Sharp XG-PH80X-N User Manual [ru]

ИНФОРМАЦИОННЫЙ ПРОЕКТОР
Введение
МОДЕЛЬ
XG-PH80W-N XG-PH80X-N
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Быстрый старт
Установка
Подключения
Основные
операции
возможности
Полезные
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ
SERIAL No. : 0 1 2 1 2 3 4 5 6
Дата изготовления указана в серийном
номере:
DLP ПРОЕКТОР SHARP Модели: XG-PH80W-N, XG-PH80X-N
Сертифицированы органом по сертификации продукции ГОСТ-АЗИЯ
BZ02
Сертификат соответствия:
(номер в Госреестре POCC SG .0001.11BZ02)
¹ ÐÎÑÑ CN.BZ02.B09113
Сертификат соответствия выдан:
Сертификат соответствия действителен до:
Модели XG-PH80W-N и XG-PH80Х-N соответствуют требованиям нормативных документов:
Класс защиты от поражения электрическим током I
Страна-изготовитель: Произведено в Китае и/или Гонконге Фирма-изготовитель: ШАРП Корпорейшн Юридический адрес изготовителя:
22-22 Нагайке-т¸, Абено-ку, Осака 545-8522, Япония
28 января 2011 года
28 января 2014 года
- ÃÎÑÒ Ð ÌÝÊ 60950-1-2009,
- ГОСТ Р 51318.22-99 (Класс Б),
- ÃÎÑÒ Ð 51318.24-99,
- ÃÎÑÒ Ð 51317.3.2-2006 (Ðàçä. 6,,7),
- ÃÎÑÒ Ð 51317.3.3-2008
Импортер: ООО „Шарп Электроникс Раша” Адрес: Россия, 119017, Москва, ул. Большая Ордынка, 40/4 Телефон: +7-495-411-8777
Внимание!
Во исполнение Статьи 5 Закона Российской Федерации „О защите прав потребителей”, а также Указа Правительства Российской Федерации ¹ 720 от 16 июня 1997 г. устанавливается срок службы данных моделей
- 7 лет с момента производства при условии использования в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации и применяемыми техническими стандартами.
Ãîä 0 : 2010 1 : 2011 2 : 2012 3 : 2013 : :
Месяц 01 : Январь 02 : Февраль 03 : Март : : 12 : Декабрь
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО
В случае утери или кражи проектора его будет проще найти, если Вы заранее запишете и сохраните серийный номер модели, указанный на нижней панели корпуса. Перед утилизацией упаковки убедитесь в том, что все ее содержимое соответствует перечню раздела “Поставляемые принадлежности”, приведенного на стр. 11 руководства.
Прежде всего внимательно ознакомьтесь с данным руководством по эксплуатации.
Модель ¹:
Серийный ¹:
Введение
Введение
ВНИМАНИЕ:
ВНИМАНИЕ:
Источник интенсивного света. Не смотрите прямо на световой пучок проектора. Будьте особо внимательны с тем, чтобы не допустить попадания пучка света в глаза детям.
Для снижения риска возможного возгорания или поражения
РУССКИЙ ЯЗЫК
током не допускайте попадания аппарата под дождь или в условия повышенной влажности.
Смотрите на нижней панели проектора.
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ.
НЕ УДАЛЯЙТЕ ВИНТЫ КРОМЕ
ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ СПЕЦИАЛЬНО
ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ
ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ ПАНЕЛИ КОРПУСА. ВНУТРИ
НЕТ УЗЛОВ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ
КРОМЕ МОДУЛЯ ЛАМПЫ. ОБРАЩАЙТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.
Значок молнии в равностороннем треугольнике предупреждает об опасном уровне незаземленного напряжения под крышкой корпуса, достаточном для поражения человека электрическим током.
Восклицательный знак внутри треугольника предупреждает о важности информации по работе с аппаратом и уходу за ним (сервисному обслуживанию), содержащейся в тексте инструкций.
ВНИМАНИЕ:
Данное изделие относится к продуктам класса А. В бытовых условиях оно может являться источником помех для работы других электронных приборов. В этих случаях необходимо принять соответствующие меры по ликвидации условий формирования данных помех.
1
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
В конструкции проектора использован свинцово-оловянный припой, а в составе заполнения лампы содержится небольшое количество ртути. Утилизация данных материалов может регулироваться требованиями законодательства об охране окружающей среды. По вопросу об утилизации заменяемых узлов обратитесь в местные органы управления; если Вы находитесь в США, то обратитесь в Объединение производителей электронной промышленности по адресу: www.eiae.org .
Примечание относительно замены лампы
В данной модели проектора используется лампа с наполнением ртутными парами. Специфический звук может указывать на поломку лампы. Поломка может быть вызвана различными причинами: сильным ударом, недостаточным охлаждением, появлением царапин на поверхности или ухудшением состояния со временем. Период времени до поломки варьируется в зависимости от особенностей лампы и/или условий эксплуатации, а также от частоты использования. Часто поломка происходит в результате образования трещины на колбе. При загорании индикатора замены лампы и появлении пиктограммы на экранном дисплее рекомендуется сразу же произвести ее замену, даже если не наблюдается видимых признаков повреждения лампы. При поломке колбы частицы стекла могут попасть во внутренние отсеки проектора. В этом случае обратитесь к ближайшему дилеру, имеющему полномочия от фирмы Sharp или в сервисный центр для обеспечения безопасности дальнейшей работы с аппаратом. При образовании трещины на колбе может произойти выброс частиц стекла внутри узла лампы и попадание в воздух помещения частиц газа через вентиляционные отверстия. Поскольку в состав газа входит ртуть, хорошенько проветрите комнату. При вдыхании паров ртути срочно обратитесь к врачу.
Будьте осторожны
Не извлекайте узел лампы сразу по завершении работы проектора. Лампа может
нагреваться до высокой температуры и вызвать ожог кожи или иные негативные последствия для Вашего здоровья. После отключения шнура питания подождите не менее часа до извлечения узла лампы
для того, чтобы его поверхность полностью охладилась. Не прикасайтесь к поверхности узла лампы или к деталям внутри проектора.
Не снимайте винты, за исключением крепежных винтов узла лампы и его крышки.
Выполняйте переустановку таймера лампы только после ее замены. Если после
переустановки таймера Вы продолжите использовать ту же лампу без ее замены, это может привести к поломке или даже взрыву лампы.
Аккуратно производите замену лампы с соблюдением всех указаний на стр. 66 - 68. * При желании замену лампы можно произвести у ближайшего дилера Sharp или
в сервисном центре.
* Если новая лампа не загорается после замены, обратитесь к ближайшему дилеру Sharp или
в сервисный центр для проведения ремонта аппарата.
2
Порядок ознакомления с руководством
Спецификации немного отличаются в зависимости от модели. Однако подключение всех моделей и управление ими идентично. В руководстве иллюстрации и изображения экранных дисплеев немного упрощены
для доходчивости пояснений и могут слегка отличаться от реальных изображений.
Использование экранного меню
Регулировочные кнопки ( / / / )
Кнопка MENU
Введение
Выбор из меню (Настройки)
Пример: Настройка позиции “Bright”.
Эта операция может быть также выполнена при помощи кнопок проектора.
Нажмите MENU.
1
1
Появится экран меню.
Нажатием на или
2
выберите “Picture” для настройки.
Информация
Примечание
....... Указываются меры предосторожности при работе с проектором.
Приводится дополнительная информация об установке
....
проектора и работе с ним.
Регулировочные кнопки ( / / / )
Кнопка MENU
Кнопка RETURN
Для возврата к
предыдущему экрану при выведенном на экран меню.
Пример: Экранное меню “Picture” для входа COMPUTER (RGB)
Позиция меню
SIG-ADJ Video SCR-ADJ PRJ-ADJPicture
Picture Mode Bright Boost Bright Contrast Color Tint Sharp Ex. Setting Reset
MENU = END SEL./ADJ. SEL.
Presentation
возможности
2
Полезные
0 0 0 0 0
41
Кнопки, используемые для данной операции
Кнопка, используемая на данном этапе операции
Экранный дисплей
Дополнительные справочные материалы
Уход за аппаратом
Ñòð. 61
Неполадки и методы
их исправления
Ñòð. 73 - 75
Алфавитный указатель
Ñòð. 79
3
Содержание
Подготовка к работе
Введение
Порядок ознакомления с руководством ........ 3
Содержание .............................................. 4
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ................. 6
Доступ к руководствам в формате PDF ....... 10
Дополнительные принадлежности ............. 11
Наименования узлов, деталей и функций .... 13
Вид сверху .......................................... 13
Вид спереди ........................................ 13
Установка элементов питания ............... 16
Быстрый старт
Быстрый старт ..........................................17
Установка и проецирование .................. 17
Установка
Установка проектора ................................. 19
Установка режима Video ........................ 19
Установка проектора ............................ 19
Стандартная установка (Фронтальная
проекция) ........................................... 19
Режим проецирования (PRJ) ................ 20
Монтаж проектора на потолке ............... 20
Подключения
Подключение проектора к другим
устройствам ............................................. 21
Управление проектором из компьютера ..... 24
Установка дополнительного объектива ....... 26
Подключение шнура питания ..................... 27
Эксплуатация
Основные операции
Включение/выключение проектора ............ 28
Включение проектора ........................... 28
Выключение питания проектора
(Переключение в режим ожидания) ....... 28
Проецирование изображения .................... 29
Смещение объектива ........................... 29
Использование регулировочных ножек ... 30
Настройка фокусного расстояния .......... 31
Настройка формата проецируемого
изображения ....................................... 31
Коррекция трапецеидальности
изображения ....................................... 32
Переключение режима входа ................ 33
Настройка уровня громкости ................ 33
Временное выключение изображения
(черный экран) и звука .......................... 33
Полезные возможности
Операции с пультом ДУ ............................. 36
Функция Auto Sync (настройка
автосинхронизации .............................. 36
Режим “Стоп-кадра” ............................. 36
Использование пульта ДУ для
управления компьютером ..................... 37
Позиции меню ......................................... 38
Использование экранного меню ................. 41
Выбор из меню (Настройки) .................. 41
Настройка изображения (Меню “Picture”) .... 43
Выбор режима изображения ................. 43
Настройка изображения ........................ 44
Использование Ex. Setting ..................... 44
Установка типа сигнала ......................... 44
Настройка цветовой температуры .......... 44
Настройка красного/синего ................... 44
Настройка цвета ................................... 45
Выбор режима Film ............................... 45
Функция шумоподавления (DNR) ........... 45
Установка динамического черного ......... 45
Настройка сигнала (Меню “SIG-ADJ”) ......... 46
Настройка компьютерного изображения . 46
Установка разрешения .......................... 46
Автосинхронизация (Настройка
Auto Sync) ............................................ 46
Настройка изображения (Меню “Video”) ...... 47
Установка пределов сканирования ......... 47
Установка телестандарта ....................... 47
Настройка установки видео ................... 48
Внедрение текста в сигнал .................... 48
Настройка проецируемого изображения
(Ìåíþ “SCR-ADJ”) .................................... 49
Выбор языка экранного дисплея ............ 49
Выбор фонового изображения ............... 49
Зеркальное/перевернутое
проецируемое изображение .................. 49
Установка режима Resize ....................... 49
Коррекция трапецеидальности .............. 50
Изменение формата изображения ......... 50
Выбор цвета стены ............................... 50
Использование Ex. Setting ..................... 50
Функция защиты .................................. 51
Блокировка клавиатуры ........................ 51
Захват изображения ............................. 51
4
Настройка функций проектора
(Ìåíþ “PRG-ADJ”) .................................... 52
Автоматическое определение сигналов
на входе .............................................. 52
Автоматическое выключение ................. 52
Автоматический рестарт ....................... 52
Режим ECO + Quiet ............................... 52
Установка режима ламп ........................ 53
Установка аудиорежима ........................ 53
Дополнительные установки ................... 53
Установка режима вентилятора .............. 53
Режим ожидания .................................. 53
Режим ожидания аудиовыхода ............... 53
Сообщение о фильтре .......................... 54
Режим 3D ............................................ 54
Установка LAN/RS232C .......................... 54
Установка сети ..................................... 54
Возврат к установкам по умолчанию ...... 55
Информация ........................................ 55
Просмотр стереоскопических
3D изображений ....................................... 56
Меры предосторожности при
просмотре 3D изображений .................. 56
Сведения о функции 3D проецирования . 58
Использование режима 3D .................... 59
Приложение ........................................ 60
Справочные сведения
Введение
Приложение
Уход за аппаратом .................................... 61
Чистка и замена противопылевых
фильтров ................................................. 62
Чистка фильтров .................................. 62
Замена фильтров ................................. 62
Предупреждающие индикаторы ................. 64
Сведения о лампе ..................................... 66
Лампа ................................................. 66
Меры предосторожности при
работе с лампой ................................... 66
Замена лампы ..................................... 66
Извлечение и установка узла лампы ....... 67
Переустановка таймера лампы .............. 68
Замена цветового колеса .......................... 69
Таблица совместимости с компьютером ..... 71
Неполадки и методы их исправления .......... 73
О технической поддержке со стороны
компании SHARP ...................................... 76
Спецификации ......................................... 77
Габариты ................................................. 78
Алфавитный указатель .............................. 79
5
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ:
Ознакомьтесь с данными мерами безопасности до начала
работы с проектором и сохраните их для получения справок в дальнейшем.
Электричество позволяет обеспечить выполнение множества полезных функций. Данный аппарат разработан и изготовлен с целью гарантированного соблюдения Вашей безопасности. ОДНАКО НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОЕКТОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ К ВОЗМОЖНОМУ ВОЗГОРАНИЮ АППАРАТА. Чтобы не допускать нарушения мер безопасности, предусмотренных для данных моделей, ознакомьтесь с приведенными ниже правилами установки, эксплуатации и обслуживания аппарата.
1. Ознакомьтесь с руководством
Перед началом работы с аппаратом внимательно прочтите все инструкции по мерам безопасности и по эксплуатации проектора.
2. Сохраните текст руководства
Руководство необходимо сохранить для будущего обращения к нему по мере необходимости.
3. Соблюдайте указания в тексте
Все предупреждения в тексте относительно изделия и его эксплуатации должны строго соблюдаться.
4. Следуйте описаниям операций
Необходимо в точности выполнять все инструкции по работе с аппаратом, приводимые в руководстве.
5. Чистка аппарата
Перед операцией чистки отключите шнур питания от сети. Не используйте жидких чистящих составов и аэрозолей. Производите чистку влажной тканью.
6. Принадлежности подключения
Не используйте для подключения принадлежности, которые не рекомендованы производителем проектора.
7. Вода и влажная атмосфера
Не используйте аппарат поблизости от воды – например, рядом с ванными, мойками или стиральными машинами. Не устанавливайте его на влажной поверхности, в помещении бассейна и т.п.
8. Дополнительные принадлежности
Не устанавливайте проектор на непрочной поверхности стенда, треножника или стола, а также при помощи ненадежной монтажной скобы. Аппарат может упасть с негативными последствиями для здоровья детей и взрослых, а также для самого устройства. Используйте только подставки, стенды, треножники, монтажные устройства и столы, рекомендованные производителем или поставляемые с данным проектором. Любая установка должна производиться в соответствии с указаниями производителя и с использованием принадлежностей, им рекомендованных.
9. Транспортировка
Необходимо проявлять осторожность при перемещении проектора, стоящего на тележке. Быстрые остановки, избыточные усилия при перемещении и неровности на поверхности пола могут привести к падению тележки с аппаратом.
10. Вентиляция
Углубления и отверстия на корпусе аппарата обеспечивают бесперебойность его работы и защиту от перегрева. Не допускайте блокировки этих выемок и отверстий. Не размещайте проектор на кровати, софе или подобной поверхности, а также на встроенной полке, ограничивающей доступ воздуха и не позволяющей выполнить указания производителя относительно вентиляции.
11. Источники питания
Для питания аппарата должен быть использован источник, соответствующий по типу и мощности указаниям на табличке, расположенной на корпусе. Если Вы не уверены в характеристиках Вашей электросети, обратитесь за советом к специалисту. О питании изделия от батарей или иных источников Вы можете подробнее узнать из текста руководства по эксплуатации.
12. Заземление и полярность подключения
Данное изделие поставляется с одним из двух вариантов разъема для подключения к сети. Если вилка не соответствует установленной у Вас сетевой розетке, обратитесь к специалисту - электрику. Не нарушайте защиту разъема для подключения. a. Двухконтактный разъем. b. Трехконтактный разъем с заземлением.
Разъем последнего типа может быть использован
только для подключения к сетевой розетке
с заземлением.
13. Защита шнура питания
Шнур питания должен быть размещен так, чтобы на него невозможно было наступить или разместить на нем какие-либо предметы. Особое внимание необходимо уделять участкам шнура питания, расположенным поблизости от вилки и места подключения шнура к аппарату.
14. Обращение с аппаратом во время грозы
Для дополнительной защиты проектора во время грозы или при неиспользовании аппарата в течение длительного времени отключите шнур питания от розетки и извлеките все кабели из периферийных устройств. Это поможет не допустить повреждения аппарата в результате удара молнии или перегрузок в сети.
6
15. Перегрузка сети
Не допускайте перегрузки розеток, удлинителей и встроенных разъемов, это может привести к возгоранию устройств или к поражению током.
16. Посторонние предметы
Не допускайте попадания любых посторонних предметов внутрь аппарата; это может вызвать короткое замыкание микросхем с последующим возгоранием или поражением током. Не допускайте также попадания жидкости на корпус проектора.
17. Сервисное обслуживание
Не пытайтесь сами выполнять сервисное обслуживание проектора; снятие панелей корпуса откроет доступ к опасному напряжению. Доверьте уход за Вашим аппаратом квалифицированным специалистам.
18. Вызов специалиста для ремонта
Если произошло одно из ниже перечисленных событий, немедленно отключите аппарат от сетевой розетки и обратитесь к специалисту: a. Повреждены шнур питания или контактная
вилка.
b. В аппарат попали жидкость или посторонний
предмет.
c. Проектор попал под дождь или упал в воду. d. Наблюдаются отклонения от нормальной работы
аппарата. Производите только те регулировки, описание которых приведено в руководстве. Недопустимые операции по настройке проектора могут вызвать его поломку и дополнительную работу квалифицированного специалиста по восстановлению аппарата.
e. Допущено падение проектора или иное
повреждение.
f. Наблюдаются ярко выраженные отклонения рабочих
характеристик аппарата, указывающие на необходимость сервисного обслуживания.
19. Запасные части
При необходимости замены каких-либо узлов или деталей аппарата убедитесь в том, что специалист использовал узлы или детали из числа указанных производителем или детали, полностью соответствующие характеристикам оригиналов. Замена на недопустимые узлы и детали может привести к возгоранию аппарата, поражению током и иным последствиям.
20. Проверка безопасной работы аппарата
По завершении операций сервисного обслуживания попросите специалиста произвести проверку безопасности аппарата и убедиться в его нормальной работе.
21. Установка на стене или на потолке
Размещение аппарата на стене или потолке осуществляется в соответствии с рекомендациями производителя аппарата.
22. Источники тепла
Аппарат должен быть размещен на удалении от таких источников тепла, как радиаторы, нагреватели, печи или иные приборы (включая усилители).
Введение
®
DLP и логотип DLP являются торговыми марками компании Texas Instruments, а
®
TM
Link
DLP является торговой маркой компании Texas Instruments. Microsoft
®
и Windows® являются зарегистрированными торговыми марками компании Microsoft Corporation в США и/или других странах. PC/AT является зарегистрированной торговой маркой компании International
Business Machines Corporation â ÑØÀ.
®
Adobe
Reader® является торговой маркой компании Adobe Systems Incorporated.
®
Macintosh
является торговой маркой компании
Apple Computer, Inc. â ÑØÀ
и/или других странах.
США, Канаде, Евросоюзе, Китае и/или Все прочие наименования компаний или продуктов являются торговыми или
других странах/регионах.
является торговой маркой или применяемой торговой маркой в Японии,
PJLink
зарегистрированными торговыми марками соответствующих компаний.
Некоторые интегральные схемы данного продукта включают в себя конфиденциальную и секретную информацию, владельцем которой является фирма Texas Instruments. Вы не имеете права копировать, модифицировать, адаптировать, переводить, распространять эту информацию, а также подвергать устройства разборке.
7
Обязательно прочтите приведенную ниже информацию о мерах безопасности при установке Вашего проектора.
Обращение с узлом лампы
Возможен выброс частиц стекла при поломке лампы. В случае взрыва лампы свяжитесь с ближайшим дилером Sharp или обратитесь в сервисный центр для замены лампы. Смотрите раздел «Замена лампы» на стр. 66.
Предосторожности при установке проектора
Для сведения к минимуму времени обслуживания и поддержания высокого качества изображения специалисты SHARP рекомендуют установить проектор в сухом и чистом помещении без сигаретного дыма. В противном случае чистка должна производиться намного чаще, что, впрочем, не влияет на срок службы проектора при регулярной чистке. Чистка внутренних устройств проектора должна производиться только дилером Sharp или специалистом сервисного центра.
Позаботьтесь о зрении
Длительный просмотр изображения на экране негативно влияет на зрение. Обеспечьте отдых Вашим глазам.
Не устанавливайте проектор в ярко освещенных помещениях.
Разместите экран так, чтобы на него не падали лучи солнца или яркое освещение. При сильном освещении цвета на экране выглядят блеклыми. Закройте шторы на окнах и приглушите свет при просмотре в сильно освещенном помещении.
Установка проектора на столе
Установите проектор на ровной поверхности при помощи регулировочной ножки (интервал наклона до 10 градусов).
При первом включении проектора может ощущаться слабый запах от секции вентилятора. Это не является признаком неполадок, запах исчезнет сам собой через некоторое время.
При использовании проектора в районах высокогорья (1200 метров над уровнем моря и выше)
При использовании проектора в горах с разреженным воздухом установите “Fan Mode” на “High”, иначе срок службы оптической системы аппарата может резко уменьшиться.
Не используйте проектор в местах, расположенных выше 3000 метров над уровнем моря.
Установка проектора под потолком
При установке под потолком обеспечьте надежность крепления аппарата с тем, чтобы не допустить его падения.
Не подвергайте аппарат сильным ударным нагрузкам и/или вибрации
Защитите объектив от механического повреждения поверхности линз.
Не устанавливайте аппарат в помещениях с очень высокой или очень низкой температурой.
Интервал рабочих температур для проектора составляет от +5°C до +40°C.
Хранение проектора допускается при температуре от –10°C до +60°C.
Не блокируйте входные и выводные вентиляционные отверстия.
От всасывающего вентиляционного отверстия до ближайшей стены должно быть не менее 30 сантиметров. Убедитесь в отсутствии блокировки вентиляционных отверстий. При помехах в работе вентилятора защитная плата автоматически переключит аппарат в режим ожидания, чтобы не допустить его перегрева. Это не является свидетельством неполадок в работе аппарата. (См. стр. 64 è 65). Извлеките шнур питания из розетки и подождите не менее 10 минут. Расположите аппарат так, чтобы входное и выходное отверстия не были заблокированы, подключите шнур питания к розетке и включите аппарат. Проектор переключится в обычный режим работы.
8
Работа с проектором
Если проектор не будет использоваться долгое время или переносится на новое место, не забудьте отключить шнур питания от розетки и отсоединить все соединительные кабели Не держитесь при переноске за объектив. При хранении проектора прикрепите защитный или противопыльный колпачок. Не допускайте попадания на проектор солнечных лучей и размещения его рядом с тепловыми приборами. Корпус может деформироваться или изменить цвет.
Подключаемое оборудование
При подключении компьютера или другого устройства аудио-видео все соединения выполняются ПОСЛЕ отключения шнура питания проектора от сети и выключения питания подключаемого устройства Ознакомьтесь с описаниями соединений в руководствах по эксплуатации проектора и подключаемых устройств
Пользование проектором за рубежом
В зависимости от региона уровень напряжения в сети и форма вилки шнура питания могут быть различными. При использовании проектора за рубежом убедитесь в наличии местного шнура питания.
Функция отслеживания температуры
При перегреве из-за блокировки вентиляционных отверстий или по иной причине лампа выключится, начнет работать вентилятор, проектор переключится в режим ожидания, а затем начнет мигать индикатор TEMP./STATUS. Подробнее смотрите в разделе “Предупреждающие индикаторы” на
ñòð. 64 è 65.
Информация
Вентилятор регулирует температуру внутри
проектора автоматически. Звук вентилятора может меняться по мере изменения скорости вращения. Это не означает какой-либо неисправности в работе аппарата
Замена объектива
Об установке сменных объективов см. “Установка дополнительных объективов” на стр. 26 или в руководстве установки объективов (из комплекта объективов). Перед перемещением проектора снимите дополнительный объектив; в противном случае проектор может быть поврежден вибрацией или иными факторами. При обращении с проектором без объектива установите защитный колпачок на аппарате.
Введение
Для функции Closed Caption (Внедрение Скрытого Текста в Сигнал) используются шрифты Bitstream Vera
Copyright (c) 2003 Bitstream, Inc. Bitstream Vera является торговой маркой компании Bitstream, Inc. Настоящим бесплатно предоставляется разрешение любому пользователю, получившему копию комплекта шрифтов, сопровождающего настоящую лицензию ("Fonts") и файлы документации ("Font Software"), воспроизводить и распространять шрифтовое программное обеспечение без каких-либо ограничений прав использования, копирования, опубликования, распространения и/или продажи копий программного обеспечения и передачи прав лицам, которым было передано программное обеспечение, и поступать подобным же образом при соблюдении следующих условий: Вышеприведенные обозначения авторского права и торговой марки, а также уведомление о данном разрешении должны быть включены в каждую копию одного или нескольких шрифтов. Шрифтовое программное обеспечение может быть модифицировано, изменено или дополнено, а отдельные знаки могут быть изменены и добавлены к комплекту шрифтов только при условии, что в наименовании новых шрифтов не будут использованы термин "Bitstream" или термин "Vera". Лицензия не распространяется на расширение использования шрифтов или программного обеспечения, модифицированных и распространяемых под наименованиями "Bitstream Vera". Программное обеспечение может быть продано в составе пакета программ, но копии одного или нескольких шрифтов не могут быть реализованы отдельно. ШРИФТОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ НА УСЛОВИЯХ "AS IS" ("КАК ОНО ЕСТЬ"), БЕЗ КАКОЙ­ЛИБО ГАРАНТИИ, ЯВНО ВЫРАЖЕННОЙ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ, НЕ ОГРАНИЧИВАЕМОЙ КАКИМИ­ТО ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ ОТНОСИТЕЛЬНО ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ, ГОДНОСТИ ДЛЯ СПЕЦИФИЧЕСКИХ ЦЕЛЕЙ И НЕНАРУШИМОСТИ АВТОРСКИХ ПРАВ, ПАТЕНТНЫХ УСЛОВИЙ, ТОРГОВОЙ МАРКИ ИЛИ ИНЫХ ПРАВ. BITSTREAM ИЛИ GNOME FOUNDATION НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УБЫТКИ И ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ИНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ПОТЕРИ ОБЩЕГО, КОСВЕННОГО , ОСОБОГО ИЛИ СЛУЧАЙНОГО ХАРАКТЕРА, ПРИЧИНЕННЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ВЫПОЛНЕНИЯ КОНТРАКТА, ВНЕ КОНТРАКТНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ИЛИ В ИНЫХ УСЛОВИЯХ, ПРОИСТЕКШИЕ ИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММНОГО ШРИФТОВОГООБЕСПЕЧЕНИЯ ИЛИ ИЗ ИНЫХ ДЕЙСТВИЙ С НИМ. За исключением случаев, оговоренных выше, наименования Gnome, Gnome Foundation и Bitstream Inc. не могут быть использованы в рекламе или иных способах продвижения товаров без предварительного письменного согласия со стороны Gnome Foundation и Bitstream Inc. Для получения дополнительных сведений посетите сайт: fonts at gnome dot org.
9
Доступ к руководствам в формате PDF
На диске CD-ROM записаны руководства по эксплуатации в формате PDF на нескольких языках. Для использования указанных выше руководств необходимо установить программу
®
Adobe
Reader® на Вашем компьютере (Windows® или Macintosh®).
Загрузите программу Adobe
®
Reader® èç ñåòè Internet (http://www.adobe.com).
Доступ к руководствам в формате PDF
®
Äëÿ Windows
:
Установите диск CD-ROM в дисководе CD-ROM компьютера. Дважды щелкните на пиктограмме «My Computer» («Мой компьютер»). Дважды щелкните на пиктограмме дисковода «CD-ROM».
Для просмотра руководства по эксплуатации
Дважды щелкните на папке “MANUALS”.
1)
2) Дважды щелкните на наименовании языка (имя папки), на котором Вы хотите просматривать руководство.
3) Для доступа к руководству дважды щелкните на наименовании pdf файла.
Для просмотра руководства по установке
1) Дважды щелкните на папке “SETUP”.
2) Дважды щелкните на наименовании языка (имя папки), на котором Вы хотите просматривать руководство.
3) Для доступа к руководству дважды щелкните на наименовании pdf файла.
Äëÿ Macintosh
®
:
Установите диск CD-ROM в дисководе CD-ROM компьютера. Дважды щелкните на пиктограмме дисковода «CD-ROM».
Для просмотра руководства по эксплуатации
Дважды щелкните на папке “MANUALS”.
1)
2) Дважды щелкните на наименовании языка (имя папки), на котором Вы хотите просматривать руководство.
3) Для доступа к руководству дважды щелкните на наименовании pdf файла.
Для просмотра руководства по установке
1) Дважды щелкните на папке “SETUP”.
2) Дважды щелкните на наименовании языка (имя папки), на котором Вы хотите просматривать руководство.
3) Для доступа к руководству дважды щелкните на наименовании pdf файла.
Приме чание
Если нужный pdf файл не открывается двойным щелчком, запустите Adobe® Reader® ,
а затем укажите нужный файл из меню “File” (“Файл”), “Open” (“Открыть”).
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Подробнее смотрите в файле “SETUP MANUAL” (“РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ”) на диске CD-ROM, входящем в комплект поставки.
Назначение контактов на разъемах ........................................................ 14
RS-232C: Спецификации и команды ....................................................... 16
Установка сетевого окружения проектора ............................................... 18
Управление проектором через LAN .......................................................... 24
Работа с проектором с использованием протокола PJLink ...................... 27
Неполадки и методы их устранения ......................................................... 28
Габариты аппарата ................................................................................ 32
10
TM
Дополнительные принадлежности
Принадлежности в комплекте поставки
Введение
Противопыльный
колпачок
<9NK3392038200>
Пульт ДУ
<9NK5041821400>
Шнур питания*
(1) (2) (3) (4)
Для США, Канады
и стран Америки
(1,8 ì)
<9NK3090204900>
* Тип шнура питания в комплекте поставки проектора зависит от региона. Используйте
абель с разъемом, соответствующим сетевой розетке Вашей страны.
ê
Руководства по эксплуатации (комплект (включая данное руководство и диск CD-ROM))
Примечание
При установленном объективе используйте колпачок из комплекта поставки объектива.
Установка противопыльного колпачка возможна только в случае, если на проекторе не установлен объектив. (Не устанавливайте этот колпачок при установленном объективе).
Две батарейки R-6
(òèïà "AAÀ", UM/SUM-4,
HP-7 или аналогичные)
Для Европы, кроме
Великобритании
(1,8 ì)
<9NK3090152701>
RGB кабель
(1,8 ì)
<9NK3081405002>
Для Великобритании, Гонконга и Сингапура
(1,8 ì)
<9NK3090152901>
Защитный винт
<9NK3100132500>
Для Австралии,
Новой Зеландии
и Океании (1,8 м)
<9NK3090152601>
Дополнительно поставляемые принадлежности
Узел лампы Узел монтажа проектора на потолке 15-контактный кабель 3 RCA - mini D-sub (3.0 м)
Цветовое 6-сегментное колесо
AN-PH80LP AN-XGCM80 (только для США) AN-C3CP2 AN-PH80CW
Примечание
Некоторые из дополнительных принадлежностей не поставляются в отдельные регионы.
Обратитесь к ближайшему дилеру, имеющему полномочия от Sharp, или в сервисный центр.
11
Дополнительные принадлежности (Продолжение)
Дополнительно поставляемые принадлежности
Тип объектива
Широкоугольный с фикс. фокусом (Х 0.8) AN-PH808ЕХ 5'6" (1.7 м) 5'2" (1.6 м) Широкоугольный (Х 1.3 – 1.8) AN-PH814EZ 9'5" (2.9 м) – 12'8" (3.9 м) 8'10" (2.7 м) – 11'11" (3.6 м) Стандартный (Х 1.8 – 2.4) AN-PH818EZ 12'7" (3.8 м) – 16'7" (5.1 м) 11'10" (3.6 м) – 15'8" (4.8 м) Телеобъектив (Х 2.2 – 4.4) AN-PH823EZ 15'8" (4.8 м) – 31'4" (9.5 м) 14'10" (4.5 м) – 29'6" (9.0 м) Телеобъектив (Х 4.4 – 8.3) AN-PH845EZ 31'4" (9.5 м) – 58'8" (17.9 м) 29'6" (9.0 м) – 55'4" (16.9 м)
На моделях XG-PH80W-N/XG-PH80X-N отсутствуют объективы. Для специальных случаев также имеются дополнительные объективы от компании Sharp. Подробнее Вы можете узнать у ближайшего дилера Sharp. (Смотрите руководство по эксплуатации объективов).
Дистанция проецирования
Модель XG-PH80W-N
Ниже приводятся данные для экрана диагональю 100 дюймов (254 см) форматом 16:10.
Экран
Широкоугольный объектив с фиксированным фокусом (AN-PH808EX): 5'6" (1,7 м)
Интервал дистанций проецирования 1:0,8
Широкоугольный объектив (AN-PH814EZ): 9'5" – 12'8" (2,9 м – 3,9 м)
Интервал дистанций проецирования 1:1,3–1,8
Стандартный объектив (AN-PH818EZ): 12'7" – 16'7" (3,8 м – 5,1 м)
Интервал дистанций проецирования 1:1,8–2,4
Телеобъектив (AN-PH823EZ): 15'8" – 31'4" (4,8 м – 9,5 м)
Интервал дистанций проецирования 1:2,2–4,4
Телеобъектив (AN-PH845EZ): 31'4" – 58'8" (9,5 м – 17,9 м)
Интервал дистанций проецирования 1:4,4–8,3
Дистанция проецирования для экрана 100"
Модель XG-PH80X-NМодель XG-PH80W-N
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 (ôóòû)
Модель XG-PH80X-N
Ниже приводятся данные для экрана диагональю 100 дюймов (254 см) форматом 4:3.
Экран
Широкоугольный объектив с фиксированным фокусом (AN-PH808EX): 5'2" (1,6 м)
Интервал дистанций проецирования 1:0,8
Широкоугольный объектив (AN-PH814EZ): 8'10" – 11'11" (2,7 м – 3,6 м)
Интервал дистанций проецирования 1:1,3–1,8
Стандартный объектив (AN-PH818EZ): 11'10" – 15'8" (3,6 м – 4,8 м)
Интервал дистанций проецирования 1:1,8–2,4
Телеобъектив (AN-PH823EZ): 14'10" – 29'6" (4,5 м – 9,0 м)
Интервал дистанций проецирования 1:2,2–4,4
Телеобъектив (AN-PH845EZ): 29'6" – 55'4" (9,0 м – 16,9 м)
Интервал дистанций проецирования 1:4,4–8,3
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 (ôóòû)
12
Наименования узлов, деталей и функций
Введение
Числа в рамке обозначают номера страниц этого руководства, на которых приводится объяснение для данной детали или функции.
Вид сверху
1 9
2
3
4
5
6 7 8
15
1718 1616
19 20
Установка защитного/противопыльного колпачков
Установите колпачок/противопыльный колпачок под прямым углом к объективу.
Снятие защитного/противопыльного колпачков
Снимите колпачок/противопыльный колпачок под прямым углом к объективу.
10
11 12
13 14
1 Кнопки FOCUS
Для настройки фокусного расстояния.
2
Кнопки H&V LENS SHIFT ( )
Для смещения объектива по
горизонтали и по вертикали.
3 Кнопка MENU
Для вывода на дисплей экранов
настроек и установок. Кнопки регулировки ( )
4
Для выбора позиций меню.
5 Кнопка ENTER
Для установки выбранных позиций
меню и настроек.
6 Кнопка STANDBY/ON
Для включения проектора и его
переключения в режим ожидания.
7 Индикатор TEMP. (температура)
/STATUS
8
Индикатор POWER
9
Кнопки
Для настройки размера изображения.
ZOOM
10 Кнопка RETURN
Для возврата к предыдущему экрану
при операциях с меню.
11 Кнопка INPUT
Для переключения режима входа.
12 Кнопка AUTO SYNC
Для автонастройки изображения
при подключении к компьютеру.
13 Индикатор LAMP 1 14
Индикатор LAMP 2
Вид спереди
15
Ручка для переноски
Для транспортировки проектора.
16 Регулировочная ножка 17
Датчик ДУ
18
Кнопка LENS RELEASE
19
Противопылевой фильтр
20
Защитный винт
64
16
41
31
33
31
33
41
27
P/R/O/Q
P/R/O/Q
28
64
36
64 64
30
26
41
62
30
13
Наименования узлов, деталей и функций (Продолжение)
Числа в рамке обозначают номера страниц этого руководства, на которых приводится объяснение для данной детали или функции.
2
3 4 51
17 918111 1213 1611 1514109 171213 1611 1514
Вид сбоку
Разъемы входа COMPUTER/
1
COMPONENT1
Разъем для RGB и компонентных
сигналов компьютера и аудиовхода.
2 Разъем LAN
Terminal for controlling the projector using
a computer via network.
3 Разъем USB
Разъем для подключения к разъему USB
компьютера для использования пульта ДУ в качестве клавиатуры компьютера.
4 Разъемы входа DVI-D
Разъемы для DVI цифровых RGB,
компонентных сигналов и аудиовход.
5 Разъем MONITOR OUT
6 Разъемы входа COMPUTER/
COMPONENT2
BNC разъемы для компьютерных RGB и
компонентных сигналов и аудиовхода.
7 Разъем RS-232C
Разъем для управления проектором с
компьютера.
8 Разъем TRIGGER
При включении проектора с этого разъема
поступает сигнал (DC 12V). При подключении внешнего дисплея или другого совместимого устройства оно будет включаться вместе с
14
проектором.
(Разъемы)
21, 23
25
37
21, 22
23
Выход COMPUTER/COMPONENT для RGB и компонентных компьютерных сигналов. (Общий для входов COMPUTER/ COMPONENT1, 2 и COMPONENT). Выход AUDIO. (Общий для всех входов).
21, 22
24
9 Динамик 10
Всасывающий вентилятор
11
Противопыльный фильтр
12
Гнездо AC
Для подключения шнура питания.
53
27
13 Переключатель MAIN POWER
Включает и выключает проектор.
14 Датчик ДУ 15
Выводной вентилятор
16
Разъем Kensington Security Standard
16
62
17 Разъемы входа COMPONENT
Разъемы для компонентных сигналов
и аудиовход.
18 Разъемы входа VIDEO
Разъем для подключения видеоустройств
и аудиовход.
19 Разъемы входа S-VIDEO
Разъем для подключения видеоустройств
со входом
Использование защиты Kensington Lock
Проектор оборудован разъемом
Kensington Security Standard для использования с системой Kensington MicroSaver Security. Подробнее об этой системе защиты смотрите в руководстве, поставляемом с системой.
S-video и аудиовход.
23
23
6
7
8
62
62
26
22
Введение
Числа в рамке обозначают номера страниц этого руководства, на которых приводится объяснение для данной детали или функции.
36
30
59
33
37
USB
подключении к
33
31
41
33
36
33
1
10
2
3
11 12
4
13
5 6
7
14
15 8 9
16
17
1 Кнопка STANDBY/ON
Для включения проектора и его
переключения в режим ожидания.
2 Кнопки КУРСОРА (ВВЕРХ/ВНИЗ/
ВЛЕВО/ВПРАВО/ВВОД)
Для перемещения курсора при USB подключении к компьютеру
Аналог кнопки [Enter] клавиатуры компьютера при
компьютеру
(USB кабелем).
3 Кнопка PAGE UP
Аналог кнопки [Page Up] клавиатуры
компьютера при
компьютеру
4
Кнопки регулировки ( )
Для выбора позиций меню и настроек.
5
Кнопки
Для настройки размера изображения.
(USB кабелем).
ZOOM
31
6 Кнопка MENU
Для вывода на дисплей экранов
настроек и установок.
28
USB
подключении к
37
USB
подключении к
P/R/O /Q
41
37
(USB кабелем).
30, 41
.
7 Кнопка AUTO SYNC
Для автонастройки изображения
при подключении к компьютеру.
8 Кнопка LENS SHIFT
Для вывода на дисплей экранного меню
настройки смещения объектива.
9 Кнопка 3D MODE
Для вывода на дисплей меню 3D MODE.
10 Кнопка INPUT
Для переключения режима ввода.
11 Кнопка PAGE DOWN
Аналог кнопки [Page Down] клавиатуры
компьютера при
компьютеру
(USB кабелем).
12 Кнопка (ВВОД)
Для установки выбранных позиций
меню и настроек.
13 Кнопки FOCUS
Для настройки фокусного расстояния.
14 Кнопка RETURN
Для возврата к предыдущему экрану
при операциях с меню.
15 Кнопки VOL +/– (Громкость)
Для регулировки громкости динамика.
16 Кнопка AV MUTE
Для временного выключения экрана
и звукового сопровождения.
17 Кнопка FREEZE
Для переключения в режим „стоп-кадра”.
15
2
3
Наименования узлов, деталей и функций (Продолжение)
Установка элементов питания
Снимите крышку отсека, смещая ее в
1
направлении, указанном на рисунке стрелкой.
Установите батарейки.
2
Установите батарейки так, чтобы их полярность соответствовала
меткам + и - внутри отсека.
Возвратите крышку отсека на место.
3
Неправильное обращение с батарейками может привести к вытеканию электролита или взрыву. Следуйте приведенным ниже мерам предосторожности.
Будьте осторожны
При неправильной замене батарейки могут взорваться.
При замене используйте только алкалиновые или марганцевые батарейки.
При установке батареек следите за тем, чтобы их полярность соответствовала значкам
и внутри отсека.
Батарейки различных типов отличаются по свойствам, не допускайте их совместной установки.
Не устанавливайте вместе новые и уже использованные батарейки. Это может привести к сокращению срока службы новых батареек и вытеканию электролита из старых батареек.
Удалите батарейки из пульта ДУ сразу после завершения их срока службы, в противном
случае из них может вытечь электролит. Жидкий электролит опасен для кожи рук; сначала вытрите потекший элемент тканью, а затем удалите его с помощью той же ткани.
Для батареек, входящих в комплект поставки, срок службы может оказаться короче.
Постарайтесь как можно скорее заменить их на новые элементы питания. Удалите батарейки из пульта ДУ, если предполагается не использовать его длительное время.
При утилизации использованных батареек соблюдайте соответствующие нормы законодательства.
Использование пульта ДУ
Пульт ДУ может быть использован для управления проектором в интервале, показанном на рисунке.
Примечание
Второй датчик ДУ расположен на задней
панели проектора. (Смотрите стр. 14). Сигнал пульта ДУ для упрощения работы
с ним может отражаться от экрана. Однако, рабочее расстояние для сигнала зависит от материала экрана.
При использовании пульта ДУ
Не допускайте падений пульта ДУ и
воздействия на него влаги или высокой температуры. При наличии ламп дневного света
возможны сбои в работе пульта. В этом случае удалите проектор от ламп.
16
Пульт ДУ
30°
30°
Передатчики сигнала пульта ДУ
Датчик ДУ
7 ì
Быстрый старт
В этом разделе приводится описание основной операции (подключение проектора к компьютеру). Подробнее смотрите на страницах, указанных ниже для каждого этапа операции.
Установка и проецирование
Ниже в этом разделе в качестве примера показано подключение проектора к компьютеру.
Быстрый старт
6
6
5
7
5 7 8
4 10
8
4
10
5 7 8
6 7
5
1. Снимите противопылевой колпачок и установите дополнительный объектив
2.
Разместите проектор около стены или экрана
3.
Подключите проектор к компьютеру и установите шнур питания
Ñòð. 26
Ñòð. 19
в гнезде АС проектора
О подключении остальных устройств (кроме компьютера) смотрите стр.
22 è 23.
8
6
Ñòð
. 21, 25
4. Включите питание проектора
Переключите MAIN POWER на проекторе на “ON” и после загорания индикатора POWER красным светом нажмите STANDBY/ON на проекторе или на пульте ДУ.
На проекторе На пульте ДУ
Ñòð
. 28
17
Быстрый старт (Продолжение)
5. Настройте угол проецирования
Настройте угол проецирования:
Настройте смещение объектива по горизонтали и по вертикали.
- Нажмите на H&V LENS SHIFT (P/R/O/Q) на проекторе.
- Нажмите на LENS SHIFT, а затем P, R, O èëè Q на пульте ДУ. Настройте угол проецирования вращением регулировочных
ножек проектора.
6. Настройте фокусное расстояние и масштаб
1 Нажмите на FOCUS +/– на проекторе или пульте ДУ для настройки фокуса. 2 Нажмите на ZOOM +/– на проекторе или пульте ДУ для настройки масштаба.
7. Коррекция трапецеидального искажения
1 Нажмите на MENU для вывода на дисплей экранного меню. 2 Нажмите на O èëè Q для выбора “SCR-ADJ”. 3 Нажмите на P èëè R для выбора позиции “Keystone”. 4 Нажмите на O èëè Q для коррекции трапецеидальности.
8. Выберите режим входа
Нажмите на INPUT для вывода списка входов. Кнопками P/R выберите режим входа.
Список входов
INPUT
DVI-D COMPUTER1 COMPUTER2 COMPONENT
На проекторе
На пульте ДУ
Ñòð. 30
Ñòð. 31
Ñòð. 32
Ñòð. 33
9. Включите компьютер
10. Выключите питание проектора
Нажмите на STANDBY/ON на проекторе или пульте ДУ, а затем повторно нажмите на эту кнопку после сообщения о подтверждении для переключения в режим ожидания.
На проекторе На пульте ДУ
Вы можете отключить шнур питания или переключить MAIN POWER на “OFF” даже во
время работы проектора. Даже после отключения шнура питания или переключения MAIN POWER на “OFF”
охлаждающий вентилятор продолжит работу некоторое время.
Экранный дисплей
Enter STANDBY Mode? Yes : Press Again No : Please Wait
Ñòð. 28
18
Установка проектора
Установка режима Video
При использовании проектора за пределами США установите позицию “0 IRE” для установки Video Setup. (См. стр. 48).
Установка проектора
Для получения изображения оптимального качества установите проектор перпендикулярно экрану на ровной поверхности. При этом не требуется коррекция трапецеидальности и достигается наилучшее качество изображения. (См. стр. 32).
Стандартная установка (Фронтальная проекция)
Расположите проектор на нужном расстоянии от экрана, соответствующем размеру изображения. (Подробнее см. в “РУКОВОДСТВЕ ПО УСТАНОВКЕ” на диске CD-ROM).
Соотношение размеров изображения и дистанции проецирования
Установка
Модель XG-PH80W-N
(Пример: Входной сигнал 16:10 (Режим Normal) при стандартном объективе (AN-PH818EZ))
Размер изображения
500" (1270 ñì)
200" (508 ñì)
100" (254 ñì)
80" (203 ñì)
60" (152 ñì)
85" Õ 53" (215 ñì Õ 135 ñì)
68" Õ 42"
(172 ñì Õ 108 ñì)
51"
Õ
32"
(129 ñì Õ 81 ñì)
424" Õ 265" (1077 ñì Õ 673 ñì)
170" Õ 106"
(431 ñì Õ 269 ñì)
7'7"–10'0"
(2.3 ì – 3.0 ì)
10'1"–13'3"
(3.1 ì – 4.0 ì)
12'7"–16'7"
(3.8 ì – 5.1 ì)
25'2"–33'3"
(7.7 ì – 10.1 ì)
62'11"–83'0"
(19.2 ì – 25.3 ì)
Дистанция проецирования
Модель XG-PH80X-N
(Пример: Входной сигнал 4:3 (Режим Normal) при стандартном объективе (AN-PH818EZ))
Размер изображения
500" (1270 ñì)
200" (508 ñì)
100" (254 ñì)
80" (203 ñì)
60" (152 ñì)
80" Õ 60" (203 ñì Õ 152 ñì)
64" Õ 48"
(163 ñì Õ 122 ñì)
48"
Õ
36"
(122 ñì Õ 91 ñì)
7'1"–9'5"
400" Õ 300" (1016 ñì Õ 762 ñì)
160" Õ 120"
(406 ñì Õ 305 ñì)
(2.2 ì – 2.9 ì)
9'6"–12'6"
(2.9 ì – 3.8 ì)
11'10"–15'8"
(3.6 ì – 4.8 ì)
23'9"–31'4"
(7.2 ì – 9.6 ì)
59'4"–78'4"
(18.1 ì – 23.9 ì)
Дистанция проецирования
19
Установка проектора (Продолжение)
Режим проецирования (PRJ)
Проектор может использоваться в любом из 4 проекционных режимов, показанных на рисунке ниже. Выберите режим, наиболее оптимальный для используемой установки проектора. (Вы можете установить режим PRJ в меню “SCR-ADJ”. См. стр. 49).
На столе, проецирование спереди [Позиция меню “Front”]
На столе, проецирование сзади (полупрозрачный экран) [Позиция меню “Rear”]
a
Монтаж проектора на потолке
Перед установкой свяжитесь с ближайшим дилером, имеющим полномочия от Sharp, или с сервисным центром для получения рекомендуемого крепежного адаптера и узла (предлагаемых отдельно).
На потолке, проецирование спереди [Позиция меню “Ceiling + Front”]
На потолке, проецирование сзади (полупрозрачный экран) [Позиция меню “Ceiling + Rear”]
20
Подключение проектора к другим устройствам
Перед подключением убедитесь в том, что шнур питания отключен от гнезда АС проектора и питание подключаемых устройств также выключено. После полного завершения подключения включите проектор, а затем - подключенные устройства. При подключении компьютера самым последним включается питание компьютера.
ЭТО ВАЖНО:
выбран нужный режим входа на
Убедитесь в том, что
Разъемы на проекторе
проекторе прежде, чем Вы включите питание подключенных устройств.
Подробнее о подключении устройств
смотрите в прилагаемых к ним руководствах.
Для подключения могут понадобиться не
упомянутые ниже кабели или принадлежности.
Оборудование
Компьютер
Разъем на
подключенном устройстве
RGB выход
Компьютерный аудиовыход
RGB выход
Компьютерный аудиовыход
Кабель
RGB кабель (в комплекте поставки)
Компьютерный аудиокабель (д. 3.5 мм стерео миниразъем, приобретается отдельно)
15-контактный мini D-sub/5 BNC кабель (приобретается отдельно)
Компьютерный аудиокабель (д. 3.5 мм стерео миниразъем, приобретается отдельно)
Разъем на
проекторе
COMPUTER/ COMPONENT1
COMPUTER/ COMPONENT2
Подключения
DVI цифровой выход
Компьютерный аудиовыход
DVI цифровой кабель (приобретается отдельно)
Компьютерный аудиокабель (д. 3.5 мм стерео миниразъем, приобретается отдельно)
DVI-D
Примечание
При использовании монофонического аудиокабеля диаметром 3.5 мм уровень громкости
будет наполовину меньше, чем при использовании стерео аудиокабеля диаметром 3.5 мм. При подключении к совместимому компьютеру, отличному от PC (VGA /SVGA/XGA/SXGA /UXGA) или
Macintosh (например, Workstation), возможно понадобится отдельный кабель. Обратитесь к дилеру. См. в “Таблице совместимости” на стр. 71 список сигналов, совместимых с проектором.
Использование других сигналов может вызвать сбои отдельных функций. Для некоторых компьютеров Macintosh может оказаться необходимым адаптер Macintosh.
В зависимости от используемой модели компьютера изображение может не
проецироваться на экран до тех пор, пока установка сигнала на выходе не будет переключена на внешний выход (например, при использовании ноутбука SHARP необходимо одновременно нажать на кнопки “Fn” и “F5”). Обратитесь к инструкции по
эксплуатации компьютера по вопросу об активизации его порта внешнего выхода.
21
Подключение проектора к другим устройствам (Продолжение)
Оборудование
Видеоустройства, Фотоаппарат, Игровая приставка
Разъем на
подключенном устройстве
DVI цифровой выход
Аудиовыход
RGB видеовыход
Аудиовыход
Компонентный видеовыход
Аудиовыход
Компонентный видеовыход
Аудиовыход
Кабель
DVI цифровой кабель (приобретается отдельно)
Стереоаудиокабель для RCA с миниразъемом д. 3,5 мм (приобретается отдельно)
5 BNC кабель (приобретается отдельно) COMPUTER/
Стереоаудиокабель для RCA с миниразъемом д. 3,5 мм (приобретается отдельно)
Компонентный кабель (приобретается отдельно) + адаптер BNC-RCA (приобретается отдельно)
Стереоаудиокабель для RCA с миниразъемом д. 3,5 мм (приобретается отдельно)
Компонентный кабель (приобретается отдельно)
Аудиокабель RCA (приобретается отдельно)
Разъем на
проекторе
DVI-D
COMPONENT2
COMPUTER/ COMPONENT2
COMPONENT
Примечание
При использовании монофонического аудиокабеля диаметром 3.5 мм уровень громкости
будет наполовину меньше, чем при использовании стерео аудиокабеля диаметром 3.5 мм. Выберите тип входного сигнала видеоустройства при подключении к разъему COMPUTER/
COMPONENT1, 2 èëè DVI-D. Ñì. ñòð. 44. Разъемы HD/C sync и VD могут использоваться в зависимости от спецификаций DTV декодера,
подключенного к проектору. Подробнее смотрите в руководстве по эксплуатации Разъем HD/C sync терминала 5 BNC предназначен только для TTL сигнала.
В зависимости от спецификаций видеоустройства или цифрового кабеля DVI HDMI могут
наблюдаться ошибки сигнала передачи. (Спецификация HDMI не поддерживает подключения
DTV декодера.
к видеоустройству с цифровым HDMI выходом при помощи цифрового кабеля DVI HDMI).
Подробнее о совместимости при подключении смотрите в сведениях о DVI подключении,
предоставляемых производителями видеооборудования. При подключении видеоустройств с 21-контактным RGB выходом (Евро-скарт) к проектору
приобретите кабель с разъемом, соответствующим разъему проектора.
Проектор не поддерживает
RGBC
сигналы, поступающие через Евро-скарт.
22
Оборудование
Видеоустройства, Фотоаппарат, Игровая приставка
Разъем на
подключенном устройстве
D-видеовыход
Кабель
Кабели для камеры и игровой приставки/ 3 RCA - 15-контактный кабель mini D-sub
(опция, AN-C3CP2)
RCA адаптер (приобретается отдельно)
Разъем на проекторе
COMPUTER/ COMPONENT1
Аудиовыход Стереоаудиокабель для RCA с миниразъемом
S-видеовыход
Аудиовыход
Видеовыход
Аудиовыход
Монитор RGB âõîä RGB кабель (в комплекте поставки или
Усилитель Аудиовход Стереоаудиокабель для RCA с миниразъемом
д. 3,5 мм (приобретается отдельно)
S-видеокабель (приобретается отдельно) S-VIDEO
Аудиокабель RCA (приобретается отдельно)
Видеокабель (приобретается отдельно)
Аудиокабель RCA (приобретается отдельно)
приобретается отдельно)
д. 3,5 мм (приобретается отдельно)
VIDEO
Подключения
MONITOR OUT
MONITOR OUT
Примечание
При использовании монофонического аудиокабеля диаметром 3.5 мм уровень громкости будет наполовину меньше, чем при использовании стерео аудиокабеля диаметром 3.5 мм.
Аудиосигнал не выводится из динамика проектора при подключении аудиокабеля к аудиовыходу. Видеосигнал на выходе монитора является аналоговым RGB сигналом, а также
компонентным сигналом (COMPUTER/COMPONENT1, 2). Входные DVI видеосигналы не выводятся.
23
Loading...
+ 57 hidden pages