∑ Pour vous aider à rapporter la perte ou le vol de votre
projecteur, veuillez noter les numéros de modèle et de
série, inscrits sur le panneau de fond du projecteur, et
conserver soigneusement cette information.
∑ Avant de recycler l’emballage, vérifiez convenablement
son contenu en vous reportant à la liste « Accessoires
fournis » de la page
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 10A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 10A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth / Blue : Neutral / Brown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
10.
N° de modèle :
N° de série :
or and of the same rating as
∑ The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
∑ The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
∑ The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Spanish, Italian, Dutch, Swedish,
Portuguese, Chinese and Korean. Carefully read through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch,
Niederländisch, Schwedisch, Portugiesisch, Chinesisch und Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, espagnol, italien,
néerlandais, suédois, portugais, chinois et coréen. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire
fonctionner le projecteur.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, español, italiano,
holandés, sueco, portugués, chino y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de
utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, spagnolo, italiano,
olandese, svedese, portoghese, cinese e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il
proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Nederlands,
Zweeds, Portugees, Chinees en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik
neemt.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, spanska, italienska,
holländska, svenska, portugisiska, kinesiska och koreanska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan
projektorn tas i bruk.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Espanhol, Italiano,
Holandês, Sueco, Português, Chinês e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes
de operar o projetor.
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Introduction
Introduction
FRANÇAIS
Il y a au moins deux raisons valables pour enregistrer sans retard l’acquisition de ce projecteur SHARP
en retournant la carte de garantie que contient l’emballage du projecteur.
1. GARANTIE
Vous êtes assuré de bénéficier pleinement des pièces et services attachés à la garantie aussitôt
que la carte nous est retournée.
2. ACTE SUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR D’UN PRODUIT
Vous serez promptement informé de toute question concernant la sécurité, de toute modification
nécessaire et de tout rappel en usine que SHARP serait tenu d’offrir dans le cadre de l’Acte de
1972 sur la sécurité de l’utilisateur d’un produit. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PARAGRAPHE
IMPORTANT « GARANTIE LIMITÉE ».
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
: Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur le faisceau lumineux, ne
pas le regarder directement. S’assurer tout spécialement que les enfants ne fixent pas les
yeux directement sur le faisceau.
: Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas exposer
ETATS-UNIS UNIQUEMENT
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Le symbole de l’éclair inscrit dans un triangle
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS RETIRER LES VIS À
L’EXCEPTION DE LA VIS
RÉSERVÉE À L’ENTRETIEN.
ATTENTION : AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS RETIRER LE CAPOT SUPÉRIEUR.
L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE QUE L’UTILISATEUR
PUISSE REMPLACER, À L’EXCLUSION DE LA LAMPE. CONFIER
TOUTE RÉPARATION À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
équilatéral est un avertissement à l’attention
de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur
du produit, de pièces non isolées soumises
à une « très haute tension » pouvant
provoquer une électrocution.
Le symbole du point d’exclamation, inscrit
dans un triangle équilatéral, a pour objet
d’appeler l’attention de l’utilisateur sur la
présence, dans la documentation
accompagnant le produit, d’importantes
instructions concernant son mode opératoire
et son entretien (réparation).
AVERTISSEMENT
: Les règles FCC stipulent que toute modification et transformation apportées à cet appareil
qui ne seraient pas expressément approuvées par le fabricant peuvent entraîner, pour
l’utilisateur, la perte du droit de faire fonctionner cet appareil.
ETATS-UNIS UNIQUEMENT
INFORMATIONS
Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites prescrites pour le matériel numérique de Classe
A, selon les spécifications de la 15ème partie des Règles de la Commission Fédérale des Communications
(FCC). Ces règles sont conçues pour assurer une protection suffisante contre des interférences nuisibles
dans une zone résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des signaux radioélectriques et,
s’il n’est pas installé et employé conformément aux prescriptions de son mode d’emploi, il peut provoquer
des interférences de communications radio. Etant donné que cet appareil risque de provoquer
effectivement des interférences nuisibles dans une zone résidentielle, l’utilisateur sera tenu d’y remédier
et d’éliminer les interférences à son propre compte.
Le câble d’ordinateur fourni doit être utilisé avec l’appareil. Ce câble garantit la conformité de l’appareil
avec les règles FCC concernant la Classe A.
AVERTISSEMENT
:
Ce produit appartient à la Classe A. Dans un environnement résidentiel, il peut provoquer des
interférences radio et, dans ce cas, l’utilisateur peut être obligé de prendre les mesures nécessaires.
ETATS-UNIS UNIQUEMENT
ETATS-UNIS UNIQUEMENT
-1
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Ce produit comporte des soudures plomb-étain, et une lampe contenant une faible
quantité de mercure. La mise au rebut de ces matériaux peut être réglementée en raison
de considérations environnementales. Pour la mise au rebut ou le recyclage, veuillez
consulter la réglementation locale, l’Electronics Industry Alliance : www.eiae.org,
l’organisation de recyclage de lampe www.lamprecycle.org ou Sharp au 1-800-BE-SHARP.
ETATS-UNIS UNIQUEMENT
Précautions liées au remplacement de la lampe
Reportez-vous à la section « Remplacement de la lampe », page 61.
Ce projecteur SHARP utilise un panneau d’affichage à cristaux liquides (LCD). Ce panneau très évolué contient
1.024.000 pixels (x RVB) TFT (transistors en couches minces). Les équipements électroniques de haute technologie
tels que les grands écrans TV, les systèmes et caméras vidéo, respectent une certaine conformité avec des tolérances.
Cet appareil possède quelques pixels d’écran inactifs compris dans une limite acceptable, qui peuvent créer des
points inactifs sur l’écran. Cela n’affecte pas la qualité de l’image ou la durée de vie de l’appareil.
∑ Microsoft
d’autres pays.
∑ PC/AT est une marque déposée d’International Business Machines Corporation aux États Unis.
∑ Adobe
∑ Macintosh
∑ PJLink est une marque déposée ou une marque de commerce d'application au Japon, aux États-Unis et/
ou dans d'autres pays/régions.
∑ Toutes les autres compagnies ou noms de produit sont les marques déposées de leur société propriétaire
respective.
Représentant autorisé responsable du marché de l’Union Européenne.
Les modes d’emploi PDF en plusieurs langues sont inclus dans le CD-ROM afin que vous
puissiez travailler avec le projecteur même si vous ne possédez pas ce manuel. Pour utiliser
ces manuels, le progamme Adobe® Reader
ou Macintosh®).
® doit être installé sur votre ordinateur (Windows
®
Veuillez télécharger Adobe® Reader
® sur le site Internet (http://www.adobe.com).
Accès aux modes d’emploi PDF
Sous Windows®:
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Double-cliquez sur l’icône « Poste de travail ».
3 Double-cliquez sur le lecteur de
4
Lorsque vous voulez regarder le mode d’emploi
1)
Double-cliquez sur le dossier « MANUALS ».
2)
Double-cliquez sur la langue (nom du dossier) que vous souhaitez utiliser.
3) Double-cliquez sur le fichier pdf pour
accéder au mode d’emploi du projecteur.
Lorsque vous voulez regarder le manuel de
configuration
1) Double-cliquez sur le dossier « SETUP ».
2)
Double-cliquez sur la langue (nom du dossier) que vous souhaitez utiliser.
3) Double-cliquez sur le fichier pdf pour
accéder au manuel de configuration.
«
CD-ROM ».
Sur Macintosh
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Double-cliquez sur l’icône « CD-ROM ».
3
Lorsque vous voulez regarder le mode d’emploi
1)
Double-cliquez sur le dossier « MANUALS ».
2)
Double-cliquez sur la langue (nom du dossier) que vous souhaitez utiliser.
3) Double-cliquez sur le fichier pdf pour
accéder au mode d’emploi du projecteur.
Lorsque vous voulez regarder le manuel de
configuration
1) Double-cliquez sur le dossier « SETUP ».
2)
Double-cliquez sur la langue (nom du dossier) que vous souhaitez utiliser.
3) Double-cliquez sur le fichier pdf pour
accéder au manuel de configuration.
®
:
Info
∑
Si le fichier PDF souhaité ne peut être ouvert par un double clic de souris, lancez d’abord Adobe® Reader
spécifiez ensuite le fichier souhaité en utilisant le menu « Fichier », « Ouvrir ».
®,
-6
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION: Veuillez lire toutes ces instructions avant de faire fonctionner ce produit et les
conserver pour toutes consultations ultérieures.
L’électricité peut être utilisée pour beaucoup de fonctions utiles. Ce produit a été conçu et fabriqué pour assurer
une utilisation en toute sécurité. CEPENDANT, TOUTE UTILISATION INCORRECTE PEUT CAUSER UNE
ÉLECTROCUTION OU DÉCLENCHER UN INCENDIE. Pour éviter de contourner les dispositifs de sécurité
incorporés à ce produit, veuillez respecter les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
1. Lire les instructions
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les instructions de
sécurité et d’emploi.
2. Conservez les instructions
Les instructions de sécurité et d’emploi doivent être
soigneusement conservées pour référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements
Tous les avertissements apposés sur l’appareil ou notés dans
le mode d’emploi doivent être respectés.
4. Suivre les instructions
Toutes les instructions de fonctionnement et d’emploi doivent
être scrupuleusement suivies.
5. Nettoyage
Débranchez la prise secteur de l’appareil avant de le nettoyer.
N’utilisez pas de liquides ou aérosols de nettoyage. Utilisez
uniquement un chiffon humide pour nettoyer l’appareil.
6. Options
N’utilisez pas d’option non conseillée par le fabricant de
l’appareil qui pourrait présenter le moindre risque.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas cet appareil près d’un point d’eau, —à proximité
d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou dans un sous-sol
humide par exemple.
8. Accessoires
Ne déposez pas l’appareil sur un support instable. L’appareil
risque de tomber et de causer des blessures graves à un enfant
ou un adulte et d’être sérieusement endommagé. Utilisez
uniquement les types de support conseillés par le fabricant ou
vendus avec l’appareil. La fixation de l’appareil à un accessoire
doit être conforme aux instructions du fabricant et doit être
réalisée au moyen des pièces conseillées par le fabricant.
9. Transport
L’ensemble appareil et chariot doit être
manoeuvré avec soin. Tout arrêt brutal,
effort excessif ou inégalilé du sol risque
d’entraîner le renversement du chariot
et la chute de l’appareil.
10. Ventilation
Les orifices et découpes pratiqués sur le coffret sont destinés
à assurer la ventilation de l’appareil afin d’obtenir un
fonctionnement fiable et d’éviter les surchauffes. Ces
ouvertures ne doivent pas être obstruées en plaçant par
exemple l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis et toute autre
surface similaire. L’appareil ne doit pas être installé dans un
meuble, bibliothèque ou étagères si la ventilation adéquate
ne peut être assurée et les instructions du fabricant respectées.
11. Sources d’alimentation
Cet appareil ne doit être alimenté qu’à partir du type de source
indiqué sur la plaquette signalétique. Au moindre doute
concernant le type de source disponible, contactez le
revendeur de l’appareil ou la compagnie d’électricité. Dans
le cas d’appareils fonctionnant sur pile ou autre source que
le secteur, reportez-vous au mode d’emploi.
12. Mise à la terre et polarisation
Ce produit est équipé d’un des types de prise suivant. Si la
prise mâle du câble d’alimentation ne correspond pas à celle
du secteur, contactez un électricien pour la remplacer.
N’utilisez pas la prise sans la sécurité supplémentaire offerte
par ce type de prise.
a. Type de prise à deux fils (secteur).
b. Type de prise à trois fils (secteur) avec une borne de
mise à la masse.
Cette dernière ne s’enfiche que dans une prise du
secteur adéquate.
13. Protection du câble d’alimentation
Faites passer le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne
puisse pas être abîmé, piétiné, écrasé par un meuble ou tout
objet lourd; examinez soigneusement le cheminement du câble
d’alimentation entre la prise du secteur et l’entrée de l’appareil.
14. Orage
Par mesure de protection complémentaire, débranchez le
câble d’alimentation de la prise du secteur dès que survient
un orage ou encore lorsque l’appareil ne va pas être utilisé
pendant une longue période. Ainsi, l’appareil ne sera pas
exposé à une surtension éventuelle du secteur due à la foudre.
15. Surcharge
Evitez de surcharger les prises du secteur murales ou
intégrées ainsi que les rallonges car cela risque de provoquer
un incendie ou une électrocution.
16. Introduction d’objets étrangers ou de liquide
N’essayez pas d’introduire des objets dans les ouvertures
de l’appareil car ceux-ci risquent d’enter en contact avec les
composants soumis à des hautes tensions et provoquer un
incendie ou une électrocution. Eviter d’asperger ou de
renverser le moindre liquide sur l’appareil.
17. Réparation
Ne tentez aucune réparation de cet appareil par vous-même car
l’ouverture ou le retrait du boîtier expose des composants soumis à
des hautes tensions qui présentent des risques importants
d’électrocution. S’adresser à un technicien qualifié pour toute réparation.
18. Dégâts entraînant une réparation
Dans les cas suivants, débranchez le câble d’alimentation et
faites vérifier ou réparer l’appareil par du personnel qualifié :
a. Le câble d’alimentation ou sa fiche est endommagé.
b. Un liquide a été renversé sur l’appareil ou un objet
étranger a été introduit dans l’appareil.
c. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
d. L’appareil ne fonctionne pas normalement bien que
les instructions du mode d’emploi aient été respectées.
N’utilisez pas d’autres commandes que celles
mentionnées dans ce document car toute action risque
d’endommager l’appareil et d’entraîner, le plus souvent,
l’intervention coûteuse d’un technicien qualifié afin de
rétablir les conditions normales de fonctionnement.
e. L’appareil est tombé ou a été endommagé d’une
manière ou d’une autre.
f. Les performances de l’appareil se sont nettement
dégradées et un entretien semble nécessaire.
19. Pièces de rechange
Si une pièce doit être remplacée, assurez-vous auprès du
service de réparation que le remplacement sera effectué avec
une pièce prescrite par le fabricant ou ayant des
caractéristiques identiques. Des pièces de rechange non
autorisées pourraient causer un incendie, une électrocution
ou d’autres dangers.
20. Contrôle de sécurité
A la fin de toute intervention d’entretien ou de réparation,
demandez au technicien d’effectuer les vérifications de
sécurité pour déterminer si le produit est en état de
fonctionnement correct.
21. Montage mural ou au plafond
Ce produit doit être monté sur un mur ou au plafond
uniquement de la manière recommandée par le fabricant.
22. Chaleur
Cet appareil doit être placé loin des sources de chaleur telles
que les radiateurs, accumulateurs de chaleur, poêles et autres
appareils produisant de la chaleur (y compris les amplificateurs).
Introduction
-7
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Assurez-vous de lire les mesures de sécurité suivantes
lors de la mise en route de votre projecteur.
Mise en garde concernant l’ensemble lampe
■ Prenez les précautions
nécessaires en raison des
risques potentiels présentés
par les particules de verre en
cas de rupture de la lampe. En
cas de rupture, contactez votre
revendeur de projecteur Sharp
autorisé ou le service aprèsvente le plus proche pour
effectuer son remplacement.
Voir section « À propos de la lampe »
page 61.
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
Précautions concernant la mise en route
du projecteur
■ Pour réduire l’entretien au minimum et
maintenir une haute qualité d’image, SHARP
recommande que ce projecteur soit installé
dans un endroit à l’abri de l’humidité, de la
poussière et de la fumée de cigarette.
Lorsque le projecteur est exposé à ces
éléments, les orifices et l’objectif doivent être
nettoyés plus souvent. Tant que le projecteur
est nettoyé régulièrement, son utilisation
dans cet environnement ne réduira pas sa
durée de fonctionnement. Le nettoyage interne doit être effectué uniquement par votre
revendeur de projecteur Sharp autorisé ou
le service après-vente le plus proche.
N’installez pas le projecteur dans les endroits
exposés au soleil ou à un fort éclairage.
■
Positionnez l’écran de façon à ce qu’il ne soit
pas exposé directement au soleil ou à
l’éclairage de la pièce. Toute lumière directe sur
l’écran délave les couleurs et rend le visionnage
difficile. Fermez les rideaux et diminuez
l’éclairage lorsque vous installez l’écran dans
une pièce ensoleillé ou très éclairée.
Le projecteur peut sans risques être
incliné à un angle maximum de 9 degrés.
■ Le placement doit être de ±9 degrés par rapport à l’horizontale.
Lorsque vous utilisez le projecteur en
haute altitude comme à la montagne (à
une altitude de 1.500 mètres environ
(4.900 pieds) ou plus)
■ Lorsque vous utilisez le projecteur en haute
altitude où l’air est raréfié, réglez « Mode Ventilation » sur « Élevé ». Omettre de procéder
à ce réglage peut avoir une incidence sur la
longévité du système optique.
Avertissement à propos de la mise en
place du projecteur en hauteur
■ Lors de la mise en place du projecteur en
hauteur, veillez à l’immobiliser avec soin pour
éviter des blessures corporelles dues à la
chute du projecteur.
N’installez pas le projecteur dans les
endroits où il pourrait être soumis à des
chocs ou à des vibrations.
■ Prenez garde à ne pas cogner ou
endommager la lentille de l’objectif.
Reposez vos yeux de temps en temps.
■ Le visionnage continu de l’écran pendant des
heures fatigue les yeux. Assurez-vous de
reposer vos yeux.
Evitez les endroits où règnent des conditions de température extrêmes.
■
La température de fonctionnement du projecteur doit
être comprise entre 41°F et 95°F (+5°C et +35°C).
■
La température de stockage du projecteur doit être
comprise entre –4°F et 140°F (–20°C et +60°C).
N’obstruez pas les orifices d’arrivée d’air
ou d’évacuation.
■ Laissez un espace d’au moins 7 7/8'' (20 cm)
entre l’orifice d’évacuation d’air et le mur ou
l’obstacle le plus proche.
■ Assurez-vous que les arrivées ou les
évacuations d’air ne sont pas obstrués.
■
Si le ventilateur de refroidissement est obstrué,
un circuit de protection mettra automatiquement
le projecteur en mode veille. Cela n’est pas un
signe de dysfonctionnement. (Voir pages 59 et
60.) Débranchez le câble d’alimentation au
niveau de la prise du secteur et attendez au
moins 10 minutes. Placez le projecteur dans
un endroit où les orifices d’arrivée d’air ou
d’évacuation ne sont pas obstrués, puis
rebranchez le câble d’alimentation et mettez le
projecteur en marche. Cette opération remettra
le projecteur en état normal de fonctionnement.
-8
Introduction
Précautions concernant l’utilisation du
projecteur
■
Lorsque vous utilisez le projecteur, prenez
garde de ne pas le soumettre à des chocs et /
ou à des vibrations, cela risquerait de
l’endommager. Faites extrêmement attention
à l’objectif. Si vous ne comptez pas vous servir
du projecteur avant longtemps, veillez à
débrancher le câble d’alimentation de la prise
du secteur ainsi que tout autre câble de
raccordement.
■ Ne transportez pas le projecteur en le tenant
par l’objectif.
■ Lorsque vous rangez le projecteur, veillez à
attacher le capuchon d’objectif au projecteur.
(Voir page 12.)
■ Ne laissez pas la mallette de rangement ou
le projecteur au soleil ou près de sources de
chaleur. La mallette de rangement ou le
projecteur risque de changer de couleur ou
de se déformer.
Autres équipements connectés
■
Lors du raccordement au projecteur d’un
ordinateur ou de tout autre équipement
audiovisuel, veuillez faire les raccordement
APRES avoir débranché le câble d’alimentation
du projecteur de la prise secteur murale et
après avoir éteint l’équipement à connecter.
■ Veuillez lire les modes d’emploi du projecteur
et des équipements à connecter avant de
procéder au raccordement.
Info
∑
Le ventilateur de refroidissement régule la
température intérieure du projecteur et son
fonctionnement est contrôlé automatiquement.
Le bruit du ventilateur peut changer en cours
de projection à cause de la modification de sa
vitesse. Cela n’est pas un signe de
dysfonctionnement.
Utilisation du projecteur dans d’autres pays
■ La tension et la forme de la prise du secteur
peuvent varier suivant la région ou le pays
où vous souhaitez utiliser le projecteur.
Quand le projecteur est utilisé dans un autre
pays, assurez-vous d’utiliser le câble
d’alimentation approprié.
Fonction de surveillance de la température
■
Si le projecteur commence à surchauffer à cause
de problèmes d’installation ou d’obstruction des
ouies de ventilation, « »
et « » se mettent à
s’allumer dans le coin
inférieur gauche de l’image.
Si la température continue d’augmenter, la lampe
s’éteindra, le voyant d’alarme de température
élevée situé sur le projecteur se mettra à
clignoter et après une période de refroidissement
de 90 secondes, le projecteur passera en mode
veille. Reportez-vous à la section « Indicateurs
d’entretien », page 59pour plus de détails.
-9
Accessoires
Accessoires fournis
Télécommande
<RRMCGA623WJSA>
Câble d’alimentation
(1)
*
Deux piles R-6
(Format « AA », UM/SUM-3,
HP-7 ou similaire)
(2)(3)
Câble RVB
(10' (3,0 m))
<QCNWGA045WJPZ>
Adaptateur RS-232C
DIN-D-sub
(5
57/64" (15 cm))
<QCNWGA091WJPZ>
(4)
Pour les États-Unis,
le Canada, etc.
(6' (1,8 m))
<QACCDA007WJPZ>
Pour l’Europe, à
l’exception du R.U.
(6' (1,8 m))
<QACCVA011WJPZ>
Pour le R.U., HongKong et Singapour
(6' (1,8 m))
<QACCBA036WJPZ>
Pour l’Australie, la NouvelleZélande et l’Océanie
(6' (1,8 m))
<QACCLA018WJPZ>
*Utilisez le câble d’alimentation avec les prises secteur murales correspondantes à votre pays.
Capuchon d’objectif
(attaché)
<PCAPHA026WJSA>
∑ Mode d’emploi (ce manuel <TINS-D563WJZZ> et le CD-ROM <UDSKAA102WJZZ>)
Sangle de capuchon
d’objectif
<UBNDTA017WJZZ>
Remarque
∑ Les codes entre chevrons (< >) sont les codes des pièces de rechange.
Accessoires en option
■ Ensemble lampeAN-C430LP
■ Adaptateur de montage au plafondAN-60KT
■ Support universelAN-JT200 (uniquement pour les États-Unis)
■ Module de montage au plafondAN-TK201 <pour AN-60KT>
■ Récepteur distantAN-MR2
■ Câble à 3 RCA à D-sub à 15 broches (10' (3,0 m))AN-C3CP2
Mallette de rangement
<GCASNA020WJSA>
AN-XGCM55 (uniquement pour les États-Unis)
AN-TK202 <pour AN-60KT>
AN-EP101B <pour AN-XGCM55 et AN-JT200>
(uniquement pour les États-Unis)
Remarque
∑ Certains accessoires en option peuvent ne pas être disponibles en fonction de la région. Veuillez vérifier
auprès de revendeur ou SAV agréé Sharp le plus proche.
-10
Objectifs en option
■ ObjectifDistance de projection pour une taille d’écran de 100"
Objectif grand angle-zoom (¥ 1,5 – 1,9)AN-C12MZ10' 5" – 13' 1" (3,2 m – 4,0 m)
Téléobjectif-zoom (¥ 2,2 – 2,8)AN-C18MZ15' 7" – 19' 10" (4,8 m – 6,0 m)
Téléobjectif-zoom (¥ 3,3 – 5,1)AN-C27MZ23' 2" – 35' 8" (7,1 m – 10,9 m)
Téléobjectif-zoom (¥ 5,1 – 7,2)AN-C41MZ36' 2" – 50' 10" (11,0 m – 15,5 m)
L’objectif standard est attaché au projecteur.
Les objectifs en option de Sharp sont également disponibles pour une application spécialisée.
Veuillez consulter votre revendeur de projecteur Sharp autorisé le plus proche pour plus de détails
concernant ces objectifs.
CD-ROM fourni pour plus de détails.)
(Reportez-vous au « MANUEL DE CONFIGURATION » contenu sur le
En outre, veillez à faire installer les objectifs en option par
le personnel de service.
Distance de projection
Le dessin ci-dessous correspond à un écran de 254 cm (100 pouces) en entrée de signal
16:10 (Mode Normal).
Écran
Objectif grand angle-zoom (AN-C12MZ)
10'5"–13'1" (3,2 m–4,0 m)
Rapport de distance de projection 1:1,5–1,9
Introduction
Objectif zoom standard
12'4"–14'9" (3,8 m–4,5 m)
Rapport de distance de projection 1:1,8–2,1
Téléobjectif-zoom (AN-C18MZ)
15'7"–19'10" (4,8 m–6,0 m)
Rapport de distance de projection 1:2,2–2,8
Téléobjectif-zoom (AN-C27MZ)
23'2"–35'8" (7,1 m–10,9 m)
Rapport de distance de projection 1:3,3–5,1
Téléobjectif-zoom (AN-C41MZ)
36'2"–50'10" (11,0 m–15,5 m)
Rapport de distance de projection 1:5,1–7,2
102030504055(pieds)
-11
Nomenclature et fonctions
Les chiffres indiqués en renvoient aux pages de ce mode d’emploi où le point particulier
est expliqué.
Projecteur
Vue de dessus
Voyant d’alimentation
Touche STANDBY/ON
Pour mettre sous tension et
mettre le projecteur en
Touche KEYSTONE
S’utilise pour entrer en mode de
Touches de réglage
Pour sélectionner et régler les
Pour retourner à l’écran
commutation entre les
mode Veille.
correction trapèze.
/
('/"/\
éléments de l’écran.
Touche RETURN
Touche INPUT
S’utilisent pour la
modes d’entrée.
|)
précédent.
Vue avant
Bouton de zoom
Pour élargir/diminuer
Bouton
d’inclinaison
Touche de réglage
vertical
Pied de réglage
l’image.
31
31
31
30·59
30
32
43
43
34
33
30·59
59
35
44
34
43
35
Voyant de lampe
Voyant d’alarme de
température élevée
Touche AUTO SYNC
S’utilise pour régler
automatiquement les images
lorsque le projecteur est
connecté à un ordinateur.
Touche ENTER
S’utilise pour confirmer les
éléments sélectionnés ou
réglés par le menu.
Touches de volume VOL
S’utilisent pour régler le
niveau du son de l’enceinte.
Touche MENU
S’utilise pour afficher les écrans
de réglage et de paramétrage.
Touche ECO+QUIET
Pour atténuer le bruit du
ventilateur de refroidissement
et prolonger la durée de vie
de la lampe.
33
Bague de mise au point
Pour ajuster la mise au
point.
51
Enceinte
15
Capteur de
télécommande
31
Touche de réglage
vertical
Pied de réglage
31
Appuyez sur les deux côtés du capuchon
d’objectif pour le fixer ou le retirer.
Mettre en place le capuchon d’objectif
Après avoir fixé la sangle de capuchon
d’objectif sur le capuchon d’objectif,
passez l’autre bout de la sangle dans le
trou sur le devant du projecteur, à côté
de l’objectif, comme dans l’illustration.
-12
56·57
Filtre à air/Arrivée d’air
(au-dessous du projecteur)
Projecteur (Vue arrière)
Bornes
Introduction
Borne d’entrée COMPUTER/COMPONENT 2
COMPUTER/COMPONENT 1
Borne pour signaux RVB
et signaux composants
Borne d’entrée S-VIDEO
Borne d’entrée VIDEO
AUDIO pour la S-vidéo
AUDIO pour la vidéo
Bornes de sortie pour les signaux d’ordinateur
Partagé pour COMPUTER/COMPONENT 1 et 2.
Borne pour signaux RVB et signaux
Borne d’entrée AUDIO
COMPUTER/COMPONENT 1.
Borne d’entrée
d’ordinateur.
composants d’ordinateur.
Borne d’entrée audio pour
23·25
26
26
Borne d’entrée
Borne d’entrée
Borne de sortie MONITOR
26
26
RVB et composants.
23·25
23·25
28
25
Borne d’entrée AUDIO
Borne d’entrée audio partagée
pour COMPUTER/COMPONENT 2 et DVI-D.
24·25
Borne d’entrée DVI-D
Borne pour signaux RVB numériques DVI et composants
numériques DVI
.
28
14
27
39
Borne USB
Borne à raccorder à la borne USB d’un ordinateur en
vue d’employer la télécommande fournie comme
souris d’ordinateur.
29
Borne de sortie AUDIO
Borne LAN
Borne pour contrôler le
projecteur via le réseau.
Borne WIRED REMOTE
(Télécommande à fil)
Pour brancher la télécommande au
projecteur lorsque les signaux de la
télécommande ne peuvent pas atteindre
le capteur de télécommande.
Borne RS-232C
Borne pour commander le
projecteur en utilisant un
ordinateur.
15
Capteur de
télécommande
Orifice d’évacuation
56
Poignée de transport
Arrivée d’air
* Connecteur standard de
sécurité Kensington
56
Prise secteur
30
Pour raccorder le câble d’alimentation fourni.
Utilisation de la poignée de transport
Pour déplacer le projecteur, transportez-le par la poignée de transport sur le côté.
∑ Couvrez toujours l’objectif de son capuchon pour éviter des dommages lors du
transport du projecteur.
∑ Ne soulevez ou ne transportez pas le projecteur par l’objectif ou par son
capuchon, car ceci pourrait endommager l’objectif.
* Utilisation du verrouillage Kensington
∑ Ce projecteur est équipé d’un connecteur standard de sécurité Kensington pour une utilisation avec un système
de sécurité MicroSaver Kensington. Reportez-vous aux informations fournies avec le système pour les instructions d’utilisation du système de verrouillage du projecteur.
-13
Nomenclature et fonctions
Télécommande
Touche STANDBY
Pour mettre le projecteur en
mode veille.
Touche KEYSTONE
S’utilise pour entrer en mode de
correction trapèze.
Touche ENTER
S’utilise pour confirmer les
éléments sélectionnés ou
réglés par le menu.
Touche L-CLICK
Pour le clic gauche lors du
raccordement USB (avec un
câble USB ou le récepteur de
télécommande optionnel).
Touches MAGNIFY
(Agrandissement/Réduction)
S’utilise pour agrandir/réduire une
partie de l’image.
Touches PAGE haut/bas
Comme les touches [Page Down] et
[Page Up] sur un clavier d’ordinateur,
lors du raccordement USB (avec un
câble USB ou le récepteur de
télécommande optionnel).
Touche BREAK TIMER
Pour afficher la minuterie de
pause.
Touche AUTO SYNC
S’utilise pour régler automatiquement
les images lorsque le projecteur est
connecté à un ordinateur.
Touche PICTURE MODE
Pour changer de mode d’image.
Touches INPUT
Pour basculer sur les modes
d’entrée respectifs.
30
32
44
39
36
39
35
35
36
34
WIRED R/C JACK
Pour commander le projecteur en y
raccordant la télécommande.
Touche ON
30
Pour activer l’alimentation du
projecteur.
Touche MENU
43
S’utilise pour afficher les écrans
de réglage et de paramétrage.
39·43
39·43
Touches MOUSE/de réglage
('/"/\/|)
∑
Pour déplacer le curseur de l’ordinateur lors
du raccordement USB (avec un câble USB
ou le récepteur de télécommande optionnel).
∑ Pour sélectionner et régler les
éléments de l’écran.
Touche R-CLICK/RETURN
∑
Pour le clic droit lors du raccordement
USB (avec un câble USB ou le
récepteur de télécommande optionnel).
∑ Pour retourner à l’écran précédent.
Touches de volume VOL
34
S’utilisent pour régler le niveau du
son de l’enceinte.
Touche AV MUTE
34
Pour afficher un écran noir et couper
provisoirement le son.
Touche FREEZE
35
S’utilise pour geler les images.
Touche RESIZE
37
S’utilise pour changer le format de
l’écran (NORMAL, ALLONGE, etc).
Touche ECO+QUIET
35
Pour atténuer le bruit du ventilateur
de refroidissement et prolonger la
durée de vie de la lampe.
Utiliser la télécommande avec un câble de signal
Si la position du projecteur fait que les signaux de la télécommande ne peuvent être captés, raccordez la
télécommande au projecteur avec un câble muni d’une mini-fiche de ø3,5 mm de diamètre. Vous pouvez
alors commander le projecteur avec la télécommande.
Projecteur
(Vue arrière)
Vers la borne WIRED REMOTE
(Télécommande à fil)
Câble muni d’une mini-fiche de ø3,5 mm
(disponible dans le commerce ou disponible comme
pièce de rechange Sharp QCNWGA038WJPZ)
Vers WIRED R/C JACK
(Fiche télécommande à fil)
Remarque
∑
La fonction de télécommande sans fil n’est pas possible lorsque le câble muni d’une mini-fiche de ø3,5 mm est connecté au projecteur.
Pour pouvoir utiliser la fonction de télécommande sans fil, il faut au préalable débrancher le câble muni d’une minifiche de ø3,5 mm du projecteur.
-14
Télécommande
Utilisation de la télécommande
Introduction
Vue avant
Portée de la télécommande
La télécommande peut être utilisée pour
commander le projecteur dans les distances
indiquées sur l’illustration.
Remarque
∑
Le signal de la télécommande peut être réfléchi
sur l’écran pour une utilisation plus simple.
Cependant, la distance réelle du signal peut
être différente suivant le matériau de l’écran.
Vue arrière
Utilisation de la télécommande :
∑
Prenez garde à ne pas la faire tomber, à ne pas
l’exposer à l’humidité ou à de fortes températures.
∑
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si
elle est exposée à la lumière d’une lampe fluorescente. Dans
ce cas, éloignez le projecteur de la lampe fluorescente.
Insertion des piles
1
Abaissez l’attache du couvercle et
retirez le couvercle dans le sens
indiqué par la flèche.
23' (7 m)
30∞
30∞
Émetteurs des signaux
de la télécommande
Télécommande
30∞
Télécommande
23' (7 m)
Capteur de télécommande
Capteur de télécommande
30∞
30∞
Émetteurs des signaux
de la télécommande
30∞
2 Insérez les piles fournies.
∑
Lors de l’insertion des piles, respectez les
polarités indiquées par les repères
à l’intérieur du compartiment des piles.
3
Insérez l’attache à la base du couvercle
dans la fente, et enfoncez le couvercle
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Une utilisation incorrecte des piles peut causer leur fuite ou même leur explosion. Veuillez suivre les précautions ci-dessous.
Attention
∑ Danger d’explosion si la pile est remplacée incorrectement. Remplacez uniquement par des piles alcalines
ou manganèse.
∑ Lors de l’insertion des piles, vérifiez que leurs polarités correspondent à celles indiquées par les repères
et à l’intérieur du compartiment des piles.
Chaque type de piles possède des caractéristiques particulières, ne mélangez donc pas des types différents de piles.
∑
∑ Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
Cela risque de raccourcir la durée de vie des nouvelles piles ou de provoquer des fuites sur les anciennes.
Retirez les piles usagées de la télécommande car celles-ci risquent de fuir en les laissant dedans.
∑
Le liquide des piles est dangereux pour la peau, en cas de fuite, essuyez-les et retirez-les à l’aide d’un
∑ Les piles fournies avec ce projecteur risquent de s’épuiser après une courte période suivant la manière
dont elles ont été entreposées. Remplacez-les par des neuves dès que possible.
∑ Retirez les piles de la télécommande si celle-ci ne va pas être utilisée pendant une longue période.
∑ Respectez les règlements (ordonnance) locaux lors de la mise au rebut des piles usagées.
et
chiffon.
-15
Mise en route rapide
Cette section présente les opérations de base (projecteur raccordé à l’ordinateur). Pour de plus amples
détails, voir la page mentionnée ci-dessous pour chaque étape.
Installation et projection
Dans cette section, on explique par un exemple le raccordement du projecteur et de l’ordinateur.
3 7 Touche STANDBY/ON
6 Touches INPUT
6 Touche ENTER
5 Bouton de zoom
5 Bague de mise
au point
4 Bouton
d’inclinaison
4 Touches de réglage vertical
1. Placez le projecteur face à un écran
7 Touche STANDBY
3 Touche ON
6 Touche
COMPUTER 1
Page 18
2. Connectez le projecteur à l’ordinateur et branchez le câble
d’alimentation dans la prise secteur du projecteur
Pour le raccordement d’un appareil autre que l’ordinateur, voir les pages 25, 28 et 29.
Pages 23, 30
3. Ôtez le capuchon d’objectif et allumez le projecteur
Sur la télécommandeSur le projecteur
Page 30
-16
4. Réglez l’angle
∑
Réglez l’angle du projecteur
∑ Réglez l’angle du projecteur à l’aide des touches
de réglage vertical.
Tournez le bouton d’inclinaison pour ajuster
∑
l
’
inclinaison horizontale du projecteur.
Touches de réglage
vertical
Bouton d’inclinaison
Ce projecteur est équipé d’une fonction « Correc.
Rég. trapèze-V Auto » qui corrige automatiquement
toute distorsion trapézoïdale de l’image projetée.
5. Ajustez la mise au point et le zoom
Mise en route
rapide
Pages 31, 32
Mettez au point l’image projetée
∑ Mettez au point l’image projetée en
tournant la bague de mise au point.
Bague de mise au point
Réglez la taille de l’image projetée
∑ Réglez la taille de l’image projetée en actionnant
le bouton de zoom.
Bouton de zoom
Réduction
Agrandissement
Page 33
6. Sélectionnez le mode ENTRÉE
Sélectionnez « COMPUTER 1 » à l’aide des touches INPUT sur le projecteur ou la touche COMPUTER1 sur la télécommande.
Sur le
projecteur
""
" Liste INPUT
Sur la
télécommande
∑ Quand vous appuyez sur les touches INPUT du projecteur, la liste INPUT surgit.
Appuyez sur
pour commuter sur le mode INPUT sélectionné.
∑ Lorsque vous utilisez la télécommande, appuyez sur COMPUTER1/2, DVI, S-VIDEO
ou VIDEO pour changer le mode ENTRÉE.
''
'/
''
""
ENTRÉE
COMPUTER1
COMPUTER2
D
Ordinateur DVI-D
""
" pour sélectionner un élément de la liste, puis sur ENTER
""
""
" Affichage à l’écran (RVB)
""
COMPUTER1
RVB
1024 × 768
Page 34
7. Coupez
Appuyez sur la touche STANDBY, puis appuyez à nouveau sur cette touche pendant que le message de confirmation s’affiche pour mettre le projecteur en mode veille.
∑
Même si vous débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur murale, le ventilateur de refroidissement
continue de tourner un certain temps.
l’alimentation
Sur la télécommandeSur le projecteur
""
Affichage à l’écran
"
""
Page 30
-17
Mise en place du projecteur
Mise en place du projecteur
Pour une qualité d’image optimale, placez le projecteur perpendiculairement à l’écran avec les pieds
du projecteur sur une surface plane et horizontale. Ce qui éliminera le recours à la Correction Trapèze
et permettra d’obtenir la meilleure qualité d’image possible. (Voir page 32.)
Installation standard (Projection avant)
■
Placez le projecteur à la distance requise de l’écran en fonction de la taille
de l’image désirée. (Reportez-vous au « MANUEL DE CONFIGURATION »
contenu sur le CD-ROM fourni pour plus de détails.)
Exemple de l’installation normale
Vue de côté
Ligne de base :
Ligne horizontale passant par le
Écran
centre de l’objectif
H
Distance de projection
Montage au plafond
■ Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur et le module de
montage au plafond Sharp en option pour cette installation. Avant de procéder au montage du projecteur, prenez
contact avec votre revendeur de projecteur Sharp autorisé
ou le service après-vente le plus proche pour acquérir
l’adaptateur et le module de montage au plafond
recommandés (vendus séparément).
Centre de l’objectif
-18
Mode de projection (PRJ)
Le projecteur peut utiliser un des 4 modes de projection, présentés dans le schéma ci-dessous. Sélectionnez
le mode le plus approprié pour le réglage de projection utilisé. (Vous pouvez régler le mode PRJ dans le
menu « REG-ECR ». Voir page 50.)
■ Monté sur table, projection avant■ Monté au plafond, projection avant[Rubrique du menu ➞ « Avant »][Rubrique du menu ➞ « Plaf + avant »]
■ Monté sur table, projection arrière■ Monté au plafond, projection arrière
(avec un écran translucide)(avec un écran translucide)
[Rubrique du menu ➞ « Arrière »][Rubrique du menu ➞ « Plaf + arr. »]
Installation
Indication de la taille de l’image projetée et de la distance de projection
Reportez-vous au « MANUEL DE CONFIGURATION » contenu sur le CD-ROM fourni pour plus de détails.
Exemple: Entrée de signal 16:10 (Mode Nomal) pour un objectif standard
Taille de I’image
500"
200"
100"
80"
40"
34"
¥
85"
¥
53"
68"
¥
42"
21"
5'11
"–
4'11
(1,5 m – 1,8 m)
170"
9'10
¥
"
"–
(3,0 m
106"
11'10
–
"
3,6 m)
"–
12'4
(3,8 m
424"¥265"
"
14'9
4,5 m)
–
"–
24'8
(7,5 m
29'7
–
"
9,0 m)
61'7
"
73'11
–
"
(18,8 m – 22,5 m)
Distance de projection
-19
Mise en place du projecteur
400'' (1016 cm) 813 cm (320'') 610 cm (240'') 17,0 m (55' 9") 20,4 m (66' 11")
–
15 cm
(
–
5 23/32")
300'' (762 cm) 610 cm (240'') 457 cm (180'') 12,8 m (41' 10") 15,3 m (50' 3")
–
11 cm
(
–
4 19/64")
250'' (635 cm) 508 cm (200'') 381 cm (150'') 10,6 m (34' 10") 12,8 m (41' 10")
–
9 cm
(
–
3 37/64")
200'' (508 cm) 406 cm (160'') 305 cm (120'')8,5 m (27' 11") 10,2 m (33' 6")
–
7 cm
(
–
2 55/64")
150'' (381 cm) 305 cm (120'') 229 cm (90'')6,4 m (20' 11") 7,7 m (25' 1")
–
5 cm
(
–
2 9/64")
120'' (305 cm) 244 cm (96'') 183 cm (72'')5,1 m (16' 9") 6,1 m (20' 1")
–
4 cm
(
–
1 23/32")
100'' (254 cm) 203 cm (80'') 152 cm (60'')4,3 m (13' 11") 5,1 m (16' 9")
–
4 cm
(
–
1 7/16")
80''(203 cm) 163 cm (64'') 122 cm (48'')3,4 m (11' 2") 4,1 m (13' 5")
–
3 cm
(
–
1 9/64")
70''(178 cm) 142 cm (56'') 107 cm (42'')3,0 m (9' 9")3,6 m (11' 9")
–
3 cm
(
–
1")
60''(152 cm) 122 cm (48'')91 cm(36'')2,6 m (8' 4")3,1 m (10' 1")
500'' (1270 cm) 1077 cm (424'') 673 cm (265'') 18,8 m (61' 7") 22,5 m (73' 11")–16 cm (–6 5/16")
400'' (1016 cm) 862 cm (339'') 538 cm (212'') 15,0 m (49' 3") 18,0 m (59' 2")
300'' (762 cm) 646 cm (254'') 404 cm (159'') 11,3 m (37' 0") 13,5 m (44' 4")
250'' (635 cm) 538 cm (212'') 337 cm (132'')9,4 m (30' 10") 11,3 m (37' 0")
200'' (508 cm) 431 cm (170'') 269 cm (106'')7,5 m (24' 8") 9,0 m (29' 7")
150'' (381 cm) 323 cm (127'') 202 cm (79'')5,6 m (18' 6") 6,8 m (22' 2")
120'' (305 cm) 258 cm (102'') 162 cm (64'')4,5 m (14' 9") 5,4 m (17' 9")
100'' (254 cm) 215 cm (85'') 135 cm (53'')3,8 m (12' 4") 4,5 m (14' 9")
80''(203 cm) 172 cm (68'') 108 cm (42'')3,0 m (9' 10") 3,6 m (11' 10")
60''(152 cm) 129 cm (51'')81 cm(32'')2,3 m (7' 5")2,7 m (8' 10")
40''(102 cm) 86 cm(34'')54 cm(21'')1,5 m (4' 11") 1,8 m (5' 11")
c
: Format d’image (diag.) (pouces/cm)
L: Distance de projection(m/pieds)
L1: Distance minimale de projection (m/pieds)
L2: Distance maximale de projection (m/pieds)
H: Distance du bas de l’image au centre de l’objectif (cm/pouces)
Format de l’image (écran)Distance de projection [L]
Distance entre le centre de
l’objectif et le bas de l’image [H]
–13 cm (–5
–10 cm (–3
–8 cm (–3
–6 cm (–2
–5 cm (–1
–4 cm (–1
–3 cm (–1
–3 cm (–1
–2 cm(–
–1 cm(–
Formule pour le format d’image et la distance de projection
: Format d’image (diag.) (pouces/cm)
L: Distance de projection (m/pieds)
L1: Distance minimale de projection (m/pieds)
L2: Distance maximale de projection (m/pieds)
H: Distance du bas de l’image au centre de l’objectif (cm/pouces)
Format de l’image (écran)Distance de projection [L]
Remarque
∑ Laisser une marge d’erreur dans les valeurs dans mentionnées ci-dessus.
∑ Lorsque la distance entre le centre de l’objectif et le bas de l’image [H] est un nombre négatif, cela signifie
que l’image est en dessous du centre de l’objectif.
∑ Reportez-vous à la page 18 pour la distance de projection [L] et la distance du centre de l'objectif au bas de
l'image [H].
-20
Distance entre le centre de
l’objectif et le bas de l’image [H]
Formule pour le format d’image et la distance de projection