● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les di-
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
● Dichiarazione di conformità
1000H/XL-1100H
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
● This equipment complies with the requirements of Direc-
i
Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
rectives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/
68/EEC.
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP SISTEMA COMPATTO AUDIO XL-
1000H/XL-1100H è costruito in conformità alle prescrizioni
del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del
28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
SISTEMA COMPATTO AUDIO XL-
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird,
kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder
Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren T eile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von
irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung
des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STANDBY , l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur.
Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil
contenant des organes portés à haute tension, débrancher
l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
ST AND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando
el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
T enga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado
para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes
de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se
use el aparato durante un largo período de tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut
från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om
apparaten inte ska användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY,
all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY,
l’unità può venire accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per
farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per
cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla
presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e
quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat,
loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied.
In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd
uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer
het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position,
mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit
may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers
unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages,
always remove mains plug from the socket before any service
operation and when not in use for a long period.
● Når ON/STAND-BY -knappen er sat i ST AND-BY positionen, er der
stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan
apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren
selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil.
Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud
af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet
ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APP ARA T ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
ii
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el
aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser bör placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare
nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non
collocarvi sopra nessun oggetto riempiro d’acqua, come
peresempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet
for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske,
feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite
on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
iii
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen
kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl
für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen
Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten
Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au
réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on
s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une
personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este tocadiscos de discos compactos es perjudicial para los ojos.
Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på
annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är
skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti
diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una
pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare
gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi
a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of
handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan
gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties
alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to
the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
Please confirm that the following accessories are included.
AC power lead 1Remote control 1
"AAA" size battery (UM-4,
R03, HP-16 or similar) 2
FM aerial 1Speaker wire 2
Note:
Only the above accessories are included.
AM loop aerial 1
- Contents / Accessories -
General Information
ENGLISH
E-1
Precautions
General
„
z
Please ensure that the equipment is positioned in a well-ventilated area and that there is at least 10 cm (4") of free space along
the sides and back. There must also be a minimum of 30 cm
(12") of free space on the top of the unit.
10 cm (4")10 cm (4")
z
Use the unit on a firm, level surface free from vibration.
z
Keep the unit away from direct sunlight, strong magnetic fields,
excessive dust, humidity and electronic/electrical equipment
(home computers, facsimiles, etc.) which generates electrical
noise.
z
Do not place anything on top of the unit.
z
Do not expose the unit to moisture, to temperatures higher than
- Precautions -
60°C (140°F) or to extremely low temperatures.
z
If your system does not work properly, disconnect the AC power
lead from the wall socket. Plug the AC power lead back in, and
General Information
then turn on your system.
z
In case of an electrical storm, unplug the unit for safety.
z
Hold the AC power plug by the head when removing it from the
wall socket, as pulling the lead can damage internal wires.
z
Do not remove the outer cover, as this may result in electric
shock. Refer internal service to your local SHARP service
facility.
z
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains,
etc.
z
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
30 cm (12")
10 cm (4")
z
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
z
The apparatus is designed for use in moderate climate.
z
This unit should only be used within the range of 5°C - 35°C
(41°F - 95°F).
Warnings:
z
The voltage used must be the same as that specified on this unit.
Using this product with a higher voltage other than that which is
specified is dangerous and may result in a fire or other type of
accident causing damage. SHARP will not be held responsible
for any damage resulting from use of this unit with a voltage other
than that which is specified.
z
CD players use a laser pickup which can damage the eyes if
viewed directly. Do not look at the pickup, and do not touch
the pickup directly.
Volume control
„
The sound level at a given volume setting depends on speaker efficiency, location, and various other factors. It is advisable to avoid
exposure to high volume levels, which occurs whilst turning the unit
on with the volume control setting up high, or whilst continually listening at high volumes.
Condensation
„
Sudden temperature changes, storage or
operation in an extremely humid environment may cause condensation inside the
cabinet (CD pickup, etc.) or on the transmitter on the remote control.
Condensation can cause the unit to malfunction. If this happens, leave the power on with
no disc in the unit until normal playback is
possible (about 1 hour). Wipe off any condensation on the transmitter with a soft cloth
before operating the unit.
Buttons with " " mark in the illustration can be operated on the remote control only.
Other buttons can be operated both on the main unit and the remote control.
Battery installation for remote control (See page 8.)
ENGLISH
E-5
System Conn ec ti on s
Right speaker
Left speaker
FM aerial
AM loop aerial
VCR, DVD, etc.
MD recorder
not supplied
Right speaker
Left speaker
Black
White line
not supplied
Wall socket
(AC 230 V, 50 Hz)
- System Connections -
Preparation fo r Use
E-6
ENGLISH
Aerial connection
„
Supplied FM aerial:
Connect the FM aerial wire to the FM
75 OHMS socket and position the FM
aerial wire in the direction where the
strongest signal can be received.
Supplied AM loop aerial:
Connect the AM loop aerial wire to the
AM and GND terminals. Position the
AM loop aerial for optimum reception.
Place the AM loop aerial on a shelf,
etc., or attach it to a stand or a wall with
screws (not supplied).
Notes:
z
Placing the aerial on the unit or near the AC power lead may
cause noise pickup. Place the aerial away from the unit for better
reception.
z
When static is still heard even after adjusting the position of the
AM loop aerial, try reversing the wire connections.
Installing the AM loop aerial:
< Assembling >< Attaching to the wall >
Wall Screws (not supplied)
External FM or AM aerial:
Use an external FM or AM aerial if you require better reception.
Consult your dealer.
External
FM aerial
15 m (49 feet)
External AM aerial
7.5 m (25 feet)
Earth rod
AM loop aerial
Notes:
z
When an external FM aerial is used, disconnect the supplied FM
aerial wire from the FM 75 OHMS socket.
z
When using an external AM aerial, be sure to keep the wire of the
AM loop aerial connected.
Speaker connection
„
Connect the wire with the white line to the min us (-) terminal and the
black wire to the plus (+) terminal.
Caution:
z
Connect the speaker wires to the speakers first, then to the
unit.
z
Use speakers with an impedance of 8 ohms or more, as lower
impedance speakers can damage the unit.
z
Do not mistake the right and the left channels. The right speaker
is the one on the right side when you face the unit.
z
Do not let the bare speaker wires touch each other.
IncorrectIncorrect
Connecting the AC power lead
„
After checking all the connections have been made correctly, connect the AC power lead to the AC power input socket, then plug the
AC power lead of this unit into the wall socket.
Notes:
z
Unplug the unit if it will not be used for a prolonged period of time.
z
Never use a pow er lead ot her than the one supplied. Otherwise , a
malfunction or an accident may occur.
- System Connections -
Preparation fo r Use
ENGLISH
E-7
Remote Control
0.2 m - 6 m
(8" - 20')
Remote sensor
„
1 Remove the battery cover.
2 Insert the batteries according to the direction indicated in
the battery compartment.
When inserting or removing the batteries, push them towards the
3 Replace the cover.
Precautions for battery use:
z
Preparation fo r Use
Replace all old batteries with new ones at the same time.
z
Do not mix old and new batteries.
z
Remove the batteries if the unit will not be used for long periods
of time. This will prevent potential damage due to battery leakage.
Caution:
- Remote Control -
z
Do not use rechargeable batteries (nickel-cadmium battery, etc.).
z
Installing the batteries incorrectly may cause the unit to malfunction.
Notes concerning use:
z
Replace the batteries if the operating distance is reduced or if the
operation becomes erratic. Purchase 2 "AAA" size batteries (UM4, R03, HP-16 or similar).
z
Periodically clean the transmitter on the remote control and the
sensor on the unit with a soft cloth.
z
Exposing the sensor on the unit to strong light may interfere with
operation. Change the lighting or the direction of the unit.
z
Keep the remote control away from moisture, heat, shock, and
vibrations.
Battery installation
battery terminals.
Test of the remote control
„
Face the remote control directly to the remote sensor on the unit.
The remote control can be used within the range shown below:
Press the ON/STAND-BY button. Does the power turn on? Now, you
can enjoy the music.
E-8
ENGLISH
General Control
To turn the power on
„
Press the ON/STA ND-B Y button to turn the power on.
To set the unit to stand-by mode:
Press the ON/STA ND-B Y button again.
To change the display brightne ss (2 levels)
„
You can switch the display brightness by pressing the DIMMER button on the remote control.
DimmedBrightened
Opening and closing the CD compartment
„
The CD compartment cover is motorised.
When the power is turned on, you can open or close the CD com -
partment cover by pressing the (OPEN/CLOSE) button.
Caution:
z
Do not stop or move the CD compartment cover manually. It may
cause malfunctions to the unit.
z
Be careful not to jam your fingers in the CD compar tment cover.
- General Control -
Basic Operation
ENGLISH
E-9
Sound Control
2128 29 MAXMIN
.....
05-5
...
...
05-5
...
...
- Sound Control -
Basic Operation
Adjusting the volume
„
Press the VOLUME button to increase the volume and the VOLUME button for decreasing.
Adjusting the bass
„
Main unit operation:
1 Press the BASS/TREBLE button until "BASS" appears on the
display.
2 Within 5 seconds, press the VOLUME ( or ) button to adjust
the bass.
Remote control operation:
Press the BASS ( or ) button to adjust the bass.
Adjusting the treble
„
Main unit operation:
1 Press the BASS/TREBLE button until "TRE" appears on the dis-
play.
2 Within 5 seconds, press the VOLUME ( or ) button to adjust
the treble.
Remote control operation:
Press the TREBLE ( or ) button to adjust the treble.
E-10
ENGLISH
Setting the Clock
This may be operated only with the remote control.
In this example, the clock is set for the 24-hour (0:00) display.
1
Press the CLOCK button and within 3 se conds, press
the MEMORY button.
2
Within 1 minute, press the PR ESET ( or ) button to
select 24-hour or 12-hour display and then press the
MEMORY button.
"0:00"The 24-hour display will appear.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"The 12-hour display will appear.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Note that this can only be set when the unit is first installed or it
has been reset. (Refer to step 3 under "If trouble occurs" on
page 23.)
3
Within 1 minute, press the PRESET ( or ) button to
adjust the hour and then press the MEMO RY button.
z
When the 12-hour display is selected, "AM" will change automatically to "PM".
4
Within 1 minute, press the PRESET ( or ) button to
adjust the minutes and then press the MEMORY button.
z
The hour will not advance even if minutes advance from "59"
to "00".
z
The clock starts from "0" second. (Seconds are not displayed.)
To confirm the time display when the power is on:
Press the CLOCK button.
The time display will appear for about 5 seconds.
Note:
The time will flash at the push of the CLOCK button when the AC
power supply is restored after a power failure or unplugging the unit.
Readjust the clock as follows.
To readjust the clock:
Perform "Setting the Clock" from the beginning.
To change the 24-hour or 12-hour display:
1 Clear all the programmed contents. [Perform to step 3 under "If
trouble occurs" on page 23 for details.]
2 Perform "Setting the Clock" from the beginning.
Basic Operation
- Setting the Clock -
ENGLISH
E-11
Listening to a CD
1
Press the ON/ S T A N D-BY button to turn the power on.
2
Press the FUNCTION button until "CD STOP" or "NO
DISC" appears on the display.
When operating with the remote control, press the CD button.
3
Press the (OPEN/CLOSE) button to open the CD compartment.
4
Place a CD on the spindle, label si de up.
Be sure to place 8 cm (3") disc in the middle of a disc holder.
CD Playback
E-12
12 cm (5")
5
Press the (OPEN/
- Listening to a CD -
ENGLISH
Sound Control (See page 10.)
CLOSE) button to
close the CD compartment.
Total number of
tracks
6
Press the ( ) button to start playback from track 1.
When the last track on the disc has finished playing, the CD
player will stop automatically.
8 cm (3")
Total playing time
To interrupt playback:
Main unit operation:
Press the button.
To resume playback from the same point, press t he button again.
Remote control operation:
Press the button.
To resum e playback from the same point, press the button.
To stop playback:
Press the button.
To remove the CD:
Whilst in the stop mode, press the (OPEN/CLOSE) button.
Press the CD eject button and remove the CD.
CD Eject Button
Notes:
z
After removing the CD , make sure t o press the (OPEN/CLOSE)
button and close the CD compartment.
z
When the unit enters the stand-by mode, the opened CD compartment cover will be closed automatically.
After use:
Press the ON/STAN D-BY button to enter the power stand-by mode.
Caution:
z
Do not stop or move the CD compartment cover manually. It
may cause malfunctions to the unit.
z
Be careful not to jam your fingers in the CD compartment
cover.
z
If the power fails whilst the compartment is open, wait until the
power is restored.
z
If a disc is damaged, dirty, or loaded upside down, "NO DISC" or
"READ ERR" will appear on the display.
z
Keep foreign objects out of the CD compartment.
z
Subjecting the unit to shock or vibration may cause mistracking.
z
When the unit is not being used, be sure to close the CD compartment. If it is left open, the lens may be covered with dust and
the unit may not operate properly.
z
If TV or radio interference occurs during CD operation, move the
unit away from the TV or radio.
Care of compact discs
„
Compact discs are fairly resistant to damage, however mistracking
can occur due to an accumulation of dirt on the disc surface. Follow
the guidelines below for maximum enjoyment from your CD collection and player.
z
Do not write on either side of the disc, particularly the non-label
side from which signals are read. Do not mark this surface.
z
Keep your discs away from direct sunlight, heat, and excessive
moisture.
z
Always hold the CDs by the edges. Fingerprints, dirt, or water on
the CDs can cause noise or mistracking. If a CD is dirty or does
not play properly, clean it with a soft, dry cloth, wiping straight out
from the centre, along the radius.
NO
YES
correct
CD Playback
- Listening to a CD -
ENGLISH
E-13
Listening to a CD (continued)
Repeat or Random Play
To locate the beginning of a track
„
To move to the beginning of the next track:
Press the button for less than 0.5 seconds during playback.
z
You can skip to any track by pressing the
button repeatedly until the desired track
number appears.
To restart the track being played:
Press the button for less than 0.5 seconds during playback.
z
You can skip to any track by pressing the
button repeatedly until the desired track
number appears.
To locate the desired portion
„
For audible fast forward:
Press and hold down the button during playback.
CD Playback
For audible fast reverse:
Press and hold down the button during playback.
Notes:
z
Normal playback will resume when the or button is
released.
z
When the end of the last track is reached during fast forward,
"END" will appear on the display and CD operation will be
- Listening to a CD / Repeat or Random Play -
paused. When the beginning of the first track is reached during
fast reverse, playback will start when you release the button.
z
The or button on the remote control allows you to locate
the desired portion.
You can select one of the CD playback mode; "Repeat play", "Random play" and "Normal play".
1
When in the CD mode, press the RANDOM/REPEAT
button on the remot e control repeatedly to sele ct the
playback mode.
Repeat playback modeRandom playback mode
Normal playback mode
2
Press the button to start playback.
To repeat a programmed sequence:
Perform steps 1 - 5 in the "Programmed Play" section and then
select the repeat playback.
Notes:
z
In random play, the CD player will select and play tracks automatically. (You cannot select the order of the tracks.)
z
If you press the button during random play, you can move to
the track selected next by the random operation. On the other
hand, the button does not allow you to move to the previous
track. The beginning of the track being played will be located.
Caution:
After performing repeat or random play, be sure to press the button. Otherwise, the disc will play continuously.
To cancel repeat or random play:
Press the RANDOM/REPEAT button on the remote control repeatedly to select the normal playback mode.
E-14
ENGLISH
Programmed Play
By specifying tracks from 1 to 99, you can choose up to 20 selections for playback in the order you like.
1
Whilst in the stop mode, press the MEMORY/SET
(MEMORY) button to enter the programming save
mode.
2
Within 30 seconds, press the or button to select
the desired track.
Selected track number Playback time
3
Press the MEMORY/SET(MEMORY) button to save the
track number.
Playback orderTotal playback time
4
Repeat steps 2 - 3 for ot her tracks. Up to 20 tracks can
be programmed.
5
Press the ( ) button to start playback.
To clear the programmed selections:
Press the CLEAR button on the remote
control whilst the "MEMORY" indicator
is flashing.
Each time the button is pressed, one
track will be cleared, beginning with the
last track programmed.
To cancel the programmed play mode:
Whilst in the stop mode and the "MEMORY" indicator is lit, press the
CLEAR button on the remote control. The "MEMORY" indicator will
disappear and all the programmed contents will be cleared.
Adding tracks to the programme:
If a programme has been previously stored, the "MEMORY" indicator will be displayed. Then follow steps 1 - 3 to add tracks. The new
tracks will be stored after the last track of the original programme.
Notes:
z
Opening the CD compartment automatically cancels the programmed sequence.
z
Even if you press the ON/STAND-BY button to enter the stand-by
mode or the function is changed from CD to some other function,
the programmed selections will not be cleared.
z
During programme operation, random play is not possible.
CD Playback
- Programmed Play -
ENGLISH
E-15
Listening to the Radio
Radio
- Listening to the Radio -
1
Press the ON/ S T A N D-BY button to turn the power on.
2
Press the FUNCTION button until "FM" or "AM" appears on the display.
When operating with the remote control, press the TUNER button, and then the BAND button to select "FM" or "AM".
3
Press the T UN IN G ( or ) bu tto n to t une i n to th e desired station.
Manual tuning:
Press the TUNING button as many times as required to tune in
to the desired station.
Auto tuning:
When the TUNING button is pressed for more than 0.5 seconds, scanning will start automatically and the tuner will stop at
the first receivable broadcast station.
Notes:
z
This can be operated by pressing the TUN. ( or ) button
on the remote control.
z
When radio interference occurs, auto scan tuning may stop
automatically at that point.
z
Auto scan tuning will skip weak signal stations.
z
To stop the auto tuning, press the TUNING button again.
E-16
ENGLISH
Sound Control (See page 10.)
To receive an FM stereo transmission:
Press the FUNCTION (BAND) button to display the "ST" indicator.
z
" " will appear when an FM broadcast is in stereo.
FM stereo mode indicator
FM stereo receiving indicator
z
If the FM reception is weak, press the FUNCTION (BAND) button
to extinguish the "ST" indicator. The reception changes to monaural, and the sound becomes clearer.
After use:
Press the ON/STAN D-BY button to enter the power stand-by mode.
Radio
- Listening to the Radio -
ENGLISH
E-17
Listening to the memorised station
Memorising a station
„
You can store 30 AM and FM stations in memor y and recall them at
the push of a button. (Preset tuning)
1
Perform the steps 1 - 3 in "Listening t o the Radio" on
page 16.
2
Press the MEMORY/SET (MEMORY) button to enter the preset t un-
ing saving mode.
3
Within 5 seconds, press th e PRESET ( or ) button to select the
preset channel number.
Store the stations in memory, in order, starting with preset
channel 1.
4
Radio
Within 5 seconds, press the MEMORY/SET (MEMORY) button to store
that station in memory.
If the "MEMORY" and preset number indicators go out before
the station is memorised, repeat the operation from step 2.
5
Repeat steps 1 - 4 to set o ther stat ions, or to chan ge a
preset station.
- Listening to the memorised station -
When a new station is stored in memory, the station previously
memorised will be erased.
Note:
The backup function protects the memorised stations for a few
hours should there be a power failure or the AC power lead disconnection.
To recall a memorised station
„
Press the PRESET ( or ) button for less than 0.5 seconds to
select the desired station.
Preset channelFrequency and frequency band
To scan the preset stations
„
The stations saved in memory can be scanned automatically. (Preset memory scan)
1
Press the PRESET ( or ) button for more than 0.5
seconds.
The preset number will flash and the programmed stations will
be tuned in sequentially, for 5 seconds each.
2
Press the PRESET ( or ) butto n again when the desired station is located.
To clear a memorised station
„
1 Recall the memorised station.
2 W hilst it is displayed, press the
MEMORY/SET (MEMORY) button.
3 Within 5 seconds, press the
CLEAR button on the remote control.
E-18
ENGLISH
Listening to the Radio (See page 16.)
Timer and Sleep Operation
This may be operated only with the remote control.
Timer playback:
The unit turns on and plays the desired source (CD, tuner) at the
preset time.
Sleep operation:
The radio and compact disc can all be turned off automatically.
Timer playback
„
Before setting timer:
1 Press the CLOCK button to check that the clock is on time.
1
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
2
Press the CD or TUNER button to select the desired
function.
When you selected the TUNER, tune in to the desired station.
3
Adjust the volume using the VOLUME buttons.
Do not turn the volume up too high.
4
Press the TIMER button and within 6 second s, press
the MEMORY button.
5
Within 1 minute, press the PRESET ( or ) button to
specify the hour to start, then press the MEMORY but-
ton.
Continued to the next page
Advanced Features
- Timer and Sleep Operation -
2 Load a disc to be played.
Setting the Clock (See page 11.) / Listening to the Radio (See page 16.)
ENGLISH
E-19
Timer and Sleep Operation (continued)
6
Within 1 minute, press t he PRESET ( or ) button to
specify the minutes to start, then press the MEMORY
button.
z
The timer playback starting time, function, and volume will be
displayed, and then the unit will enter the stand-by mode
automatically.
z
" " will appear and the current time will be displayed.
To cancel the timer playback:
Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
7
When the preset ti m e i s reached, playback w ill start.
The volume will increase gradually until it reaches the volume
you were listening at before your system enters the timer standby mode.
8
If you select CD, the unit will enter the stand-b y mode
after the playback. If you select TUNER, it will enter the
Advanced Features
stand-by mode one hour after the timer playback starts.
- Timer and Sleep Operation -
To reset or change the timer setting:
Perf orm "Timer playback" from the beginning.
Notes:
z
Once the time is set, the setting will be retained until a new time
is entered.
z
When performing timer playback using another unit connected to
the VIDEO/AUX IN sockets , select "VIDEO/AUX" in step 2. At this
time, only this unit will be turned on or enter the power stand-by
mode automatically. It will enter the power stand-by mode 1 hour
after the timer playback starts. (Another unit will not be turned on
or off.)
E-20
ENGLISH
Sleep operation
„
1
Play back the desired sound source .
2
Press the SLEEP button.
To change the sleep time:
Press the SLEEP button repeatedly to select the desired sleep
time. The time will decrease as follows.
The amount of sleep time can also be changed whilst in the
sleep mode.
3:002:00
OFF1530
3
Your system will enter the power stand- by mode aut omatically after the pr eset time has elapsed.
The volume will be turned down 1 minute before the sleep operation finishes.
To cancel the sleep operation:
Press the ON/STAN D -BY button whilst the sleep timer is set.
To confirm the remaining sleep time:
Press the SLEEP button once whilst the sleep timer is set.
The remaining sleep time is displayed for about 3 seconds.
1:301:00
To use timer and sleep operation together
„
Example: To fall asleep and wake to the same radio station
You can play back the same source only (the function cannot be
switched).
1
Set the sleep time (s ee l eft, steps 1 - 2).
2
Whilst the slee p timer is set, se t the desired playbac k
time (steps 4 - 6, pages 19 - 20).
1.
Sleep timer setting
2.
Timer playback setting
15 minutes - 3 hours
Sleep operation will
automatically stop.
Timer playback
start time
End time
Desired time
Advanced Features
- Timer and Sleep Operation -
ENGLISH
E-21
Enhancing Your System
The connection lead is not included. Purchase a commercially available lead as shown below.
VCR, DVD, etc.
To the line
output socket
White
Red
White
MD recorder
To the optical line
input socket
Connection cable
for digital recording
Advanced Features
RCA lead
- Enhancing Your System -
Headphones
Red
Listening to the playback sounds from
„
VCR, DVD, etc.
1 Use a connection lead to connect the VCR, DVD, etc. to the VID-
EO/AUX IN sockets.
When using video equipment, connect the audio output to this
unit and the video output to a television.
2 Pr ess the ON/STAND-BY button to turn the power on.
3 Press the FUNCTION button until "AUX" appears on the display.
When operating with the remote control, press the VIDEO/AUX
button.
4 Play the VCR, DVD, etc.
Note:
To prevent hum interference, place this unit away from a television.
To record CD signals on MDs
„
The digital signal from this unit can be recorded by MiniDisc recorders, etc.
1 Rem ove the DIGITAL OUT socket cover.
2 Use a connection cable for digital recording to connect the unit to
the OPTICAL IN socket of a MiniDisc recorder, etc.
3 Pr ess the ON/STAND-BY button to turn the power on.
4 Put the MiniDisc recorder, etc. in the recording mode.
5 Play a CD on this unit.
Note:
Only CD signals can be output.
Headphones
„
z
Before plugging in or unplugging the headphones, reduce the volume.
z
Be sure your headphones have a 3.5 mm (1/8") diameter plug
and are between 16 ohms and 50 ohms impedance. The recommended impedance is 32 ohms.
z
Plugging in the headphones disconnects the speakers automatically. Adjust the volume using the VOLUME buttons.
E-22
ENGLISH
Troubleshooting
Maintenance
If trouble occurs
„
When this product is subjected to strong external interference
(mechanical shock, excessive static electricity, abnormal supply
voltage due to lightning, etc.) or if it is operated incorrectly, it may
malfunction.
If such a problem occurs, do the following:
1 Set the unit to the stand-by mode and turn the power on
again.
2 If the unit is not restored in step 1, unplug and plug in the
unit, and then turn the power on.
3 If neither step 1 nor 2 restores the unit, do the following:
Press the ON/STAND-BY button to enter the power stand-by
mode.
Unplug the AC power lead from the AC INPUT socket on the
unit.
Whilst pressing down the MEMORY/SET button and the
button, plug the AC power lead into the AC INPUT socket on
the unit.
AC INPUT
Caution:
This operation will erase all data stored in memory including clock,
timer settings, tuner preset, and CD programme.
Cleaning the CD pickup lens
„
Do not touch the laser pickup lens . If fingerprints or dust accumulate
on the pickup, clean it gently with a dry cotton swab.
Cleaning the cabinet
„
Periodically wipe the cabinet with a soft cloth
and a diluted soap solution, then with a dry
cloth.
Caution:
z
Do not use chemicals for cleaning (petrol,
paint thinner, etc.). It may damage the
cabinet finish.
z
Do not apply oil to the inside of the unit. It
may cause malfunctions.
References
- Troubleshooting / Maintenance -
ENGLISH
E-23
Specifications
As part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves
the right to make design and specification changes for product
improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be
some deviations from these values in individual units.