Per poter denunciare lo smarrimento o il furto del
proiettore, si consiglia di annotare il numero seriale
riportato sul fondo del proiettore e di custodire tali
informazioni. Prima di riciclare il materiale di
imballaggio, controllare attentamente il contenuto dello
scatolone con la lista di “Accessori in dotazione” a
pagina 10.
Modello n.: XG-MB70X
Serie n.:
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as
• The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
• The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured
black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese), Korean and Japanese. Carefully read
through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch), Koreanisch
und Japanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié), coréen et japonais.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska), koreanska och
japanska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado), coreano y japonés. Lea
cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato), coreano e giapponese. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees), Koreaans en Japans. Lees
de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado), Coreano e Japonês. Leia
cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Prima di utilizzare il proiettore, leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni.
Introduzione
Introduzione
ITALIANO
Vi sono due ragioni di rilievo per registrare rapidamente la garanzia del nuovo proiettore SHARP appena
acquistato servendosi della CARTOLINA DI REGISTRAZIONE contenuta nella sua confezione.
1. GARANZIA
La prima consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente tutti i vantaggi della
garanzia su componenti, assistenza e manodopera applicabili all’acquisto effettuato.
2. LEGGE SULLA SICUREZZA DEI PRODOTTI PER I CONSUMATORI
La seconda consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente qualunque notifica di sicurezza relativa a controlli, modifiche
o ritiri che SHARP sia eventualmente tenuta a fornire ai sensi della legge 1972 sulla sicurezza dei prodotti per i consumatori. LEGGERE
ATTENTAMENTE L’IMPORTANTE CLAUSOLA RELATIVA AI “LIMITI DI GARANZIA”.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
:
Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di luce e non guardarlo direttamente.
Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino direttamente nella direzione del fascio luminoso.
: Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre questo
SOLTANTO NEGLI USA
prodotto alla pioggia o all’umidità.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. NON
RIMUOVERE LE VITI, SALVO QUELLE INDICATE
PER L’EFFETTUAZIONE
DELL’ASSISTENZA DA PARTE DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO. AD ECCEZIONE DELL’ UNITÀ
LAMPADA, NESSUN COMPONENTE PUÒ ESSERE SOTTOPOSTO
ALL’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE DELL’UTENTE. PER
L’ASSISTENZA TECNICA, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
Il simbolo con il fulmine con la punta a freccia
all’interno di un triangolo equilatero serve per
avvertire l’utente della presenza di “tensione
pericolosa” non isolata, all’ interno dell’
involucro del prodotto; essa risulterà essere
di entità sufficiente a dare luogo a rischi di
scosse elettriche per le persone.
Il simbolo con il punto esclamativo all’interno
di un triangolo equilatero serve per avvertire
l’utente della presenza di istruzioni di rilievo
per il funzionamento e la manutenzione
(l’assistenza tecnica) nella documentazione
fornita unitamente al prodotto.
ATTENZIONE
: In base alle normative FCC, tutte le variazioni o le modifiche non autorizzate apportate alla presente
attrezzatura senza l’approvazione esplicita del fabbricante possono annullare la facoltà dell’utente
di utilizzare tale attrezzatura.
SOLTANTO NEGLI USA
NOTA INFORMATIVA
Questo componente è stato sottoposto a vari test che hanno provato la sua conformità con i limiti per i
dispositive digitali della Classe A, giusto la Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono stati stabiliti per
fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose quando il componente viene usato in un
ambiente commerciale. Questo componente genera, utilizza e può irradiare l’energia di frequenze radio e,
se non viene installato ed usato in conformità con il manuale di istruzioni, può causare interferenze dannose
alle comunicazioni radio. L’uso di questo componente in un’area residenziale può causare interferenze dannose
e in tal caso, l’utente dovrà correggere queste interferenze a sue spese.
Utilizzare il cavo per computer in dotazione con il dispositivo. Il cavo viene fornito per garantire la conformità
del dispositivo con le norme di verifica della Classe A FCC.
ATTENZIONE
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel
qual caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
:
SOLTANTO NEGLI USA
SOLTANTO NEGLI USA
1
ATTENZIONE:
La ventola
modo di attesa. Durante il funzionamento normale, quando l’unità è nel modo di attesa, usare sempre il tasto
STANDBY (Attesa) sul proiettore o sul telecomando.
prima di scollegare il cavo di alimentazione.
DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÁ INFERIORE AL PREVISTO.
in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che il proiettore è passato nel
Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo proiettore utilizza una saldatura a stagno e piombo, e una lampada pressurizzata contenete un piccolo
quantitativo di mercurio. Lo smaltimento di questi materiali potrebbe essere regolamentato da norme istituite per la
tutela dell’ambiente. Per informazioni sullo smaltimento o sul riciclaggio, rivolgersi alle autorità locali o, se negli
Stati Uniti, all’Associazione delle industrie elettroniche, sul sito www.eiae.org.
Attenzione nella sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada”, alla pagina 66.
LAMP REPLACEMENT WARNING :
TURN OFF THE LAMP AND DISCONNECT
POWER CORD BEFORE OPENING THIS
COVER. HOT SURFACE INSIDE.
ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT MODEL
AN-MB70LP ONLY.
HIGH PRESSURE LAMP :
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
SERVICEMAN-WARNING :
SKIN PROTECTION DURING SERVICING.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
REMPLACEMENT DE LA LAMPE :
ETEINDRE LA LAMPE ET DEBRANCHER LE CORDON
D’ALIMENTATION AVANT D’OUVRIR LE COUVERCLE.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD,
ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE
PAR UNE LAMPE SHARP DE MODÈLE AN-MB70LP.
LAMPE A HAUTE PRESSION :
D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE
VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION.
SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT – REPARATEUR :
YEUX ET LA PEAU DES RADIATIONS LORS DES REPARATIONS.
RISK OF EXPLOSION.
USE RADIATION EYE AND
RISQUE
SE PROTEGER LES
AVVERTENZE RIGUARDO LA
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA:
SPEGNERE LA LAMPADA E
SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE PRIMA DI APRIRE
IL COPERCHIO. SUPERFICIE
CALDA ALL’INTERNO.
PRIMA DI SOSTITUIRE LA
LAMPADA, ATTENDERE UN’ORA
PER CONSENTIRE IL
RAFFREDDAMENTO.
SOSTITUIRE SOLO CON LO
STESSO TIPO DI UNITÀ LAMPADA
SHARP MODELLO AN-MB70LP.
LAMPADA AD ALTA PRESSIONE:
RISCHIO DI ESPLOSIONE.
RISCHIO POTENZIALE DI
FERIMENTO CON SCAGLIE DI
VETRO IN CASO DI ROTTURA
DELLA LAMPADA. MANEGGIARE
CON CURA. FARE RIFERIMENTO
AL MANUALE D’ISTRUZIONI.
AVVERTENZE PER IL PERSONALE
DI SERVIZIO: DURANTE IL
SERVIZIO DI ASSISTENZA,
PROTEGGERE OCCHI E CUTE DA
RADIAZIONI.
Questo proiettore SHARP fa uso di un pannello DMD. Questo pannello altamente sofisticato contiene 786.432
microspecchi pixel. Come con tutti i componenti elettronici ad alta tecnologia, ad esempio televisori a grande
schermo, sistemi video e videocamere, c’è una certa tolleranza accettabile per la conformità del componente.
L’unità ha alcuni pixel inattivi all’interno del livello di tolleranza accettabile che può causare dei punti non attivi
nell’immagine. Questo non influisce sulla qualità dell’immagine o sulla durata dell’unità stessa.
∑ DLP™ (Digital Light Processing) e DMD™ (Digital Micromirror Device) sono marchi di fabbrica di Texas
Instruments, Inc.
∑ Microsoft
® e Windows® sono marchi depositati della Microsoft Corporation, negli Stati Uniti e/o in altre
nazioni.
∑ PC/AT è un marchio depositato della International Business Machines Corporation negli Stati Uniti.
∑ Adobe
∑ Macintosh
®
Reader
® è un marchio della Adobe Systems Incorporated.
®
è un marchio depositato della Apple Computer, Inc. negli Stati Uniti e/o altre nazioni.
∑ Tutti gli altri nomi di società o prodotti sono marchi o marchi depositati delle compagnie proprietarie.
∑ Alcuni chip IC in questo prodotto includono delle informazioni riservate e/o segreti industriali della Texas
Instruments. Per questo motivo è vietato copiare, modificare, adattare, tradurre, distribuire, invertire
l’ingegneria, assemblare o smontare i contenuti delle stesse.
2
Istruzioni per la consultazione del presente
manuale di instruzioni
••
• Nel presente manuale d’istruzioni, le illustrazioni e le immagini visualizzate su schermo
••
sono state semplificate per facilitare la spiegazione. Potrebbero pertanto differire da ciò
che viene effettivamente visualizzato sul display.
Uso dello schermo menu
È possibile utilizzare il menu per eseguire due funzioni: la regolazione e l’impostazione. (Per
impostare le voci del menu, vedere le pagine 42 e 43.)
Tasto di
regolazione/
MOUSE ('/"/\/|)
Icone del menu
INGR. 1
Standard
7500K
Alta luminosità
Autom.
INSER
FIN
Tasto MENU
Tasto UNDO
Tasto
ENTER
Esempio: Menu dello schermo “Immagine”
per il modo INGRESSO 1 (RGB)
Immagine
Mod. immagine
Contrasto
Luminos.
Rosso
Blu
Enfasi bianca
Temp col
sRGB
Reset
IRIS
Tipo segnale
SEL/REG
IND.
Tasti utilizzati in
questa operazione
Display visualizzato
sullo schermo
Tasti utilizzati in
questa operazione
Tasto utilizzato in
questo passaggio
Tasto ENTER
Tasti di regolazione
('/"/\/|)
Tasto MENU
Selezioni del menu (Regolazioni)
Esempio: Regolazione della “Luminos.”
• La stessa operazione può essere eseguita utilizzando i tasti sul proiettore.
1
Premere .
• Appare sul display lo schermo del menu
“Immagine” per il modo dell’ingresso
selezionato.
||
2
Premere
gli altri schermi menu.
• L’icona del menu dello schermo menu
\\
| o
\ per visualizzare
||
\\
selezionato viene evidenziata.
Icona del menu Schermo menu
Nota
• Il menu “Sinc.fine” non è disponibile
per INGRESSO 3 o 4.
Immagine
Sinc.fine
Opzioni1
Opzioni2
Lingua
Introduzione
40
Informazioni
....................Indica ulteriori informazioni per impostare e utilizzare il proiettore.
Nota
........Indica le precauzioni da osservare durante l’utilizzo del proiettore.
Per la consultazione successiva
ManutenzioneLocalizzazione dei guastiIndice analitico
Pagina 63
Pagine 70 e 71
Pagina 75
3
Indice
Preparazione
Introduzione
Istruzioni per la consultazione del presente
manuale di instruzioni ............................. 3
ATTENZIONE: Leggete queste istruzioni prima di usare il prodotto e poi conservate le istruzioni
per ogni riferimento futuro.
L’energia elettrica può effettuare molte funzioni utili. Questo prodotto è stato creato per assicurare la vostra
sicurezza personale. MA L’USO ERRATO PUO’ CAUSARE POTENZIALI SCOSSE ELETTRICHE O RISCHI DI
INCENDI. Per non disabilitare le protezioni incorporate in questo prodotto, osservate le seguenti regole principali
per l’installazione, l’uso e il lavoro di servizio.
1. Leggere le istruzioni
Prima di utilizzare il prodotto, occorre leggere tutte le istruzioni
di sicurezza e di funzionamento.
2. Conservare le istruzioni
Occorre conservare le istruzioni di sicurezza e di
funzionamento per potervi fare riferimento in futuro.
3. Rispettare le avvertenze
Occorre seguire scrupolosamente tutte le avvertenze presenti
sul prodotto e nelle istruzioni per il funzionamento.
4. Seguire le istruzioni
Occorre seguire tutte le istruzioni per l’uso e per il funzionamento.
5. Pulizia
Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalla presa
di corrente. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o
aereosol. Usare un panno umido.
6. Accessori
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante del
prodotto poiché essi possono causare pericoli.
7. Acqua e umidità
Non utilizzare il prodotto in prossimità di acqua, ad esempio
presso una vasca da bagno, un lavabo, un lavandino o un
lavatoio, in cantine umide, presso una piscina e così via.
8. Collocazione
Non collocare il prodotto su carrelli, supporti, cavalletti, staffe
o tavoli instabili. Il prodotto potrebbe cadere causando gravi
lesioni a bambini o adulti e danneggiandosi gravemente.
Utilizzare esclusivamente carrelli, supporti, cavalletti, staffe
o tavoli consigliati dal fabbricante o venduti unitamente al
prodotto. Il prodotto deve sempre essere installato seguendo
le istruzioni del fabbricante e utilizzando accessori di
montaggio consigliati da quest’ultimo.
9. Trasporto
La combinazione di prodotto e carrello deve
essere spostata con attenzione. Le fermate
brusche, l’applicazione di una forza
eccessiva e gli spostamenti su superfici
accidentate possono provocare il
ribaltamento del prodotto e del carrello.
10. Ventilazione
L’involucro è dotato di fessure e aperture di ventilazione volte a garantire
un funzionamento affidabile del prodotto e a proteggerlo dal
surriscaldamento. Non coprire o ostruire le aperture collocando il prodotto
su letti, divani, tappeti o altre superfici simili. Il prodotto non deve essere
collocato in strutture incassate come librerie o rastrelliere, a meno che
non venga fornita una ventilazione adeguata o che siano comunque
rispettate rigorosamente le istruzioni del fabbricante.
11. Sorgenti di alimentazione
Questo prodotto deve essere alimentato esclusivamente da
sorgenti di alimentazione del tipo indicato sull’etichetta di
identificazione. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione
disponibile, rivolgersi al rivenditore del prodotto o all’azienda
elettrica locale. Per i prodotti progettati per funzionare a
batterie o con alimentazione di altro genere, fare riferimento
alle istruzioni per il funzionamento.
12. Messa a terra o polarità
Questo prodotto è stato dotato di uno dei seguenti tipi di spine. Se la
spina non dovesse entrare nella presa murale, rivolgetevi ad un
elettricista.
Non modificate la spina togliendo la spina di messa a terra.
a. Spina a due cavi (principale).
b. Spina a tre cavi (principale) con un terminale di messa a
terra.
Questa spina entra solo nelle prese murali con messa a terra.
6
13. Protezione del cavo di alimentazione
Il percorso dei cavi di alimentazione deve essere scelto in
modo che sia improbabile calpestarli o schiacciarli
collocando oggetti sopra o contro di essi; occorre prestare
particolare attenzione ai cavi in corrispondenza delle spine,
delle prese multiple e dei punti di uscita dal prodotto.
14. Fulmini
Per una maggiore protezione del prodotto durante i temporali, o
nei periodi in cui esso non è sotto sorveglianza o rimane
inutilizzato a lungo, scollegarlo dalla presa di rete e staccare il
cavo di alimentazione. Ciò previene eventuali danni al prodotto
dovuti a fulmini e a sbalzi della tensione di alimentazione.
15. Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese di corrente, le prolunghe o le prese multiple
integrate, poiché ciò può causare rischi di incendi o scosse elettriche.
16. Penetrazione di oggetti e liquidi
Non spingere oggetti di alcun tipo all’interno del prodotto
attraverso le aperture, poiché essi possono venire a contatto
con punti in cui è presente una tensione pericolosa o mettere in
corto circuito componenti che possono dare luogo a incendi o
scosse elettriche. Non versare sul prodotto liquidi di alcun genere.
17. Assistenza tecnica
Non tentare di effettuare personalmente interventi di assistenza
tecnica sul prodotto, poiché l’apertura o la rimozione dei coperchi
può comportare l’esposizione a tensioni pericolose o ad altri
pericoli. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
18.
Problemi che richiedono assistenza tecnica
Qualora si verifichino le seguenti condizioni, scollegare il
prodotto dalla presa di corrente e rivolgersi a personale
qualificato per l’assistenza tecnica:
a. se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati.
b. se nel prodotto sono penetrati liquidi o corpi estranei.
c. se il prodotto è stato esposto alla pioggia o all’acqua.
d. se il prodotto non funziona in modo normale quando
si seguono le istruzioni per il funzionamento.
Regolate esclusivamente i comandi descritti nelle
istruzioni per il funzionamento, poiché una
regolazione errata di altri comandi può provocare
danni e comporta spesso lunghi interventi dei tecnici
qualificati per ripristinare il funzionamento normale
del prodotto.
e. se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in
qualunque modo.
f. se il prodotto presenta chiare variazioni delle
prestazioni.
19. Ricambi
Accertarsi che i tecnici che effettuano gli interventi di
assistenza tecnica utilizzino i ricambi specificati dal
fabbricante o ricambi con caratteristiche identiche a
quelle dei componenti originali. L’uso di pezzi di
ricambio impropri può causare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
20. Controlli per la sicurezza
Al termine di qualsiasi intervento di assistenza tecnica
o di riparazione di questo prodotto, richiedere al tecnico
addetto all’assistenza di effettuare i controlli per la
sicurezza per verificare che il prodotto sia in condizioni
di funzionamento adeguate.
21. Montaggio a parete o a soffitto
Questo prodotto va montato a parete o a soffitto nel
modo raccomandato dal fabbricante.
22. Calore
Questo prodotto deve essere collocato lontano da sorgenti
di calore come radiatori, riscaldatori, fornelli o altri prodotti
(compresi gli amplificatori) che dissipano calore.
Assicurarsi di leggere le seguenti norme di sicurezza
prima di impostare il proiettore.
Precauzioni riguardanti l’unità lampada
■
Se si rompe la lampada si
possono verificare dei
danni causati dai frammenti
di vetro. In caso si dovesse
rompere la lampada,
rivolgetevi al più vicino
rivenditore autorizzato dalla
CAUTION
PRECAUCION
PRECAUTION
AN-MB70LP
Sharp o al centro di servizio per una sostituzione.
Fate riferimento alla sezione “Sostituzione
della lampada” alla pagina 66.
Precauzioni riguardanti l’impostazione
del proiettore
■
Per limitare i lavori di servizio e per mantenere
un’alta qualità dell’immagine, la SHARP
raccomanda di installare questo proiettore in
un’area priva di umidità, polvere e fumo di
sigarette. Quando il proiettore viene esposto
a tali condizioni ambientali, bisogna ripulire le
valvole e gli objettivi più spesso. Se il proiettore
viene pulito regolarmente, l’uso dello stesso
in tali ambienti non riduce la durata operativa
generale dell’unità. La pulizia interna va
eseguita solo da un rivenditore autorizzato
dalla Sharp o presso un centro di servizio.
Non installate il proiettore in luoghi dove
potrebbe essere esposto alla luce diretta
del sole o ad una forte illuminazione.
■ Posizionare lo schermo in modo tale che non
sia esposto alla luce diretta del sole o esposto
a fonti di illuminazione. Se la luce dovesse
colpire lo schermo direttamente, i colori
saranno sbiaditi e sarà difficile vedere le
immagini correttamente. Chiudete le tende e
diminuite le luci se dovete installare lo
schermo in una stanza assolata o illuminata.
Il proiettore può essere inclinato in modo
sicuro ad un angolo massimo di 12 gradi.
■ Il posizionamento deve avvenire entro ±12
gradi rispetto alla posizione orizzontale.
Avvertenza relativa al collocamento del
proiettore in posizione sopraelevata
■ Quando si colloca il proiettore in una
posizione sopraelevata, adoperarsi per
fissarlo adeguatamente onde evitare che
cada addosso a qualcuno, ferendolo.
Non esponete il proiettore ad urti violenti
e/o vibrazioni.
■ Fare attenzione all’obiettivo per non colpire
o danneggiare la superficie dell’obiettivo.
Riposatevi gli occhi ogni tanto.
■ Se fissate lo schermo per delle ore vi
stancherete gli occhi. Assicuratevi di riposare
gli occhi ogni tanto.
Evitare luoghi con temperature estreme.
■ La temperatura operativa del proiettore va da
41°F a 104°F (da +5°C a +40°C).
■
La temperatura di immagazzinaggio del proiettore
va da –4°F a 140°F (da –20°C a +60°C).
Non bloccate le valvole di aspirazione e
scarico.
■ Lasciate uno spazio di almeno 7 7/8 pollici
(20 cm) tra la valvola di scarico e la parete o
un’altra superficie.
■ Assicuratevi che non siano bloccate la valvola
di aspirazione e la valvola di scarico.
■
Se il ventilatore di raffreddamento è bloccato, scatta
un circuito di protezione che mette automaticamente
il proiettore nel modo di attesa. Questo non è segno
di malfunzionamento. (Vedere pagine 64 e 65.)
Rimuovete il cavo di alimentazione del proiettore
dalla presa murale ed attendere almeno 10 minuti.
Posizionate il proiettore in una posizione dove le
valvole di aspirazione e scarico non sono bloccate,
ricollegate il cavo di alimentazione ed accendete il
proiettore. Il proiettore ritorna alla condizione
operativa normale.
Introduzione
7
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Precauzioni riguardanti l’uso del
proiettore
■
Quando si usa il proiettore, assicurarsi di non
esporlo a urti violenti e/o vibrazioni, dato che
ciò potrebbe danneggiarlo. Prestare
particolare cura agli objettivi. Se si prevede
di non usare il proiettore per un lungo periodo,
assicurarsi di scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa murale e di
scollegare eventuali cavi connessi alla stessa.
■
Non toccare gli objettivi quando il proiettore è in uso.
■
Al momento di riporre il proiettore, assicurarsi di
fissare il coprilente allo stesso. (Vedere pagina
■ Non esporre la borsa a tracolla o il proiettore
alla luce diretta o a fonti di calore. La borsa a
tracolla o il proiettore potrebbero cambiare
colore o deformarsi.
11)
.
Altri componenti collegati
■ Quando collegate un computer o un altro
componente Audio/Video al proiettore, fate i
collegamenti DOPO aver scollegato il cavo
di alimentazione del proiettore dalla presa a
muro CA e aver spento il componente da
collegare.
■
Leggete il manuale di istruzioni del proiettore
e del componente da collegare per ulteriori
informazioni su come effettuare i collegamenti.
Informazioni
• Il ventilatore di raffreddamento regola la
temperatura interna e le prestazioni sono
controllate automaticamente. Il suono del
ventilatore può cambiare durante il
funzionamento del proiettore per via dei
cambiamenti della velocità del ventilatore.
Questo non è segno di malfunzionamento.
• Non scollegate il cavo di alimentazione durante la proiezione o il raffreddamento.
Altrimenti si possono verificare dei danni
dovuti all’aumento della temperatura
interna ed inoltre si ferma il ventilatore di
raffreddamento.
Utilizzo del proiettore in altre nazioni
■ Il voltaggio di alimentazione e la forma della
spina possono variare secondo la regione e
la nazione in cui usate il proiettore. Quando
usate il proiettore oltremare, assicuratevi di
usare il cavo di alimentazione appropriato per
la nazione in cui vi trovate.
Funzione monitoraggio temperatura
■
Se inizia il surriscaldamento
del proiettore per via dei
problemi di impostazione
o per il bloccaggio delle valvole dell’aria, “”
e “” si illuminano nell’angolo
inferiore sinistro dell’immagine. Se continua ad
aumentare la temperatura, la lampada si
spegne, l’indicatore avvertimento temperatura
lampeggia sul proiettore e, dopo un periodo di
raffreddamento di 90 secondi, il proiettore passa
nel modo di attesa. Fate riferimento alla sezione
“Indicatori manutenzione” alla pagina 64 per
ulteriori informazioni.
8
Per accedere ai manuali di istruzioni nel formato PDF
Nel CD-ROM sono disponibili i manuali di istruzioni in formato PDF in più lingue, in modo da
poter utilizzare il proiettore anche senza questo manuale. Per usare questi manuali, bisogna
installare Adobe® Reader® nel computer (Windows® o Macintosh®).
Introduzione
Scaricate Adobe® Reader
® da Internet (http://www.adobe.com).
Accesso ai manuali PDF
Per Windows®:
1 Inserire il CD-ROM nel drive CD-ROM.
2
Cliccare due volte sull’icona “Risorse del computer”.
3 Cliccare due volte sul drive “CD-ROM”.
4
Quando volete vedere il manuale di
istruzioni
1)
Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
2) Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) da visualizzare.
3) Cliccare due volte sul file pdf “MB70” per
accedere al manuale proiettore.
Quando volete vedere la guida di impostazione
1) Cliccare due volte sulla cartella “SETUP”.
2) Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) da visualizzare.
3) Ciccare due volte il file pdf “SE_MB7” per
accedere alla guida di impostazione.
Per Macintosh
1 Inserire il CD-ROM nel drive CD-ROM.
2 Cliccare due volte sull’icona “CD-ROM”.
3
Quando volete vedere il manuale di
istruzioni
1)
2) Cliccare due volte sulla lingua (nome della
3) Cliccare due volte sul file pdf “MB70” per
Quando volete vedere la guida di impostazione
1) Cliccare due volte sulla cartella “SETUP”.
2) Cliccare due volte sulla lingua (nome della
3) Ciccare due volte il file pdf “SE_MB7” per
®
:
Cliccare due volte sulla cartella “MANUALS”.
cartella) da visualizzare.
accedere al manuale proiettore.
cartella) da visualizzare.
accedere alla guida di impostazione.
Informazioni
∑ Se il file PDF desiderato non si apre quando cliccate due volte con il mouse, avviare Adobe® Reader
specificare il file desiderato usando il menu “File”, “Apri”.
®, poi
GUIDA DI IMPOSTAZIONE
Per ulteriori dettagli, far riferimento alla “GUIDA DI IMPOSTAZIONE” contenuta nel CD-ROM in
dotazione.
Formato dello schermo e distanza
di proiezione ............................................. 2
• A seconda della regione, alcuni accessori opzionali potrebbero non essere disponibili. Rivolgetevi al
vostro rivenditore autorizzato della Sharp o ad un centro di servizio.
10
Nomi di parti e funzioni
I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono
spiegati gli argomenti.
Proiettore
Vista superiore
Introduzione
Per accendere la corrente.
Per portare il proiettore nel
Tasto KEYSTONE
Per immettere il modo di
correzione della deformazione
Per impostare le voci selezionate
o regolate sul menu.
Tasto AUTO SYNC
Per regolare automaticamente le
immagini quando avete collegato
l’unità ad un computer.
schermo di regolazione e
quello di impostazione.
Tasto ON
Tasto STANDBY
modo di attesa.
trapezoidale.
Tasto ENTER
Tasto MENU
Per visualizzare lo
Vista anteriore
Sensore del
telecomando
15
29
29
31
40
49
40
Indicatore di alimentazione
12
12·64
12·64
33
32
33
32
40
Indicatore lampada
Indicatore avvertimento
temperatura
Tasti Volume
Per regolare il livello
sonoro dell’altoparlante.
Tasto ZOOM/FOCUS
Per regolare la dimensione
dell’immagine proiettata o per
regolare la messa a fuoco.
Tasti INPUT
Per commutare il modo di
entrata 1, 2, 3 o 4.
Tasto AUTO FOCUS
Per regolare automaticamente
la messa a fuoco.
Tasti di regolazione
('/"/\/|)
Per selezionare le voci di
menu e altre impostazioni.
Sensore di messa a
fuoco automatica
Piedino di regolazione
anteriore (nella parte
inferiore del proiettore)
Pulsante HEIGHT
ADJUST
(regola altezza)
32
30
30
• Come attaccare il coprilente
Premere il coprilente fino a sentire
lo scatto in posizione.
• Rimozione del coprilente
Tirare il coprilente direttamente
verso I’esterno.
58
Altoparlante
11
Nomi di parti e funzioni
Informazioni sugli indicatori del proiettore
Indicatore di alimentazione
Rosso illuminato
Verde illuminato
...
Normale (attesa)
...
Normale (acceso)
Indicatore lampada
Verde illuminato
Verde lampeggiante
Rosso illuminato
...
Normale
...
La lampada si sta riscaldando
o si sta spegnendo.
...
La lampada è stata spenta in maniera
non corretta oppure deve essere
sostituita. (Vedere pagina 64.)
Indicatore avvertimento temperatura
Non si illumina
Rosso illuminato
...
Normale
...
La temperatura interne è
eccessivamente alta
(Vedere pagina 64.)
.
Quando si incolla l’etichetta “QUICK GUIDE
(Guida rapida)”
Se incollate l’etichetta “QUICK GUIDE (Guida rapida)” (in
dotazione) al proiettore, la verifica della procedura di
installazione risulterà più semplice. Avere cura di applicare
l’etichetta “QUICK GUIDE (Guida rapida)” sulla parte
superiore del proiettore, come illustrato nel disegno a
destra. Per evitare il rischio di bloccare le valvole di
aspirazione e scarico, non applicare l’etichetta “QUICK
GUIDE (Guida rapida)” in altre posizioni.
12
Etichetta “QUICK GUIDE
(Guida rapida)”
I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono
spiegati gli argomenti.
Proiettore (Vista posteriore)
Introduzione
Terminali
Consultare la sezione “Terminali di ingresso/uscita (INPUT/OUTPUT) e apparecchiature
collegabili principali” a pagina 21.
Terminale AUDIO OUTPUT
Terminale di uscita audio di
apparecchiatura collegata
al terminale AUDIO INPUT.
Terminale OUTPUT (INPUT 1, 2)
•
Terminale audio del computer
condiviso per segnale RGB e
segnale a componenti per
INGRESSO 1 e 2.
•
Terminale per il collegamento
di un monitor.
Terminale AUDIO INPUT 1, 2
Terminale di ingresso condiviso
per INGRESSO 1 e 2.
Terminale INPUT 2
Terminale per il segnale
RGB e la componente
segnale del computer.
Terminale INPUT 1
Terminale per il segnale
RGB e la componente
segnale del computer.
28
28
23·25
23·25
23·25
Terminale INPUT 3
26
Terminale per il collegamento
di apparecchiatura video.
Terminale INPUT 4
26
Terminale per il collegamento
di apparecchiatura video con
un terminale S-VIDEO.
Terminale AUDIO INPUT 3 e 4
26
Terminale di ingresso condiviso
per INGRESSO 3 e 4.
Terminale USB
23
Terminale RS-232C
27
Terminale per il controllo del
proiettore per mezzo di un
computer.
Terminale LAN
27
Terminale per il controllo del
proiettore per mezzo di una
rete computer.
Valvola di scarico
63
La velocità e il beccheggio
della ventola di raffreddamento
possono cambiare durante
l’operazione in risposta ai
cambiamenti di temperatura
interna. Questo
comportamento non è indice di
funzionamento errato.
Sensore del telecomando
Valvola di
aspirazione
Regolazione posteriore
(nella parte inferiore del
proiettore)
63
30
15
Connettore dello standard
13
Kensington Security
Presa CA
29
Collegare il cavo di
alimentazione in dotazione.
Uso del bloccaggio Kensington
∑ Questo proiettore è stato dotato di un connettore standard Kensington Security da usare con il sistema di
sicurezza MicroSaver della Kensington. Fate riferimento alle informazioni in dotazione con il sistema per ulteriori
istruzioni su come usare il proiettore in modo sicuro.
13
Nomi di parti e funzioni
I numeri in si riferiscono alle pagine principali di questo manuale di istruzioni, dove vengono
spiegati gli argomenti.
Telecomando
Tasto ON
29
Per accendere la corrente.
Tasto STANDBY
Per portare il proiettore
nel modo di attesa.
Per regolare la dimensione
deformazione trapezoidale.
Tasto L–CLICK/ENTER
• Per fare clic sul pulsante di
sinistra quando si collega il
terminale USB del proiettore
al computer con il cavo USB.
•
Per impostare le voci
selezionate o regolate sul menu.
Tasti di ZOOM
dell’immagine proiettata.
Tasto KEYSTONE
Per immettere il modo di
correzione della
Tasto FREEZE
Per fermare le immagini.
Tasti ENLARGE
(ingrandire/ridurre)
Per ingrandire o ridurre
una parte dell’immagine.
29
32
31
24·40
35
34
Tasto AUTO FOCUS
32
Per la regolazione automatica della
messa a fuoco.
Tasti FOCUS
32
Per mettere a fuoco l’immagine
proiettata.
Tasto IRIS
35
Per commutare “MODALITÀ ALTA LUMINOSITÀ”
e “MODALITÀ ALTO CONTRASTO”.
Tasto MENU
40
Per visualizzare lo schermo di
regolazione e quello di impostazione.
24·40
24·40
34
Tasto di regolazione/MOUSE
('/"/\/|)
• Per spostare il cursore del
computer quando si collega il
terminale USB del proiettore al
computer con il cavo USB.
•
Per selezionare le voci del menu.
Tasto R–CLICK/UNDO
• Per fare clic sul pulsante di destra
quando si collega il terminale USB
del proiettore al computer con il
cavo USB.
• Per annullare un’operazione o
tornare allo schermo precedente.
Tasto AV MUTE
Per visualizzare
temporaneamente lo schermo
scuro e disattivare l’audio.
Tasti Volume
33
Tasti di INPUT 1, 2, 3 e 4
Per passare ai relative modi di
ingresso.
Tasto AUTO SYNC
Per regolare automaticamente
le immagini quando avete
collegato l’unità ad un
computer.
33
49
Per regolare il livello sonoro
dell’altoparlante.
Tasto PICTURE MODE
35
Per passare al modo Immagine.
Tasto RESIZE
36
Per commutare il formato dello
schermo (NORMALE, BORDO,
ecc.)
Nota
∑ Tutti i tasti del telecomando, ad eccezione del tasto regolazione/MOUSE, sono di plastica fosforescente
visibile al buio. La luce fosforescente, tuttavia, si attenua con il tempo. L’esposizione alla luce ricaricherà
i tasti fosforescenti.
14
Uso del telecomando
Introduzione
Campo disponibile
Potete usare il telecomando per manovrare
il proiettore all’interno dei campi indicati
nell’illustrazione.
Nota
∑
Il segnale proveniente dal telecomando può
essere riflesso dallo schermo per una facile
operazione. Tuttavia, la distanza effettiva del
segnale dipende dal materiale dello schermo.
Quando usate il telecomando:
∑
Assicurarsi di non far cadere l’unità o di esporre
la stessa all’umidità e alle alte temperature.
∑
Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
sotto le lampade fluorescenti. In tal caso, allontanate
il proiettore dalla lampada fluorescente.
Installazione delle batterie
Le batterie (due batterie R-03 (formato
“AAA”, UM/SUM-4, HP-16, o simili)) sono in
dotazione nella confezione.
Vista anteriore
Trasmettitore
segnale
telecomando
Vista posteriore
Sensore del telecomando
30∞
30∞
30∞
23' (7 m)
Telecomando
Sensore del telecomando
30°
30°
23' (7 m)
30°
Trasmettitore
segnale
telecomando
Telecomando
1 Premere il tasto ▲ sul coperchio
e farlo scorrere nella direzione
della freccia.
2 Installare le batterie.
∑
Installate le batterie assicurandovi di rispettare
la corretta polarità per far corrispondere i
marchi
e all’interno del vano batterie.
3 Inserire il coperchio e farlo
scorrere finché non scatta in
posizione.
L’uso errato delle batterie può causare fuoriuscite o scoppi. Seguite le precauzioni qui sotto.
Attenzione
∑
Installate le batterie assicurandovi che le polarità siano corrette secondo i marchi e all’interno al vano batterie.
∑ Batterie di diversi tipi hanno diverse caratteristiche, per cui non bisogna mai mescolare batterie di vari tipi.
∑ Non mescolate batterie vecchie con delle nuove.
Ciò può ridurre la durata di nuove batterie o può causare fuoriuscite da vecchie batterie.
∑ Rimuovete le batterie dal telecomando quando sono scariche, altrimenti possono perdere del liquido.
Il liquido delle batterie è dannoso per la pelle, per cui dovete strofinarle e poi rimuovere le stesse usando un panno.
∑ Le batterie in dotazione con questo proiettore, potrebbero consumarsi entro breve tempo, a seconda dell’utilizzo.
Assicuratevi di sostituirle appena possibile con delle nuove.
∑ Rimuovete le batterie dal telecomando se non intendete usare il telecomando per un lungo periodo di tempo.
15
Avvio rapido
In questa sezione vengono illustrate le operazioni di base (collegamento del proiettore al computer).
Per ulteriori dettagli, vedere la pagina indicata di seguito relativa a ogni passaggio.
Installazione e proiezione
In questa sezione viene descritto un esempio di collegamento del proiettore a un computer.
3 Tasto ON7 Tasto STANDBY
7 Tasto STANDBY
6 Tasti INPUT
5 Tasto ZOOM/FOCUS
5 . 6 Tasti di regolazione
('/"/\/|)
5 Tasto AUTO FOCUS
5 Tasti di ZOOM
3 Tasto ON
5 Tasto AUTO
FOCUS
5 Tasti FOCUS
6 Tasto INPUT1
4 Pulsante HEIGHT
ADJUST (regola altezza)
1.
Posizionare il proiettore in modo che sia rivolto verso uno schermo
2. Collegare il proiettore al computer e inserire il cavo di
alimentazione nella presa CA del proiettore
Per collegare apparecchiature diverse dal computer, consultare le pagine 25 e 26.
3. Rimuovere il coprilente e accendere il proiettore
Sul telecomandoSul proiettore
Pagina 19
Pagine 23, 29
16
Pagina 29
4. Regolare l’angolo
Regolare l’angolo del proiettore
∑ Regolare l’angolo del proiettore per mezzo del
pulsante HEIGHT ADJUST.
∑
Questo proiettore è dotato della funzione
“Correzione chiave automatica” che corregge
automaticamente qualsiasi distorsione trapezoidale
nell’immagine proiettata. La correzione viene
effettuata automaticamente se l’inclinazione rientra
nei 12 gradi sia verso l’alto che verso il basso.
Avvio rapido
Pulsante HEIGHT ADJUST
5. Regolazione della messa a fuoco e dello zoom
1 1
1 Messa a fuoco dell’immagine
1 1
∑
Quando il proiettore viene acceso, la funzione
di messa a fuoco mostra automaticamente un
simbolo di messa a fuoco e esegue la messa a
fuoco automatica una volta.
∑
Per eseguire di nuovo fuoco automatico,
premere il tasto AUTO FOCUS.
Sul telecomandoSul proiettore
∑
E’ visualizzato il simbolo di messa a fuoco, la messa a fuoco è regolata
automaticamente, e quindi sparisce il simbolo della messa a fuoco.
2 2
2
Regolazione della dimensione dell’immagine proiettata
2 2
∑
Regolare la dimensione dell’immagine proiettata regolando lo zoom.
Sul proiettore
1 Premere .
2 Regolare premendo ' o ".
∑
Se l’immagine non è a fuoco, o volete affinare la messa
a fuoco, regolate la messa a fuoco manualmente.
Sul proiettore
1 Premere .
2 Regolare premendo \ o |.
6. Selezionare il modo INGRESSO
Pagina 30
Sul telecomando
Regolare premendo i
tasti ZOOM.
Sul telecomando
Regolare premendo i
tasti FOCUS.
Pagina 32
Selezionare “INGRESSO1” utilizzando i tasti INPUT sul proiettore oppure il tasto INPUT1 sul telecomando.
Sul proiettore
Sul telecomando
∑ Premendo '/" sul proiettore, si altera il modo di ingresso in:
INGRESSO 1
INGRESSO 2INGRESSO 3INGRESSO 4
∑
Utilizzando il telecomando, premere
INGRESSO.
""
" Display visualizzato sullo schermo (RGB)
""
INGRESSO1
RGB
///
per passare tra i diversi modi
Pagina 33
7. Spegnimento del proiettore
Premere sul tasto STANDBY, quindi premere nuovamente il tasto durante la visualizzazione del messaggio
di conferma per mettere il proiettore nel modo di attesa.
Sul proiettore
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro CA dopo l’arresto del ventilatore di raffreddamento.
∑
Sul telecomando
""
Display visualizzato sullo schermo
"
""
Entrare modo ATTESA?
Sì: Premere ancora. No: Attendere.
Pagina 29
17
Come conservare il proiettore
Come usare la borsa a
tracolla
Al momento di riporre il proiettore, fissare il
coprilente all’objettivo e collocare il proiettore
nella borsa a tracolla in dotazione.
1 Aprire il coperchio della borsa
a tracolla.
2 Collocare il proiettore nella
borsa a tracolla.
Informazioni
• Assicurarsi che il proiettore si sia
sufficientemente raffreddato prima di
inserirlo nella borsa.
• Assicurarsi che il coprilente sia fissato
all’objettivo per protezione.
• Posizionare il proiettore nella
borsa a tracolla con l’objettivo
rivolto verso il manico.
• Assicurarsi che il proiettore si
mantenga fermo con l’aiuto della
fascia di fissaggio.
3 Chiudere il coperchio della
borsa a tracolla.
4 Collocare gli accessori nella
tasca frontale della borsa a
tracolla.
Coprilente
Fascia di fissaggio
Informazioni
•
Questa borsa a tracolla può essere usata solo
per conservare il proiettore.
18
Impostazione del proiettore
Impostazione del proiettore
Posizionare il proiettore perpendicolare allo schermo con il piedino del proiettore in piano ed a livello per
ottenere un’immagine ottimale.
Nota
• L’obiettivo del proiettore va centrato al centro dello schermo. Se la linea orizzontale che passa attraverso
il centro dell’obiettivo non è perpendicolare rispetto allo schermo, l’immagine risulterà storta, rendendo
così difficile la visione delle immagini.
• Per un immagine ottimale posizionate lo schermo in modo tale che non sia nella luce diretta del sole o
esposto ad altre fonti di illuminazione. Se la luce dovesse colpire lo schermo direttamente, i colori saranno
sbiaditi e sarà difficile vedere le immagini correttamente. Chiudere le tende e abbassare le luci se si deve
installare il proiettore in una stanza soleggiata o luminosa.
Impostazione standard (proiezione frontale)
■ Posizionare il proiettore alla distanza necessaria dallo schermo secondo il formato immagine desiderato.
(Per ulteriori dettagli, fare riferimento a pagina 2 della “GUIDA DI IMPOSTAZIONE” contenuta nel CD-ROM
in dotazione.)
Installazione
Indicazione delle dimensioni dell’immagine proiettata e distanza di proiezione
Per ulteriori dettagli, fare riferimento a pagina 2 della “GUIDA DI IMPOSTAZIONE” contenuta
nel CD-ROM in dotazione.
Esempio: modo NORMALE (4:3)
Dimensioni dell’immagine
300"
200"
100"
84"
60"
48"
67"
×
80"
×
×
50"
36"
5'11
(1,8 m – 2,7 m)
240"×180"
160"
×
120"
60"
Distanza di proiezione
"
"
8'11
"–
12'6
3,8 m)
–
"–
(2,5 m
9'11
14'11
"–
(3,0 m
4,6 m)
–
19'10
8'4
"
"–
(6,0 m
"
29'10
44'9
9,1 m)
–
–
"
29'9
(9,1 m – 13,7 m)
"
19
Impostazione del proiettore
Proiezione di un’immagine capovolta
Proiezione da dietro lo schermo
■ Posizionare uno schermo trasparente tra il proiettore e il pubblico.
■ Invertire l’immagine impostando “Retro” nel menu “Modo PRO”. (Vedere 59.)
Schermo trasparente
Pubblico
Proiezione usando uno specchio
■ Posizionare uno specchio (tipo normale piatto) davanti all’obiettivo.
■ Quando lo schermo trasparente è situato tra lo specchio e il pubblico, selezionare “Fronte” nel menu “Modo
PRO”. (Vedere pagina 59.)
■ Quando lo specchio è situato dal lato del pubblico, selezionare “Retro” nel menu “Modo PRO”. (Vedere
pagina 59.)
Impostare su
“Fronte”
Specchio
Impostare su
“Retro”
Schermo trasparente
Pubblico
Pubblico
Specchio
Informazioni
• Quando usate uno specchio, assicuratevi di posizionare attentamente sia il proiettore che lo specchio in
modo tale che la luce non arrivi direttamente negli occhi del pubblico.
Installazione al soffitto
■
Vi raccomandiamo di usare la staffa opzionale per il montaggio al soffitto
della Sharp per quest’installazione.
Prima di installare il proiettore, rivolgetevi al più vicino rivenditore
autorizzato dalla Sharp o centro assistenza per ottenere la staffa per il
al
montaggio
• Staffa di montaggio a soffitto AN-MBCM10, il suo tubo a
estensione AN-EP101B e una staffa universale AN-JT200,
adattatore per installazioni su soffitto non piano (per gli U.S.A.).
• Staffa di montaggio al soffitto AN-60KT, sui tubi di prolunga AN-
TK201 e AN-TK202 (per paesi all’infuori degli U.S.A.).
■ Invertire l’immagine impostando su “Soff + fronte” nella modalità
“Modo PRO”. Vedere pagina 59 per l’uso di questa funzione.
20
soffitto (venduta separatamente).
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.