● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les di-
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
● Dichiarazione di conformità
1000H/XL-1100H
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
● This equipment complies with the requirements of Direc-
i
Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
rectives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/
68/EEC.
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP SISTEMA COMPATTO AUDIO XL-
1000H/XL-1100H è costruito in conformità alle prescrizioni
del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del
28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
SISTEMA COMPATTO AUDIO XL-
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird,
kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder
Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren T eile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von
irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung
des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STANDBY , l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur.
Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil
contenant des organes portés à haute tension, débrancher
l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
ST AND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando
el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
T enga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado
para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes
de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se
use el aparato durante un largo período de tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut
från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om
apparaten inte ska användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY,
all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY,
l’unità può venire accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per
farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per
cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla
presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e
quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat,
loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied.
In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd
uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer
het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position,
mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit
may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers
unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages,
always remove mains plug from the socket before any service
operation and when not in use for a long period.
● Når ON/STAND-BY -knappen er sat i ST AND-BY positionen, er der
stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan
apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren
selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil.
Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud
af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet
ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APP ARA T ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
ii
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el
aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser bör placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare
nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non
collocarvi sopra nessun oggetto riempiro d’acqua, come
peresempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet
for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske,
feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite
on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
iii
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen
kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl
für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen
Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten
Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au
réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on
s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une
personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este tocadiscos de discos compactos es perjudicial para los ojos.
Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på
annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är
skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti
diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una
pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare
gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi
a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of
handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan
gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties
alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to
the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
Please confirm that the following accessories are included.
AC power lead 1Remote control 1
"AAA" size battery (UM-4,
R03, HP-16 or similar) 2
FM aerial 1Speaker wire 2
Note:
Only the above accessories are included.
AM loop aerial 1
- Contents / Accessories -
General Information
ENGLISH
E-1
Precautions
General
„
z
Please ensure that the equipment is positioned in a well-ventilated area and that there is at least 10 cm (4") of free space along
the sides and back. There must also be a minimum of 30 cm
(12") of free space on the top of the unit.
10 cm (4")10 cm (4")
z
Use the unit on a firm, level surface free from vibration.
z
Keep the unit away from direct sunlight, strong magnetic fields,
excessive dust, humidity and electronic/electrical equipment
(home computers, facsimiles, etc.) which generates electrical
noise.
z
Do not place anything on top of the unit.
z
Do not expose the unit to moisture, to temperatures higher than
- Precautions -
60°C (140°F) or to extremely low temperatures.
z
If your system does not work properly, disconnect the AC power
lead from the wall socket. Plug the AC power lead back in, and
General Information
then turn on your system.
z
In case of an electrical storm, unplug the unit for safety.
z
Hold the AC power plug by the head when removing it from the
wall socket, as pulling the lead can damage internal wires.
z
Do not remove the outer cover, as this may result in electric
shock. Refer internal service to your local SHARP service
facility.
z
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains,
etc.
z
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
30 cm (12")
10 cm (4")
z
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
z
The apparatus is designed for use in moderate climate.
z
This unit should only be used within the range of 5°C - 35°C
(41°F - 95°F).
Warnings:
z
The voltage used must be the same as that specified on this unit.
Using this product with a higher voltage other than that which is
specified is dangerous and may result in a fire or other type of
accident causing damage. SHARP will not be held responsible
for any damage resulting from use of this unit with a voltage other
than that which is specified.
z
CD players use a laser pickup which can damage the eyes if
viewed directly. Do not look at the pickup, and do not touch
the pickup directly.
Volume control
„
The sound level at a given volume setting depends on speaker efficiency, location, and various other factors. It is advisable to avoid
exposure to high volume levels, which occurs whilst turning the unit
on with the volume control setting up high, or whilst continually listening at high volumes.
Condensation
„
Sudden temperature changes, storage or
operation in an extremely humid environment may cause condensation inside the
cabinet (CD pickup, etc.) or on the transmitter on the remote control.
Condensation can cause the unit to malfunction. If this happens, leave the power on with
no disc in the unit until normal playback is
possible (about 1 hour). Wipe off any condensation on the transmitter with a soft cloth
before operating the unit.