Sharp VC-S2000GM User Manual [es]

CONTENIDO
ANTES DE UTILIZAR EL VCR
Notas importantes sobre el VCR ..................................................................................................2
INSTALACIÓN DEL VCR
Conexión del VCR a la TV, Antena y Receptor de satélite ......................................................4
Conexión Alternativa..................................................................................................................... 5
Instalación Automática................................................................................................................. 6
OPERACIÓN BÁSICA
Cable scart (no suministrado) .................................................................................................... 10
Notas importantes sobre el VCR y las cintas de vídeo............................................................ 10
Cómo reproducir cintas de vídeo ............................................................................................. 10
Grabación inmediata ................................................................................................................. 12
Grabación Directa De La TV ......................................................................................................14
Cómo utilizar para realizar grabaciones................................................................ 15
Cómo Ajustar Grabaciones Programadas ............................................................................... 18
OPERACIÓN AVANZADA
Audio y VCR.................................................................................................................................. 20
Grabación Del Audio .................................................................................................................. 22
Display digital................................................................................................................................ 24
Reproducción de cintas de vídeo............................................................................................. 25
Selección De Modo..................................................................................................................... 27
Búsqueda en la cinta de vídeo.................................................................................................. 29
Utilización Del Mando A Distancia Con La TV .......................................................................... 30
Grabación desde otro equipo................................................................................................... 31
Operación De Conmutación Del Descodificador................................................................... 32
FUNCIONES ESPECIALES DEL VCR
Modo ahorro de energía (POWERSAVE)................................................................................... 33
Seguro infantil ............................................................................................................................... 34
INSTALACIÓN PERSONALIZADA
Sintonización Manual De Canales............................................................................................. 35
Instalación Del Receptor De Satélite......................................................................................... 36
Clasificación manual de canales.............................................................................................. 37
Cambio del idioma de presentación en pantalla .................................................................. 40
Ajuste manual del reloj................................................................................................................ 40
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA SOBRE EL VCR
Display digital del VCR ................................................................................................................ 41
Selección de la salida del VCR ..................................................................................................41
Presentación en pantalla............................................................................................................ 42
Códigos De Fabricantes De Receptors De Satélite................................................................. 43
Especificaciones........................................................................................................................... 44
Solución de problemas................................................................................................................ 45
Puesta a cero del VCR ................................................................................................................ 47
Sharp Super Picture ............................................................................................... 11
3D-Digital Noise Reduction (DNR)/Time Base Correction (TBC)....................... 11
Pausa y cámara lenta ..........................................................................................11
Avance rápido/rebobinado de cintas de vídeo.............................................. 12
Selección de Velocidad de la cinta................................................................... 12
S-VHS ET (Tecnología mejorada) .........................................................................13
Comprobación, cambio y cancelación de grabaciones............................... 19
Comprobación de la cantidad de cinta restante ........................................... 25
Reproducción repetida de cintas de vídeo...................................................... 25
Reproducción de cintas NTSC............................................................................. 26
SUPER-VHS (S-VHS) ................................................................................................. 26
Omisión de búsquedas en la cinta de vídeo .................................................... 29
Sistema digital de búsqueda de programas (DPSS)......................................... 29
Clasificación de canales en el orden deseado................................................ 37
Eliminación de canales ........................................................................................ 38
Asignación de nombre a los canales................................................................. 39
E-1
ANTES DE UTILIZAR EL VCR
NOTAS IMPORTANTES SOBRE EL VCR
UBICACIÓN IDÓNEA PARA EL VCR
INSTALE EL VCR...
...sobre una superficie plana y nivelada, y alejado de radiadores u otras fuentes de calor y de la luz solar directa.
...y las cintas de vídeo alejados de fuentes magnéticas, como altavoces u hornos microondas.
...con al menos 8 pulgadas (20 cm) de distancia de la TV.
...alejado de cortinas, alfombras u otros materiales, y deje espacio alrededor del VCR para que reciba ventilación.
NO...
...bloquee las aberturas de ventilación.
...exponga el VCR a polvo excesivo, vibraciones mecánicas ni golpes.
...coloque objetos pesados ni líquidos sobre el VCR. Si se introduce líquido en el VCR, desenchúfelo inmediatamente y póngase en contacto con el proveedor SHARP. No utilice el VCR.
...inserte ni deje caer ningún objeto sobre el compartimiento de cintas o a través de los orificios de ventilación. Si lo hace, pueden producirse daños graves, incendios o descargas eléctricas.
TOMAS DE ALIMENTACIÓN
Para evitar el sobrecalentamiento o incluso incendios, inserte el enchufe correctamente en la toma.
NO...
...sobrecargue las tomas de alimentación, ya que pueden producirse incendios o descargas eléctricas.
...tire del cable de alimentación para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
...una los cables de alimentación.
Este VCR no dispone de interruptor de alimentación. En consecuencia, el VCR recibe permanentemente corriente nominal que activa el reloj cuando el cable de alimentación de CA está enchufado en una toma de red. Si no va a utilizar el VCR durante mucho tiempo, asegúrese de desenchufar el cable.
E-2
ANTES DE UTILIZAR EL VCR
DESEMBALAJE DE LOS ACCESORIOS
COMPRUEBE QUE HA RECIBIDO TODOS ESTOS ACCESORIOS JUNTO CON EL VCR. PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR SI FALTA ALGUNO.
TV OPERATE
CHANNEL
MANDO A
DISTANCIA
Para obtener una ilustración más detallada
del mando a
distancia, consulte la página (ii).
TV/ VCR
VIDEO CASSETTE RECORDER
Tapa de la batería
Mando a distancia
El mando a distancia debe dirigirse hacia el VCR para controlar éste.
No lo exponga a líquidos ni golpes.
Es posible que no funcione si el VCR se encuentra bajo la luz solar directa o cualquier otra fuente de iluminación intensa.
Sustituya las dos pilas alcalinas (tipo AA/R6/UM3) si el mando a distancia no funciona.
Extraiga las pilas y guárdelas en un lugar seguro si no va a utilizar el VCR durante varios meses.
Extraiga y deseche las pilas agotadas de una forma segura e inmediata.
El empleo incorrecto de las pilas puede causar que éstas presenten fugas o que exploten.
PILAS (TIPO AA/R6/
(X2)
UM3)
para el mando a distancia.
CABLE DE CONEXIÓN RF
conecta el VCR a la TV.
Para insertar las pilas en el mando a distancia
Retire la tapa de la batería de la parte trasera del mando a distancia.Instale las pilas: terminales a y a . Vuelva a colocar la tapa de la batería en su sitio
E-3
INSTALACIÓN DEL VCR
CONEXIÓN DEL VCR A LA TV, ANTENA Y RECEPTOR DE SATÉLITE
CABLE DE ANTENA
Conecte el cable de antena existente a la toma del VCR.
ANTENNA IN
O DE CATV
1
3
Conecte el VCR a la toma de corriente
ANTENNA IN
del VCR a
AERIAL
de la TV.
ENTREE ANTENNE
RF OUT
SORTIE ANTENNE
2
PARTE TRASERA DE LA TELEVISIÓN
Opcional:
Conecte el receptor de satélite o el descodificador al VCR con un cable SCART a la toma
IN/DECODER
LINE 2
de dicho VCR.
G
S-VIDEO OUT
SORTIE SON S-VIDEO
D
Conecte la TV al VCR mediante el cable de conexión RF suministrado, por ejemplo, conecte la toma
RF OUT
la toma
IN
DESCODIFICADOR O SISTEMA DE SATÉLITE
Opcional:
Si dispone de un cable SCART, conéctelo a la TV y a la toma
-Las ventajas una conexión SCART son la mejora de la imagen y la calidad del sonido durante la reproducción.
SCART (no suministrado).
LINE 1 IN/OUT
del VCR.
No conecte un cable SCART si desea sintonizar el canal RF del VCR, según sean las características de la TV.
Para obtener entrada de sonido estereofónico, conecte la TV estéreo a los terminales AUDIO OUT con los cables de audio fonográficos, o al terminal LINE 1 IN/OUT con cables SCART de la forma mostrada.
El sonido del terminal RF OUT es sólo MONO.
Si la TV tiene más de una toma SCART, consulte el manual de functionamiento de la TV para ver la conexión SCART correcta con el VCR.
Para la función
NEXTVIEW
link as necesario utilizar un cable scart totalmente apantallado.
El VCR se ha conectado correctamente.
E-4
INSTALACIÓN DEL VCR
CONEXIÓN ALTERNATIVA
S-VIDEO
Las tomas de vídeo convencionales de entrada y salida de los VCR son la señal de luminancia (Y) y señal de color (C) combinados, que se graban en la cinta de vídeo. La toma S-Video permite una transmisión por seperado de estas señales para mejorar la nitidez de las imágenes.
PARTE TRASERA DE LA TELEVISIÓN
AMPLIFICADOR
+
CABLE
DE AUDIO (alternativo)
CABLE DE AUDIO
CABLE DE CONEXIÓN
RF
CABLE DE S-VIDEO
ANTENNA IN
G
S-VIDEO OUT
SORTIE SON S-VIDEO
D
ENTREE ANTENNE
RF OUT
SORTIE ANTENNE
CABLE DE ANTENA O DE CATV
CABLE DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
Las clavijas de salida de audio del VCR deben estar conectadas a la TV o a un amplificador indiependiente al utilizar la conexión S - Video para escuchar sonido.
El VCR se ha conectado correctamente.
E-5
INSTALACIÓN DEL VCR
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA
CONTROL DE RECEPTOR DE SATÉLITE / DESCODIFICADOR
Si dispone de un receptor de satélite o un descodificador conectado al VCR, puede sintonizar automáticamente los canales por satélite con esta función. El procedimiento de instalación de descodificadores es el mismo que para receptores de satélite (consulte el manual de funcionamiento del descodificador para las conexiones del mismo).
Realice los siguientes pasos 1a 4 antes del PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN:
1.
Conecte el receptor de satélite al VCR como se mostró previamente.
Sitúe el receptor de satélite cerca del VCR (apoyado encima si es posible). Esto asegura
2.
que se reciban sin obstáculos las señales infrarrojas reflejadas del VCR que controlan el receptor.
3.
Asegúrese de que todos los canales que desea sintonizar están entre las posiciones 1 y 99 del receptor de satélite, ya que el VCR sólo sintoniza los primeros 99 canales - consulte el manual de funcionamiento del receptor de satélite para más información sobre cómo desplazar los canales.
Compruebe que el receptor no está en ningún modo especial.
4.
Ahora podrá sintonizar los canales por satélite como parte del procedimiento de instalación automática. La presentación en pantalla le solicitará más información.
SHARP no garantiza que esta función pueda utilizarse con todos los receptores de satélite y descodificadores.
Consulte la lista de códigos de fabricantes de receptores al final de este manual.
Toda la información relativa al control del receptor de satélite muestra este símbolo.
E-6
INSTALACIÓN DEL VCR
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA
Estos modelos sintonizan automáticamente los canales de TV de su área, utilizando la información de Teletexto para ordenar los canales de manera estándar y ajustar el reloj.
Si no ha ajustado previamente el VCR, se dan presentaciones en pantalla para guiarle por dicho procedimiento.
Asegúrese de que el VCR se encuentra
1.
aún en el modo STANDBY.
Encienda la TV. Seleccione un canal sin uso
2.
en la TV para el VCR (es posible que haya uncanal de vídeo asignado; consulte el manual de funcionamiento de la TV).
3.
Pulse STOP (parada). El VCR buscará y mostrará el canal RF idóneo.
Si se conecta mediante un cable scart, vaya al paso 5.
Por ejemplo:
VCR
PRECAUCIÓN:
Si se presiona en este momento el botón Clear el televisor no podrá sintonizarse con el VCR. Consulte RF ajustada en ON/OFF.
Sintonice en el TV el canal
4.
seleccionado (consulte el manual de dicha TV) hasta que aparezca la pantalla de menú.
5.
Si tiene un canal preferido, el canal RF puede ajustarse manualmente (21-69) después
RF AJUSTADA EN ON/OFF:
Si desea conectar el VCR al televisor sólo con un cable Scart, la salida RF del VCR
SET
Pulse SELECCIÓN) para almacenar el canal RF.
del paso 3 con las teclas [ / ].
puede activarse o desactivarse presionando el botón ayudará a reducir la interferencia al mínimo.
(CONFIRMACIÓN
AUTO I NSTALLAT ION
PRESS SET KEY TO START.
AUTOMAT I SCHE E I NSTELLUNG
ZUM BEGINN,DIE SET-TASTE DRUCKEN SET : E I NGABE MENU : ENDE
CLEAR
al punto 3. Esto
(Fondo azul con texto en blanco.)
La TV está sintonizada al VCR.
E-7
INSTALACIÓN DEL VCR
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA
Pulse [ / ] para elegir el idioma y
6.
pulse
Pulse [ / ] para seleccionar el pais
7.
y pulse
8.
Asegúrese de que el cable de ANTENA/ SCART esté conectado al VCR pulse para confirmarlo.
9.
Aparecerá resaltado SAT CONTROL.
Si tiene un receptor de satélite conectado al VCR, continúe en el punto
10
Si no lo tiene, deje SAT CONTROL en OFF y pulse
El VCR intentará copiar la lista preajustada de la TV (sólo televisiones compatibles con mostrará los canales preajustados de la TV que están copiándose. Si el VCR no puede copiar la lista preajustada, los canales terrestres se instalarán automáticamente. (La instalación automática puede tardar varios minutos). Al finalizar, aparece el menú MOVE con el orden de los canales preajustados.Pulsando el botó azul; esto le ayudará a ver qué canales tiene sintonizados. Pulse no se ha ajustado automáticamente, aparecerá el display relativo al mismo; consulte
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
correctamente, pulse el orden de los canales, consulte
Ahora, todos los programas deberían estar correctamente sintonizados y el reloj debería estar ajustado.
..
SET
9.
SET
.
SET
.
.
SET
NEXTVIEW
). Durante el proceso de copia, el display
MODE OSD,
. Para comprobar que el reloj se ha ajustado
DISPLAY
hasta que el display muestre la hora. Si desea personalizar
CLASIFICACIÓN MANUAL DE CANALES
RECEPTOR SAT
CONTROL SAT ACT DESENTRADA ANTE L2
SAT NRO. 101 CONECTE...
SAT L2 VCR
-----------  :SELEC. SET : ENTRAR MENU : SAL I R
el fondo del VCR cambiará a
MENU
para salir. Si el reloj
:CAMBIO
.
Puntos 10 a 15. (Control de receptor de satélite/decodificador únicamente)
10.
Seleccione el canal 1 en el receptor de satélite. Pulse [ / ] para ajustar SAT CONTROL en ON
11.
12.
Pulse [ / ] para seleccionar INPUT. Se resaltará L2. Si el VCR no está conectado al receptor como se mostró previamente:
i.
El receptor está conectado a la antena (RF en la parte posterior del VCR), y debe seleccionar RF IN con [ / ]. Es necesario que sintonice el VCR con el receptor de satélite.
ii.
Pulse [ / ] para seleccionar CHANNEL.
iii.
Pulse [ ]. El canal actual aparecerá como fondo de la presentación en pantalla. Si no es un canal por satélite, vuelva a pulse [ ]. Continúe hasta que se muestre un canal por satélite. Pulsando el botó esto le ayudará a ver qué canales tiene sintonizados.
MODE OSD,
E-8
el fondo del VCR cambiará a azul;
INSTALACIÓN DEL VCR
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA
Pulse [ / ] para seleccionar SAT NO. Pase a la tabla al final de este manual.
13.
Busque la marca comercial del receptor de satélite y utilice los
NUMÉRICOS
debe introducirse como
14.
Si el receptor ha cambiado al canal preajustado 12, pulse VCR instalará automáticamente tanto los canales por satélite como los terrestres. (Puede tardar varios minutos).
15.
El VCR intentará copiar la lista preajustada de la TV (sólo televisiones compatibles con
NEXTVIEW
la TV que están copiándose. Si el VCR no puede copiar la lista preajustada, los canales por satélite y terrestres se instalarán automáticamente. (La instalación automática puede tardar varios minutos). Al finalizar, aparece el menú MOVE con el orden de los canales preajustados.Pulsando el botó esto le ayudará a ver qué canales tiene sintonizados. Pulse no se ha ajustado automáticamente, aparecerá el display relativo al mismo; consulte
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
correctamente, presione personalizar el orden de los canales, consulte
CANALES
para introducir el primer código de la lista. Por ejemplo, el número 8
0 0 8
. El receptor debe cambiar al canal preajustado 12.
). Durante el proceso de copia, el display mostrará los canales preajustados de
DISPLAY
MODE OSD,
. Para comprobar que el reloj se ha ajustado
hasta que el display muestre la hora. Si desea
el fondo del VCR cambiará a azul;
CLASIFICACIÓN MANUAL DE
.
NOTAS:
• Si el receptor de satélite no ha cambiado al canal preajustado 12, introduzca el siguiente código de la lista. Continúe hasta que el receptor muestre el canal 12, y siga en el punto
14.
• Si el receptor no está enumerado al final de este manual, o no ha cambiado al canal preajustado 12 después de introducir todos los números indicados para el mismo, introduzca 0 0 1 y observe si cambia al canal 12. Si es así, continúe en el punto 14. Si no, pulse para seleccionar receptor cambie al canal 12, y siga en el punto 14.
• Si el receptor de satélite sigue sin responder, pruebe a cambiar su posición para mejorar la recepción de la señal infrarroja del VCR.
• La instalación automática se detiene cuando el receptor llega al canal preajustado 99, o cuando ha utilizado los 84 canales preajustados del VCR.
• El VCR ordena todos los canales terrestres encontrados empezando en el canal 1, y todos los canales por satélite empezando en el primer canal disponible detrás de los canales terrestres.
0 0 2 y vuelva a comprobarlo. Continúe hasta que el
BOTONES
para confirmar que el
SET
MENU
para salir. Si el reloj
Ahora, todos los programas deberían estar correctamente sintonizados y el reloj debería estar ajustado.
Si cambia de receptor de satélite, debe realizar el procedimiento de instalación automática completo para sintonizar el VCR con el receptor. Esto se debe a que el nuevo receptor no sobreescribirá los canales por satélite previos en el VCR.
Si conecta un receptor de satélite al VCR por primera vez, después de la instalación automática consulte
INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE SATÉLITE/
DECODIFICADOR.
E-9
OPERACIÓN BÁSICA
CABLE SCART (NO SUMINISTRADO)
Es posible conectar un cable scart en cualquier momento. Es aconsejable conectar la TV y el VCR de esta forma, ya que mejorarán la imagen y la calidad del sonido. Consulte el diagrama de conexiones en la página 4.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE EL VCR Y LAS CINTAS DE VÍDEO
CINTAS DE VÍDEO
Si utiliza únicamente cintas de vídeo de buena calidad, generalmente no será necesario limpiar los cabezales de vídeo.
Si utiliza cintas de mala calidad, o si la cinta se introduce después de cambiar el VCR de sitio, es posible que el óxido de la cinta "obstruya" los cabezales de vídeo. Esto producirá que la imagen de reproducción aparezca con "nieve", o incluso que desaparezca.
Para eliminar suciedades menores, deje que la cinta de vídeo se desplace en modo de búsqueda visual. Si esto no es suficiente, será preciso que limpien los cabezales en un centro de asistencia técnica de SHARP. Tenga en cuenta que si es necesaria una limpieza, la garantía no cubrirá los gastos.
Utilice cintas con para grabación y reproducción VHS/S-VHS ET.
Utilice cintas con para grabación y reproducción Super VHS.
SECAMPAL
CÓMO REPRODUCIR CINTAS DE VÍDEO
ANTES DE REPRODUCIR UNA CINTA DE VÍDEO
Se condensa humedad en el VCR si éste se desplaza a un lugar cálido o se retira de un lugar cálido. Si intenta reproducir o grabar, la cinta de vídeo y el VCR pueden dañarse. Antes de utilizarlo, encienda el VCR y espere durante unas dos horas hasta que dicho VCR alcance la temperatura de la sala.
REPRODUCCIÓN
Encienda la TV y seleccione el canal
1.
de vídeo.
2. Introduzca cuidadosamente una
cinta grabada en el compartimiento de cintas. De esta forma el VCR se encenderá.
Si se ha quitado la lengüeta de protección contra grabaciones, el VCR pondrá en marcha la reproducción en cuanto se introduzca la cinta.
3. Para poner en marcha la
reproducción, pulse
X2 ( ) (REPRODUCCIÓN/X2).
PLAY/
Lengüeta de protección contra grabaciones
E-10
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO REPRODUCIR CINTAS DE VÍDEO
SHARP SUPER PICTURE
SHARP SUPER PICTURE debe aumentar la calidad de imagen durante la reproducción.
Normalmente, está activada. Para activar o desactivar la función SHARP SUPER PICTURE, pulse SUPER P. (SET) en el panel frontal del VCR.
Para reproducir a velocidad doble (sin sonido), vuelva a pulsar PLAY/X2 () (REPRODUCCIÓN/X2).
Para recuperar el modo de reproducción normal, vuelva a pulsar PLAY/X2 () (REPRODUCCIÓN/X2).
Para detener la cinta, pulse STOP ( ) (PARADA).
Para expulsar la cinta, pulse EJECT en el VCR.
3D-Digital Noise Reduction (DNR)/Time Base Correction (TBC) 3D-DNR reducirá el ruido de negro, blanco y color, mejorando la calidad de imagen. TBC
reducirá las vibraciones y la fluctuación. Ambas funciones están enlazadas y funcionan tanto durante la reproducción como durante la grabación. Seleccione ON u OFF pulsando el botón 3D-DNR/TBC del frontal del VCR.
DETERIORO DE IMAGEN DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Este VCR dispone de un sistema de tracking automático que reduce el deterioro de imagen al poner en marcha la reproducción de una cinta. Cuando el tracking automático se encuentra en funcionamiento, parpadea en la presentación en pantalla. Si aún así la imagen aparece deteriorada, es posible que sea necesario realizar el tracking de la cinta manualmente: Durante la REPRODUCCIÓN de una cinta de vídeo.
Pulse CHANNEL o (CANAL) para eliminar de la pantalla de la TV la interferencia de imagen (Tracking manual).
Pulse simultáneamente los botones CHANNEL y (CANAL) para poner en marcha el tracking automático.
PAUSA Y CÁMARA LENTA
1. Pulse PLAY/X2 ( ) (REPRODUCCIÓN/X2) para poner en marcha la reproducción de la
cinta de vídeo.
2. Para ajustar la cinta de vídeo en el modo de pausa, pulse PAUSE/STILL ()
(PAUSA/IMAGEN FIJA).
Para minimizar la vibración de la imagen durante el modo de pausa, pulse CHANNEL o (CANAL).
Pulse PLAY/X2 ( ) (REPRODUCCIÓN/X2) para reanudar la reproducción.
3. Para reproducir a cámara lenta (sin sonido), pulse SLOW en el mando a distancia.
La velocidad a cámara lenta puede ajustarse con los botones O situados junto al botón SLOW (REPRODUCCIÓN LENTA). Las irregularidades de la imagen pueden mejorarse con los botones de canal o durante la reproducción a cámara lenta.
Pulse PLAY/X2 ( ) (REPRODUCCIÓN/X2) para reanudar la reproducción.
NOTAS:
Cuando se utiliza la función SLOW MOTION puede oirse ruido mecánico.
Se producirán interferencias en la imagen y posiblemente ésta aparezca en blanco y negro durante el uso de las funciones de pausa y cámara lenta.
El modo de PAUSA se desactivará transcurridos unos 5 minutos.
E-11
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO REPRODUCIR CINTAS DE VÍDEO
AVANCE RÁPIDO/REBOBINADO DE CINTAS DE VÍDEO
Pulse STOP ( ) (PARADA) para detener la cinta de vídeo.
1.
2. Pulse FAST FORWARD ( ) (AVANCE RAPIDO)/ REWIND ( ) (REBOBINADO)
en el mando a distancia o en el panel frontal del VCR.
3. Para detener el avance rápido/rebobinado, pulse STOP ( ) (PARADA).
BÚSQUEDA VISUAL HACIA DELANTE/ATRÁS
1.
Durante la reproducción, pulse FAST FORWARD ( ) (AVANCE RAPIDO)/
REWIND ( ) (REBOBINADO) en el mando a distancia, o en el panel frontal del VCR.
2. Para reducir la velocidad, vuelva a pulsar FAST FORWARD ()
(AVANCE RAPIDO)/
REWIND ( ) (REBOBINADO).
3. Pulse PLAY/X2 ( ) (REPRODUCCIÓN/X2) para reanudar la reproducción.
NOTA:
Se producirán interferencias en la imagen y posiblemente ésta aparezca en blanco y negro durante el uso de las funciones de Avance Rápido/Rebobinado Visual.
GRABACIÓN INMEDIATA
SELECCIÓN DE UN CANAL
Seleccione el canal mediante los botones numéricos del mando a distancia o seleccione el canal siguiente/anterior pulsando
Para cambiar entre números de canal de un solo dígito y de 2, pulse Por ejemplo, para el canal 24, pulse
CHANNEL [ / ] (CANAL).
AM/PM .
AM/PM y después 2 4.
SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE LA CINTA
EL VCR cuenta con tres velocidades: SP (reproducción normal), LP (reproducción ampliada) y EP (reproducción extendida). Pulse el botón TAPE SPEED del mando a distancia para seleccionar el ajuste que desee. Es aconsejable que las grabaciones EP sólo se reproduzcan en el VCR en que se grabaron originalmente.
Consulte la sección de solución de problemas de este manual si necesita una descripción más detallada de las cintas y formatos VHS/S-VHS.
E-12
Duración de la cinta E-240
SP 240
LP 480
EP 720
Tiempo de grabación en minutos
OPERACIÓN BÁSICA
GRABACIÓN INMEDIATA
S-VHS ET (Tecnología mejorada)
Si se selecciiona esta función, el VCR realizará grabaciones S-VHS sobre cinta VHS estándar. Con ello mejora la calidad de imagen. Esta función sólo está activa si, en el menú modo, S-VHS está seleccionado en Auto y el VCR se encuentra en modo SP.
Se aconseja utilizar cintas High Grade para la grabación Súper VHS
Es recomendable marcar la cinta como Súper VHS E
Súper VHS
EETT.
.
ETT
si se ha grabado en el formato
1. Inserte una cinta en el VCR.
2. Seleccione el canal que desee grabar en el VCR.
3. Para poner en marcha la grabación, pulse REC ( ) (GRABACIÓN).
4. Para introducir una pausa durante la grabación, pulse PAUSE/STILL ( ) (PAUSA/
IMAGEN FIJA).
5. Para seguir grabando, pulse REC ( ) (GRABACIÓN).
6. Para detener la grabación, pulse STOP ( ) (PARADA) una vez.
GRABACIÓN SIMPLE TEMPORIZADA:
1.
Inserte una cinta en el VCR.
EETT.
.
2. Seleccione el canal que desee grabar en el
VCR.
STOP 15:30
3. Para poner en marcha la grabación, pulse
REC ( ) (GRABACIÓN).
4. Para especificar la hora de parada, pulse
REC ( ) (GRABACIÓN).
5. Cada vez que pulse REC ( ) (GRABACIÓN),
la hora de parada aumentará en 10 minutos.
6. Para detener la grabación en cualquier
momento, pulse
STOP ( ) (PARADA) una vez.
NOTAS:
Si la cinta llega al final antes de que acabe la grabación, el VCR detendrá ésta y rebobinará dicha cinta, o expulsar si el VCR en el modo de grabación con temporizador.
Si el VCR expulsa la cinta de vídeo al pulsar dicha cinta está protegida contra grabaciones. es decir se ha quitado la lengüeta de protección contra grabaciones.
REC ( ) (GRABACIÓN), significa que
E-13
OPERACIÓN BÁSICA
GRABACIÓN DIRECTA DE LA TV
ESTA FUNCIÓN SÓLO PUEDE UTILIZARSE en televisiones COMPATIBLES con NexTView, Smart Link, Easy Link y Megalogic.
Al pulsar el botón DIRECT TV REC, el VCR grabará la señal que muestra la pantalla de la TV, independientemente de la fuente de señal. Esta función se puede activar cuando el VCR está en los modos POWERSAVE/STANDBY u OPERATE.
Si aparece en el display del VCR, pulse
Asegúrese de que hay una cassette de vídeo insertada en el VCR insertada en el VCR y que el control de nivel de grabación Hi-Fi Rec está en la posición central.
Seleccione S-VHS en AUTO u OFF en el menú Modo, según el formato de grabación que prefiera.
TIMER ON/OFF antes de empezar.
1. Para empezar a grabar, pulse DIRECT TV REC.
2. Para introducir la grabación en pausa, pulse PAUSE ().
3. Para continuar grabando, pulse REC ().
4. Para detener la grabación, pulse STOP ( ) .
NOTAS:
Debe utilizarse una conexión Scart totalmente cableada para la función DIRECT TV RECORD.
Si no es posible activar DIRECT TV RECORD, la TV deberá indicar el motivo (consulte el manual de funcionamiento de la TV).
GRABACIÓN CON TEMPORIZADOR
El VCR se puede programar con tres métodos distintos:
1. NexTView
2. Showview
3. Manualmente (grabación programada)
USO DE NexTView PARA GRABAR
Si aparece en el display del VCR, pulse TIMER ON/OFF antes de empezar.
Compruebe que el reloj indica la hora correcta.
Seleccione S-VHS en AUTO u OFF en el menú Modo, según el formato de grabación que prefiera.
Algunos programas de radiodifusión transmiten una guía de programación electrónica (EPG), que permite seleccionar con los controles de la TV el programa que desea grabar y programar el VCR automáticamente. Esta función es compatible con televisiones que incluyan NexTView. Consulte el manual de funcionamiento de la TV para más información. Después de transferirse los datos del temporizador al VCR, se muestra el menú del temporizador durante unos 5 segundos, después de lo cual debe pulsar una vez para introducir el VCR en el modo POWERSAVE TEMPORIZADOR o STANDBY TEMPORIZADOR. se mostrará en la pantalla.
NOTAS:
El menú del temporizador no aparece si se realiza este procedimiento con el VCR en el modo STANDBY.
La señal VPS/PDC la emiten algunas estaciones de TV para ajustar la hora de inicio y parada de grabación del VCR. Esto garantiza que si hay un cambio en la hora de radiodifusión del programa, el VCR lo grabará completo. Es muy importante que se utilice para programar el VCR, la hora de inicio que aparece en las listas de TV, ya esta información se emplea para identificar la señal VPS/PDC que corresponde al programa deseado.
Si destella
Durante la grabación, pulse STOP ( ) para cancelarla. Si hay más grabaciones, el VCR vuelve al modo POWERSAVE TEMPORIZADOR o STANDBY TEMPORIZADOR.
no hay insertada una cassette de vídeo en el VCR
TIMER ON/OFF
E-14
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO UTILIZAR PARA REALIZAR GRABACIONES
Si aparece en el display del VCR, pulse TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR ACT/DES)
antes de comenzar.
Compruebe que el reloj muestre la hora correcta.
Seleccione S-VHS en Auto u DES en el menú Modo, según el formato de grabación que prefiera.
SHOWVIEW permite programar el VCR para grabar un máximo de ocho programas mediante los números SHOWVIEW que aparecen en las guías de programación de TV.
1. Pulse SHOWVIEW (TEMP.) en el mando a
distancia.
2. Introduzca el número SHOWVIEW de la guía de
programación de TV mediante los
NUMÉRICOS.
BOTONES
NOTA:
Aparecerá un mensaje de ERROR si introduce un número que no sea uno SHOWVIEW actual. Si esto ocurre, pulse requiera e introduzca el número SHOWVIEW correcto.
Pulse [ / ] para seleccionar UNA VEZ, SEM., DIARIO.
3.
CLEAR (BORRAR) para eliminar los números como se
4. Si desea realizar otras grabaciones simultáneamente todos los días o todas las semanas,
utilice [ / ] para seleccionar la opción SEM. o DIARIO de la forma apropiada.
5. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar. NOTA:
Compruebe que la lista del menú concuerda con las horas mostradas en la guía de programación de TV. En caso contrario, pulse SHOWVIEW, y vuelva a introducir el número SHOWVIEW correcto.
CLEAR (BORRAR) para volver al menú
SHOWVIEW NRO. -
UNA VEZ SEM. DIARIO
La primera vez que utilice SHOWVIEW para realizar grabaciones en cada canal predefinido, (PR) puede aparecer resaltado en el menú.
6. Introduzca el canal que desee grabar
mediante los por ejemplo, si desea grabar el canal 2, pulse
0 2. El VCR lo recordará en el futuro.
BOTONES NUMÉRICOS;
FECHA PR INIC. STOP 21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
PR :ZDF : SELEC. : CAMBI O SET : ENT RAR MENU: SALI R
1/ 2
NOTAS:
También puede acceder al menú SHOWVIEW mediante el siguiente procedimiento:
i. Pulse MENU. ii. La opción SHOWVIEW aparecerá resaltada. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN)
para confirmar.
Continúe la operación a partir del anterior paso 2.
E-15
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO UTILIZAR PARA REALIZAR GRABACIONES
7. Si el VCR dispone de la función de larga
duración y desea cambiar la
DE GRABACIÓN
resaltar SP. Pulse [ / ] para seleccionar la duración estándar (SP) , larga según (LP) o la reproducción extensa (EP) se requiera.
, utilice [ / ] para
VELOCIDAD
8. [Consulte las NOTAS que aparecen más
adelante]. Para realizar el ajuste VPS/PDC, emplee [ / ] para resaltar la columna del final. Mediante el empleo de [ / ], es posible seleccionar VPS/PDC ACT o DES (
= ACTIVADO - = DESACTIVADO).
9. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN)
para confirmar el programa. Volverá a aparecer el menú SHOWVIEW. Si desea introducir otras grabaciones SHOWVIEW, repita este procedimiento.
10. Cuando finalice el proceso de introducción
de ajustes del temporizador, pulse para que el menú desaparezca de la pantalla de la TV.
MENÚ
11. Pulse TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR
ACT/DES) una vez para ajustar el VCR en el modo POWERSAVE TEMPORIZADOR o STANDBY TEMPORIZADOR. aparecerá en el display.
FECHA PR INIC. STOP 21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
SP/ LP: VEL. CI N. : SELEC. : CAMBI O SET : ENT RAR MENU: SALI R
FECHA PR INIC. STOP 21/ 06 02 12: 00 13: 00SP-
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
VPS/ PDC :ON -:OFF : SELEC. : CAMBI O SET : ENT RAR MENU: SALI R
1/ 2
1/ 2
NOTAS:
VPS/PDC es una señal transmitida por algunas emisoras de TV que ajusta la hora de inicio y parada de la grabación con el VCR. De esta forma se garantiza que en caso de cambios en la hora de emisión del programa, el VCR realizará la grabación del programa completo. Es ESENCIAL que la hora de inicio que aparece en la guía de programación de TV se utilice para programar el VCR, ya que esta información se emplea para identificar la señal VPS/PDC correspondiente al programa.
Si parpadea, significa que no se ha insertado ninguna cinta de vídeo en el VCR.
Si la cinta se expulsa cuando el VCR intenta grabar, significa que se ha quitado la lengüeta de protección contra grabaciones.
Durante la grabación, pulse grabaciones por realizarse, el VCR volverá al modo POWERSAVE TEMPORIZADOR o STANDBY TEMPORIZADOR.
STOP ( ) (PARADA) para cancelarla. Si hay otras
E-16
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO AJUSTAR GRABACIONES PROGRAMADAS
Es posible realizar un máximo de ocho grabaciones programadas con una anticipación de un año. El ejemplo mostrado corrresponde al sistema de 24 horas. Es posible seleccionar el sistema de 12 horas en el menú de ajuste manual del reloj. Es posible seleccionar el sistema am/pm de 12 horas mediante el botón mando a distancia.
Si aparece en el display del VCR, pulse antes de comenzar.
Compruebe que el reloj muestre la hora correcta.
TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR ACT/DES)
AJUSTE DE GRABACIONES
Por ejemplo: Grabación de un programa del canal 3 de las 21:05 a las 22:30 del 9 de julio.
1. Pulse STOP ( ) (PARADA) para encender el
VCR.
PANTALLA DE MENÚ
2. Pulse MENÚ.
3. Pulse [ / ] para seleccionar TIMER. Pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
TIMER
MODO PREPARC I ON
4. La posición resaltada inicialmente será la
siguiente entrada de grabación con temporizador disponible. Pulse (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar esto.
El display mostrará automáticamente la fecha actual.
Bien: Si esta es la fecha en la que desea realizar la grabación, pulse SELECCIÓN) para confirmarla. O: Introduzca la fecha de grabación mediante los
BOTONES NUMÉRICOS/o [ / ].
Introduzca los dos dígitos del día y después los dos del mes. Por ejemplo, para el 9 de julio, pulse
0 9 (9) y después 0 7 (julio).
SET (CONFIRMACIÓN
SET
5. A continuación pulse SET (CONFIRMACIÓN
SELECCIÓN) para confirmar.
6. Si desea realizar simultáneamente otras
grabaciones todos los días o todas las semanas, utilice [ / ] para seleccionar D (diario) o S (semanal). Después pulse (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
SET
 :SELEC. SET : ENTRAR MENU: SAL I R
FECHA PR INIC. STOP 21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
9/ 07 -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
FECHA PR INIC. STOP 21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
9/ 07D-- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
7. Introduzca el canal mediante los BOTONES
NUMÉRICOS/o [ / ]. Por ejemplo,
para grabar un programa del canal 3, pulse
0 3. Después pulse SET (CONFIRMACIÓN
SELECCIÓN) para confirmar.
AM/PM del
1/ 2
1/ 2
E-17
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO AJUSTAR GRABACIONES PROGRAMADAS
8. Introduzca la hora de inicio mediante los
BOTONES NUMÉRICOS/o [ / ],
primero la hora y después los minutos (para introducir menos de 10 minutos, añada un '0' delante del número); por ejemplo, para la hora de inicio 21:05, pulse
2 1 0 5. Después pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
9. Introduzca la hora de parada; por ejemplo,
para introducir 22:30, pulse
2 2 3 0.
10. Si el VCR dispone de la función de larga
duración y desea cambiar la
DE GRABACIÓN, utilice [/] para
resaltar SP. Pulse [ / ] para seleccionar la duración estándar (SP) o la larga (LP) o reproducción extensa (EP) según se requiera.
VELOCIDAD
11. [Consulte la NOTA que aparece más
adelante]. Para el ajuste de VPS/PDC, utilice
[/] para resaltar la columna del final. El
empleo de VPS/PDC ACT o DES (
= ACTIVADO - = DESACTIVADO).
[ / ] permite seleccionar
12. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN)para
confirmar.
En este momento, el ajustes del temporizador introducidos. Si desea realizar otras grabaciones con temporizador, repita este procedimiento.
MENÚ muestra todos los
13. Cuando finalice el proceso de introducción de
ajustes del temporizador, pulse que el menú desaparezca de la pantalla de la TV.
MENÚ para
14. Pulse TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR ACT/
DES) una vez para ajustar el VCR en el modo POWERSAVE TEMPORIZADOR o modo STANDBY TEMPORIZADOR. aparecerá en el display.
NOTAS:
VPS/PDC es una señal transmitida por algunas emisoras de TV que ajusta la hora de inicio y parada de las grabaciones con el VCR. De esta forma se garantiza que en caso de cambios en la hora de emisión del programa, el VCR realizará la grabación del programa completo. Es ESENCIAL que la hora de inicio que aparece en la guía de programación de TV se utilice para programar el VCR, ya que esta información se emplea para identificar la señal VPS/PDC correspondiente al programa.
Si parpadea, significa que no se ha insertado ninguna cinta de vídeo en el VCR.
Si la cinta de vídeo se expulsa cuando el VCR intenta grabar, significa que se ha quitado la lengüeta de protección contra grabaciones.
Durante la grabación, pulse grabaciones por realizarse, el VCR volverá al modo POWERSAVE TEMPORIZADOR o modo STANDBY TEMPORIZADOR.
STOP ( ) (PARADA) para cancelarla. Si hay otras
FECHA PR INIC. STOP 21 / 06 02 12 : 00 13 : 00 SP 9 / 07D 03 21 : 05 - : - - SP
- - / - - - - - : - - - : - - - -
- - / - - - - - : - - - : - - - -
FECHA PR INIC. STOP 21 / 06 02 12 : 00 13 : 00 SP 9 / 07D 03 21 : 05 22 : 30 LP
- - / - - - - - : - - - : - - - -
- - / - - - - - : - - - : - - - -
FECHA PR INIC. STOP 21 / 06 02 12 : 00 13 : 00 SP 9 / 07D 03 21 : 05 22 : 30 LP-
- - / - - - - - : - - - : - - - -
- - / - - - - - : - - - : - - - -
1/2
1/2
1/2
E-18
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO AJUSTAR GRABACIONES PROGRAMADAS
COMPROBACIÓN, CAMBIO Y CANCELACIÓN DE GRABACIONES
Si aparece en el display del VCR, pulse TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR ACT/DES)
antes de comenzar.
COMPROBACIÓN DE GRABACIONES
Si se encuentra en el modo STANDBY
1.
TEMPORIZADOR, pulse (TEMPORIZADOR ACT/DES) para salir.
TIMER ON/OFF
2. Pulse STOP (PARADA) para encender el VCR.
3. Pulse MENU.
4. Pulse [ / ] para seleccionar TIMER.
Pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
Aparecerán todas las grabaciones programadas en la memoria del VCR.
Es posible comprobar los ajustes y cambiarlos o cancelarlos.
CAMBIO DE GRABACIONES
Siga las pasos 1 a 4 de COMPROBACIÓN DE
1.
GRABACIONES.
2. Si desea cambiar una grabación programada,
pulse [ / ] para resaltarla, y pulse (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN).
SET
3. Pulse [ / ] para resaltar el ajuste que desee
cambiar y corríjalo.
4. Una vez realizadas todas las correcciones,
pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) y, a
continuación,
MENÚ.
PANTALLA DE MENÚ
TIMER
MODO
PREPARC I ON
 :SELEC.
SET : ENTRAR MENU: SAL I R
FECHA PR INIC. STOP 21 / 06 02 12 : 00 13 : 00 SP
- - / - - - - - : - - - : - - - -
- - / - - - - - : - - - : - - - -
- - / - - - - - : - - - : - - - -
1/2
CANCELACIÓN DE GRABACIONES
Siga los pasos 1 a 4 de COMPROBACIÓN DE
1.
GRABACIONES.
2. Si desea cancelar una grabación
programada, pulse [ / ] para resaltarla, y pulse
CLEAR (BORRAR).
FECHA PR INIC. STOP
21 / 06 02 12 : 00 13 : 00 SP
- - / - - - - - : - - - : - - - -
- - / - - - - - : - - - : - - - -
- - / - - - - - : - - - : - - - -
3. Pulse MENÚ.
NOTA:
Si hay algunos programas por grabarse, no olvide pulsar el botón TIMER ON/OFF
(TEMPORIZADOR ACT/DES) para ajustar el VCR en el modo POWERSAVE TEMPORIZADOR o modo STANDBY TEMPORIZADOR.
E-19
1/2
OPERACIÓN AVANZADA
AUDIO Y VCR
SONIDO ESTÉREO HI-FI
Este VCR puede emitir sonido estéreo si dispone de una TV estéreo conectada al mismo con un cable SCART, o un equipo de audio conectado con cables fonográficos de audio. El VCR
está normalmente ajustado para posibilitar la emisión de sonido estéreo. El sonido que emite el VCR se controla mediante el botón Si desea cambiar el sonido emitido, puede utilizar el botón la siguiente forma:
Pulse
Pulse
Pulse
Si pulsa
AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) una vez. El canal izquierdo de audio se enviará a
los dos altavoces.
L aparecerá en el display del VCR.
AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) dos veces. El canal derecho de audio se enviará a
los dos altavoces.
R aparecerá en el display del VCR.
AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) tres veces. La pista mono se enviará a los dos
altavoces.
L y R desaparecerán del display del VCR.
AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) una cuarta vez, se oirá el sonido estéreo Hi-Fi
normal.
L y R aparecerán en el display del VCR.
SONIDO ESTÉREO HI-FI NICAM/IGR
El VCR puede recibir y grabar programas emitidos con sonido NICAM o IGR (el ajuste de fábrica de NICAM es AUTO). El sonido NICAM o IGR puede no ser estéreo; esto depende del programa que se reciba. El sonido se graba automáticamente de dos formas diferentes:
i. Hi-Fi: Uso de cabezales giratorios especiales, dos señales de audio se graban en la cinta.
Éstas serán estéreo, mono o bilingües en función del sonido que se reciba.
ii. Normal: También se realiza una grabación mono en la pista de audio analógica
convencional.
1. Pulse MENÚ para que aparezca el menú
principal en la pantalla.
2. Pulse [ / ] para seleccionar MODO.
3. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN). Se
seleccionará NICAM.
4. Pulse [ / ] para seleccionar DESACTIVADO.
5. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
recuperar la pantalla de menú.
6. Pulse MENÚ para salir de la pantalla normal.
AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) del mando a distancia.
AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) de
NICAM AUTO DES COLOR AUTO PAL MESECAM
NOTAS:
Si la cinta en reproducción no contiene sonido grabado en pistas Hi-Fi, L y R no
aparecerán en el display.
Si el sonido presenta ruidos distorsionados o es defectuoso, la calidad de dicho sonido puede mejorarse mediante el ajuste del tracking con
Si la calidad del sonido es mala durante mucho tiempo, el VCR seleccionará automáticamente la pista mono y el sonido será en mono.
No todos los transmisores de TV proporcionan sonido NICAM o IGR. En este caso, el VCR cambia automáticamente para recibir la señal mono.
El sonido NICAM puede no ser estéreo.
E-20
CHANNEL / (CANAL).
OPERACIÓN AVANZADA
AUDIO Y VCR
CONEXIÓN DE UN EQUIPO DE AUDIO
En el siguiente diagrama se muestra cómo conectar el VCR a un equipo de audio. Si realiza la conexión de la siguiente forma, los altavoces podrán emitir sonido estéreo.
PARTE TRASERA DE LA TELEVISIÓN
AUDIO OUT L y R
AUDIO CABLES FONOGRÁFICOS (NO SUMINISTRADO)
CABLE DE S-VIDEO
S-VIDEO OUT
G
SORTIE SON S-VIDEO
D
+
CABLE DE CONEXIÓN RF
ANTENNA IN
ENTREE ANTENNE
RF OUT
SORTIE ANTENNE
RF OUT
CABLE DE ANTENA
EXISTENTE
AERIAL IN
AMPLIFICADOR
E-21
OPERACIÓN AVANZADA
GRABACIÓN DEL AUDIO
GRABACIÓN DE SONIDO EN UNA CINTA DE VÍDEO (GRABACIÓN DEL AUDIO)
Esta función permite añadir una narración o una música de fondo a una cinta de vídeo pregrabada.
La señal de audio se graba en la pista monofónica. La pista Hi-Fi permanece sin cambios
..
Conecte el equipo de audio a los terminales AUDIO IN L-R en la parte delantera del VCR.
1.
Conecte la fuente de audio a los terminales AUDIO IN L-R en la parte delantera del VCR como se indicó previamente.
Inserte la cinta de vídeo pregrabada en
2.
el VCR. Pulse
3.
4.
5.
6.
7.
8.
PLAY/X2
grabación. Si desea escuchar la pista Hi-Fi original
mientras graba la nueva pista de audio copiada, debe ajustar AUDIO MIX en ON en el menú mode.
PAUSE/STILL
Pulse cinta llegue al punto en que desea empezar la grabación del audio.
Pulse
A.DUB
TV)
NOTA:
automáticamente a L3 (tomas fonográficas delanteras).
Pulse empezar la grabación del audio.
Pulse grabación del audio ( desaparece de la TV).
La fuente de entrada cambia
PAUSE/STILL
STOP
( ) para ver la
( ) cuando la
(
A.DUB
( ) para finalizar la
se muestra en la
( ) para
A.DUB
Si utiliza un micrófono, conéctelo al equipo de audio.
II A. DUB L3
SP
+
FUENTE DE AUDIO.
E-22
OPERACIÓN AVANZADA
L
GRABACIÓN DEL AUDIO
REPRODUCCIÓN DE UNA CINTA CON GRABACIÓN DEL AUDIO
• Si desea escuchar simultáneamente las señales de audio original y grabada, es necesario que ajuste MEZC. AUDIO en ACT.
• Puede cambiar la salida de audio si pulsa el botón Consulte la siguiente tabla.
AUDIO OUT
en el mando a distancia.
MEZC.
AUDIO
ACT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
MENU
Pulse principal en la pantalla.
Pulse [ / ]para seleccionar MODE.
Pulse
SET
Pulse [ / ] para seleccionar MEZC. AUDIO.
Pulse [ / ] para seleccionar ACT.
Pulse
SET
menú.
MENU
Pulse pantalla normal.
MODO DE SALIDA DE
AUDIO
Audio Hi-Fi y mono
para mostrar el menú
.
para volver a la pantalla del
para salir y volver a la
DISPLAY DEL
VCR
R
L
R
RESULTADO
Audio Hi-Fi original (CANALES L y
R) y audio grabado
Audio Hi-Fi original (CANAL L) y
audio grabado
Audio Hi-Fi original (CANAL R) y
audio grabado
PANTALLA DEL MENÚ MODE
MEZC. AUDIO ACT DES
16: 9 AUT O DE S POWERS AVE ACT DES
SET
2/2
:
SELEC .
:
ENTRAR MENU:SAL I R
:
CAMB I O
NOTAS:
No empiece la grabación del audio hasta que haya terminado el tracking AUTO o MANUAL, o de lo contrario la señal de audio no se grabará correctamente.
La señal de audio se graba en la pista monofónica, y se borrará cualquier grabación anterior en esta pista.
Si MEZC. AUDIO del menú Mode está ajustada en DES, no se escuchará el sonido durante la grabación del audio.
E-23
OPERACIÓN AVANZADA
PR
DISPLAY DIGITAL
HORA DEL DÍA
Muestra la hora actual del día, si el reloj está ajustado. Pulse
DISPLAY
Por ejemplo, aparece 21:20 :
hasta que aparezca la hora del día.
CONTADOR DE CINTA Y POSICIÓN CERO
El contador de cinta mide la posición actual de la cinta de vídeo en tiempo real. POSICIÓN CERO utiliza el contador de cinta para determinar un punto específico de una cinta al que desee volver.
1.
2.
DISPLAY
Pulse de cinta, por ejemplo:
Para identificar la posición actual de una cinta de vídeo, pulse distancia o CONTADOR) en el panel de control del VCR, a fin de mostrar el contador de cinta:
hasta que aparezca el contador
CLEAR
CONTADOR RESET
(BORRAR) en el mando a
(REINICIO
PR
PR
PR
Cuando desee volver a esta posición de la cinta, pulse ESPECIFICA). La cinta se rebobinará/avanzará hasta ese punto.
ZERO BACK
(VOLCA A POSICIÓN
NOTA:
El contador de cinta sólo funcionará en secciones grabadas de la cinta.
E-24
OPERACIÓN AVANZADA
REPRODUCCIÓN DE CINTAS DE VÍDEO
COMPROBACIÓN DE LA CANTIDAD DE CINTA RESTANTE
Al introducir una cinta de vídeo en el VCR, éste puede calcular aproximadamente la cantidad de cinta restante en horas y en minutos. Esto resulta útil para determinar si la cantidad de cinta restante es suficiente para realizar una grabación.
Al reproducir una cinta, la cantidad restante de ésta se calcula automáticamente. Para mostrar la cantidad de cinta restante:
1.
Introduzca la cinta en el VCR. Pulse
2.
Por ejemplo, si queda 1 hora y 23 minutos en la cinta:
DISPLAY
“R” aparezca en el display del VCR. La cinta se bobinará hacia delante y, a continuación, volverá a su posición original. La cantidad de cinta restante aparecerá en el display del VCR en horas y en minutos.
NOTAS:
No interrumpa el cálculo de cinta restante.
Si el tiempo de cinta restante es inferior a 5 minutos, la indicación parpadeará.
REPRODUCCIÓN REPETIDA DE CINTAS DE VÍDEO
Es posible ajustar el VCR para que realice el rebobinado automáticamente al final de la reproducción de la cinta y vuelva a reproducirla por completo. REPEAT aparecerá en la presentación en pantalla si se selecciona.
Para utilizar esta función:
en el mando a distancia tantas veces como sea necesario hasta que
PR
Pulse
1.
la pantalla.
2.
Pulse [ / ] para seleccionar MODO. Pulse
3.
Pulse [ / ] para seleccionar REPETICION.
4.
5.
Pulse [ / ] para seleccionar ACTIVADO. Pulse
6.
7.
Pulse normal.
para mostrar el menú principal en
MENÚ
(CONFIRMACIÓN SELECCIÓN).
SET
(CONFIRMACIÓN SELECCIÓN).
SET MENÚ
para recuperar la pantalla
E-25
PANTALLA DE MENÚ DE MODO
RETRO AZUL AUTO DES REPET I C ION ACT DES
MEZC . AUD IO ACT DES 16:9 AUTO DES POWERSAVE ACT DES
 : SELEC  :CAMBIO SET : ENTRAR MENU: SAL I R
 2/2 
OPERACIÓN AVANZADA
REPRODUCCIÓN DE CINTAS DE VÍDEO
REPRODUCCIÓN DE CINTAS NTSC
NTSC (National Television Standards Committee) es un sistema de TV diferente al PAL y se utiliza en determinados países no europeos. Este VCR puede reproducir cintas grabadas en el sistema NTSC en una TV de sistema PAL, pero no puede grabar señales NTSC en una cinta de vídeo.
Tenga en cuenta que...
No es posible grabar señales NTSC ni copiar cintas NTSC en otros VCR desde este VCR.
No es posible utilizar las funciones de velocidad lenta, imagen fija, velocidad doble, avance de la imagen ni cinta restante con cintas grabadas en el sistema NTSC.
En ciertas televisiones, la imagen puede aparecer en blanco y negro o bien no aparecer. Esto no es un fallo de funcionamiento del VCR.
En ciertas televisiones, la imagen puede comprimirse verticalmente, causando la aparición de bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
En ciertos televisiones, es posible que la imagen de reproducción se desplace verticalemente. Esto no indica ningún fallo del VCR.
SUPER-VHS (S-VHS)
El VCR permite grabar y reproducir en cintas S-VHS. Esta norma de cinta de video ofrece una mejor calidad de imagen. Sólo podrá grabar con el sistema S-VHS si , en el Menú Modo, S-VHS está seleccionado en la posición Auto.
E-26
OPERACIÓN AVANZADA
SELECCIÓN DE MODO
1.
MENU SHOWV IEW TIMER
MODO
P REPARAC ION
:SELEC.
SET : ENTRAR MENU : SAL I R
2.
NICAM AUTO DES COLOR AUTO PAL MESECA RETRO AZUL AUTO DES REPET I CION ACT DES
MEZC . AUD I O ACT DES
16:9 AUTO DES POWERSAVE ACT DES
:SELEC.
SET :ENTRAR MENU:SALIR
: CAMB I O
M
Pulse MENU para mostrar el menú principal en la pantalla. Este menú tiene cuatro opciones, incluyendo MODO.
1. Para acceder al menú de modo resalte
MODO con los botones [ / ], y pulse
SET.
2. Resalte la opción que va a cambiar con los
botones [ / ]. Pulse [ / ] para seleccionar AUTO, ACT u DES, según sea necesario, y pulse para volver a la pantalla normal.
NICAM. Si selecciona DES, se desactiva la
recepción de sonido NICAM.
COLOR. Si el VCR reproduce una grabación
de mala calidad, la imagen puede cambiar a blanco y negro. Si selecciona PAL u MESECAM es posible que reduzca este efecto (dependiendo de la grabación), aunque aparecerán motas coloreadas en las grabaciones en blanco y negro.
RETRO AZUL. Esta función activa el color
azul de fondo. La pantalla de la TV será azul cuando haya seleccionado un canal sin señal, si reproduce una sección no grabada de una cinta, o si la grabación en la cinta de vídeo es de mala calidad. Seleccione DES para desactivarla.
SET y después MENU
REPETICION. Si quiere reproducir varias veces una cinta de vídeo completa, esta función
rebobina la cinta al llegar al final y vuelve a reproducirla. Puede activar o desactivar aquí esta opción.
MEZC. AUDIO Cuando esta función está ajustada en ACT, el VCR reproducirá pistas de
sonido Hi-Fi y monofónicas.
E-27
OPERACIÓN AVANZADA
SELECCIÓN DE MODO
16:9 REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN.
Esta función permite la REPRODUCCIÓN y GRABACIÓN de señales en formato de pantella panorámica (16:9), y debe cambiar el ajuste de tamaño de imagen automáticamente en las TV de pantalla panorámica. Para poder utilizarla, asegúrese de que el modo16:9 está ajustado en AUTO el el menú MODE.
Es necesario utilizar una conexión Scart entre el VCR (TOMA L1) y la TV. Durante la REPRODUCCIÓN de una cinta codificada en 16:9, la TV debe conmutar al modo
16:9 (pantalla panorámica).
NOTAS:
• No todas las cintas de vídeo pregrabadas son compatibles con la reproducción de 16:9.
• Esta función debe admitirla la TV equipada con conmutación a 16:9.
• La grabación con formato 16:9 sólo puede realizarse con la entrada L2 Scart.
POWERSAVE
Este VCR está equipado con un modo de POWERSAVE para cumplir con las nuevas normas de energía. En dicho modo, el consumo de potencia del VCR es inferior a 1 vatio.
S - VHS AUTO OFF L1 OUT COMP. Y/C L2 IN COMP. Y/C
:
SELEC.
SET : ENTRAR MENU : SAL I R
2/2
S-VHS
Si se selecciona Auto, se permite al VCR grabaren formato Super-VHS, siepre
:
CAMB IO
que se utilice una cinta S-VHS, o bien en formato S-VHS ET (Tecnología Mejorada) si se usa una cinta VHS y se pulsa el botón S-VHS ET del panel frontal del VCR (S-VHS sólo funciona en modo SP).
L1 OUT. Puede seleccionar la salida L1 para una señal compuesta, en la que una vía se
utilice para la información de video, o una señal Y/C, en la que la información sobre luminancia (Y) y color (C) estén seperadas y se usen dos vías para la información de video. Asi se mejora la calidad de imagen.
L2 IN. La entrada de L2 puede alternarse entre entrada compuesta o entrada Y/C. La
entrada Y/C mejorará la calidad de imagen.
E-28
OPERACIÓN AVANZADA
BÚSQUEDA EN LA CINTA DE VÍDEO
OMISIÓN DE BÚSQUEDAS EN LA CINTA DE VÍDEO
Es posible realizar búsquedas en la cinta en intervalos de 30 segundos. Para ello, realice el siguiente procedimiento:
PLAY/X2
Pulse
1.
ara poner en marcha la reproducción de la cinta.
2.
Pulse
SKIP SEARCH
SALTOS) en el mando a distancia. El número de veces que pulse (BUSQUEDA A SALTOS) determina el espacio de tiempo de búsqueda hacia delante.
Después de la búsqueda, la reproducción normal se reanuda automáticamente.
SISTEMA DIGITAL DE BÚSQUEDA DE PROGRAMAS (DPSS)
El VCR graba una señal marcadora en la cinta en el principio de cada grabación. Estas señales pueden utilizarse posteriormente para localizar el punto de inicio de las grabaciones.
DPSS
Pulse Por ejemplo,
1.
2.
3.
[ / ] para localizar un programa anterior o el siguiente.
Introduzca la cinta de vídeo en el VCR
DPSS
Pulse avanzará la cinta rápidamente para localizar la tercera grabación siguiente a la actual.
Pulse
DPSS
rebobinará la cinta para localizar el principio de la grabación actual.
( ) (REPRODUCCIÓN/X2)
(BUSQUEDA A
SKIP SEARCH
[ ] tres veces. Aparecerá un 3 en la presentación en pantalla, y el VCR
[ ) una vez. Aparecerá un -1 en la presentación en pantalla, y el VCR
1 pulsación = 30 segundos. 2 pulsaciones = 1 minuto. 3 pulsaciones = 1 minuto 30 segundos. 4 pulsaciones = 2 minutos.
Rebobinado
GRABACIÓN. 1
Número DPSS-
4.
Para cancelar la búsqueda antes de que finalice, pulse
PLAY/X2
( ) (REPRODUCCIÓN/X2).
Señales
GRABACIÓN. 3
+1
GRABACIÓN. 4
+3
+2
GRABACIÓN. 2
-1
Posicion actual de la cinta
Avance rapido
GRABACIÓN. 5
STOP
( ) (PARADA) o
NOTAS:
La duración de las grabaciones debe ser superior a 3 minutes.
El punto de inicio de la reproducción puede variar.
Esta función sólo se activará con cintas de vídeo grabadas en un VCR que disponga de la función DPSS.
E-29
OPERACIÓN AVANZADA
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA CON LA TV
Además de controlar el VCR, el mando a distancia también controla funciones básicas de televisiones, incluso de otras marcas comerciales que no sean SHARP.
AJUSTE DEL MANDO A DISTANCIA DEL VCR PARA CONTROLAR LA TV
1.
Encienda la TV. Abra la tapa en el mando a distancia y apunte la unidad a la TV.
2. Mantenga pulsada TV BRAND SET en
el mando a distancia y el botón correspondiente de la TV en la lista mostrada, durante 2 seg. Por ejemplo, para una TV SHARP, presione
TV
MARCA TV BOTÓN MARCA TV BOTÓN
SHARP 1 TOSHIBA 9 PHILLIPS 2 PANASONIC 0 o THOMSON 3 o 4 HITACHI INPUT SELECT GRUNDIG 5 SANYO MODE OSD FERGUSON 6 JVC DISPLAY ITT NOKIA 7 MITSUBISHI AUDIO OUT SONY 8
BRAND SET y 1.
3. La TV entra en el modo de espera para
confirmar que ha introducido el código correcto.
4. Para encender la TV cuando está en
modo standby , pulse
1 (TV SHARP) durante unos 2 segundos.
TV BRAND SET y
CONTROLLING THE TV WITH THE VCR REMOTE CONTROL
TV OPERATE Introduce y retira la TV del modo en espera.
TV INPUT SELECT Determina qué entrada a la TV se muestra en la pantalla.
TV CH / Cambia los canales de la TV.
TV VOL / Aumenta o reduce el volumen.
+
• Algunos modelos de TV no utilizan los códigos estándar de su marca comercial. Si es así, mantenga presionada lista hasta que la TV entre en el modo en espera (deberá reiniciar el mando a distancia cuando cambie las pilas).
• SHARP no garantiza que el mando a distancia del VCR controle la TV.
TV BRAND SET, y presione cada uno de los botones de la
E-30
OPERACIÓN AVANZADA
GRABACIÓN DESDE OTRO EQUIPO
Es posible grabar señales de vídeo y audio de diversas fuentes, por ejemplo de una videocámara, en una cinta de vídeo mediante el VCR.
Por ejemplo, grabación desde una videocámara conectada a LINE 2 IN/DECODER del VCR:
Conexión SCART opcional (no suministrado)
(R)
(L/MONO)
VIDEO
AUDIO
AUDIO
ANTENNA IN
S-VIDEO
ENTREE ANTENNE
RF OUT
SORTIE ANTENNE
INPUT SELECT
AM/PM
0
DPSS
SLOW
SKIP SEARCH GAMMA
VIDEO
-
LINE IN 3
+
L - AUDIO - R
AUDIO OUT
ZERO BACK
SUPER P.
G
S-VIDEO OUT
SORTIE SON S-VIDEO
D
Videocámara mono/estéreo
Seleccione S-VHS en AUTO u OFF en el menú Modo, según el formato de grabación que prefiera.
INPUT SELECT
1. Introduzca la cinta en el VCR.
2. Pulse INPUT SELECT
(SELECCIÓN ENTRADA) en el mando a distancia hasta que el display del VCR muestre
L2.
3. Si desea grabar desde una fuente
conectada a LINE 1 IN/OUT, seleccione
L1.
4. Si desea grabar desde una fuente
conectada con cables fonográficos de audio a las tomas de la parte frontal del VCR y al cable de conexión S-VIDEO, seleccione
L3.
5. Pulse REC para empezar a grabar.
NOTAS:
Existen diversas formas para conectar un equipo externo al VCR. Consulte los manuales de funcionamiento de los equipos para obtener más información.
La conexión S-Video tiene prioridad sobre la conexión Video si ambas están conectadas a la calidad de imagen.
Para grabar y reproducir audio con la conexión de la toma S-Video, también debe conectar los cables fonográficos de audio (L3)
E-31
OPERACIÓN AVANZADA
OPERACIÓN DE CONMUTACIÓN DEL DESCODIFICADOR
Si conecta un descodificador al VCR conectado a L2 como se mostró previamente, la función del descodificador debe estar en verla en la TV. Cuando el VCR recibe una señal codificada, la envía por el terminal LINE 2 al descodificador, que envía la señal descodificada otra vez por el terminal LINE 2 para que pueda grabarse. El VCR envía la señal descodificada a la TV por el terminal LINE1 para que pueda ver las imágenes.
Al realizar grabaciones con un descodificador independiente conectado como se indica, acuérdese de dejar la función del descodificador en ON.
Si conecta un descodificador al VCR, dicha unidad suministra una señal de conmutación que permite que la TV muestre automáticamente la señal descodificada enviada por el VCR. Para utilizar esta función, asegúrese de que el VCR esté conectado a la TV y a la unidad descodificadora con cables SCART . A continuación:
ON para grabar la señal descodificada y poder
• Pulse
• Pulse
Si ajusta la función del descodificador en ON cuando tiene un descodificador conectado como se indicó previamente, NO podrá ver la imagen descodificada en el modo de TV ni en el modo de VCR.
STANDBY para introducir el VCR en el modo de espera, o:
[TV/VCR] en el mando a distancia para introducir el VCR en el ‘modo VCR’.
Aparecerá ‘VCR’ en el display.
E-32
FUNCIONES ESPECIALES DEL VCR
MODO AHORRO DE ENERGÍA (POWERSAVE)
ACTIVACIÓN DEL MODO POWERSAVE
Si desea utilizar la función POWERSAVE, puede activarla desde la pantalla de menús de modos, con lo cual se desactivará automáticamente el modo STANDBY.
1. Pulse MENU para ver el menú principal en la
pantalla.
2. Pulse [ / ] para seleccionar MODE.
3. Pulse SET.
4. Pulse [ / ] para seleccionar
POWERSAVE.
PANTALLA DE MENÚ DE MODO
NICAM AUTO DES COLOR AUTO PAL MESECAM RETRO AZUL AUTO DES REPET I C ION ACT DES MEZC . AUD IO ACT DES
16:9 AUTO DES
POWERSAVE ACT DES
5. Pulse [/] para seleccionar ACT (ON).
6. Pulse SET y, a continuación, MENU para
volver a la pantalla normal.
Pulse
STANDBY ( ) para activar el modo POWERSAVE del vídeo. El visor digital del vídeo
parpadea durante 5 segundos y, a continuación, queda en blanco. A partir de ese momento, el consumo del vídeo es inferior a 1 vatio, es decir, el aparato está
en modo POWERSAVE.
AUTO POWERSAVE
Si el vídeo no se utiliza durante más de 3 horas, el modo POWERSAVE se activa de forma automática y el visor digital queda en blanco.
DESACTIVACIÓN DEL MODO POWERSAVE
Pulse STOP ( ) para utilizar el vídeo (también pueden utilizar otros botones para desactivar POWERSAVE, como
CHANNEL (/).
MODO STANDBY
Para utlizar el modo STANDBY, es necesario que la función POWERSAVE esté desactivada. Esto permite ver el vídeo de forma ininterrumpida sin que se active AUTO POWERSAVE.Pulse
STANDBY ( ) para accionar el modo de reposo del vídeo.
DESACTIVACIÓN DEL MODO STANDBY
Pulse STOP ( ) para utilizar el aparato de vídeo.
NOTAS:
El modo POWERSAVE no funciona si está conectado el seguro para niños.
POWERSAVE/STANDBY se activa tras el rebobinado automático y la expulsión de la cinta.
POWERSAVE/STANDBY se activa cuando el temporizador está en marcha.
STANDBY sólo funciona cuando POWERSAVE está desactivado.
POWERSAVE no se activa si se ha desconectado a través de la pantalla MODE.
E-33
FUNCIONES ESPECIALES DEL VCR
SEGURO INFANTIL
Es posible bloquear el VCR con esta función. Estará activa aunque el VCR esté en el modo de POWERSAVE/ESPERA, evitando que los niños puedan utilizar dicho VCR.
PARA ACTIVAR EL SEGURO INFANTIL
Pulse y mantenga pulsado en el mando a distancia durante 3 segundos aproximadamente.
parpadea y, a continuación, permanece iluminado en el display del VCR
confirmando que el SEGURO INFANTIL se ha activado. Independientemente de que otros botones de funcionamiento se pulsen, el VCR seguirá
funcionando en su modo actual. Si SEGURO INFANTIL se activa durante la reproducción, cuando la cinta llegue al final, el VCR la rebobinará automáticamente, la expulsará y la alimentación se desactivará.
PARA DESACTIVAR EL SEGURO INFANTIL
Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos aproximadamente.
comienza a parpadear y, a continuación, desaparece. SEGURO INFANTIL queda
desactivado.
NOTAS:
Si intenta cambiar modos pulsando otro botón mientras SEGURO INFANTIL está activado, el indicador parpadeará en el display del VCR.
Si la alimentación se interrumpe durante más de 1 hora (debido a un corte en el suministro eléctrico, etc), es posible que SEGURO INFANTIL se desactive.
E-34
INSTALACIÓN PERSONALIZADA
SINTONIZACIÓN MANUAL DE CANALES
Normalmente, no es necesario sintonizar manualmente los canales de radiodifusión excepto en circunstancias poco usuales, como cuando la señal no se recibe correctamente. Asegúrese de que el canal de vídeo esté seleccionado en la TV.
1. Pulse MENU. Pulse [ / ] para
seleccionar SET UP. Pulse confirmarlo.
2. PREAJ. CANAL se resaltará. Pulse
SET para confirmarlo.
3. PREAJ. CANAL se resaltará. Pulse SET
para confirmarlo.
4. PRES. CANAL se resaltará. Pulse
[ / ] para elegir el canal preajustado de VCR que requiera.
5. Si CONTROL SATELLITE está ajustado en
ACT continúe en el punto continúe en el punto
6. Pulse [ / ] para seleccionar
FUENTE. Después, elija la fuente que desee:
Si quiere sintonizar un canal por satélite o por cable, pulse [ / ] para seleccionar SAT. Después, pulse [ / ] para seleccionar CANAL. Introduzca el canal por satélite preajustado con los
NUMÉRICOS o [ / ]para
desplazarse por cada canal preajustado hasta mostrar el que desee. Continúe en el punto
Si quiere sintonizar un canal terrestre, pulse [ / ] para seleccionar CH.
Continúe en el punto
7. Pulse [ / ] para seleccionar un
canal.
8. Pulse [ / ] para empezar a sintonizar en una dirección. La sintonización se detiene al
recibirse un canal. Si no es el canal deseado, pulse [ / ] para continuar sintonizando.
9. Pulse [ / ] para seleccionar SINTONIA FINA. Mantenga pulsada [ / ]
hasta obtener el color de imagen más nítido.
NOTA IMPORTANTE:
10. Pulse [ / ] para seleccionar DESCODIFIC.. Está preajustado en DES. Si
conecta un receptor de satélite a L2 del VCR como se mostró previamente, deje el descodificador en DES. Si conecta un descodificador como se indicó previamente, debe utilizar [ / ] para ajustar esta función en ACT. Consulte
CONMUTACIÓN DEL DECODIFICADOR.
SET para
6. Si no,
7.
BOTONES
10.
7.
PREPARAC I ON
PREA J . CANAL
CLAS . CANAL RELOJ
IDIOMA
PRES . CANAL 1 ARD 1
FUENT E CH/CC SAT CANAL CH21 SINTONIA FINA DE SCOD I F I C . ACT DES SK I P ACT DES
OPERACIÓN DE
E-35
INSTALACIÓN PERSONALIZADA
SINTONIZACIÓN MANUAL DE CANALES
11. Pulse [ / ] para seleccionar
SKIP. La función SKIP determina si
puede seleccionar el canal con
CHANNEL [ / ] en vez de
los
BOTONES NUMÉRICOS.
12. Pulse [ / ] para seleccionar ACT
u DES en esta opción. Pulse confirmarlo.
SET para
13. Pulse MENU para salir de esta
función.
El VCR tiene 99 posiciones programables de canales que pueden ajustarse para todos los canales de CATV y de radiodifusión mostrados en la tabla. Si selecciona CC en el menú, se sintonizarán primero los canales por cable. En todos los casos, se sintonizan ambos tipos de canales independientemente del ajuste.
CANALES DE CATV Y DE RADIODIFUSIÓN
Señales
estación
2/A 3/B
5/D
V
6/E
H
7/F
F
9/G
10/H
11/H1
12/H2
S11
21 22
U H
F
68 69
Disponible en Italia Disponible en Suiza
Nº del canal
CH:02 CH:03
4
CH:04 CH:05 CH:06 CH:07
8
CH:08 CH:09
CH:10 CH:11 CH:12 CH:13
CH:21 CH:22
: :
:
: CH:68 CH:69
Señales
estación
S01/S21 S02/S22
C /S03/S23
S24 S25
C A
T
V
S1 S5
M1/S1 M2/S2
M10/S10
U1/S11
U10/S20
S21
S40 S41
Nº del canal
CH:75 CH:76 CH:77 CH:78 CH:79 CH:80 CH:85
CC:01
:
:
:
CC:02
: CC:10 CC:11
: CC:20 CC:21
: CC:40 CC:41
INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE SATÉLITE
Si desea conectar un receptor de satélite después de haber realizado la instalación automática del VCR sin conectarlo, no es necesario que vuelva a sintonizar todos los canales. Realice el siguiente procedimiento:
1. Pulse MENU.
2. Pulse [ / ] para seleccionar
PREPARACION. Pulse SET para
confirmarlo.
3. PREAJ. CANAL aparecerá resaltado.
Pulse
SET para confirmarlo.
4. Pulse [ / ] para seleccionar
RECEPTOR SAT. Pulse SET para
confirmarlo. Aparece la pantalla del receptor.
5. Siga los puntos 10-15. de la
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA
(Control de receptor de satélite/ descodificador únicamente).
6. Pulse [ / ] para seleccionar
BUSQUEDA PROGRA SET. Pulse SET para confirmarlo. Se sintonizarán los
canales por satélite (puede tardar varios minutos).
7. Pulse MENU.
PREAJ . CANAL
RECEPTOR SAT
BUSQUEDA PROGRA SAT
PREA J . CANAL RECEPTOR SAT
BUSQUEDA PROGRA SAT
E-36
INSTALACIÓN PERSONALIZADA
CLASIFICACIÓN MANUAL DE CANALES
CLASIFICACIÓN DE CANALES EN EL ORDEN DESEADO
Cuando el VCR sintoniza automáticamente canales de radiodifusión, los clasifica en un orden estándar utilizando información de teletexto. Es posible cambiar el orden de los canales mediante el siguiente procedimiento.
1. Pulse MENÚ.
2. Pulse [ / ] para seleccionar
PREPARACION. Pulse SET
(CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
3. Pulse [ / ] para seleccionar CLAS
CANAL. Pulse SET (CONFIRMACIÓN
SELECCIÓN) para confirmar.
4. La posición MOVER aparecerá resaltada. Pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
5. Pulse [ / / / ] para resaltar el canal
que desee mover. Pulse SELECCIÓN) para confirmar.
SET (CONFIRMACIÓN
6. Pulse [ / / / ] para resaltar la nueva
posición del canal. Pulse SELECCIÓN) para confirmar.
SET (CONFIRMACIÓN
7. Si desea mover otros canales, repita el
procedimento desde el paso 5.
8. Cuando todos los canales se encuentren en el
orden deseado, pulse abandonar la función MENÚ.
MENÚ para
PANTALLA DE MENÚ
2.
MODO
PREPARACION
5.
1 ARD1 7 13 2 ZDF 8 14 3 RTL1 9 15 4 RTL2 10 16 5 NDR3 11 17 612 18
MOVER 1/6
6.
1 NDR3 713 2 ARD1 8 14 3 ZDF 9 15 4 RTL1 10 16 5 RTL2 11 17 612 18
MOVER 1/6
NOTAS:
Si al desplazar canales la imagen se hace borrosa y la información en pantalla no puede leerse, puede usarse el botón MODE OSD para cambiar entre un fondo azul y la imagen normal.
El fondo azul se podrá ver hasta que se seleccione otro canal o se pulse de nuevo el botón MODE OSD.
E-37
INSTALACIÓN PERSONALIZADA
CLASIFICACIÓN MANUAL DE CANALES
ELIMINACIÓN DE CANALES
Si desea eliminar algún canal de la memoria del VCR, realice el siguiente procedimiento.
1. Pulse MENÚ.
2. Pulse [ / ] para seleccionar
PREPARACION.
Pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
3. Pulse [ / ] para seleccionar CLAS
CANAL
Pulse confirmar.
.
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
4. Pulse [ / ] para seleccionar CANCEL.
Pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
5. Pulse [ / / / ] para resaltar el canal
que desee cancelar.
6. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) dos
veces para cancelar el canal.
7. Una vez cancelados todos los canales que
desee, pulse
MENÚ.
PANTALLA DE MENÚ
2.
TIMER MODO
PREPARACION
5.
1 ARD1 7 13 2 ZDF 8 14 3 NDR3 9 15 4 RTL1 10 16 5 RTL2 11 17 6 CH5 12 18
6.
1 ARD1 7 13 2 ZDF 8 14 3 RTL1 9 15 4 RTL2 10 16 5 CH5 11 17 6 12 18
CANCEL. 1/6
CANCEL. 1/6
NOTAS:
Si al borrar canales la imagen se hace borrosa y la visión en pantalla no puede leerse, puede usarse el botón MODE OSD para cambiar entre un fondo azul y la imagen normal.
El fondo azul se podrá ver hasta que se seleccione otro canal o se pulse de nuevo el botón MODE OSD.
E-38
INSTALACIÓN PERSONALIZADA
CLASIFICACIÓN MANUAL DE CANALES
ASIGNACIÓN DE NOMBRE A LOS CANALES
Cuando el VCR sintonizada automáticamente canales de radiodifusión, les asigna un nombre utilizando la información de teletexto. Es posible cambiar el nombre de los canales mediante el siguiente procedimiento.
1. Pulse MENÚ.
2. Pulse [ / ] para seleccionar
PREPARACION.
Pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
3. Pulse [ / ] para seleccionar CLAS
CANAL.
Pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
4. Pulse [ / ] para resaltar NOMBRE.
Pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
5. Pulse [ / / / ] para resaltar el canal
al que desee asignar nombre. Pulse (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
SET
6. Pulse [ / / / ] para asignar nombre
al canal. Pulse SELECCIÓN) para confirmar.
SET (CONFIRMACIÓN
7. Si desea asignar nombre a otros canales, repita
el procedimiento desde el paso 5.
8. Si los nombres de todos los canales son
correctos, pulse función MENÚ.
MENÚ para abandonar la
PANTALLA DE MENÚ
2.
MODO
PREPARACION
5.
1 ARD1 7 13 2 ZDF 8 14 3 RTL1 9 15 4 CH4 10 16 5 CH5 11 17 6 CH6 12 18
NOMBRE 1/6
6.
1 ARD1 7 13 2 ZDF 8 14 3 RTL1 9 15 4 RTL2 10 16 5 CH5 11 17 6 CH6 12 18
NOMBRE 1/6
NOTAS:
Si al cambiar los canales de nombre, la imagen se hace borrosa y la visión en pantalla no puede leerse, el botón MODE OSD puede usarse para cambiar entre un fondo azul y la imagen normal.
El fondo azul se podrá ver hasta que se seleccione otro canal o se pulse de nuevo el botón MODE OSD.
E-39
INSTALACIÓN PERSONALIZADA
CAMBIO DEL IDIOMA DE PRESENTACIÓN EN PANTALLA
El cambio del idioma empleado en la presentación en pantalla no implica el cambio del funcionamiento del VCR ni habilitarlo para otros sistemas de radiodifusión.
1. Pulse MENÚ.
2. Pulse [ / ] para seleccionar
PREPARACION. Si el display muestra un idioma incomprensible, esta será la cuarta opción comenzando desde el principio. Pulse (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
SET
3. Pulse [ / ] para seleccionar IDIOMA
(última opción).
4. Después pulse SET (CONFIRMACIÓN
SELECCIÓN) para confirmar.
ENGLISH SVENSKA DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS DANSK ITALIANO NORSK
ESPAÑOL SUOMI
IDIOMA
5. Pulse [ / / / ] para seleccionar el
idioma. Después pulse SELECCIÓN) para confirmar.
SET (CONFIRMACIÓN
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Normalmente el reloj se ajusta con la información de teletexto cuando el VCR sintoniza automáticamente los canales de radiodifusión. Si por alguna razón no existen señales de teletexto, el VCR no podrá ajustar el reloj. Este procedimiento permite ajustar el reloj manualmente.
1. Pulse MENÚ. Pulse [ / ] para
seleccionar PREPARACION. Pulse (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
2. Pulse [ / ] para seleccionar RELOJ. Pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
3. Pulse [ / ] para seleccionar el sistema de
12 o de 24 horas.
4. Pulse [ / ] para seleccionar HORA.
Introduzca la hora mediante los
NUMÉRICOS o mediante [ / ]. Si los
minutos son menos de 10, introduzca primero 0. Si utiliza el sistema de 12 horas, introduzca AM o PM pulsando en el mando a distancia.
5. Pulse [ / ] para seleccionar FECHA.
Introduzca la fecha mediante los
NUMÉRICOS o mediante [ / ]. Por
ejemplo, para el 1 de abril, introduzca
0 1 0 4.
6. Pulse [ / ] para seleccionar AÑO. Introduzca
los últimos dos dígitos del año mediante los
BOTONES NUMÉRICOS o mediante
[/). Por ejemplo, para el año 2000, introduzca
7. Seleccione
función ACTIVADO y
00. Para el año 2001, introduzca 01.
para activar o desactivar la
AUTO CLOCK ( corresponde a
- a DESACTIVADO). Después pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
NOTA:
Si AUTO CLOCK está ajustado en DESACTIVADO (- está DESACTIVADO), será preciso
ajustar el reloj a la hora de verano.
SET
BOTONES
BOTONES
REL OJ
MODO HORA F ECHA AÑO
24H 0: 00 01/ 04 00 *
MODO: 24H/ 12H : SELEC. : CAMBI O SET : ENT RAR MENU: SALI R
E-40
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA SOBRE EL VCR
DISPLAY DIGITAL DEL VCR
23456
1
L
R
16
15
Indicadores de
1.
2.
Indicador del
Indicador de
3.
4.
Indicador de
Indicador de
5.
6.
Indicador de
Indicador de
7.
8.
Indicador de
9.
Indicador de
ET
SALIDA DE AUDIO
TEMPORIZADOR REPRODUCCION GRABACIÓN
PARADA CINTA DE VÍDEO.
CANAL PRESINTONIZADO
MODO DE VCR
SISTEMA DE PROGRAMACIÓN DE VÍDEO/CONTROL DE
EMISIÓN DE PROGRAMAS
Indicador de
10.
11.
Indicador de
Indicador de
12.
13.
Indicador de
14.
Indicador de
Indicador de
15.
Indicador de
16.
DESCODIFICADOR LARGA DURACIÓN/REPRODUCCÍON EXTENSA DURACIÓN ESTÁNDAR SEGURO INFANTIL AM/PM S-VHS ET
.
S-VHS
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
indicator.
NOTA:
Ciertos modelos no disponen de todas las funciones mostradas y, por tanto, no aparecerán en el display.
SELECCIÓN DE LA SALIDA DEL VCR
Si el VCR está conectado a la TV con un cable SCART, al poner en marcha la reproducción de una cinta de vídeo, dicho VCR cambiará su salida automáticamente de forma que la imagen de reproducción aparezca en la TV. En este caso, ‘VCR’ aparecerá en el display del VCR. Es posible anular manualmente esta operación pulsando distancia. A partir de este momento el canal de TV aparecerá en la pantalla de la TV y ‘VCR’ desaparecerá del display del VCR.
Si vuelve a pulsar
[TV/VCR]
, volverá a aparecer la imagen de reproducción.
E-41
[TV/VCR]
en el mando a
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA SOBRE EL VCR
PRESENTACIÓN EN PANTALLA
Toda la información necesaria sobre el estado del VCR aparecerá resumida en la presentación en pantalla. Si graba, reproduce una cinta o ve una transmisión en el canal de vídeo, puede recuperar tres presentaciones estándar en pantalla. La presentación puede seleccionarse pulsando el botón
1. AUTO, el modo y número de canal actuales
aparecerán durante 3 segundos al pulsar un botón numérico o de funcionamiento.
2. COMPLETA, todas las funciones activas
también aparecerán en pantalla.
Estos ele­mentos depend­en de las funciones del mode­lo
Número de programa y canal Estado de la cinta Señal NICAM Modo de salida de audio Velocidad de la cinta
Estado de salida L1Comp o Y/C
Cinta restante
Hora Fecha Contador de cinta
MODE OSD del mando a distancia 1, 2, 3 o 4 veces.
1.
1CH59
NICAM SP STEREO COMP L R
2.
1CH59
SUPER P. ON NICAM
STEREO SP L R COMP
22:00 REM 1:05 9/07 00 0:00.00
3. CONTADOR, esta presentación mostrará el
contador de cinta y la cantidad de cinta restante.
4. QUITAR PRESENTACIÓN, esta opción
eliminará la presentación de la pantalla.
3.
REM 1:05
0:00.00
NOTAS:
La hora y fecha por omisión no aparecerán si no ha ajustado el reloj.
El VCR volverá a mostrar 1. cada vez que se encienda.
Si graba de este VCR a otro, compruebe que desactiva la indicación de la pantalla, ya que en caso contrario se grabará.
E-42
MÁS INFORMACIÓN ACERCA DEL VCR
CÓDIGOS DE FABRICANTES DE RECEPTORS DE SATÉLITE
La siguiente tabla incluye una lista de los códigos de fabricantes de receptores de satélite. El VCR utilizará uno de estos códigos para reconocer el receptor. Debe introducir el código en el punto
Look up your make of satellite receiver. Utilice los
el número 8 debe introducirse como
AUTOMÁTICA).
13. de la instalación con un receptor de satélite.
BOTONES NUMÉRICOS para introducir el primer código de la lista. Por ejemplo,
0 0 8. Continúe en el punto 14. (INSTALACIÓN
FABRICANTE CÓDIGOS
AB SAT 123 ALBA 6,9,12,14,16,32,39,45,57,72,79,85 ALLSAT 9,14,85 AMSTRAD/FIDELITY ANKARO HANSEATIC 35,38,41,47,48,49,51,52,55,63,65,76,80,90,109,110 ARMSTRONG 2,9,12,20,22,36,41,59,73,74,82 BEST/DISKEXPRESS 75 BUSH 9,12,14,72,79 CAMBRIDGE 53 CHANNEL MASTER 12,41 DNT 2,29,31,54,58,64,87,102,118 ECHOSTAR/TECHNISAT/DNT/POLYTRON/RADEX 2,29,31,54,58,64,87,102,118 FERGUSON 9,14,16,45,85 FUBA/TRIASAT/TRIAX/FREECOM 19,37,69,71,94,104,117 G.I.JERROLD 106 GALAXIS/ALDES/PROSAT/SKYMASTER/ANARKO 86,99,78 GRUNDIG 2,16,23,44,70,91,114,119 HIRSCHMANN 2,11,24,25,30,97 HUTH 56,61,73,89 JOHANSSON/WINNERSAT 40 KATHREIN 2,9,10,16,17,18,20,22,25,26,27,36,40,59,67,68,74,82,84,88,92,100,105,108,112 LENKO 117 MASPRO 10,26,68,84,116 MATSUI 115 MORGAN 73 NETWORK 9,14 NIKKO 21,28,93,96 NOKIA 2,3,5,7,8,15,16,29,31,42,46,54,58,64,66,75,87,102,103,111, 129(dBox) PACE/MANHATTAN/SABA 6,9,14,16,32,45,57,85,120,122,124 PALSAT/NAGAI/PALCOM 27,94 PHILLIPS/VISIOPASS/SONOLOR 2,9,20,22,36,59,74,82,114,123 SALORA/LUXOR 3,5,7,8,15,16,42,46,66,75,103 SATSIE/ STANON 9,12,14,39,72,79 SCHWAIGER/SIEMENS/TELEDIREKT 85,121 SCIENTIFIC ATALANTA 13 SEG 9,12,14,19,37,39,69,71,72,79,94,104,117 STRONG/TRISTAR 18 TATUNG/NIKKO/QUADREL 21,28,93,96 TELEVES 9,14,16,35,38,41,45,47,48,49,51,52,63,65,76,80,85,90,109,11 TPS 125,126 UNIDEN 84 VORTEC/SAMSUNG 11 WISI/TECH 1,2,4,31,33,34,43,50,60,77,81,95,98,101,107,113 ZHENDER 1,2,4,17,18,25,27,31,33,34,40,43,50,60,67,77,81,88,92,94,95,98,100,101,105,107,108 Sky Digi Box 128 On Digital 122
E-43
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA SOBRE EL VCR
ESPECIFICACIONES
Formato: Estándar VHS PAL/S-VHS/S-VHS ET Número de cabezales: 6 Sistema de señal de vídeo: Señales PAL/MESECAM en color o monocromo:
625 líneas Sistema de grabación de audio de Hi-Fi: Tiempo máximo de reproducción:
Ancho de cinta: 12.7 mm Velocidad de cinta: 23.39 mm/s duración estándar (SP):
Antena: 75 desbalanceado Canales de recepción: E2-S41 canales en VHF, 21-69 canales en UHF, Señal de salida RF: 21-69 canales UHF Alimentación: CA 230V, 50 Hz Consumo de potencia: 19W (POWERSAVE 1W) Temperatura operativa: 5˚C a 40˚C Temperatura de almacenamiento: Entrada de vídeo: 1.0 Vp-p, 75 Salida de vídeo: 1.0 Vp-p, 75 Conexiones S-video: IN/OUT Entrada de audio: Línea 1 y 2: -3.8 dBs, 10 k, Línea 3: -3.8 dBs, 47k Salida de audio: Línea 1 y 2: -3.8 dBs, 1 k Salida Audio: -3.8dBs 1KΩ.
Audio Hi-Fi: Margen dinámico: ~ 90 dBs (SP);
Dimensiones: 430(AN) x 282.5(PRF) x 103.5(AL) mm Peso: 4.0 kg (aprox.) Accesorios suministrados: Cable coaxial de 75 RF, manual de
Capa profunda conforme con HI-FI estéreo
estándar
240 min. con videocassettes E-240 en modo de
duración estándar (SP)
480 min. con videocassettes E-240 en modo de
larga duración (LP)
720 min. con videocassettes E-240 en modo de
Reproduccíon extensa (EP)
11.70 mm/s larga duración (LP)
7.8 mm/s duración extensa (EP)
-20˚C a 55˚C
Respuesta de frecuencia: 20 Hz - 20 kHz;
Fluctuación y trémolo < 0,005% Wrm (JIS A)
funcionamiento, mando a distancia,
pilas AA/R6/UM3 (x2)
Las especificaciones están sujetas a cambio sin notificación previa como parte de nuestra política de mejora continua.
No se aceptará responsabilidad por ninguna incorrección u omisión en esta publicación, aunque se han tomado todas las precauciones para hacerla tan completa y precisa como ha sido posible
E-44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ÁREA PROBLEMA CAUSA POSIBLE/ SOLUCIÓN
INSTALACIÓN
INICIAL
INSTALACIÓN
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
REPRODUCCIÓN
GRABACIÓN
Cuando se enchufa el VCR por primera vez muestra la pantalla vacía. Cuando se presiona el botón STANDBY ( ) la pantalla sigue permaneciendo vacía.
El televisor no se sintoniza con el VCR.
La pantalla Auto Installation no aparece cuando se enciende el VCR o cuando la instalación automática no está terminada.
El display no funciona. • Compruebe que el VCR no se encuentre en el
El VCR no funciona ( aparece en el display del mismo).
El VCR no responde a ningún comando.
No aparece ninguna imagen.
La imagen de reproducción presenta nieve.
La reproducción/ grabación no se reproduce en estéreo.
La cinta se expulsa automáticamente al pulsar los botones REC () (GRABACÍON) o TIMER ON/OFF
(TEMPORIZADOR ACT/ DES).
SHOWVIEW no graba el programa deseado.
• El vídeo puede estar en el modo de TIMER POWERSAVE. Presione el botón STOP ( ) para encender el VCR y mantenga presionados los botones MENU y CHANNEL en la parte delantera del VCR, durante 10 segundos. Continúe en el paso 1 de SINTONIZACIÓN DEL TV CON EL VCR.
• Compruebe si todos los cables están conectados correctamente.
• Consulte el manual de su televisor para sintonizarlo correctamente.
• Reinice el VCR y vuelva a realizar la INSTALACIÓN AUTOMÁTICA. (Consulte Reinicio del VCR).
modo de TIMER POWERSAVE.
• Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado.
• Compruebe que hay corriente en la toma de red (enchufe otro aparato).
• Pulse el botón TIMER ON/OFF ACT/DES) para desactivar el temporizador.
• Compruebe que SEGURO INFANTIL no esté activado.
• Dispositivo de seguridad en funcionamiento: desenchufe el VCR durante 2 horas.
• Asegúrese de que la TV está en el canal de vídeo.
• Compruebe todos los cables de conexión.
• Ajuste el tracking con los botones CHANNEL / (CANAL).
• Pruebe otra cinta.
• Los cabezales de vídeo pueden haberse ensuciado. Consulte al servicio de asistencia técnica de SHARP.
• Asegúrese de que el VCR está conectado a una TV estéreo con un cable SCART.
• El programa puede no estar grabado en estéreo.
• La lengüeta de protección contra grabaciones se ha retirado.
• La transmisión no incluye una señal VPS/PDC capaz de cambiar la hora de grabación.
• Compruebe que el modo VPS/PDC esté activado.
• Asegúrese de que la fecha y la hora del VCR son correctas.
(TEMPORIZADOR
E-45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ÁREA PROBLEMA CAUSA POSIBLE/ SOLUCIÓN
TRANSPORTE DE
CINTA/
MECANISM
MANDO A
DISTANCIA
SATÉLITE
OTROS
PROBLEMAS
Estándar de la cinta Grabación
S-VHS SP
S-VHS ET SP
VHS SP
NOTA 1 : Reproducción en un televisor PAL-60 NOTA 2 : Inclusión del formato MESECAM
- : Modo no estándar
Velocidad PAL SECAM NTSC
No es posible cargar la cinta.
• Compruebe que no haya otra cinta en el VCR.
• Asegúrese de que está cargando la cinta correctamente.
No es posible rebobinar. • Compruebe que la cinta no esté al principio. El VCR no funciona con
el mando a distancia.
El receptor de satélite no responde a las
• El mando a distancia está demasiado lejos de la unidad principal.
• Dirija el mando a distancia hacia el VCR.
• Las pilas están agotadas. Sustitúyalas.
• Las pilas no se han colocado correctamente.
• El VCR está en un lugar con excesiva luz.
• Ajuste la posición o ángulo del receptor de satélite.
instrucciones de VCR. El VCR no puede
seleccionar el canal por satélite derseado.
La imagen no cambia aunque pulse los
• Vuelva a instalar todas los canales comprobando que el receptor no está en algún modo de sintonización de canales, y que el canal tiene un número menor que 199 en el receptor de satélite.
• Asegúrese de que el VCR no esté en el modo de temporizador o de menú.
botones CHANNEL
/ (CANAL).
No es posible seleccionar la posición de canal deseada.
No hay color o la imagen de TV es de mala calidad en visualización normal.
No es posible ver imágenes ni sonido reproducidos utilizando RF OUT. El canal elegido tiene interferencias.
• La posición de canal se ha ajustado para omitirse. Cancele el modo de omisión para ese canal.
• Asegúrese de que todos los cables están bien conectados.
• Asegúrese de que el cable de alimentación del VCR está bien enchufado.
• Asegúrese de que la salida RF no esté desactivada. (Consulte la nota de RF AJUSTADA EN ON/OFF en la sección SINTONIZACIÓN DEL TV CON EL VCR de este manual).
• Puede deberse a que la señal no es suficientemente potente, aunque el mismo canal quizá esté sintonizado con una mejor recepción en otro canal preprogramado del VCR. Ejemplo; VCR preprog. 1 = ZDF y VCR preprog. 14 = ZDF (Consulte la sección Clasificación manual de canales para situar el canal elegido en la posición que prefiera).
• La antena del televisor puede necesitar ser ajustada.
No aparece ninguna imagen.
• Asegúrese de que el televisor esté sintonizado en el canal de vídeo.
• Compruebe todos los cables de conexión.
Reproducción
LP EP
LP EP
LP EP
YES YES YES
YES
YES YES YES
-
-
YES YES YES
YES
YES YES YES
Grabación
-
­YES (Note2)
YES (Note2)
-
-
-
-
-
-
Reproducción
-
-
-
-
-
-
YES (Nota 2) YES (Nota 2)
Grabación
NO
-
NO NO
-
NO NO
-
NO
Reproducción
YES (Nota 1)
-
YES (Nota 1) YES (Nota 1)
-
YES (Nota 1) YES (Nota 1)
YES (Nota 1) YES (Nota 1)
E-46
PUESTA A CERO DEL VCR
1. Pulse STOP (PARADA) para encender el VCR.
2. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los botones MENÚ y CHANNEL
(CANAL) de la parte frontal del VCR
El reinicio del VCR habrá concluido.
Siga con el procedimiento anterior.
SINTONIZACION DE CANALES DE RF
Si tiene un canal preferido, el canal RF puede ajustarse manualmente (21-69)
1. Pulse STOP para activer el VCR.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón MENÚ durante 3 segundos.
3. El VCR buscará y mostrará el canal RF idóneo.
4. Es posible es cambiar ahora el
número de canal con los botones CHANNEL.
5. Pulse SET para confirmarlo.
6. Sintonice en el TV el canal
seleccionado (consulte el manual de dicha TV) hasta que aparezca la pantalla de menú.
durante 10 segundos.
(Fondo azul con texto en blanco.)
SET : ENTRAR MENU: SAL I R
VCR RF
RF AJUSTADA EN ON/OFF:
Si desea conectar el VCR al televisor sólo con un cable Scart, la salida RF del VCR puede activarse o desactivarse presionando el botón fin de volver a STANDBY en el punto 3. Esto ayudará a reducir la interferencia al mínimo.
CLEAR y después el botón SET, con el
E-47
Loading...