivre le procédé de la lecture aux pages 19 - 21.)
<Pour téléviseurs dotés d'une prise d'entrée vidéo>
Téléviseur
Mettre le sélecteur
d'entrée en VCR.
<Pour téléviseurs sans prise d'entrée vidéo>
Mettre le sélecteur
d'entrée en AUX.
Mettre le sélecteur
en VCR.
Magnétoscope
Mettre le sélecteur
d'entrée en VCR.
Téléviseur
Sélection du format de sortie vidéo
„
Le CD vidéo est enregistré en format P A L ou NTSC.
Sélectionner un format de sortie vidéo (PAL ou NTSC) selon le téléviseur ou le magnétoscope.
Pour sélectionner le format de sortie vidéo:
1 Allumer l'appareil et régler la fonction sur CD.
2 En mode d'arrêt, appuyer sur la touche TV TYPE.
Chaque pression de la touche commute le format dans l'ordre suivant:
PAL NTSC
Notes:
z
Si on reproduit un disque PAL en mode NTSC ou inv ersement, la
taille de l'image se modifie verticalement.
z
Sur un téléviseur multimode avec sélecteur d'entrée, régler le
sélecteur à "MULTI MODE". Pour les détails, voir le mode
d'emploi du téléviseur.
z
Ne pas changer de format de sortie vidéo pendant la lecture.
Sinon, le signal d'image pourrait ne pas être envoyé correctement.
z
Les images peuvent être distordues lorsque le réglage est
changé. Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement.
z
Si on met l'appareil en mode d'attente ou passe de la fonction CD
à une autre, l'appareil repasse au réglage par défaut (réglage en
usine). Le réglage varie selon les régions.
z
Pendant la lecture de CD audio, on ne peut pas passer à NTSC
ou à PAL.
Lecture de CD vidéo
- Préparation pour la lecture de CD vidéo -
FRANÇAIS
F-18
Lecture d'un CD vidéo avec P.B.C. (version 2.0)
Contrôle de la lecture:
Les CD vidéo supportant le "Contrôle de la lecture" peuvent afficher
une image fixe. Cette fonction est utilisable avec des CD vidéo (CD
vidéo avec contrôle de la lecture) à méthode de lecture enregistrée.
Il est possible de sélectionner les éléments à visionner au menu affiché sur l'écran du téléviseur, ou d'afficher des images fixes.
Lecture de CD vidéo
- Lecture d'un CD vidéo avec P.B.C. (version 2.0) -
1
Allumer le téléviseur et régler son sélecteur d'entrée
sur "VCR" (magnétoscope).
2
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
3
Appuyer sur la touche FUNCTION jusqu'à ce que l'appareil affiche "CD" ou "NO DISC".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche CD.
4
Appuyer sur la touche (OPEN/CLOSE) pour ouvrir le
compartiment.
5
Mettre un CD vidéo avec P.B.C. en place, étiquette vers
le haut.
Placer un CD de 8 cm au centre d'un porte-disque.
6
Appuyer sur la touche (OPEN/CLO-
SE) pour re fe rme r le
compartiment.
7
Appuyer sur la touche ( ).
Un menu apparaîtra sur le téléviseur et
l'appareil passera en pause de lecture.
Nombre total de
morceaux
12 cm
8 cm
Durée totale de
lecture
<Écran du téléviseur>
PLAY P.B.C
SELECT -- : --
1
2
F-19
FRANÇAIS
Réglage du son (Voir page 15.)
XL-1000V
8
Sélectionner le numéro de menu souhaité avec les touches de recherche directe de la télécommande.
z
La lecture commencera.
z
La lecture terminée, le menu apparaîtra sur l'écran. Sélectionner le numéro pour la reproduction.
Interruption de la lecture:
Appareil principal:
Appuyer sur la touche .
Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche .
Télécommande:
Appuyer sur la touche .
Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la touche .
Pour arrêter l'opération en cours et revenir au menu:
Appuyer sur la touche .
Pour arrêter complètement le CD vidéo:
Appuyer sur la touche PBC AUTO/OFF de la télécommande pour
sélectionner PBC OFF.
Le mode P.B.C. s'annule et la lecture se met en arrêt. Pour reprendre la lecture du CD vidéo avec P.B.C., appuyer sur la touche PB C
AUTO/OFF de la télécommande puis sur la touche ( ).
Pour retirer le CD vidéo:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche (OPEN/CLOSE).
Appuyer sur la touche d'éjection de disque et retirer le CD vidéo.
Notes:
z
Après avoir retiré le CD vidéo, appuyer sur la touche (OPEN/
CLOSE) et refermer le compartiment.
z
Lorsque l'appareil entre en mode d'attente, le compartiment
ouvert se referme automatiquement.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
Notes:
z
Le contrôle de la lecture permet de lire un CD vidéo en fonction
des instructions enregistrées sur le disque. Les opérations "précédent", "suivant", "retour" et "sélection" peuvent différer selon
les CD PBC.
z
Certains CD vidéo avec contrôle de la lecture peuvent avoir une
pause automatique enregistrée. Sur de tels disques, l'écran sera
automatiquement arrêté au point où un signal de pause automatique a été inséré.
z
Si l'image reproduite est parasitée, le CD vidéo peut être rayé.
On le remplacera par un autre.
La fonction P.B.C. ne fonctionnera pas dans les conditions suivantes.
z
Lorsque l'on lance la lecture après avoir sélectionné la répétition,
la lecture au hasard, la programmation, le digest sur morceaux,
la recherche par temps ou la lecture intro vidéo.
z
Lorsque l'on choisit les numéros des morceaux en agissant sur
les touches de recherche directe et que la lecture se déclenche.
Lecture de CD vidéo
- Lecture d'un CD vidéo avec P.B.C. (version 2.0) -
Touche d'éjection de disque
FRANÇAIS
F-20
Lecture d'un CD vidéo avec P.B.C. (version 2.0) (suite)
STOP
01/10 TOTAL 45:30
PBC OFF
<Écran du téléviseur>
Pour se dépl acer sur un menu dépassant 1
„
page
Pour passer au menu suivant:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche .
Pour repasser au menu précédent:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche .
Note:
Cette fonction peut ne pas fonctionner selon le disque lu.
Lecture de CD vidéo
- Lecture d'un CD vidéo avec P.B.C. (version 2.0) -
Lecture sans activation de la fonction de
„
contrôle de la lecture
Il est possible de reproduire un CD vidéo avec P.B.C. sans activer la
fonction de contrôle de la lecture.
Le menu n'apparaîtra pas dans ce cas et le disque sera reproduit
comme s'il s'agissait d'un CD vidéo sans P.B.C.
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche PBC AUTO/OFF
de la télécommande pour annuler le mode P.B.C.
2
Appuyer sur la touche .
La lecture commencera.
Notes:
z
La fonction P.B.C. peut aussi être annulée en mode de lecture.
z
Une pression sur la touche de l'appareil princ ipal ou de la
télécommande permet d'annuler le mode P.B.C. seulement si le
menu n'est pas affiché en mode d'arrêt.
z
Certains CD vidéo avec P.B.C. ne peuvent pas être lus quand le
mode P.B.C. est désactivé.
z
Voir les pages 22 - 27 pour l'exécution des différentes fonctions
sans activation de la fonction P.B.C.
F-21
FRANÇAIS
Lecture d'un CD vidéo sans P.B.C. (version 1.1)
3
Appuyer sur la touche FUNCTION jusqu'à ce que l'appareil affiche "CD" ou "NO DISC".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche CD.
4
Appuyer sur la touche (OPEN/CLOSE) pour ouvrir le
compartiment.
5
Mettre un CD vidéo en place, étiquette vers le haut.
Placer un CD de 8 cm au centre d'un porte-disque.
6
Appuyer sur la touche (OPEN/CLO-
SE) pour refermer le
1
Allumer le télév iseur et régler son sélecteur d'e ntrée
sur "VCR" (magnétoscope).
2
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
compartiment.
7
Appuyer sur la touche ( ) pour déclencher la lecture
depuis le morceau 1.
Lorsque le dernier morceau est terminé, l'appareil se met en arrêt automatiquement.
Interruption de la lecture:
Appareil principal:
Appuyer sur la touche .
Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche .
Télécommande:
Appuyer sur la touche .
Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la touche .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Pour retirer le CD vidéo:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche (OPEN/CLOSE).
Appuyer sur la touche d'éjection de disque et retirer le CD vidéo.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour mettre l'appareil en
mode d'attente.
Nombre total de
morceaux
XL-1000V
Durée totale de
lecture
Lecture de CD vidéo
- Lecture d'un CD vidéo sans P.B.C. (version 1.1) -
Réglage du son (Voir page 15.)
FRANÇAIS
F-22
Lecture d'un CD vidéo sans P.B.C. (version 1.1) (suite)
Saut à 2 secondes
Saut à 20 secondes
Saut à 5 secondes
Saut à 10 secondes
(FF X1)
(FR X1)
(FF X2)
(FR X2)
(FF X3)
(FR X3)
(FF X4)
(FR X4)
Pour repasser au début du morceau en
„
cours (recherche de saut)
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, pendant la lecture, sur la touche .
Pour repasser au morceau précédent:
Appuyer, pendant la lecture, sur la touche .
[Exemple] Lorsque le morceau 9 est en cours
Lecture de CD vidéo
F-23
Début du morceau 8Début du morceau 10
Notes:
z
Si on appuie sur la touche au cours de la lecture du dernier
morceau sur un disque, l'appareil repasse au début de ce morceau.
z
Si on appuie sur la touche pendant la lecture du premier mor-
- Lecture d'un CD vidéo sans P.B.C. (version 1.1) -
ceau, l'appareil entre en mode d'arrêt.
FRANÇAIS
z
On peut passer directement à un morceau
souhaité. Afficher son numéro en agissant à
plusieurs reprises sur la touche .
z
On peut passer directement à un morceau
souhaité. Afficher son numéro en agissant à
plusieurs reprises sur la touche .
Lecture de balayage
„
1
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche ou de
la télécommande.
Chaque fois que la touche ou est pressée, l'une des quatre vitesses de balayage est sélectionnée.
2
Appuyer sur la touche pour reprendre la lect ur e.
La lecture commence par ce point.
Scène en cours
Notes:
z
Pendnant le balayage, on n'entend aucun son. Les couleurs
s'altèrent alors et l'image est également distordue ou parasitée.
z
Lorsque l'opération d'avance rapide atteint la fin du disque,
l'appareil entre en mode d'arrêt. Lorsque l'opération d'inversion
atteint le début du disque, l'appareil entre en mode de lecture.
Système de recherche directe
Répétition et lecture au hasard
XL-1000V
L'emploi des touches de recherche directe permet de lire les plages
souhaitées.
Agir sur les touches de recherche
directe pour sélectionner une plage
souhaitée.
Numéro de la plage choisie
z
La lecture du morceau sélectionné se déclenche. Lorsque le
dernier morceau sur ce disque est terminé, l'appareil se met
en arrêt automatiquement.
z
Les touches de recherche directe permettent de sélectionner jusqu'au numéro 9.
z
Pour sélectionner le numéro 10 ou supérieur, utiliser la touche "+10".
A. Par exemple, pour choisir 13
1 Appuyer une fois sur la touche
"+10".
2 Appuyer sur la touche "3".
B. Par exemple, pour choisir 30
1 Appuyer trois fois sur la touche
"+10".
2 Appuyer sur la touche "0".
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Notes:
z
Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur le disque ne peut pas être sélectionné.
z
En lecture au hasard, la recherche directe est impossible.
On peut sélectionner l'un des modes de lecture: "répétition", "lecture
au hasard" et "lecture normale".
1
En mode CD, agir sur la touche RAN DOM/ REPEAT de la
télécommande pour sélectionner un mode de lecture.
Mode de lecture au hasardMode de répétition
Mode de lecture normale
2
Pour déclencher la lect ur e, appuyer sur la touche .
Pour répéter une séquence programmée:
Suivre les étapes 1 - 4 dans le paragraphe "Lecture des morceaux
programmés" à la page 25 et sélectionner la répétition.
Notes:
z
Lorsque tous les morceaux sont reproduits dans le mode de lecture au hasard, la lecture se met en arrêt automatiquement.
z
Lors de la lecture au hasard, l'appareil reproduit des morceaux
dans un ordre aléatoire. (Il est impossible de spécifier un ordre.)
z
Si on appuie sur la touche pendant la lecture au hasard,
l'appareil passe au morceau suivant sélectionné par l'opération
au hasard. Mais la touche ne permet pas de repasser au précédent. L'appareil poursuit simplement la lecture du morceau en
cours.
z
La répétition et la lecture au hasard ne marchent pas au cours de
la lecture P.B.C., qui s'annulera si on sélectionne ces deux modes
de lecture.
Attention:
Après la répétition, penser à appuyer sur la touche . Autrement, le
disque sera reproduit indéfiniment.
Pour annuler la répétition ou la lecture au hasard:
Agir sur la touche RANDOM/REPEAT de la télécommande pour
sélectionner le mode de lecture normale.
Lecture avancée de CD vidéo (version 1.1)
- Système de recherche directe / Répétition et lecture au hasard -
FRANÇAIS
F-24
Lecture des morceaux programmés
On peut sélectionner 12 morceaux (maxi) pour la lecture dans un
ordre souhaité.
1
En mode d'arrêt, appuy er su r la t ouche MEM ORY pour
passer en mode de sauvegard e de progr am m e.
- Lecture des morceaux programmés -
2
Lecture avancée de CD vidéo (version 1.1)
Avant 6 secondes, agir sur les touches de recherche dir ecte pour sé-
lectionner un morceau souhaité.
Le numéro du morceau sélectionné s'affiche automatiquement sur l'écran du téléviseur.
<Écran du téléviseur>
02
- -- - - -
- -- - - -
PROGRAM MENU
3
Renouveler l'étape 2 pour d'autres morceaux. Programmable jusqu'à 12 morceaux.
4
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche .
Notes:
z
S'il s'agit d'un disque avec TOC, les numéros inexistants s'effacent lors de la lecture des informations sur le disque.
z
Le temps de lecture total des morceaux programmés ne s'affiche
pas s'il dépasse 99 minutes.
Effacement des morceaux programmés:
1 Appuyer sur la touche MEMORY.
La scène de programmation s'affiche sur l'écran du téléviseur.
2 Avant 5 secondes, appuyer sur la
touche CLEAR.
Chaque pression de la touche efface un morceau programmé à partir
du dernier.
Ajout de morceaux au programme:
Si un programme a été stocké préalablement, l'appareil affiche
"MEMORY". Suivre les étapes 1 - 2 pour ajouter des morceaux. Ces
derniers seront stockés à la suite du programme d'origine.
Notes:
z
L'ouverture du compartiment annule automatiquement la séquence programmée.
z
Les morceaux programmés s'effacent si on met l'appareil en
- -
- - - -
- -
- -
attente ou passe de la fonction CD à une autre.
z
La lecture au hasard n'est pas utilisable pour la lecture des morceaux programmés.
z
La fonction de programmation ne marche pas dans le mode
P.B.C. qui s'annule automatiquement si on active la programmation.
F-25
FRANÇAIS
Sélection de digest sur morceaux
XL-1000V
Chaque plage est divisée en 9 sections.
On peut sélectionner une scène par laquelle commence la repr oduction. Cette fonction est pratique surtout s'il s'agit d'un film nondivisé par exemple.
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche TRACK DIGEST.
z
La plage lue sera divisée en 9 parties et l'appareil passera
en pause de lecture.
z
Chaque fois qu'une partie divisée s'affiche, l'appareil en reproduit les premières secondes.
<Écran du téléviseur>
1
2
3
8
9
4
7
6
5
2
Agir sur les to uches de recherche directe pour sélectionner une scène souhaitée.
z
La lecture commencera à partir de la scène sélectionnée.
z
Lorsque le dernier morceau est terminé, l'appareil se met en
arrêt automatiquement.
Pour annuler la fonction de digest de plage:
Appuyer sur la touche .
Notes:
z
La fonction de digest sur plage n'est utilisable qu'en mode d'arrêt.
z
Si on appuie sur la touche ou alors qu'une plage est affichée comme digest, l'appareil passe à la précédente ou à la suivante.
z
Cette opération n'est pas utilisable sur les images fixes (menu,
photo, etc.) ni av ec CD audio.
z
Une plage est divisée en neuf parties ayant une durée égale.
Attention:
La fonction de digest sur morceaux ne fonctionne pas au cours de la
lecture P.B.C., qui s'annuler a dès l'activation de la fonction de digest.
- Sélection de digest sur morceaux -
Lecture avancée de CD vidéo (version 1.1)
FRANÇAIS
F-26
Sélection de recherche par
temps
On peut commencer la lecture par une scène souhaitée en indiquant le temps.
1
En mode de lecture, appuyer sur la touche TIME
SEARCH pour passer au mode de recherche par temps.
<Écran du téléviseur>
INPUT
MAX 04:23
2
Agir sur les touches de recherche directe de la télécommande pour spécifier le temps.
[Pour spécifier 2 minutes et 30 secondes par exemple]
Appuyer successivement sur "0", "2", "3", "0".
<Écran du téléviseur>
INPUT
MAX 04:23
z
Le point du temps spécifié sera détect é et la lecture r eprendra.
z
Lorsque le dernier morceau est terminé, l'appareil se met en
arrêt automatiquement.
Pour annuler la foncti o n de recherche par temps :
Appuyer sur la touche .
Notes:
z
Le mode recherche par temps sera automatiquement annulé si le
temps souhaité n'est pas déclaré dans les 7 secondes.
- Sélection de recherche par temps / Lecture intro vidéo -
z
Lecture avancée de CD vidéo (version 1.1)
La fonction de recherche par temps ne marche pas en cours d e
lecture P.B.C.
z
Cette fonction n'est pas autorisée sur les images fixes (menu,
photo, etc.).
- -:- -
02:30
Temps spécifié
Lecture intro vidéo
1
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche VIDEO INTRO.
L'appareil reproduit les 8 premières secondes des 9 morceaux.
2
S'il y a 10 morceaux ou p lus, la pression de la touche
permet d'afficher les plages restantes.
S'il y a 19 morceaux ou plus, effectuer la même opération.
3
Pour visualiser les 9 p lages précéde ntes, appuyer sur
la touche .
4
Lorsque l'on désigne le mo rceau so uhaité en a gissant
sur les touches de reche rche directe, la lecture com-
mence.
Pour annuler la lecture intro:
Appuyer sur la touche .
Note:
La lecture intro vidéo ne fonctionne pas au cours de la lecture
P.B.C., qui s'annulera dès l'activ ation de la lecture intro vidéo.
F-27
FRANÇAIS
Pour modifier le mode audio
On peut commuter le son d'une source de lecture parmi les mode s
STEREO, MONO L et MONO R.
Le mode audio s'utilise lorsque les deux canaux émettent des
signaux différents.
Appuyer sur la touche AUDIO MODE autant de fois qu'il est
nécessaire pour afficher un mode audio souhaité.
Chaque fois que la touche AUDIO MODE est pressée, le mode
change comme suit:
STEREOMONO L
Notes:
z
Le mode audio est réglé par défaut sur "STEREO".
z
Pour reproduire un disque à son multiplexe sur lequel la voix et la
musique sont enregistrés séparément, sélectionner le mode
audio à volonté.
MONO R
Changement de l'affichage
sur TV
L'état de fonctionnement de l'appareil principal peut être contrôlé
sur l'affichage sur écran.
Chaque fois que la touche DISPLAY est pressée en cours de
lecture ou d'arrêt, l'affichage se modifie comme suit:
[En mode d'arrêt]
STOP
01/10
[En lecture]
PLAY
01/10
Note:
Les affichages peuvent varier selon les disques.
TOTAL 44:16
Temps de lecture total
01:26
Temps écoulé
DISPLAY OFF
DISPLAY OFF
XL-1000V
Lecture avancée de CD vidéo (version 1.1)
- Pour modifier le mode audio / Changement de l'affichage sur TV -
FRANÇAIS
F-28
Écoute de CD
Lecture CD
- Écoute de CD -
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche FUNCTION jusqu'à ce que l'appareil affiche "CD" ou "NO DISC".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche CD.
3
Appuyer sur la touche (OPEN/CLOSE) pour ouvrir le
compartiment.
4
Mettre un CD en place en tournant la face d'étiquette
vers le haut.
Placer un CD de 8 cm au centre d'un porte-disque.
5
Appuyer sur la touche (OPEN/CLO-
SE) pour re fe rme r le
compartiment.
6
Appuyer sur la touche ( ) pour déclencher la lecture
depuis le morceau 1.
Lorsque le dernier morceau est terminé, l'appareil se met en arrêt automatiquement.
Interruption de la lecture:
Appareil principal:
Appuyer sur la touche .
Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche .
Télécommande:
Appuyer sur la touche .
Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la touche .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Pour retirer le CD:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche (OPEN/CLOSE).
Appuyer sur la touche d'éjection de disque et retirer le CD.
Nombre total de
morceaux
Durée totale de
lecture
F-29
FRANÇAIS
Réglage du son (Voir page 15.)
XL-1000V
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
Les fonctions de lecture suivantes sont les mêmes que celles
pour CD vidéo.
Pour modifier le mod e a udio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
Changement de l'affichage sur TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Notes:
z
Après avoir retiré le CD, appuyer sur la touche (OPEN/CLOSE)
et refermer le compartiment.
z
Lorsque l'appareil entre en mode d'attente, le compartiment
ouvert se referme automatiquement.
z
En état de "VCD ON", la lecture de CD audio est impossible.
Attention:
z
Ne pas ouvrir ou fermer le compartiment à la main. L'appareil peut mal fonctionner.
z
Veiller à ne pas se pincer le doigt dans le compartiment.
z
S'il se produit une panne de courant alors que le compartiment
est ouvert, attendre le rétablissement de courant.
z
S'il s'agit d'un disque endommagé, encrassé ou mis à l'envers,
l'appareil affiche "NO DISC" ou "READ ERR".
z
Mettre le compartiment à l'écart d'objets étrangers.
z
Mettre le lecteur à l'abri des vibrations ou des chocs. On risque le
mauvais alignement.
z
Laisser le compartiment fermé. Dans le cas contraire, la cellule
porte-laser sera couverte de poussière et l'appareil peut mal
fonctionner.
z
En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l'utilisation de disques, éloigner l'appareil du téléviseur ou du poste de
radio.
Page
Pour localiser un morceau
„
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, pendant la lecture, sur la touche .
z
On peut passer directement à un morceau
souhaité. Afficher son numéro en agissant à
plusieurs reprises sur la touche .
Pour repasser au morceau précédent:
Appuyer, pendant la lecture, sur la touche .
z
On peut passer directement à un morceau
souhaité. Afficher son numéro en agissant à
plusieurs reprises sur la touche .
Pour localiser un passage souhaité
„
1
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche ou de
la télécommande.
2
Appuyer sur la touche pou r repr endre la lecture.
La lecture commence par ce point.
Note:
Lorsque l'opération d'avance rapide atteint la fin du disque, l'appareil entre en mode d'arrêt. Lorsque l'opération d'inversion atteint le
début du disque, l'appareil entre en mode de lecture.
Lecture CD
- Écoute de CD -
FRANÇAIS
F-30
Écoute de la radio
Radio
- Écoute de la radio -
Voyant de mode FM stereo
Voyant de reception en FM stereo
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "FM" ou
"AM".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche TUNER
et puis sur la touche BAND afin de sélectionner "FM" ou "AM".
3
Appuyer sur la touche TUNING ( ou ) pour faire l'accord sur la station souhai t ée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING plus de 0,5 seconde, le tuner
part en recherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
z
Cette opération se fait en appuyant sur la touche TUN. ( ou
) de la télécommande.
z
La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira
des parasites.
z
Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.
z
Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING.
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche FUNCTION (BAND) pour allumer le voyant
"ST".
z
" " apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
z
Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche
FUNCTION (BAND) pour éteindre "ST". La réception passe en
mono, mais le son devient plus clair.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
F-31
FRANÇAIS
Réglage du son (Voir page 15.)
Écoute d'une station mise en mémoire
XL-1000V
Mise en mémoire d'une station
„
Il est possible de stocker 30 stations en PO et en FM et de les rappeler par une simple pression d'une touche (accord de présélection).
1
Suivre les étapes 1 - 3 dan s " Écoute de la r ad io", pa ge
31.
2
Appuyer sur la touche MEMORY/
SET (MEMORY) pour passer en
mode de sauvegarde de présélection.
3
Avant 5 secondes, a ppuyer sur la
touche PRESET ( ou ) pour sé-
lectionner le numéro de présélection.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal
de présélection 1.
4
Avant 5 secondes, a ppuyer sur la
touche MEMORY/SET (MEMORY)
pour mettre la station en mémoire.
Si le voyant "MEMORY" et le voyant de numéro de présélection
s'éteignent avant la mise en mémoire de la station, renouveler
l'opération depuis l'étape 2.
5
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémor iser d'autres
stations ou remplacer une station mise en mémoi r e.
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant
plusieurs heures même s'il se produit une panne de courant ou un
débranchement de l'appareil.
Rappel d'une station mémorisée
„
Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la touche
PRESET ( ou ) moins de 0,5 seconde.
Canal de présélection Fréquence et gamme d'ondes
Pour balayer les stations préréglées
„
On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement.
(balayage dans la mémoire de présélection)
1
Appuyer plus de 0,5 seconde sur la touche PRESET (
ou ).
Les numéros de présélection se mettent à clignoter et l'appareil
se cale sur chaque station pendant 5 secondes.
2
Réappuyer sur la touc he PRESET ( ou ) lorsqu e la
station souhaitée est localisée.
Pour effa cer une s tat ion mi se en mémoire
„
1 Rappeler une station mise en mé-
moire.
2 Pendant son affichage, appuyer
sur la touche MEMORY/SET (MEMORY).
3 Avant 5 secondes, appuyer sur la
touche CLEAR de la télécommande.
Radio
- Écoute d'une station mise en mémoire -
Écoute de la radio (Voir page 31.)
FRANÇAIS
F-32
Opérations programmées et mise en arrêt différée
Cette opération ne se fait que par la télécommande.
Lecture programmée:
L'appareil s'allume et reproduit une source souhaitée (CD vidéo,
CD, tuner) à l'heure préréglée.
Mise en arrêt différée:
Le tuner, le CD vidéo et le CD peuvent être éteints automatiquement.
Fonctions a vancées
Lecture programmée
„
Avant de régler la minuterie:
1 Appuyer sur la touche CLOCK pour vérifier que l'horloge est à
l'heure.
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
1
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2
Appuyer sur la touche CD ou TUNER pour sélectionner
une fonction souhait ée.
Si on choisit TUNER, faire l'accord sur une station souhaitée.
3
Régler le volume en pressant sur les touches VOLUME.
Éviter de trop élever le volume.
4
Appuyer sur la touche TIMER et, avant 6 secondes, appuyer sur la touche MEMORY.
5
Avant 1 minute, appuyer sur la t ouche PRESET ( ou
) pour déclarer les heures de départ, puis appuyer sur
la touche MEMORY.
F-33
2 Mettre un disque à reproduire en place.
FRANÇAIS
Réglage de l'horloge (Voir page 16.)
XL-1000V
6
Avant 1 minute, appuyer sur la touch e PRESET ( ou
) pour déclarer les minutes de départ, puis appuyer
sur la touche MEMORY.
z
L'appareil affiche l'heure de départ pour la lecture programmée, la source et le niveau sonore. Après, l'appareil entre
automatiquement en veille.
z
L'appareil affiche " " et l'heure qu'il est.
Pour annuler la lecture programmée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
7
À l'heure préréglée, la lecture se déclenche.
Le niveau sonore augmente petit à petit jusqu'au niveau réglé
lors de la programmation.
8
Si on choisit CD, l'appar eil entre en veille après la lecture. Si on choisit TUNER, il entre en veille une heure
après le départ de la lecture.
Pour réinitialiser ou changer le réglage de la minuterie:
Suivre "Lecture programmée" depuis le début.
Notes:
z
L'heure d'opération une fois programmée, l'appareil la conservera à moins qu'on ne la modifie.
z
Pour effectuer la lecture programmée avec un élément raccordé
aux prises VIDEO/AUX IN, sélectionner "VIDEO/AU X" à l'étape
2. L'appareil peut alors s'allumer ou passer en attente automatiquement. Il entrera ensuite en attente 1 heure après le départ de
la lecture programmée. (L'élément raccordé ne s'allumera pas ou
ne s'éteindra pas.)
Fonctions a vancées
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
Écoute de la radio (Voir page 31.)
FRANÇAIS
F-34
Opérations programmées et mise en arrêt différée (suite)
1.
Déclenchement de la mise en arrêt différée
2.
Réglage de l'opération programmée
Heure de départ pour l'opération
programmée
15 minutes - 3 heures
Durée programmée
La mise en arrêt différée
s'arrête automatiquement.
Fin d'opération
Mise en arrêt différée
„
1
Allumer la source souhaitée.
2
Appuyer sur la tou che S LEEP.
Changement de la durée d'écoute:
Agir à plusieurs reprises sur la touche SLEEP pour sélectionner
la durée pour la mise en arrêt différée. La durée affichée se réduit comme suit.
La durée programmée pour la mise en arrêt différée peut être
modifiée même après le départ de la lecture.
3:002:00
OFF1530
3
La durée programm ée écoulée, le systè me entre automatiquement en veille.
Fonctions a vancées
Le niveau sonore baisse dans la dernière minute de la lecture
programmée.
Annulation de la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la
touche ON/STAND-B Y.
- Opérations programmées et mise en arrêt différée -
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer une
fois sur la touche SLEEP.
L'appareil affiche pour 3 secondes le temps restant pour la mise en
arrêt différée.
1:301:00
Pour utiliser l'opération programmée et la
„
mise en arrêt différée
Exemple: s'endormir et se réveiller en écoutant la radio
Il n'est pas possible d'utiliser deux sources différentes pour s'endormir et se réveiller.
1
Régler la durée pour la mise en arrêt différée (voir cicontre, étapes 1 - 2).
2
Pendant la lecture pour la mise en ar rêt d ifférée, r égler
la durée de la lecture (étapes 4 - 6, pages 33 - 34).
F-35
FRANÇAIS
Enrichissement du système
XL-1000V
Le câble de raccordement n'est pas fourni. Se procurer un câble
vendu dans le commerce.
Magnétoscope,
lecteur de DVD, etc.
Vers les prises de
sortie de ligne
Rouge
Blanc
Casque
Blanc
Cordon RCA
(non fourni)
Vers la prise
d'entrée de
ligne optique
Câble de raccordement
pour l'enregistrement
numérique
Rouge
Enregistreur
de MD
Écoute du son en provenance d'un magné-
„
toscope, un lecteur DVD, etc.
1 Utiliser un câble de raccordement pour brancher un magnétosco-
pe, un lecteur de DVD, etc. sur les prises VIDEO/AUX IN.
Lorsqu'il s'agit d'un élément vidéo, relier la sortie audio à ce sys-
tème et la sortie vidéo à un téléviseur.
2 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
3 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "AUX".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche VIDEO/
AUX.
4 Déclencher le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Note:
Pour supprimer un bourdonnement, mettre l'appareil à l'écart du
téléviseur.
Pour enregistrer des signaux CD sur MD
„
Les signaux numériques de cet appareil peuvent être enregistrés
par des enregistreurs de MD etc.
1 Enlever le couvercle sur la prise DIGITAL OUT.
2 Utiliser un câble spécifique pour raccorder l'appareil à la prise
OPTICAL IN d'un enregistreur MD.
3 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
4 Mettre l'enregistreur MD en mode d'enregistrement.
5 Lancer la lecture du CD sur l'appareil.
Note:
Seuls les signaux CD peuvent être envoyés.
Casque
„
z
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau
sonore.
z
Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et
ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée
est de 32 ohms.
z
Lorsque le casque est branché, les enceintes sont automatiquement déconnectées. Régler le volume en pressant les touches
VOLUME.
Fonctions a vancées
- Enrichissement du système -
FRANÇAIS
F-36
Dépannage
Entretien
En cas de dérangement
„
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique,
surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il
peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l'appareil en attente et le rallumera.
2 Si l'appareil n'est pas remis en état dans l'opération précédente,
il faut le débrancher et rebrancher. Et enfin rallumer l'appareil.
Note:
Si l'appareil n'est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser
pour effacer toute la mémoire.
Effacement de toute la mémoire (réinitiali-
„
sation)
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-B Y pour passer en veille.
2 Retirer le cordon d'alimentation de la prise AC INPUT prévue sur
l'appareil principal.
3 Tout en pressant sur les touches MEMORY/SET et , brancher
le cordon d'alimentation sur la prise AC INPUT de l'appareil prin-
Références
cipal.
- Dépannage / Entretien -
Attention:
z
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages
pour horloge, minuterie, présélection de tuner et programmes
CD.
z
Après cette opération, l'intervalle de PO repassera automatiquement à 9 kHz (50 kHz en FM).
AC INPUT
Nettoyage de la cellule porte-laser CD
„
Ne pas toucher la cellule porte-laser. S'il y a une trace de doigt ou
de la poussière dessus, nettoyer doucement la cellule porte-laser
avec un coton-tige sec.
Nettoyage du coffret
„
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide d'un
chiffon doux et d'une solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
Attention:
z
Éviter d'utiliser des produits chimiques
(essence, diluant, etc.) pour le nettoyage.
On risque d'abîmer la finition de l'enveloppe.
z
Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier peut
mal fonctionner.
F-37
FRANÇAIS
Fiche technique
XL-1000V
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les
valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des
appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
Général
„
Alimentation
Consommation
Dimensions
Poids
Amplificateur
„
Puissance de sortie
Bornes de sortie
Bornes d'entrée
CD vidéo
„
Format de sortie vidéo
110/127/220/230 - 240 V CA, 50/60 Hz
42 W
Largeur: 230 mm
Hauteur: 128 mm
Profondeur: 293 mm
3,0 kg
MPO: 30 W (15 W + 15 W) (10 % de D.H.T.)
RMS: 20 W (10 W + 10 W) (10 % de D.H.T.)
Enceintes: 8 ohms
Casque: 16 - 50 ohms (recommandé: 32
Lecteur de disque compact
Sans contact, par laser à semi-conducteur à
3 faisceaux
1 bit
20 - 20.000 Hz
90 dB (1 kHz)
FM: 88 - 108 MHz
PO: 531 - 1.602 kHz
Enceinte à 2 voies
Woofer de 10 cm
20 W
10 W
8 ohms
Largeur: 140 mm
Hauteur: 263 mm
Profondeur: 187 mm
1,7 kg/chacune
Références
- Fiche technique -
FRANÇAIS
F-38
ESPAÑOL
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea
atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del
aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto
SHARP.
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión : continua
Salida de láser: máx. 0,6 mW
z
Estas cadenas compactas CD vídeo están clasificadas como un
producto CLASS 1 LASER.
z
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está situada en la tapa
posterior.
z
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este reproductor de discos compactos es perjudicial para los
ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona
cualificada.
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM
OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I
STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE. ALA
TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA EJ
IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
- Notas especiales -
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STANDBY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/
STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede
ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el
controlador remoto.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato
a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del
aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un
florero.
Instrucciones importantes
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que
pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no
se use el aparato durante un largo período de tiempo.
ESPAÑOL
S-2
Precauciones
General
„
z
Asegúrese de que el equipo esté situado en un lugar bien ventilado y que haya por lo menos 10 cm de espacio libre por los
lados y por la parte posterior. Deberá también haber un mínimo
de 30 cm de espacio libre por la parte superior del aparato.
10 cm10 cm
z
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar
esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede
romper o estropear los hilos y conexiones internas.
z
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas.
Solicite el servicio técnico a un centro
de servicio local SHARP.
Información g e neral
S-3
30 cm
z
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
z
Mantenga el aparato apartado de la luz
- Precauciones -
directa del sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de
equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.)
que generan ruido eléctrico.
z
No ponga nada encima del aparato.
z
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
z
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable
de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema.
z
Si se produce una tormenta con rayos, desenchuf e el aparato por
razones de seguridad.
ESPAÑOL
10 cm
z
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
z
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no
deben colocarse encima del aparato.
z
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
deshacerse de las pilas.
z
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
temperaturas de 5°C - 35°C.
Advertencias:
z
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato.
Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que
causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por
cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
z
Los reproductor CD utilizan un fonocaptor de laser que
puede dañar los ojos al verlo directamente. Evite mirar el
fonocaptor, y no lo toque directamente.
z
Este producto está equipado con un ventilador de enfriamiento
en su interior, que empieza a funcionar a un nivel de volumen
especificado para mejorar la radiación del calor.
Control de volumen
„
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de
una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y
varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el
volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición
prolongada a altos niveles de volumen.
Accesorios
XL-1000V
Cuidados de los discos compactos
„
Los discos compactos son bast ant e resi ste ntes a p osi bl es dañ os , si n
embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a
una acumul ación de po lvo en la su perfi cie de lo s d isco s. Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo
posible de su colección de discos compactos y de este reproductor.
z
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No
estropee esta superficie.
z
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de
focos de calor y de humedad excesiva.
z
Sujete siempre los discos po r sus bordes. Huell as digitales, polvo
o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal
seguimiento de la p ista. Si un disc o compacto está s ucio o no se
reproduce adecuadamente, límpi elo con un paño seco y suave,
pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
Condensación
„
Los cambios súbitos de la temperatura,
y el almacenaje u operación en lugares
muy húmedos pueden causar condensación de humedad dentro de la caja
(fonocaptor de CD, etc.) o en el transmisor del controlador remoto.
La condensación puede causar mal
funcionamiento en el aparato. Si así
sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el aparato hasta
que sea posible la reproducción normal
(aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor
con un paño suave antes de poner el
aparato en funcionamiento.
NO
SÍ
Correcto
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Los botones con la marca " " en la ilustración pueden operarse
sólo con el controlador remoto.
Los otros botones se pueden operar con el aparato principal y el
controlador remoto.
33. Botón de visualización de discos CD vídeo/CD . . . . . . . . . . . 28
34.Botón de búsqueda por el tiempo de CD vídeo . . . . . . . . . . . . 27
Página de referencia
S-7
ESPAÑOL
Instalación de las pilas en el controlador remoto (Vea la página 8.)
Controlador remoto
XL-1000V
Instalación de las pilas
„
1 Extraiga la cubierta de las pilas.
2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el
compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
z
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo
tiempo.
z
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
z
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
z
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
z
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
un mal funcionamiento del aparato.
Notas sobre el uso:
z
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AAA"
(UM-4, R03, HP-16 o equivalentes).
z
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
sensor del aparato con un paño suave.
z
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato
puede interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la
posición del aparato.
z
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
Prueba del controlador remoto
„
Compruebe el controlador remoto después de que se hayan hecho
correctamente todas las conexiones. (Vea las páginas 9 - 12.)
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del
aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance
mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora,
podrá disfrutar de la música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
- Controlador remoto -
Preparación para su utilización
ESPAÑOL
S-8
Conexiones del sistema
TV
Altavoz derecho
Altavoz derecho
Antena de cuadro AM
Antena de FM
Altavoz izquierdo
Altavoz izquierdo
Grabadora de MD
no suministrado
A una toma de la pared
(Vea la página 12.)
Cable negro
Cable negro con
puntos blancos
- Conexiones del sistema -
Preparación para su utilización
S-9
ESPAÑOL
XL-1000V
Conexión de la antena
„
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la
toma FM 75 OHMS y oriente el cabl e de la
antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posi ble.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro
de AM a los terminales AM y GND. Sitúe
la antena de cuadro de AM en la posición
que ofrezca la óptima recepción. Ponga la
antena de cuadro de AM sobre un estante, etc., o engánchela a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Notas:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación
z
de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Cuando se siguen o yendo estáticos después de aju star la p osic ión de
z
la antena de cuadro de AM, pruebe invirtiendo las conexiones de
cables.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje >< Fijación a la pared >
Tornillos (no suministrados)
Antena externa de FM o AM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de
FM o AM. Consulte a su distribuidor.
Antena externa
de FM
15 m
Antena externa de AM
Pared
Antena de cuadro
de AM
Notas:
z
Cuando se utilice una antena externa de FM, desconecte de la
toma FM 75 OHMS el cable de la antena de FM suministrado.
z
Cuando emplee una antena de AM exterior, asegúrese de mantener conectado el cable de la antena de cuadro de AM.
Conexión de los altavoces
„
Conecte el cable negro con puntos blancos al terminal negativo (-) y
el cable negro al terminal positivo (+).
Precaución:
z
Conecte primero los cables de los altavoces a los altavoces,
y luego al aparato.
z
Use altavoces de impedancia de más de 8 ohmios, dado que los
altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato.
z
No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho
es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato
desde delante.
z
No deje que los cables desn udos de los al ta voces se pongan
en contacto entre sí.
IncorrectoIncorrecto
- Conexiones del sistema -
Preparación para su utilización
Varilla de tierra
7,5 m
ESPAÑOL
S-10
Conexiones del sistema (continuación)
TV
A la toma de
entrada de vídeo
Cable de vídeo
Colocación del sistema de altavoces
„
No hay diferencia entre los altavoces derecho y izquierdo.
Altavoz izquierdoAltavoz derecho
Las rejillas de los altavoces son extraíbles:
Cuando se hayan extraído las rejillas de
los altavoces, asegúrese de que no entre
nada en contacto con los diafragmas del
altavoz.
Preparación para su utilización
Notas:
z
Los altavoces están magnéticamente apantallados.
Por lo tanto, no afectan la pantalla aunque los utilice cerca del televisor. Sin embargo, dependiendo del tipo de televisor utilizado,
- Conexiones del sistema -
pueden producirse algunas variaciones en el color.
Si se producen variaciones del color...
Apague el televisor (empleando el interruptor de alimentación).
Vuelva a encender el televisor después de pasar entre 15 y 30 minutos.
Si las variaciones del color siguen produciéndose...
Separe más los altavoces del televisor.
z
Si se acerca demasiado cualquier tipo de imán o electroimán al
TV y al sistema, pueden aparecer colores irregulares en la pantalla de TV.
Conexión de TV/monitor
„
Si el TV/monitor tiene una entrada de vídeo, conéctelo a la toma
VIDEO OUT de la parte posterior del aparato.
Nota:
Si el TV/monitor no tiene una entrada de vídeo, la t oma VIDEO OUT
del aparato se debe conectar a una videograbadora que tenga una
entrada de vídeo, que se debe conectar sucesivamente al TV/monitor al través de la entrada TV ANTENNA/CABLE. (Asegúrese de
conectar la videograbadora, y ajuste el modo de entrada de la
videograbadora en "auxiliary".)
S-11
ESPAÑOL
XL-1000V
Ajuste del selector de tensión de CA
„
Antes de enchufar el aparato, compruebe la posición del selector de
tensión de CA situado en el panel posterior. Si es necesario, ajuste
el selector para que corresponda con la tensión de alimentación de
CA utilizada en su zona.
Gire el selector con un destornillador hasta que aparezca la
tensión correcta en la ventanilla (110 V, 127 V, 220 V ó 230 V 240 V de CA).
Conexión del cable de alimentación de CA
„
Después de comprobar q ue se ha y an h echo co rrectamente todas
las conexiones, conecte el cab le de alimentació n de CA a la tom a
de entrada de alimentación de CA, y luego a la toma de la pared.
Toma de la pared
1
2
Notas:
z
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período
de tiempo.
z
No utilice nunca ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado. El uso de un cable de alimentación distinto
del suministrado puede provocar una sacudida eléctrica o
un incendio.
Adaptador para la clavija de CA
En las zonas (o países) en que se utilice una toma de la pared
como muestra la ilustración , conecte el aparato empleando el
adaptador para la clavija de CA suministrado con el aparato como
se ilustra. El adaptador para la clavija de CA no se incluye en las
zonas en las que se pueden conectar directamente la toma de la
pared y la clavija de alimentación de CA (ver la ilustración ).
- Conexiones del sistema -
Preparación para su utilización
ESPAÑOL
S-12
Conexiones del sistema (continuación)
Ajuste del intervalo de AM/FM
„
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha establecido
que sus países miembros deben mantener un intervalo de 10 kHz o
de 9 kHz entre las frecuencias de transmisión de emisoras de AM y
un intervalo de 100 kHz o de 50 kHz para emisoras de FM. El dibujo
muestra las zonas de 50/9 kHz (regiones 1 y 3), y la zona de 100/10
kHz (región 2).
Este producto no está equipado con un selector de pasos de frecuencia. Sin embargo, se ajustará a un intervalo de 9 kHz AM (50
kHz FM) cuando se haya embarcado de la fábrica.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de ajustarlo al intervalo
(separación) de sintonización de AM/FM utilizado en su zona.
- Conexiones del sistema -
Preparación para su utilización
Para comprobar la separación de sintonización actualmente
seleccionada:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón FUNCTIO N hasta que apa rezca "AM " en el visual izador .
z
Si se visualiza "AM 531 kHz", significa que se han ajustado las
emisoras de AM para la separación de 9 kHz y las emisoras de
FM para la separación de 50 kHz. Si se visualiza "AM 530 kHz",
se han ajustado las emisoras de AM para la separación de 10
kHz y las emisoras de FM para la separación de 100 kHz.
Para cambiar desde un intervalo de 9 kHz AM (50 kHz FM) a un
intervalo de 10 kHz AM (100 kHz FM):
1
Pulse el botón ON/ STAND- BY para entr ar en el mo do de reser va.
2 Mantenga pulsados el botón y el botón MEMORY/SET du-
rante 4 segundos por lo menos. Cuando se visualicen alternativamente "AM SP 10 kHz" y "FM SP 100 kHz", suelte los botones.
z
Reaparecerá la visualización del reloj.
Para volver a un intervalo de 9 kHz AM (50 kHz FM):
Pulse el botón ON/ STAND- BY para entr ar en el mo do de reser va.
1
2 Mantenga pulsados el botón y el botón MEMORY/SET du-
rante 4 segundos por lo menos. Cuando se visualicen alternativamente "AM SP 9 kHz" y "FM SP 50 kHz", suelte los botones.
z
Reaparecerá la visualización del reloj.
Precaución:
z
Cuando el aparato se deje durante algunas horas después de
que se haya cambiado la separación y después de que se haya
desenchufado el cable de alimentación de CA, la separación de
AM volverá automáticamente a 9 kHz (separación de FM a 50
kHz). Si así sucede, ajuste de nuevo la separación.
z
Cuando se cambie la separación, se cancelarán todas las emisoras que estén memorizadas.
S-13
ESPAÑOL
Control general
Para conectar la alimentación
„
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
Para cambiar el brillo del visualizador
„
(2 niveles)
Podrá cambiar el brillo del visualizador pulsando el botón DIMMER
del controlador remoto.
OscuroClaro
Abertura y cierre del compartimiento del
„
disco
La cubierta del compar timiento del disco es motoriz ada.
Cuando la alimentación está conectada, podrá abrir o cerrar la
cubierta del compar timiento del disco pulsando el botón (OPEN /
CLOSE).
Precaución:
z
No abra ni cierre manualmente la cubierta del compartimiento
del disco. Puede ocasionar mal funcionamiento del aparato.
z
Tenga cuidado de no pillarse los dedos en la cubier ta del compartimiento del disco.
XL-1000V
- Control general -
Operación básic a
ESPAÑOL
S-14
Control del sonido
2128 29 MAXMIN
.....
05-5
...
...
05-5
...
...
- Control del sonido -
Operación básic a
Ajuste del volumen
„
Pulse el botón VOLUME para aumentar el volumen y el botón
VOLUME para disminuirlo.
Ajuste de los graves
„
Operación con el aparato principal:
1 Pulse el botón BASS/TREBLE hasta que apare zca "BASS" en
el visualizador.
2 Antes de 5 segundos, pulse el botón VOLUME ( o ) para
ajustar los graves.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón BASS ( o ) para ajustar los graves .
Ajuste de los agudos
„
Operación con el aparato principal:
1 Pulse el botón BASS/TRE BLE hasta que ap arezca "TRE" en el
visualizador.
2 Antes de 5 segundos, pulse el botón VOLUME ( o ) para
ajustar los agudos.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón TREBLE ( o ) para ajustar los agudos.
S-15
ESPAÑOL
Ajuste del reloj
Esto podrá operarse sólo con el controlador remoto.
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24
horas (0:00).
1
Pulse el botón CL OC K y a ntes de 3 se gun dos, pulse el
botón MEMORY.
2
Antes de 1 minuto, pulse el botón PRESET ( o ) para
seleccionar la visualización de 24 horas o de 12 hor as,
y pulse luego el botón MEMORY.
"0:00"Aparecerá el visualizador de 24 horas.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Tenga presente que esto sólo puede ajustarse cuando se insta-
la al principio el aparato o cuando se ha efectuado la reposición.
[Para más detalles, consulte "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 37.]
3
Antes de 1 minuto, pulse el botón PRESET ( o ) para
ajustar la hora, y pulse luego el botón MEM O RY.
Cuando se seleccione la visualización de 12 horas, "AM" cambiará automáticamente a "PM".
4
Antes de 1 minuto, pulse el botón PRESET ( o ) para
ajustar los minutos, y pulse luego el botón MEMORY.
z
La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a
"00".
z
El reloj comienza a partir de "0" segundos. (No se visualizan
los segundos.)
Para confirmar la visualización de la hora cuando la alimentación está conectada:
Pulse el botón CLOCK.
Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 5 segundos.
Nota:
La hora parpadeará pulsando el botón CLOCK cuando se restaure
la fuente de alimentación de CA después de una falla de la alimentación o después de desenchufarse el aparato.
Reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consul-
te "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 37.]
2 Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
XL-1000V
- Ajuste del reloj -
Operación básic a
ESPAÑOL
S-16
CD vídeo
Puede reproducir todos los discos compactos que tengan imágenes
en movimiento.
Puede disfrutar de imágenes en movimiento con la calidad de
sonido de los minidiscos y la calidad de imagen de las cintas VHS.
La tecnología de compresión digital per mite la reproducción continua de hasta 74 minutos en un disco de 12 cm.
Con los discos CD vídeo, puede seleccionar las partes que desea
ver en el menú en la pantalla. Los discos compatibles con el "Control de reproducción" pueden mostrar imágenes fijas. (Consulte las
páginas 19 - 21.)
Los símbolos de discos se encuentran en las etiquetas o forros de
los discos.
Símbolo
Tamaño
Lados de etiqueta
Formato de grabación de
audio
- CD vídeo -
Formato de grabación de
vídeo
8 cm12 cm
1 lado1 lado
Digital
(máx. 20 min.)
MPEG 1
Digital
(máx. 74 min.)
Reproducción de CD vídeo
Tipos de discos
„
Este aparato acepta los discos CD vídeo con el sistema PBC (versión 2.0). (PBC es una abreviatura inglesa de "Control de reproducción".)
Podrá disfrutar de los dos tipos siguientes de reproducción, dependiendo del disco.
Tipo de discoCaracterísticas
Discos CD vídeo sin PBC
(versión 1.1)
Discos CD vídeo con
PBC (versión 2.0)
Notas:
z
Los discos CD vídeo están grabados en el formato PAL o NTSC.
z
No pueden reproducirse los discos compactos de vídeo del sistema analógico (12 cm) .
z
No pueden reproducirse los discos CD-ROM con CD de fotos.
Se pueden reproducir el sonido y las
películas de cine, empleando las mismas operaciones de control que se
apliquen a discos CD de música.
Además de las características anteriores (para los discos sin PBC), los discos compactos con PBC tienen un
menú que se visualiza en la pantalla de
TV. Puede reproducir juegos interactivos y utilizar otros software con la función de búsqueda (reproducción de
menú). Puede ver imágenes fijas de
alta resolución o normales.
S-17
ESPAÑOL
Preparación para la reproducción de discos CD vídeo
XL-1000V
Ajustes en el televisor y videograbadora
„
La entrada del televisor y videograbadora varía según la forma de
hacer las conexiones, asegúrese de hacer los ajustes correctamente. (Entonces, siga el procedimiento de reproducción de las
páginas 19 - 21 para comprobar los ajustes.)
<Para televisores con toma de entrada de vídeo>
TV
Ajuste el selector de
entrada en VCR.
<Para televisores sin toma de entrada de vídeo>
Ajuste el selector de
entrada en AUX.
Ajuste el selector TV/VCR
en VCR.
Videograbadora
Ajuste el selector de
entrada en VCR.
TV
Selección del formato de salida de vídeo
„
Los discos CD vídeo están grabados en el formato PAL o NTSC.
Seleccione el formato de salida de vídeo (PAL o NTSC) según su
televisor o videograbadora.
Para seleccionar el formato de salida de vídeo:
1 Conecte la alimentación y ajuste la función en CD.
2 Mientras está en el modo de parada, pulse el botón TV TYPE.
Cada vez que se pulsa este botón, el formato cambia en el siguiente orden:
PAL NTSC
Notas:
z
Cuando mira un disco PAL en el modo NTSC o un disco NTSC
en el modo PAL, el tamaño vertical de la imagen no se modifica.
z
Si posee un televisor multimodal con un selector de entrada,
ajuste el selector a "MULTI MODE". Para más detalles, consulte
el manual de manejo del televisor.
z
No cambie el formato de salida de vídeo en el medio de la reproducción. Si lo hace, la señal de imagen puede no salir correctamente.
z
La imagen puede verse distorsionada cuando se cambia el
ajuste. Esto no es un mal funcionamiento del aparato.
z
Si el aparato se pone en el modo de reserva o se cambia la función de CD a otra función, el ajuste volverá a cambiar al estado
predeterminado en fábrica (ajuste inicial). Los detalles del ajuste
varían dependiendo de las zonas.
z
Mientras se esté reproduciendo un disco CD de música, no
podrá cambiar a NTSC ni PAL.
Reproducción de CD vídeo
- Preparación para la reproducción de discos CD vídeo -
ESPAÑOL
S-18
Reproducción de un disco CD vídeo con P. B.C. (Versión 2.0)
Control de reproducción:
Los discos CD vídeo que aceptan el "Control de reproducción" pueden mostrar imágenes fijas. Esta función puede utilizarse con los
software de discos CD vídeo (con control de reproducción) que tienen grabado un método de reproducción. Se pueden seleccionar
los puntos que desea ver en el menú que se visualiza en la pantalla
de TV o puede mostrar imágenes fijas.
1
Conecte el televisor y ajuste el selector de entrada a
"VCR".
2
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
3
Pulse el botón FUNCTION hasta que "CD" o "NO DISC"
aparezca en el visuali zador.
Cuando se opere con el controlador remoto, pulse el botón CD.
4
Pulse el b otón (OPEN/CLOSE) para abrir el co mp artimiento del disco.
5
Ponga un disco CD vídeo con P.B .C. en el eje, con la
cara de la etiqueta arriba.
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de un portadiscos.
Reproducción de CD vídeo
S-19
- Reproducción de un disco CD vídeo con P.B.C. (Versión 2.0) -
ESPAÑOL
Control del sonido (Vea la página 15.)
6
Pulse el botón
(OPEN/CLOSE) para
cerrar el compartimiento del disco.
7
Pulse el botón ( ).
Se visualiza un menú en la pantalla de TV
y cambia a la pausa de reproducción.
Número total de
pistas
12 cm
8 cm
Tiempo total de
reproducción
<Pantalla de TV>
PLAY P.B.C
SELECT -- : --
1
2
XL-1000V
8
Seleccione el número de m enú deseado utiliza ndo los
botones de búsqueda directa del co ntrolador remoto.
z
Empieza la reproducción.
z
Después de terminar la reproducción, el menú reaparecerá.
Seleccione el número de menú que desee reproducir.
Para interrumpir la reproducción:
Operación con el aparato principal:
Pulse el botón .
Para reanudar la reproducción a partir del mismo lugar, pulse de
nuevo el botón .
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón .
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón .
Para parar la función actual y volver al menú:
Pulse el botón .
Para parar completamente los discos CD vídeo:
Pulse el botón PBC AUTO/OFF del controlador remoto para seleccionar PBC OFF.
Se cancelará el modo P.B.C. y se detendrá l a rep rodu cció n. Si dese a
reproducir de nuevo el disco CD vídeo con P.B.C., pulse el botón
PBC AUTO/OFF del controlador remoto y luego el botón ( ).
Para extraer el disco CD vídeo:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón (OPEN/
CLOSE).
Pulse el botón de expulsión del disco y extraiga el disco CD vídeo.
Notas:
z
Después de haber extraído el disco CD vídeo, asegúrese de pulsar el botón (OPEN/CLOSE) y cierre el compartimiento del
disco.
z
Cuando el aparato se establezca en el modo de reserva, se
cerrará automáticamente la cubierta del compartimiento del
disco si está abierta.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de
alimentación.
Notas:
z
El control de reproducción permite que un disco CD vídeo se
reproduzca de acuerdo a las instrucciones grabadas en el disco.
Las funciones "anterior", "siguiente", "retomo" y "selección" pueden funcionar de forma diferente según los discos compactos de
PBC.
z
Algunos discos CD vídeo con control de reproducción pueden
tener una "pausa automática" grabada. Cuando se reproduce un
disco así, la pantalla se detiene automáticamente en el punto
donde se ha insertado la "señal de pausa automática".
z
Si la imagen parece estar sucia cuando se reproduce un disco
CD vídeo, es posible que haya una raya en el disco CD vídeo.
Cámbielo por otro disco CD vídeo en buen estado.
La función P.B.C. no se activa en los siguientes casos.
z
Cuando se ha seleccionado la reproducción repetida, aleatoria,
de programa, de resumen de pistas, de búsqueda por el tiempo o
de comienzos de vídeo, y se inicia la reproducción.
z
Cuando se seleccionan los números de pista empleando los
botones de búsqueda directa, y se inicia la reproducción.
Reproducción de CD vídeo
Botón de expulsión del disco
ESPAÑOL
- Reproducción de un disco CD vídeo con P.B.C. (Versión 2.0) -
S-20
Reproducción de un disco CD vídeo con P.B.C. (Versión 2.0) (Conti-
STOP
01/10 TOTAL 45:30
PBC OFF
<Pantalla de TV>
nuación)
Para desplazar la pantal la del menú (pant a-
„
lla del menú con más de 1 página)
Para pasar a la pantalla del menú siguiente:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón .
Para retornar a la pantalla del menú anterior:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón .
Nota:
Esta función puede no activarse según el disco que se esté reproduciendo.
Reproducción de CD vídeo
Para reproducir sin activar la función del
„
control de reproducción
Se puede reproducir un disco CD vídeo con P.B.C. sin activar la función de control de reproducción.
En tal caso, no aparecerá la pantalla del menú, y el disco se reproducirá de la misma forma que un disco CD vídeo sin P.B.C.
1
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón PBC
AUTO/OFF del controlador remoto para cancelar el
modo P.B.C.
2
Pulse el botón .
Empieza la reproducción.
Notas:
z
La función P.B.C. también puede cancelarse en el modo de
reproducción.
z
Al pulsar una vez el botón del aparato principal o del controlador remoto, se cancelará el modo P.B.C. sólo cuando no se
visualice la pantalla del menú en el modo de parada.
z
Algunos discos CD vídeo con P.B.C. no pueden reproducirse
cuando el modo P.B.C. está desconectado.
z
Consulte las páginas 22 - 27 para ejecutar las distintas funciones
de reproducción sin activar la función P.B.C.
S-21
- Reproducción de un disco CD vídeo con P.B.C. (Versión 2.0) -
ESPAÑOL
Reproducción de un disco CD vídeo sin P.B.C. (Versión 1.1)
3
Pulse el botón FUNCTION hasta que "CD" o "NO DISC"
aparezca en el visualizador.
Cuando se opere con el controlador remoto, pulse el botón CD.
4
Pulse el botón (OPEN/CLOSE) para abrir el compartimiento del disco.
5
Ponga un disco CD vídeo en el eje, con la cara de la etiqueta arriba.
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de un portadiscos.
6
Pulse el botón
(OPEN/CLOSE) para
1
Conecte el televisor y ajuste el selector de entrada a
"VCR".
2
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
cerrar el compartimiento del disco.
7
Pulse el botón ( ) para iniciar la reproducción desde
la pista 1.
Cuando se termina la reproducción de la última pista del disco,
el aparato se para automáticamente.
Para interrumpir la reproducción:
Operación con el aparato principal:
Pulse el botón .
Para reanudar la reproducción a partir del mismo lugar, pulse de
nuevo el botón .
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón .
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para extraer el disco CD vídeo:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón (OPEN/
CLOSE).
Pulse el botón de expulsión del disco y extraiga el disco CD vídeo.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
Número total de
pistas
Tiempo total de
reproducción
XL-1000V
Reproducción de CD vídeo
- Reproducción de un disco CD vídeo sin P.B.C. (Versión 1.1) -
Control del sonido (Vea la página 15.)
ESPAÑOL
S-22
Reproducción de un disco CD vídeo sin P.B.C. (Versión 1.1) (Continuación)
Salto de 2 segundosSalto de 5 segundos
Salto de 20 segundosSalto de 10 segundos
(FF X1)
(FR X1)
(FF X2)
(FR X2)
(FF X3)
(FR X3)
(FF X4)
(FR X4)
Para saltar al principio de una pista (bús-
„
queda con salto)
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón durante la reproducción.
z
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el
botón repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada.
Para volver al principio de la pista anterior:
Pulse el botón durante la reproducción.
z
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el
botón repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada.
[Ejemplo] Cuando la pista actual es la 9
Principio de pista 8Principio de pista 10
Notas:
z
Reproducción de CD vídeo
S-23
Si se pulsa el botón mientras se está reproduciendo la última
pista de un disco, se buscará el principio de la pista que se está
reproduciendo.
z
Si pulsa el botón mientras se está reproduciendo la primera
pista, el aparato se establecerá en el modo de parada.
- Reproducción de un disco CD vídeo sin P.B.C. (Versión 1.1) -
ESPAÑOL
Reproducción con búsqueda
„
1
Pulse el botón o del contr olador rem oto du rante
la reproducción.
Cada vez que se pulse el botón o el botón , se seleccionará una de las cuatro velocidades de exploración.
2
Pulse el botón para reanudar la reproduc ción.
La reproducción se iniciará a partir de ese punto.
Escena actual
Notas:
z
Durante la reproducción de exploración, no se oye ningún sonido.
Cuando se efectúe la reproducción de exploración, los colores
pueden atenuarse, las imágenes pueden verse distorsionadas, o
pueden verse barras de ruido.
z
Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance
rápido, el aparato se establecerá en el modo de parada. Cuando
se llegue al principio de la primera pista durante la inversión
rápida, el aparato se establecerá en el modo de reproducción.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.