Mudar o nome dos canais................................................................................... 39
P-1
ANTES DE UTILIZAR O VIDEOGRAVADOR
NOTAS IMPORTANTES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
LOCALIZAÇÃO IDEAL DO
VIDEOGRAVADOR
COLOQUE O VIDEOGRAVADOR..
•..numa superfície plana afastado de
radiadores ou outras fonte de calor e da
incidência directa dos raios solares.
•..e as cassetes de vídeo fora do alcance de
fontes magnéticas, como altifalantes ou
microndas.
•..a pelo menos 20 cm do televisor.
•..afastado de cortinas, carpetes ou outros
materiais e com espaço livre à volta para
uma ventilação correcta.
NÃO..
•..bloqueie as aberturas de ventilação.
•..exponha o videogravador a poeiras,
vibrações ou choques mecânicos.
•..coloque objectos pesados ou líquidos sobre
o videogravador. Se cair líquido dentro do
videogravador, desligue-o imediatamente e
contacte o revendedor SHARP. Não utilize o
videogravador.
•..introduza nem deixe cair nada dentro do
compartimento de cassetes ou através dos
orifícios de ventilação, porque tal pode
provocar danos graves, incêndios ou um
choque eléctrico.
TOMADAS DE CORRENTE
•Para evitar o sobreaquecimento ou até
mesmo um incêndio, introduza
correctamente a ficha na tomada
NÃO..
•..sobrecarregue as tomadas, isto pode
provocar um incêndio ou um choque
eléctrico.
•..puxe o cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada de parede.
•..junte os cabos de alimentação.
•Este videogravador não está equipado com um interruptor de corrente. Por isso, a
corrente de funcionamento do relógio é consumida sempre que ligar o cabo de
alimentação a uma tomada. Se não utilizar o videogravador durante um longo período
de tempo, não se esqueça de desligar o cabo.
P-2
ANTES DE UTILIZAR O VIDEOGRAVADOR
DESEMBALAR OS ACESSÓRIOS
VERIFIQUE SE TODOS OS ACESSÓRIOS SÃO FORNECIDOS JUNTAMENTE COM O
VIDEOGRAVADOR. SE FALTAR ALGUM, CONTACTE O SEU REVENDEDOR.
TV OPERATE
CHANNEL
TELECOMANDO
Para ver uma
fotografia mais
detalhada do
telecomando,
consulte a
página (ii).
TV/ VCR
VIDEO CASSETTE RECORDER
PILHAS (TIPOAA/R6/
(X2)
UM3)
para o telecomando.
CABO DE LIGAÇÃO RF
liga o videogravador ao
televisor.
compartimento de pilhas
Telecomando
•Aponte o telecomando na direcção do videogravador.
•Não deite líquidos sobre o telecomando e proteja-o contra qualquer
tipo de choque.
•O telecomando pode não funcionar se o videogravador estiver
exposto à incidência directa dos raios solares ou a qualquer outra luz
forte.
•Substitua as duas pilhas alcalinas (tipo AA/R6/UM3) caso o
telecomando deixe de funcionar.
•Retire as pilhas e guarde-as num local se não utilizar o videogrador
durante vários meses.
•Retire e deite fora as pilhas gastas de uma forma segura.
•As pilhas podem derramar líquido ou rebentar, se não forem utilizadas
correctamente.
Para colocar as pilhas no telecomando
Retire a tampa do compartimento de pilhas existente na parte
de trás do telecomando.
Instale as pilhas: terminais para e para . Volte a
colocar a tampa.
P-3
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
LIGAR OS CABOS
CABO DA
ANTENA OU CATV
3
Ligue o videogravador à
corrente
Opcional:
descodificador de satélite ao
videogravador, introduzindo
um cabo scart na tomada
2 IN/DECODER
videogravador.
ligue o receptor ou
do
LINE
DESCODIFICADOR
OU SISTEMA SATÉLITE
Ligue o cabo da antena
existente à tomada
IN
do videogravador.
ANTENNA IN
G
S-VIDEO OUT
SORTIE SON S-VIDEO
D
ENTREE ANTENNE
RF OUT
SORTIE ANTENNE
ANTENNA
2
Ligue o televisor
ao
videogravador
com o cabo de
ligação RF, i.e.,
ligue a tomada
RF OUT
do
videogravador à
tomada
AERIAL
IN
do televisor.
PARTE DE TRÁS
DO TELEVISOR
SCART
opcional
1
um cabo SCART, ligue-o ao televisor e à
tomada
-A vantagem de uma ligação Scart é a
obtenção de imagens e sons de maior
qualidade durante a reprodução.
(não fornecido). Se tiver
LINE 1 IN/OUT
do videogravador.
•Não lique um cabo SCART, se quiser sintonizar o canal VCR RF, dependendo do televisor.
•Para obter saída de som estéreo, lique o televisor estéreo aos terminais AUDIO OUT com
os cabos RCA ou ao terminal IN/OUT linha 1 com os cabos SCART da forma
apresentada.
•O som proveniente do terminal RF OUT é mono.
•Se o televisor tiver mais do que 1 tomada SCART, consulte o manual do televisor para
obter informações sobre a ligação SCART correcta ao videogravador.
•Para NEXTVIEW LINK, tem de utilizar o cabo SCART completo.
✔
O videogravador está correctamente ligado
P-4
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
LIGAÇÃO ALTERNATIVA
S-VIDEO
As tomadas de entrada e saída convensionais de um videogravador são o sinal de
luminância (Y) e o sinal de cor (C) combinados e gravados na cassete de vídeo. A tomada
de video S permite a transmissão independente dos sinais para melhorar a nitidez da
imagem.
PARTE DE TRÁS
DO TELEVISOR
AMPLIFICADOR
+
CABO DA
ANTENA OU
CATV
CABO DE ÁUDIO
CABO DE ÁUDIO
(ALTERNATIVO)
CABO DE S-VIDEO
CABO DE LIGAÇÃO RF
A IN
TENN
AN
E
NTENN
EE A
G
S-VIDEO OUT
SORTIE SON S-VIDEO
D
ENTR
RF OUT
SORTIE ANTENNE
AERIAL IN
RF OUT
CABO DE ALIMENTAÇÃO
As tomadas de saída de áudio do videogravador têm de estar ligadas ao televisor ou a um
amplificador individual quando utilizar a ligação S-Video para reproduzir o som.
✔
O videogravador está correctamente ligado
P-5
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
INSTALAÇÃO AUTOMÁTICA
CONTROLO DE RECEPTOR DE TELEVISÃO POR SATÉLITE/CABO
Se tiver um receptor de televisão por satélite ou por cabo ligado ao videogravador, pode
instalar automaticamente os canais de satélite com esta função. O procedimento de
instalação dos receptores por cabo é igual ao dos receptores de televisão por satélite (para
mais informações sobre as ligações por cabo, contacte o respectivo manual).
Siga os passos de 1 a 4 abaixo antes de efectuar o PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO:
Ligue o receptor de televisão por satélite ao videogravador como descrito anteriormente.
1.
2.
Coloque o receptor de televisão por satélite junto do videogravador (se possível, em
cima do videogravador). Assim, os sinais de infravermelhos reflectidos a partir do
videogravador que controlam o receptor de televisão por satélite são recebidos sem
interferências.
3.
Verifique se todos os canais a sintonizar correspondem ao intervalo de 1 a 99 no receptor
de televisão por satélite pois o videogravador só sintoniza os primeiros 99 canais consulte o manual de funcionamento do receptor de televisão por satélite para mais
informações sobre a selecção de canais.
4.
Certifique-se de que o receptor não está num modo especial.
•Agora, pode sintonizar os canais de satélite como parte de um procedimento de
instalação automática. Terá de inserir outros dados à medida que os ecrãs forem
aparecendo no visor.
•A SHARP não garante que esta função funcione com todos os receptores de televisão
por satélute e por cabo.
•Consulte a lista de códigos de fabricantes de receptores de televisão por satélite
existente no fim do manual.
Todas as informações referentes ao controlo do receptor de televisão por satélite
apresentam este símbolo.
P-6
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
SINTONIZAR O TELEVISOR NO VIDEOGRAVADOR
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
Estes modelos sintonizam automaticamente os canais de televisão da sua área, ordenamnos pela ordem standard e acertam o relógio, utilizando as informações de teletexto. Se o
videogravador ainda não foi sintinizado, as instruções necessárias aparecerão no visor para
o ajudar.
1.
Verifique se o videogravador está no modo
STANDBY.
2.
Ligue o televisor. Seleccione um canal
livre para o videogravador (o manual de
instruções do televisor pode indicar um
canal de vídeo dedicado).
3.
Prima
apresenta o canal RF ideal.
•
Se estiver a utilizar uma ligação Scart, vá para o
passo 5
. O videogravador procura e
STOP
.
AVISO:
Se premir o botão Clear neste momento, não será possível sintonizar o televisor no
videogravador. Consulte RF através de ON/OFF.
Exemplo:
VCR
4.
Sintonize o canal seleccionado no
televisor (consulte o manual do
televisor) até aparecer o ecrã de
menus.
5.
Prima
RF.
para memorizar o canal
SET
AUTO I NSTALLATI ON
PRESS SET KEY TO START.
AUTOMAT I SCHE E I NSTELLUNG
ZUM BEGINN,DIE SET-TASTE
DRÜCKEN
SET :E INGABE MENU :ENDE
(Fundo azul
com
texto branco)
NOTA:
•Se preferir um canal específico, pode regular manualmente o canal RF (21-69) após o
passo 3 com os botões [/].
RF através de ON/OFF:
•Se quiser o ligar o videogravador ao televisor apenas com um cabo Scart, a saída RF
do videogravador pode ser definida para OFF e ON, premindo o botão
seguida,
SET
no ponto 3. Este procedimento ajuda a minimizar a interferência.
SO televisor está sintonizado no videogravador.
✔
P-7
CLEAR
e, em
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
INSTALAÇÃO AUTOMÁTICA
REINICIAR O VIDEOGRAVADOR
Prima [/] para seleccionar a língua.
6.
Em seguida, prima
7.
Prima [/] para seleccionar a Pais. Em
seguida, prima
Verifique se o cabo AERIAL/SCART está
8.
ligado ao videogravador e prima
para confirmar.
SAT CONTROL FICA REALÇADO.
9.
•Se
tiver
um receptor de televisão por satélite
ligado ao videogravador, continue a partir
do passo
•Se
satélite ligado ao videogravador, defina
SAT CONTROL para OFF e prima
O videogravador tenta copiar a lista pré-definida de canais (apenas televisores compatíveis
com NexTView). Durante o processo de cópia, o visor mostra as pré-definições que estão a
ser copiadas. Se o videogravador não for capaz de copiar a lista de pré-definições, os canais
terrestres serão automaticamente instalados.
(A instalação automática pode demorar alguns minutos.) Terminada a operação, o menu
MOVE aparece para mostrar a ordem de canais pré-definida. Se premir o botão do MODO
OSD, o videogravador muda para um fundo azul. Isto pode ajudá-lo a detectar os canais
que o videogravador sintonizou. Prima
automaticamente, aparece o visor do relógio. Consulte
O RELÓGIO
Se quiser personalizar a ordem de canais, consulte
CANAIS
10
não tiver
.
.
SET
para confirmar.
SET
para confirmar.
SET
.
um receptor de televisão por
SET
.
MENU
Todos os programas devem estar agora correctamente sintonizados
e o relógio acertado.
Pontos de 10 a 15. (apenas controlo de satélite/cabo)
Seleccione Channel 1 no receptor de televisão por satélite.
10.
Prima [/], para definir SAT CONTROL para ON.
11.
12.
Prima [/], para seleccionar INPUT. L2 fica realçado.
Se o videogravador não estiver ligado ao um receptor de televisão por satélite como descrito
anteriormente.
i.
O receptor de televisão por satélite deve estar ligado à entrada de antena (RF na parte
posterior do videogravador). Seleccione RF IN através de [/]. Terá de sintonizar o
videogravador para o receptor de televisão por satélite.
Prima [/] para seleccionar CHANNEL.
ii.
iii.
Prima []. O canal actual é apresentado em segundo plano no visor. Se não se tratar
de um canal de satélite, prima [] de novo. Continue até ver um canal de satélite. Se
premir o botão do MODO OSD, o videogravador muda para um fundo azul. Isto pode
ajudá-lo a detectar os canais que o videogravador sintonizou.
9.
SAT RECE I VER
SAT CONTROL ON OFF
➔ INPUT RFIN L2
SAT NO. 001
PLEASE CONNECT-----
SATL2 VCR
: SELECT
SET : ENTER MENU : EX I T
para sair. Se o relógio não for acertado
-----------
: CHANGE
ACERTAR MANUALMENTE
ORDENAR MANUALMENTE OS
P-8
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
INSTALAÇÃO AUTOMÁTICA
13.
Prima [/] para seleccionar SAT NO. Consulte a tabela existente no fim do
manual. Procure o fabricante do receptor de televisão por satélite e utilize as
NUMÉRICAS
inserido como 0 0 8. O receptor de televisão por satélite deve mudar para o canal 12
pré-definido.
Se o receptor de televisão por satélite mudar para o canal 12 pré-definido, prima
14.
para confirmar. O videogravador instala automaticamente os canais de satélite e
terrestres. (esta operação pode demorar alguns minutos).
O videogravador tenta copiar a lista de canais pré-definidos (apenas televisores
15.
compatíveis com NexTView). Durante o processo de cópia, o visor mostra as pré-definições
que estão a ser copiadas. Se o videogravador não for capaz de copiar a lista de prédefinições, os canais terrestres serão automaticamente instalados. (A instalação
automática pode demorar alguns minutos.) Terminada a operação, o menu MOVE
aparece para mostrar a ordem de canais pré-definida. Se premir o botão do MODO OSD,
o videogravador muda para um fundo azul. Isto pode ajudá-lo a detectar os canais que
o videogravador sintonizou. Prima
automaticamente, aparecerá o visor do relógio. Consulte
MANUALMENTE O RELÓGIO
DISPLAY
prima
canais, consulte
para inserir o primeiro código listado. Por exemplo, o número 8 deve ser
MENU
para sair. Se o relógio não for acertado
ACERTAR
. Para verificar se o relógio foi acertado correctamente,
até as horas aparecerem no visor. Se quiser personalizar a ordem de
ORDENAR MANUALMENTE OS CANAIS
.
NOTAS:
• Se o receptor de televisão por satélite não mudar para o canal 12 pré-definido, insira o
código seguinte da lista. Continue até o receptor mostrar o canal 12 pré-definido e, em
seguida, continue a partir do passo 14.
• Se o receptor de televisão por satélite não constar da lista existente no fim do manual ou
se depois de inserir todos os números listados o receptor de televisão por satélite não
mudar para 12, insira
definido. Se for este o caso, continue a partir do passo 14. Caso contrário, prima para
seleccionar
mudar para o canal 12 pré-definido e, em seguida, continue a partir do passo 14.
• Se o receptor de televisão por satélite continuar a não responder, mude-o de posição
para melhorar a recepção de infravermelhos entre o videogravador e o receptor.
• A instalação automática termina quando o receptor de televisão por satélite atinge o
canal 99 pré-definido ou quando todos os 99 canais pré-definidos do videogravador
tiverem sido utilizados.
• O videogravador ordena primeiro todos os canais terrestres sintonizados começando
pela pré-definição 1 e, em seguida, todos os canais de satélite começando no primeiro
canal pré-definido disponível.
e volte a verificar. Continue até o receptor de televisão por satélite
0 0 2
e verifique se o receptor mudou para o canal 12 pré-
0 0 1
TECLAS
SET
Todos os programas devem estar agora correctamente sintonizados
e o relógio acertado.
Se substituir o receptor de televisão por satélite, terá de efectuar novamente o
procedimento de instalação automática para sintonizar o videogravador no receptor
de televisão por satélite. Isto é necessário porque o novo receptor de televisão por
satélite não substitui os anteriores canais de satélite do videogravador.
Se for a primeira vez que liga um receptor de televisão por satélite ao videogravador,
consulte
após a instalação automática.
INSTALAÇÃO DO RECEPTOR DE TELEVISÃO POR SATÉLITE / CABO
P-9
OPERAÇÕES BÁSICAS
LIGAÇÃO CABO DE SCART (NÃO FORNECIDO)
Sempre que quiser, pode ligar o cabo Scart. Recomendamos que ligue o televisor e o
videogravador através deste tipo de ligação para melhorar a qualidade da imagem e do
som. Consulte o diagrama de ligaçãos na página 4.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE O VIDEOGRAVADOR E
AS CASSETES DE VÍDEO
CASSETES DE VÍDEO
•Se utilizar apenas cassetes de vídeo de boa qualidade, geralmente não será necessário
limpar as cabeças de vídeo.
•Se utilizar cassetes de má qualidade ou introduzir uma cassete depois da mudar o
videogravador de posição, o óxido da cassete pode "obstruir" as cabeças do vídeo. Isto
provoca a reprodução de uma imagem desfocada ou mesmo o desaparecimento da
imagem.
•Para remover a sujidade, coloque uma cassete de vídeo a funcionar no modo de
procura visual. Se não resultar, as cabeças têm de ser limpas por um serviço de
assistência SHARP. Não se esqueça de que se necessitar de uma limpeza, esta não é
abrangida pela garantia.
•Utilize cassetes com marca para a gravação e reprodução emVHS e S-VHS ET.
•Utilize cassetes com marca para a gravação e reprodução em Super VHS.
SECAMPAL
COMO REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
ANTES DE REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
A condensação forma-se no videogravador quando este é movido de um
local ou para um lugar quente. Se tentar reproduzir ou gravar, a cassete de
vídeo e o videogravador podem ficar danificados. Ligue o videogravador
e espere cerca de duas horas até o videogravador atingir a temperatura
ambiente antes de o utilizar.
REPRODUZIR
Ligue o televisor e seleccione o canal de
1.
vídeo.
2. Introduza cuidadosamente uma cassete
de vídeo pré-gravada no compartimento
de cassetes. Este procedimento liga o
videogravador.
•Se a cassete não tiver a patilha de
protecção, o videogravador inicia a
reprodução assim que colocar a cassete
de vídeo.
3. Para iniciar a reprodução, prima
PLAY/X2 ().
Patilha de protecção
P-10
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
•Para reproduzir a dupla velocidade (sem som), prima novamente PLAY/X2 ().
•Para voltar à reprodução normal, prima novamente
•Para parar a cassete de vídeo, prima
•Para ejectar a cassete, prima EJECT no videogravador.
STOP ().
SHARP SUPER PICTURE
A função SUPER PICTURE da SHARP deve melhorar a qualidade da imagem durante
a reprodução. Geralmente, está definida para ON. Para ligar ou desligar a função
PICTURE
daSHARP, prima SUPER P. (SET) no painel frontal do videogravador.
3D-DIGITAL NOISE REDUCTION (DNR)/TIME BASE CORRECTION (TBC)
3D-DNR
imagem.
funcionam durante a reprodução. Seleccione ON ou OFF premindo o botão
existente na parte frontal do videogravador.
reduz as interferências de preto, branco e a cores, melhorando a qualidade da
TBC reduz as interferências e as oscilações. As funções estão ligadas e só
INTERFERÊNCIAS DE IMAGEM DURANTE A REPRODUÇÃO
Este videogravador tem um sistema de alinhamento automático que reduz as interferências
nas imagens quando inicia a reprodução de uma cassete de vídeo. Quando o alinhamento
automático estiver a funcionar, pisca no visor. Se a imagem ainda tiver interferências,
pode necessitar de alinhar manualmente a cassete de vídeo:
Durante a REPRODUÇÃO de uma cassete de vídeo.
•Prima
•Prima simultaneamente os botões
CHANNEL ou para posicionar as interferências na imagem fora do
ecrã do televisor. (Alinhamento manual)
CHANNEL e para iniciar o alinhamento
automático.
PLAY/X2 ().
SUPER
3D-DNR/TBC
PAUSA E CÂMARA LENTA
Prima PLAY/X2 () para iniciar a reprodução da cassete de vídeo.
1.
2. Para parar a cassete de vídeo, prima PAUSE/STILL ().
•Para obter uma imagem o mais estável possível enquanto estiver em modo de pausa,
•Prima
CHANNEL ou .
prima
PLAY/X2 () para retomar a reprodução.
3. Para reproduzir em câmara lenta (sem som), prima () SLOW no telecomando. A
velocidade de câmara lenta pode ser ajustada com os botões o que se
encontram junto ao botão SLOW. As interferências de imagem podem ser praticamente
eliminadas através da utilização de
câmara lenta.
•Prima
PLAY/X2 () para retomar a reprodução.
CHANNEL ou durante a reprodução em
NOTAS:
•Quando usar a função SLOW MOTION um ruído mecânico poderá ser emitido.
•A imagem pode ficar com interferências a preto e branco quando utiliza as funções
Pause e Slow.
•O modo PAUSE desactiva-se passados 5 minutos.
P-11
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
VANÇAR/RECUAR UMA CASSETE DE VÍDEO
1. Prima STOP () para parar a cassete de vídeo.
2. Prima FAST FORWARD ()/REWIND () no controlo remoto ou no painel
frontal do videogravador.
3. Para parar o avanço/recuo, prima STOP ().
PROCURA VISUAL PROGRESSIVA/REGRESSIVA
1.
Durante a reprodução, prima FAST FORWARD ()/REWIND () no controlo
remoto ou no painel frontal do videogravador.
2. Para diminuir a velocidade, prima novamente FAST FORWARD ()/
REWIND () no controlo remoto ou no painel frontal do videogravador.
3. Prima PLAY/X2 () para reiniciar a reprodução.
NOTA:
•Haverá interferências na imagem e provavelmente uma alteração para uma imagem
a preto e branco se utilizar as funções de Busca visual por avanço/recuo.
GRAVAÇÃO IMEDIATA
SELECÇÃO DE UM CANAL
Seleccione o canal com as teclas numéricas do telecomando ou seleccione o canal
seguinte/anterior, premindo
Para alternar entre números de canais de um dígito e de dois dígitos, prima
Por exemplo, para o canal 24, prima
SELECÇÃO DA VELOCIDADE DA FITA
O videogravador tem três velocidades de fita: SP
(reprodução standard), LP (reprodução longa), e
EP (reprodução alargada). Prima o botão TAPE
SPEED no controlo remoto para seleccionar a
programação pretendida.
Recomendamos que as gravações EP sejam
reproduzidas apenas no videogravador onde
foram gravadas originalmente.
Para obter informações mais detalhadas sobre os formatos e as cassetes VHS/S-VHS, consulte
a secção de resolução de proglemas deste manual.
CHANNEL [ou].
AM/PM e, em seguida, 2 4.
Duração da
Cassete
P-12
AM/PM .
Tempo de
gravação
E-240 em minutos
SP240
LP480
EP720
OPERAÇÕES BÁSICAS
GRAVAÇÃO IMEDIATA
S-VHS ET (TECNOLOGIA DE EXPANSÃO)
Se seleccionar esta função, o videogravador efectua uma gravação S-VHS visual numa
cassete VHS normal. Tal melhora a qualidade da imagem. Esta função só pode ser utilizada
quando a programação S-VHS no menu Mode for definida como AUTO e o videogravador
estiver em modo SP.
•Recomendamos as cassetes High Grade para gravação Super VHS
•Recomendamos que marque a cassete com Super VHSE
Super VHS
Pode gravar o canal que está a ver ou um canal diferente.
EET
T
.
ETT
, se gravar no formato
1. Insira uma cassete de vídeo no videogravador e certifique-se de que o controlo do nível
de gravação Hi-Fi está na posição central.
2. Seleccione o canal que pretende gravar no videogravador.
3. Para iniciar a gravação, prima REC ().
4. Para fazer uma pausa durante a gravação, prima PAUSE/STILL ().
5. Para continuar a gravação, prima REC ().
6. Para parar a gravação, prima STOP ().
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA SIMPLES:
1. Insira uma cassete de vídeo no videogravador
e certifique-se de que o controlo do nível de
gravação Hi-Fi está na posição central.
2. Seleccione o canal que pretende gravar no
videogravador.
3. Para iniciar a gravação, prima REC ().
4. Para especificar uma hora de fim, prima
REC ().
5. Sempre que premir REC () atrasa a hora
de fim 10 minutos.
6. Para parar a gravação a qualquer momento,
prima
STOP ().
EET
T
.
STOP 15:30
NOTAS:
•Se a cassete terminar antes da gravação estar concluída, o videogravador pára a
gravação e rebobina ou ejecta a cassete, se o videogravador estiver no modo de
gravação temporizada.
•Se o videogravador ejectar a cassete de vídeo quando premir
cassete está protegida contra a gravação, i.e., a patilha de protecção foi removida.
P-13
REC (), é porque a
OPERAÇÕES BÁSICAS
GRAVAÇÃO DE TELEVISÃO DIRECTA
Esta função só pode ser utilizada com televisores compatíveis com
nexTView, Smart Link, Easy Link e Megalogic.
Se premir o botão DIRECT TV REC no telecomando, o videogravador grava o sinal actual
do televisor, independentemente da fonte do sinal.
Esta função pode ser iniciada quando o videogravador estiver no modo TIMER POWERSAVE/
TIMER STANDBY ou OPERATE.
•Se
•Verifique se introduziu uma cassete de vídeo no videogravador e se o controlo do nível
•Seleccione S-VHS AUTO ou OFF no menu Mode para obter o formato de gravação
aparecer no visor do videogravador, prima TIMER ON/OFF antes de começar.
de gravação Hi-Fi está na posição central.
pretendido.
1. Para iniciar a gravação, prima DIRECT TV REC.
2. Para fazer uma pausa durante a gravação, prima PAUSE ().
3. Para continuar a gravação, prima REC ().
4. Para parar a gravação, prima STOP ().
NOTAS:
•Um cabo Scart ligado tem de ser utilizado para a GRAVAÇÃO DE TELEVISÃO DIRECTA.
•Se não for possível iniciar a GRAVAÇÃO DE TELEVISÃO DIRECTA, o televisor deve indicar
a razão. (Consulte o manual de instruções do televisor).
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
É possível programar o videogravador com três métodos diferentes:-
1. NexTView
2. Showview
3. Manualmente (GRAVAÇÃO DIFERIDA)
COMO UTILIZAR NexTView PARA FAZER UMA GRAVAÇÃO
•Se aparecer no visor do videogravador, prima TIMER ON/OFF antes de iniciar a
gravação.
•Verifique se o relógio está a mostrar a hora correcta.
•Seleccione S-VHS AUTO ou OFF no menu Mode para obter o formato de gravação
pretendido.
Algumas estações de televisão transmitem um guia de programas electrónico (EPG). Neste
caso, com a juda dos controlos do televisor, o programa que pretende gravar pode ser seleccionado e utilizado para programar o videogravador automaticamente. Esta função é compatível com NexTView do televisor. Para mais informações, consulte o manual de instruções
do televisor. Depois de transferir as informações do temporizador para o videogravador, o
menu do temporizador aparece cerca de 5 segundos e, em seguida, prima
para colocar o videogravador no modo STANDBY/POWERSAVE aparece no visor.
TIMER ON/OFF
NOTAS:
•O menu do temporizador não aparece se este procedimento for efectuado enquanto
o videogravador estiver no modo STANDBY.
•VPS/PDC é um sinal transmitido por algumas estações de televisão que ajusta a hora
de início e de fim da gravação do videogravador. Este garante que se houver uma
lateração na hora de transmissão do seu programa, o videogravador grava todo o
programa . É essencial que a hora de início que aparece na lista de programas de televisão seja utilizada para programar o videogravador porque esta informação é utilizada para identificar o sinal VPS/PDC correspondente ao programa.
•Se piscar, é porque uma cassete de vídeo não foi introduzida no videogravador.
•Durante a gravação, prima STOP
gravações para fazer, o videogravador volta a TIMER POWERSAVE ou modo TIMER
STANDBY.
() para cancelar a gravação. Se houver mais
P-14
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO UTILIZAR PARA FAZER UMA
GRAVAÇÃO
•Se aparecer no visor do videogravador, prima TIMER ON/OFF antes de começar.
•Verifique se o relógio apresenta a hora correcta.
•Seleccione S-VHS AUTO ou OFF no menu Mode para obter o formato de gravação
pretendido.
O SHOWVIEW permite-lhe programar o videogravador para gravar até oito programas com
os códigos SHOWVIEW indicados nos guias de televisão...
1. Prima SHOWVIEW no telecomando.
2. Introduza o código SHOWVIEW indicado nos
guias com as
TECLAS NUMÉRICAS.
NOTA:
•Aparece uma mensagem de ERRO, se não introduzir o código SHOWVIEW actual.
Neste caso, prima
correcto.
3.
Prima [/] para seleccionar ONCE, WEEKLY, DAILY
CLEAR para apagar o código e introduzir o código SHOWVIEW
4. Se pretender fazer outras gravações diárias ou semanais à mesma hora, utilize [/]
para seleccionar a opção WEEKLY ou DAILY, conforme o pretendido.
5. Prima SET para confirmar.
SHOWVIEW NO.-
→
ONCE WE E K L YDA I L Y
NOTA:
•Verifique se a lista do menu corresponde às horas indicadas no guia de programação.
Se não corresponder, prima
introduzir o código SHOWVIEW correcto.
Ao utilizar o SHOWVIEW pela primeira vez para
fazer uma gravação, a indicação Preset (PR) de
cada canal pode ficar realçada no menu.
6. Introduza o canal a gravar com as TECLAS
NUMÉRICAS. Por exemplo, para gravar o
canal 2, prima
memoriza a definição.
0 2. O videogravador
CLEAR para voltar ao menu SHOWVIEW e volte a
DATE PR START STOP
21/06 02 12:00 13:00 SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
PR: ZDF
: SELECT : CHANGE
SET : ENTER MENU : EX I T
1/2
NOTAS:
Também pode aceder ao menu SHOWVIEW através do seguinte procedimento:
i. Seleccione MENU.
ii. SHOWVIEW fica realçado. Prima SET para confirmar.
Continue a partir do passo 2 do procedimento anterior.
P-15
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO UTILIZAR PARA FAZER UMA
GRAVAÇÃO
7. Se pretender alterar RECORDING SPEED,
utilize [/] para realçar SP. Prima
[/] para seleccionar reprodução
standard (SP), reprodução longa (LP) ou
reprodução alargada (EP).
8. [Consulte a NOTA abaixo]. Para a
definição VPS/PDC, utilize [/] para
realçar a última coluna. [/]
selecciona VPS/PDC ON ou OFF
(
✱ = ON - = OFF).
9. Prima SET para confirmar. O menu
SHOWVIEW volta a aparecer. Para efectuar
outras gravações SHOWVIEW, repita este
procedimento.
10. Quando concluir as definições do
temporizador, prima
menu do ecrã do televisor.
MENU para retirar o
11. Prima TIMER ON/OFF uma vez para definir o
modo TIMER POWERSAVE ou modo TIMER
STANDBY. aparece no visor.
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
S P/L P
: TAPE SPEED
: SELECT : CHANGE
SET : ENTER MENU : EX I T
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP-
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
VPS/PDC ✱ :ON - :OFF
: SELECT : CHANGE
SET : ENTER MENU : EX I T
1/2
1/2
NOTAS:
•VPS/PDC é um sinal difundido por algumas estações de televisão que regula a hora de
início e de fim de gravação no videogravador. Se ocorrer uma alteração no horário
da programação, o videogravador gravará todo o programa. É vital que a hora de
início indicada no guia de programação seja utilizada quando definir o
videogravador, pois esta informação será utilizada na identificação do sinal VPS/PDC
que corresponde ao programa.
•Se não inserir uma cassete no videogravador, piscará no visor.
•Se a cassete de vídeo for ejectada quando o videogravador iniciar a gravação, é
porque a patilha de protecção contra gravação foi retirada.
•Durante a gravação, prima
outras gravações, o videogravador volta ao modo TIMER POWERSAVE ou modo TIMER
STANDBY.
STOP () para cancelar a gravação. Se tiver definido
P-16
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO DEFINIR UMA GRAVAÇÃO DIFERIDA
Pode fazer até oito gravações diferidas com um ano de avanço.
O exemplo demonstra o funcionamento com o formato de 24 horas. O formato de 12 horas
pode ser seleccionado no menu de definição manual do relógio.
O formato de 12 horas AM/PM pode ser seleccionado com o botão
telecomando.
•Se aparecer no visor do videogravador, prima
•Verifique se o relógio apresenta a hora correcta.
•Seleccione S-VHS AUTO ou OFF no menu Mode para obter o formato de gravação
pretendido.
TIMER ON/OFF antes de começar.
DEFINIR UMA GRAVAÇÃO
Exemplo: gravar um programa no canal 3 das 21:05 às 22:30 a 9 de Julho.
AM/PM do
1. Prima STOP () para ligar o videogravador.
2. Prima MENU.
3. Prima [/] para seleccionar TIMER.
Prima
SET para confirmar.
4. A posição inicialmente realçada é a entrada
seguinte disponível para gravação
temporizada. Prima
•O visor mostra automaticamente a data
actual.
Se esta for a data em que quer fazer a
gravação, prima
Ou: introduza a data de gravação com
[/] ou as
Introduza dois dígitos para o dia e dois para o
mês. Por exemplo, para 9 de Julho,
prima
0 9 (9) e depois 0 7 (Julho).
SET para confirmar.
SET para confirmar.
TECLAS NUMÉRICAS.
5. Em seguida, prima SET para confirmar.
6. Se quiser fazer outras gravações à mesma hora
diária ou semanalmente, utilize [/] ou
seleccione D (diária) ou W (semanal). Em
seguida, prima
SET para confirmar.
7. Introduza o canal com [/] ou as
TECLAS NUMÉRICAS. Por exemplo, para
gravar um programa do canal 3, prima
Em seguida, prima
SET para confirmar.
0 3.
VISOR DE MENUS
TIMER
MOD E
SET UP
: SELECT
SET : ENTER MENU : EX I T
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
9/07 -- -:-- 2 2:30 ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
9/07D -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
1/2
1/2
P-17
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO DEFINIR UMA GRAVAÇÃO DIFERIDA
8. Introduza a hora de início com [/] ou
as
TECLAS NUMÉRICAS, começando
pelas horas e terminando nos minutos
(se introduzir menos de 10 minutos, adicione
um '0' antes do número). Por exemplo, para
começar às 21:05, prima
prima
SET para confirmar.
2 1 0 5. Em seguida,
9. Introduza a hora de fim. Por exemplo, para
22:30, prima
2 2 3 0.
10. Se pretender alterar RECORDING SPEED,
utilize [/] para realçar SP. Prima
[/] para seleccionar a reprodução
standard (SP), reprodução longa (LP), ou
reprodução alargada (EP), conforme o
pretendido.
11. [Consulte a nota abaixo]. Para a progamação
VPS/PDC, utilize
última coluna. [/] selecciona
VPS/PDC ON ou OFF (* = ON - = OFF).
[/] para realçar a
12. Prima SET para confirmar.
•O menu mostra todas as definições
temporizadas que introduziu. Se quiser fazer
outras gravações temporizadas, repita este
procedimento.
13. Quando concluir as definições do
temporizador, prima
menu do ecrã do televisor.
MENU para retirar o
14. Prima TIMER ON/OFF uma vez para colocar
o videogravador no modo de TIMER
POWERSAVE ou modo TIMER STANDBY.
aparece no visor.
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
9/07D03 21:05 -:-- SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
9/07D03 21:05 22:30 LP *
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
9/07D03 21:05 22:30 LP-
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
1/2
1/2
1/2
NOTAS:
•VPS/PDC é um sinal difundido por algumas estações de televisão que regula a hora de
início e de fim de gravação no videogravador. Se ocorrer uma alteração no horário
da programação, o videogravador gravará todo o programa. É vital que a hora de
início indicada no guia de programação seja utilizada quando programar o
videogravador, pois esta informação será utilizada na identificação do sinal VPS/PDC
que corresponde ao programa.
•Se não inserir uma cassete no videogravador, piscará no visor.
•Se a cassete de vídeo for ejectada quando o videogravador iniciar a gravação, é
porque a patilha de protecção contra gravação foi retirada.
•Durante a gravação, prima
programado outras gravações, o videogravador volta ao modo TIMER POWERSAVE ou
modo TIMER STANDBY.
STOP () para cancelar a gravação. Se tiver
P-18
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO DEFINIR UMA GRAVAÇÃO DIFERIDA
VERIFICAR, ALTERAR E CANCELAR UMA GRAVAÇÃO
•Se aparecer no visor do videogravador, prima TIMER ON/OFF antes de começar
VERIFICAR UMA GRAVAÇÃO
1. No modo TIMER STANDBY, prima
TIMER ON/OFF para sair.
2. Prima STOP para ligar o videogravador.
3. Prima MENU.
4. Prima [/] para seleccionar TIMER.
Prima
SET para confirmar
•São apresentadas todas as gravações
diferidas memorizadas no videogravador.
•Pode verificar as definições e alterá-las ou
cancelá-las.
ALTERAR UMA GRAVAÇÃO
1. Siga os passos de 1 a 4 da secção
VERIFICAR UMA GRAVAÇÃO.
2. Se quiser alterar uma gravação diferida,
prima [/] para a realçar e, em seguida,
prima
SET.
3. Prima [/] para realçar a definição a
alterar e corrija-a com [/] ou as
TECLAS NUMÉRICAS.
4. Quando terminar as correcções, prima SET e,
em seguida, prima
MENU.
VISOR DE MENUS
TIMER
MOD E
SET UP
: SELECT
SET : ENTER MENU : EX I T
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
1/2
CANCELAR UMA GRAVAÇÃO
1. Siga os passos de 1 a 4 da secção
VERIFICAR UMA GRAVAÇÃO.
2. Se quiser cancelar uma gravação diferida,
prima [/] para realçar a gravação a
cancelar e, em seguida, prima
CLEAR.
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
3. Prima MENU.
NOTA:
•Se existirem outras gravações programadas, não se esqueça de premir o botão
TIMER ON/OFF para que o videogravador volte ao modo TIMER POWERSAVE ou
modo TIMER STANDBY.
P-19
1/2
OPERAÇÕES AVANÇADAS
ÁUDIO E O VIDEOGRAVADOR
SOM ESTÉREO HI-FI
O videogravador é capaz de reproduzir som estéreo se estiver ligado a um televisor estéreo
através de um cabo Scart ou tiver equipamento áudio ligado com cabos de áudio.
Normalmente, o videogravador é programado de forma a poder reproduzir som estéreo.
A saída de som do videogravador é controlada através do botão
telecomando. Se quiser alterar a saída de som, utilize o botão
forma:
AUDIO OUT do
AUDIO OUT da seguinte
•Prima
•Prima
•Prima
•Se premir
AUDIO OUT uma vez. O canal de áudio ESQUERDO é enviado para AMBOS os
altifalantes.
L aparece no visor do videogravador.
AUDIO OUT duas vezes. O canal de áudio DIREITO é enviado para AMBOS os
altifalantes.
R aparece no visor do videogravador.
AUDIO OUT três vezes. A faixa MONO é enviada para AMBOS os altifalantes. L
e
R aparecem no visor do videogravador.
AUDIO OUT uma quarta vez, ouvirá som estéreo Hi-Fi normal. L e R
aparecem no visor do videogravador.
SOM ESTÉREO HI-FI NICAM/IGR
O videogravador pode receber e gravar programas transmitidos com som NICAM ou IGR
(a definição de fábrica para NICAM é AUTO). O som NICAM ou IGR pode não ser estéreo. Tal
depende do programa que está a ser recebido.
O som é gravado automaticamente de duas formas diferentes:
i. Hi-Fi: são gravados dois sinais de áudio na fita através das cabeças rotativas
especializadas. Estes sinais podem ser estéreo, mono ou ambos consoante o som que está
a ser recebido.
ii. Normal: é efectuada uma gravação mono na faixa de áudio analógica convencional.
1. Prima MENU para ver o menu principal no
visor.
2. Prima [/] para seleccionar MODE.
➝NICAM AUTO OFF
COLOUR AUTO PAL MESECAM
3. Prima SET. NICAM será seleccionado.
4. Prima [/] para seleccionar OFF.
5. Prima SET para voltar ao visor de menus.
6. Prima MENU para sair do visor normal.
NOTAS:
•Se a cassete que está a ser reproduzida não contiver som gravado em faixas Hi-Fi, L e
R aparecem no visor.
•Se o som apresentar ruídos estranhos, poderá melhorar a qualidade do som ajustando
o nivelamento através de CHANNEL / .
•Se a má qualidade se mantiver durante um longo período de tempo, o videogravador
selecciona automaticamente a faixa mono e reproduz som mono.
•Nem todos os transmissores televisivos difundem som NICAM ou IGR. Neste caso, o
videogravador comuta automaticamente para a recepção de sinais mono.
•O som NICAM pode não ser estéreo.
P-20
OPERAÇÕES AVANÇADAS
ÁUDIO E O VIDEOGRAVADOR
LIGAR AO EQUIPAMENTO DE ÁUDIO
O diagrama abaixo mostra como ligar o videogravador ao equipamento de áudio.
Com este tipo de ligação, os altifalantes podem reproduzir som estéreo.
PARTE POSTERIOR
DO TELEVISOR
AUDIO OUT
L e R
CABOS DE ÁUDIO
(NÃO FORNECIDOS)
CABO DE LIGAÇÃO RF
CABO DE S-VIDEO
S-VIDEO OUT
G
SORTIE SON S-VIDEO
D
+
CABO DE ANTENA
EXISTENTE
ANTENNA IN
ENTREE ANTENNE
RF OUT
SORTIE ANTENNE
RF-OUT
AERIAL IN
AMPLIFICADOR
P-21
OPERAÇÕES AVANÇADAS
MISTURA DE ÁUDIO
GRAVAR SOM NUMA CASSETE DE VÍDEO (MISTURA DE ÁUDIO)
Esta função permite-lhe adicionar diálogos ou música de fundo a uma cassete pré-gravada.
• O sinal de áudio é gravado na faixa mono. A faixa Hi-Fi permanece inalterada.
Lique o equipamento
de áudio aos terminais
AUDIO IN L-R existentes
na parte frontal do
videogravador
Se quiser utilizar um microfone, ligue-o
ao equipamento de áudio
1. Ligue a fonte de áudio aos terminais
AUDIO IN L-R existentes na parte frontal
do videogravador como se mostra na
figura.
2. Introduza a cassete pré-gravada no
videogravador.
3. Prima PLAY/X2 () para ver a
gravação.
4. Se quiser ouvir a faixa Hi-Fi original
quando estiver a gravar a nova faixa de
mistura de áudio, terá de definir AUDIO
MIX para ON no menu de modos.
5. Prima PAUSE/STILL ( ) quando
atingir o local na cassete onde quer
iniciar a mistura de áudio.
6. Prima A.DUB (A.DUB aparece no
televisor)
NOTA: A fonte de entrada é
comutada automaticamente para L3
(fichas tipo jack frontais)
7. Prima PAUSE/STILL ( ) para iniciar a
mistura de áudio.
8. Prima STOP ( ) para terminar a mistura
de áudio (
televisor)
A.DUB desaparece do
+
FONTE DE ÁUDIO
II A. DUBL3
SP
P-22
OPERAÇÕES AVANÇADAS
L
MISTURA DE ÁUDIO
REPRODUZIR UMA CASSETE COM MISTURA DE ÁUDIO
Se quiser ouvir o original e o novo sinal de áudio misturado em simultâneo, terá de definir
•
AUDIO MIX para ON.
• Pode alterar a saída de áudio premindo o botão AUDIO OUT no telecomando.
Consulte a tabela abaixo.
VISOR DO
AUDIO MIXMODO AUDIO OUT
ON
Áudio Hi-Fi e Mono
1. Prima MENU para ver o menu principal
no visor.
2. Prima [/ para seleccionar MODE.
3. Prima SET.
4. Prima [/] para seleccionar AUDIO
MIX.
5. Prima [/] para seleccionar ON.
6. Prima SET para voltar ao ecrã de menus.
7. Prima MENU para sair do ecrã normal.
VIDEO-
RESULTADO
GRAVADOR
R
L
R
Áudio Hi-Fi original (canais L&R)
e áudio misturado
Áudio Hi-Fi original (canal L)
mais áudio misturado
Áudio Hi-Fi original (canal R) mais
áudio misturado
ECRÃ DO MENU DE MODOS
AUDIO MIX
➞
16:9
POWERSAVE
▼▼
:SELECT:CHANGE
▲▼
SET:ENTERMENU:EXIT
AUTOOF F
2/2
▲
▲
ON
ON
▼▼
OF F
OF F
NOTAS:
• Não inicie a mistura de áudio até o nivelamento AUTO ou MANUAL terminar pois o sinal
de áudio não será gravado correctamente.
• Como o sinal de áudio é gravado na faixa mono, quaisquer gravações anteriores desta
faixa serão apagadas.
• Se AUDIO MIX do menu de modos estiver definido para OFF, não ouvirá som durante a
mistura de áudio.
P-23
OPERAÇÕES AVANÇADAS
VISOR DIGITAL
HORA DO DIA
Mostra a hora actual do dia, se o relógio for acertado.
Prima
DISPLAY até aparecer a hora do dia. Por
exemplo, aparece 21:20:
CONTADOR DE FITA E REPOR A ZEROS
O contador de fita mede a posição actual da cassete de vídeo em tempo real. ZERO BACK
utiliza o contador de fita para determinar um ponto específico numa cassete onde possa
querer voltar.
PR
1. Prima DISPLAY até aparecer o contador de
fita, por exemplo:
2. Para identificar a posição actual numa cassete
de vídeo, prima
de fita:
Quando quiser voltar a esta posição da cassete de vídeo, prima
rebobina/avança para este ponto.
CLEAR e aparece o contador
NOTAS:
•O contador de fita só funciona em secções de fita gravadas.
PR
PR
ZERO BACK. A fita
P-24
OPERAÇÕES AVANÇADAS
REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
VERIFICAR A QUANTIDADE DE FITA UTILIZÁVEL
Quando colocar uma cassete de vídeo no videogravador, pode calcular aproximadamente
a quantidade de fita utilizável em horas e minutos. Isto é muito útil para verificar se existe fita
suficiente para efectuar uma gravação.
Durante a reprodução da cassete, a quantidade de fita utilizável é calculada
automaticamente.
Para ver a quantidade de fita utilizável:
1. Coloque a cassete de vídeo no videogravador.
2. Prima DISPLAY no telecomando tantas vezes quantas as que forem necessárias até
aparecer “R” no visor do videogravador. A fita avança e volta à posição original. A fita
utilizável é mostrada no visor do videogravador em horas e minutos.
Por exemplo, se faltar 1 hora e 23 minutos na fita:
NOTAS:
•Não interrompa o cálculo de tempo utilizável.
•Se restarem menos do que 5 minutos, o visor começa a piscar.
PR
REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO VÁRIAS VEZES
Pode programar o videogravador para rebobinar automaticamente a fita no fim da
reprodução de uma cassete de vídeo e voltar a reproduzi-la. REPEAT aparece no visor
quando seleccionada.
Para utilizar esta função:
1. Prima MENU para ver o menu principal no
ecrã.
2. Prima [/] para seleccionar MODE.
3. Prima SET.
4. Prima [/] para seleccionar REPEAT.
5. Prima [/] para seleccionar ON.
6. Prima SET.
7. Prima MENU para voltar ao ecrã normal.
P-25
ECRÃ DO MENU MODE
BLUE MUTEAUTOOFF
➝REPEATONOFF
AUD I O MI XONOFF
16: 9AUTOOF F
POWERSAVEONOFF
2/2
: SELECT: CHANGE
SET : ENTERMENU: EX IT
OPERAÇÕES AVANÇADAS
REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
REPRODUZIR UMA CASSETE NTSC
NTSC (National Television Standards Committee) é uma norma de televisão diferente da
norma PAL, sendo utilizada em alguns países não europeus. O videogravador pode
reproduzir cassetes NTSC pré-gravadas num televisor com sistema PAL mas não pode gravar
um sinal NTSC numa cassete de vídeo.
Lembre-se de que...
•Não pode gravar sinais NTSC nem copiar cassetes NTSC para outros videogravadores
através deste videogravador.
•Não pode utilizar as funções Slow speed, Still frame, Double Speed, Frame Advance ou
Tape Remaining com uma cassete NTSC pré-gravada.
•Alguns televisores podem mostrar as imagens a preto e branco ou não apresentarem as
imagens. Tal não indica que o videogravador está avariado.
•Alguns televisores podem diminuir a imagem na vertical, fazendo com que apareçam
faixas brancas na parte superior e inferior do ecrã.
•Alguns televisores podem fazer com que a imagem reproduzida role na vertical. Tal não
indica que o videogravador esteja avariado.
SUPER-VHS (S-VHS)
O videogravador é capaz de gravar e reproduzir uma cassete S-VHS. Este padrão para as
cassetes de vídeo fornece imagens de melhor qualidade. Só poderá gravar em S-VHS, se
S-VHS no menu Mode for definida como AUTO.
P-26
OPERAÇÕES AVANÇADAS
SELECCIÓN DE MODO
1.
SHOWV IEW
TIMER
MOD E
SET UP
ME N U
Prima MENU para ver o menu principal no
ecrã. O menu principal tem quatro opções,
incluindo MODE.
1. Para aceder ao menu MODE, realce MODE
com os botões[/] e, em seguida,
SET.
prima
:SELECT
SET : ENTER MENU: EX I T
2.
N I CAMAUTOOFF
→
COLOURAUTO PAL MESECAM
BLUE MUTEAUTOOFF
REPEAT ONOFF
AUD I O MI XONOFF
16:9AUTOOFF
POWERSAVE ON OFF
SET : ENTER MENU: EX I T
2/2
:SELECT
: CHANGE
2. Realce a opção a alterar com os botões
[/]. Prima [/] para
seleccionar AUTO, ON ou OFF, prima
e, em seguida,
normal.
MENU para voltar ao ecrã
NICAM. Se seleccionar OFF, desactiva a
recepção de som NICAM.
COLOUR. Se o videogravador reproduzir
uma gravação de má qualidade, a imagem
pode ficar a preto e branco. Se seleccionar
PAL ou MESECAM, pode reduzir este problema
(dependendo da gravação), apesar de
aparecerem manchas coloridas nas
gravações a preto e branco.
SET
BLUE MUTE. Isto activa a cor de fundo azul. O ecrã do televisor fica azul, se seleccionar
um canal sem sinal, reproduzir uma secção não gravada da cassete ou a qualidade da
gravação for deficiente. Seleccione OFF para desactivar esta função.
REPEAT. Se quiser reproduzir uma cassete várias vezes, esta função rebobina
automaticamente a cassete e volta a reproduzi-la. Esta função activa ou desactiva esta
característica.
AUDIO MIX. Quando activar esta função, o videogravador reproduz as faixas de áudio
Hi-Fi e Mono.
P-27
OPERAÇÕES AVANÇADAS
SELECCIÓN DE MODO
16:9 REPRODUÇÃO E GRAVAÇAÕ 16:9.
Esta função permite gravar e reproduzir sinais de ecrãs grandes (16:9) que devem alterar
automaticamente a definição do tamanho de imagem. Para esta função funcionar
correctamente, verifique se o modo 16:9 está definido para AUTO no menu MODE.
Tem de utilizar uma ligação SCART entre o videogravador (TOMADA L1) e o televisor.
Durante a reprodução de uma fita codificada para 16:9, o televisor deve mudar para (Ecrã
grande) o modo 16:9.
NOTAS:
•Nem todas as cassetes pré-gravadas são compatíveis com a reprodução 16:9.
•Esta função deve ser suportada pelo televisor equipado com comutação 16:9.
•A gravação do formato 16:9 só pode ser efectuada a partir de entrada scart L2.
POWERSAVE.O consumo de energia do VCR será então inferior a 1 Watt. No caso do VCR
não funcionar por um período superior a 3 horas, o VCR entra no modo POWERSAVE e o visor
digital apagar-se-á.
S-VHS. Se seleccionar AUTO, o videogravador
S - VHSAUTOOFF
L1 OUTCOMP .Y/C
L2 I NCOMP .Y/C
:SELECT
SET :ENTERMENU: EX I T
2/2
: CHANGE
poderá gravar no formato Super-VHS desde que
esteja a ser utilizada uma cassete S-VHS ou no
formato S-VHS ET (Tecnologia de expansão)
quando utilizar uma cassete VHS e premir o
botão S-VHS ET no painel frontal do
videogravador (S-VHS só funciona em modo SP).
L1 OUT. Pode definir a saída de L1 como sendo um sinal composto no qual um caminho é
utilizado para as informações de vídeo ou um sinal Y/C no qual as informações de luminância
(Y) e a cor (C) são separadas e se utilizam dois caminhos para as informações de vídeo. Tal
melhora a qualidade da imagem.
L2 IN. A entrada de L2 pode ser alterada entre entrada composta ou entrada Y/C. A
entrada Y/C melhora a qualidade da imagem.
P-28
OPERAÇÕES AVANÇADAS
PROCURAR NA CASSETE DE VÍDEO
IGNORAR A PROCURA NA CASSETE DE VÍDEO
Pode procurar na cassete em intervalos de 30 segundos. Para fazer isto, efectue o
procedimento abaixo:
1.
Prima
PLAY/X2
reprodução da cassete de vídeo.
Prima
2.
•Terminada a procura, o modo de reprodução
SKIP SEARCH
número de vezes que premir
determina o tempo de procura progressiva.
normal é retomado automaticamente.
SISTEMA DE PROCURA DE PROGRAMAS DIGITAL (DPSS)
O videogravador grava um sinal de identificação na fita no início de cada gravação. Estes
sinais podem ser utilizados posteriormente para localizar o ponto de início de uma gravação.
Prima
Por exemplo,
1.
Coloque a cassete de vídeo no videogravador
2.
Prima três vezes
rapidamente para localizar a terceira gravação após a gravação actual.
3.
Prima uma vez
para localizar o início da gravação actual.
[/] para localizar o programa anterior ou seguinte.
DPSS
() para iniciar a
no telecomando. O
SKIP SEARCH
DPSS
[]. Aparece um 3 no visor e o videogravador avança
DPSS
[]. Aparece um
-1
1 vez = 30 segundos.
2 vezes = 1 minuto.
3 vezes = 1 minuto e 30 segundos.
4 vezes = 2 minutos.
no visor e o videogravador rebobina a fita
REBOBINAGEM
POSIÇÃO ACTUAL DA FITA
4.
Para cancelar a procura antes de terminar, prima
SINAIS DPSSAVANÇO RÁPIDO
STOP
() ou
PLAY/X2
().
NOTAS:
•As gravações têm de ter mais do que 3 minutos.
•O ponto de início da reprodução pode variar.
•Esta função só funciona com cassetes de vídeo gravadas num videogravador com a
função DPSS.
P-29
OPERAÇÕES AVANÇADAS
FUNCIONAMENTO DO TELECOMANDO DO
TELEVISOR
Para além de operar o videogravador, o telecomando opera também as operações básicas
dos televisores, incluindo outras marcas de televisores.
PROGRAMAR O TELECOMANDO
DO VIDEOGRAVADOR PARA
OPERAR O TELEVISOR
1.
Ligue o televisor. Abra a tampa do
telecomando e aponte-o para o televisor.
2. Prima sem soltar TV BRAND SET no
telecomando do videogravador e, em
seguida, o botão indicado na lista
durante 2 segundos. Por exemplo, para
um televisor SHARP, prima
TV BRAND
MARCA DO
TELEVISOR
SHARP1TOSHIBA9
PHILIPS2PANASONIC0 ou
THOMSON3 ou 4HITACHIINPUT SELECT
GRUNDIG5SANYOMODE OSD
FERGUSON6JVCDISPLAY
ITT NOKIA7MITSUBISHIAUDIO OUT
SONY8
BOTÃO
MARCA DO
TELEVISOR
BOTÃO
SET e 1.
3. O televisor activa o modo STANDBY para
confirmar se introduziu o código correcto.
4. Para ligar o televisor a partir do modo
STANDBY, prima sem soltar
SET e 1 (Sharp TV) cerca de 2 segundos.
TV BRAND
CONTROLAR O TELEVISOR COM O TELECOMANDO DO
VIDEOGRAVADOR
• TV OPERATEComuta o televisor de e para o modo Standby.
TV INPUT SELECT Determina a entrada do televisor que vai ser vista no ecrã.
•
•
TV CH / Muda os canais do televisor.
TV VOL / Aumenta ou diminui o volume.
•
• Determinados modelos de televisores não utilizam os códigos standard da sua marca.
Neste caso prima sem soltar
botões da lista até o televisor introduzir o modo Standby (Necessita de reiniciar quando
substituir as pilhas do telecomando).
• A SHARP não pode garantir que o telecomando do videogravador opere o seu televisor.
+
TV BRAND SET e, em seguida, prima cada um dos
P-30
OPERAÇÕES AVANÇADAS
GRAVAR A PARTIR DE OUTRO EQUIPAMENTO
Pode gravar sinais de vídeo e áudio a partir de várias fontes, como câmaras de vídeo, para
uma cassete de vídeo através do videogravador.
Por exemplo, gravar a partir de uma câmara de vídeo ligada a LINE 2 IN/DECODER do
videogravador:
Ligação Scart opcional (não fornecida)
(R)
(L/MONO)
VIDEO
AUDIO
AUDIO
A IN
TENN
AN
E
N
NTEN
EE A
TR
N
E
RF OUT
SORTIE ANTENNE
Câmara de vídeo mono/estéreo
G
S-VIDEO OUT
SORTIE SON S-VIDEO
D
•Seleccione S-VHS AUTO ou OFF no
menu Mode para obter o formato
de gravação pretendido.
1. Insira uma cassete no
videogravador.
INPUT SELECT
INPUT SELECT
AM/PM
0
DPSS
SLOW
SKIP SEARCHGAMMA
+
-
AUDIO OUT
ZERO BACK
SUPER P.
2. Prima INPUT SELECT no
telecomando até
visor do videogravador.
L2 aparecer no
3. Se quiser gravar a partir de uma
fonte ligada a LINE 1 IN/OUT,
seleccione
L1.
4. Se quiser gravar a partir de uma
fonte ligada com os cabos de
áudio às fichas da parte frontal do
videogravador (se existentes),
seleccione
5. Prima REC para iniciar a gravação.
L3.
S-VIDEO
VIDEO
L - AUDIO - R
LINE IN 3
NOTAS:
•Existem várias formas de ligar equipamento externo ao videogravador. Para mais
informações, consulte os manuais de utilização do equipamento.
•A ligação S-Video é prioritária relativamente à ligação Video quando ambas estão
ligadas à entrada L3.
•A Reprodução/Gravação como ligador a entrada S-Video, liguecabo de áudio (L3).
P-31
OPERAÇÕES AVANÇADAS
FUNCIONAMENTO DE COMUTAÇÃO DO
DESCODIFICADOR
Se ligar um descodificador seperado ao vídeo, irá precisar de programar a função do
decodificador para
Agora, quando o vídeo receber um sinal codificado é enviado através do terminal LINE 2
para o descodificador. O descodificador envia então o sinal descodificado de volta para o
terminal LINE 2 e o sinal pode ser gravado. O vídeo envia o sinal descodificado para a sua
televisão através do terminal LINE 1 e você pode observar a imagem descodificada.
Quando estiver a fazer gravações com um descodificador separado ligado da forma
demonstrada, lembre-se de deixar a função do descodifiacdor
Se ligar uma unidade de descodificador ao vídeo da forma demonstrada, a unidade do
descodificador proporciona um sinal de comutacão que irá permitir automaticamente à
televisão exibir o sinal descodificado canalizado através do vídeo. Para utilizar esta função,
certifique-se de que o vídeo está ligado tanto à televisão como à unidade do
descodificador pelos terminais SCART da forma demonstrada. A seguir:
ON (ligado) de modo a observar o sinal descodificado na sua televisão.
ON (ligado).
•Prima
•Prima
Se LIGAR (ON) a função do descodificador quando estiver
descodificador, tal como demonstrado, NÃO poderá observar a imagem descodificada no
modo de TV ou no modo de vídeo.
STANDBY para colocar o VÍDEO no modo de STANDBY.
OU
[TV/VCR] no controlo remoto para colocar o vídeo no ‘MODO VÍDEO’.
Aparecerá ‘VÍDEO’ do mostrador.
ON (ligado), a uma unidade de
P-32
UNÇÕES ESPECIAIS DO VIDEOGRAVADOR
MODO POWERSAVE
ACTIVAR O MODO POWERSAVE
Se quiser utilizar a função POWERSAVE, pode activá-la no ecrã Mode Menu. Este
procedimento desactiva automaticamente o modo STANDBY.
1. Prima MENU para visualizar o menu principal
no ecrã.
2. Prima [/] para seleccionar MODE.
3. Prima SET.
4. Prima [/] para seleccionar
POWERSAVE.
5. Prima [/] para seleccionar ON.
6. Prima SET e, em seguida, a tecla MENU para
regressar ao ecrã normal.
Pressione a tecla
do VCR piscará "save" durante 5 segundos e, em seguida, apagar-se-á.
O consumo de energia do VCR será então inferior a 1 Watt. i.e., O VCR está agora no modo
POWERSAVE.
STANDBY () para colocar o VCR no modo POWERSAVE. O visor digital
AUTO POWERSAVE
No caso do VCR não funcionar por um período superior a 3 horas, o VCR entra no modo
POWERSAVE e o visor digital apagar-se-á.
DESACTIVAÇÃO DO MODO POWERSAVE
Prima STOP () para usar o VCR. (Outras teclas podem igualmente desactivar o modo
POWERSAVE, tais como:
CHANNEL (/).
MODO STANDBY
A função POWERSAVE tem de estar desligada para o modo STANDBY funcionar. Isto permitirá
ver através do VCR sem o funcionamento do AUTO POWERSAVE. Prima
para colocar o VCR no modo standby.
DESACTIVAÇÃO DO MODO STANDBY
Prima STOP () para usar o VCR.
ECRÃ DO MENU MODE
NICAM AUTOOF F
COLOUR AUTO PAL MESECAM
BLUE MUTEAUTOOF F
REPEAT ON OF F
AUD I O MI XON OFF
16:9AUTOOF F
➝POWERSAVE ON OFF
STANDBY ()
NOTAS:
•O modo POWERSAVE não funcionará com o CHILDLOCK activado.
•O modo POWERSAVE/STANDBY funcionará depois de bobinar automaticamente e a
cassete será ejectada.
•O modo POWERSAVE/STANDBY funcionará com o TIMER activado.
•O modo STANDBY funcionará apenas com o modo POWERSAVE desactivado.
•O POWERSAVE não funcionará no caso de ter sido desactivado mediante o ecrã
MODE.
P-33
UNÇÕES ESPECIAIS DO VIDEOGRAVADOR
SEGURANÇA DE CRIANÇAS
Pode bloquear o videogravador com esta função. O videogravador continua a funcionar
mesmo quando está em modo de POWERSAVE/ESPERA, evitando que as crianças utilizem o
videogravador.
PARA ACTIVAR A SEGURANÇA DE CRIANÇAS
Prima sem soltar no telecomando durante cerca de 3 segundos
pisca e, em seguida, permanece aceso no visor do videogravador confirmando
a activação da função CHILD LOCK.
Independentemente da utilização de qualquer outro botão, o videogravador continua a
funcionar no modo actualmente definido. Se CHILD LOCK for activada durante a
reprodução, o videogravador rebobina automaticamente a cassete quando esta chega ao
fim, ejecta-a e desliga-se.
PARA DESACTIVAR A SEGURANÇA DE CRIANÇAS
Prima sem soltar durante cerca de 3 segundos.
começa a piscar e, em seguida, desaparece. A função CHILD LOCK é desactivada.
NOTAS:
•Se tentar alterar o modo premindo um botão enquanto CHILD LOCK estiver activa, o
indicador começa a piscar no visor do videogravador.
•Se a corrente eléctrica for interrompida durante mais de 1 hora (devido a falha de
energia, etc.) a função CHILD LOCK pode ser desactivada.
P-34
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
SINTONIZAR MANUALMENTE UM CANAL
Geralmente não é necessário sintonizar um canal de televisão manualmente, excepto em
circunstâncias pouco usuais, como um sinal deficiente.
Certifique-se de que o canal de vídeo está seleccionado no televisor.
1. Prima MENU. Prima [/] para
seleccionar SET UP. Prima
confirmar.
2. CHANNEL PRESET fica realçado.
Prima
SET para confirmar.
3. MANUAL TUNING fica realçado.
Prima
SET para confirmar.
4. PRESET fica realçado. Prima [/]
para seleccionar o canal pré-definido do
videogravador.
5. Se definir SATELLITE CONTROL para ON,
continue a partir do passo
contrário, continue a partir do passo
6. Prima [/] para seleccionar
SOURCE. Em seguida, seleccione a
fonte necessária:
•Se quiser sintonizar um canal por satélite
ou cabo, prima [/] para
seleccionar
[/] para seleccionar
SAT. Em seguida, prima
CHANNEL. Introduza o canal por
satélite pré-definido com as
NUMÉRICAS ou [/] para
percorrer cada canal por satélite prédefinido até aparecer o canal
pretendido.
Continue a partir do passo
•Se quiser sintonizar um canal terrestre,
prima [/] para seleccionar CH.
Continue a partir do passo
7. Prima [/] para seleccionar o
canal.
8. Prima [/] para iniciar a sintonização
em qualquer direcção. A sintonização
pára quando receber um canal. Se não
for o canal pretendido, prima [/]
para continuar a sintonização.
9. Prima [/] para seleccionar FINE
TUNING. Prima sem soltar [/] até
obter a imagem com a cor mais nítida.
SET para
6. Caso
TECLAS
10.
7.
7.
SET UP
CHANNEL PRESET
CHANNEL SORT
CLOCK
LANGUAGE
➔
PRESET 1ARD 1
SOURCE CH / CC SAT
CHANNEL CH2 1
FINE TUNING
DECODER ON OFF
SKIP ON OFF
▲
▲
NOTA IMPORTANTE:
10. Prima [/] para seleccionar DECODER. Este está pré-definido para OFF.
Se ligar um receptor por satélite a VCR L2, como mostrado previamente, deixe o
descodificador na posição OFF. Se ligar um descodificador, como mostrado
previamente, tem de utilizar [/] para activar a função
COMUTAÇÃO DO DESCODIFICADOR.
P-35
DECODER. Consulte
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
SINTONIZAR MANUALMENTE UM CANAL
11. Prima [/] para seleccionar
SKIP. A função SKIP determina
se o canal pode ser seleccionado
quando utilizar
CHANNEL
[/] em vez das TECLAS
NUMÉRICAS.
12. Prima [/]para seleccionar ON
ou OFF para esta opção. Prima
para confirmar.
SET
13. Prima MENU para sair desta função.
O videogravador tem 99 posições de
canais programáveis que podem ser
definidas para qualquer um dos canais
mostrados na tabela. Se seleccionar CC
no menu, o canal por cabo será
sintonizado primeiro. Não se esqueça de
que os canais por cabo ou não cabo
serão sintonizados independentemente
da definição.
INSTALAÇÃO DO
RECEPTOR DE TELEVISÃO POR SATÉLITE
Se quiser ligar receptor de televisão por satélite ao videogravador depois da instalação
automática sem um receptor de televisão por satélite, não é necessário reinstalar todos os
canais completamente. Efectue o procedimento abaixo:
1. Prima MENU.
2. Prima [/] para seleccionar SET UP.
Prima
SET para confirmar.
3. CHANNEL PRESET fica realçado. Prima
SET para confirmar.
4. Prima [/] para seleccionar SAT
RECEIVER. Prima
Aparece o ecrã do receptor de televisão
por satélite.
5. Efectue os passos de 10-15 da AUTO
INSTALLATION (só para caixa de
controlo da televisão por cabo/satélite).
6. Prima [/] para seleccionar SAT
PROG SEARCH. Prima
confirmar. Os canais de televisão por
satélite são instalados. (Este
procedimento pode levar alguns
minutosò.)
7. Em seguida, prima MENU.
SET para confirmar.
SET para
CANAIS DE DIFUSÃO E CATV
Números
4
8
S11
21
22
68
69
Números
de
canais
reais
CH:02
CH:03
CH:04
CH:05
CH:06
CH:07
CH:08
CH:09
CH:10
CH:11
CH:12
CH:13
CH:21
CH:22
:
:
:
:
CH:68
CH:69
Sinais de
estações
S01/S21
S02/S22
C /S03/S23
S24
S25
C
A
M1/S1
T
M2/S2
V
M10/S10
U1/S11
U10/S20
S21
S40
S41
S1
S5
:
:
:
V
H
F
U
H
F
Sinais de
estações
2/A
3/B
5/D
6/E
7/F
9/G
10/H
11/H1
12/H2
●Disponível em Itália▲ Disponível em Suíça
MANU A L T U N I NG
SAT RECE IVER
SAT PROGRAM SEARCH
MANU A L T U N I NG
SAT RECE IVER
SAT PROGRAM SEARCH
de
canais
reais
CH:75
CH:76
CH:77
CH:78
CH:79
CH:80
CH:85
CC:01
CC:02
:
CC:10
CC:11
:
CC:20
CC:21
:
CC:40
CC:41
P-36
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
ORDENAR MANUALMENTE OS CANAIS
ORDENAR OS CANAIS PELA ORDEM PREFERIDA
Quando o videogravador sintoniza automaticamente os canais de transmissão, ordena-os
pela ordem standard utilizando as informações do teletexto. Pode alterar a ordem dos
canais com o procedimento abaixo.
Se, quando mudar de canal, a imagem ficar pouco nítida e não conseguir ler o visor de
informações, utilize o botão MODE OSD para alternar entre um fundo azul e a imagem
normal.
O fundo azul é visualizado até seleccionar um canal ou premir o botão MODE OSD de novo.
P-37
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
ORDENAR MANUALMENTE OS CANAIS
ELIMINAR CANAIS
Se quiser eliminar um canal da memória do videogravador, efectue o procedimento abaixo.
Se, quando apager canais, a imagem ficar sem nitidez e o visor ilegivel, pode utilizar o botão
MODE OSD para alternar entre o fundo azul e a imagem normal.
O fundo azul é visualizado até seleccionar um canal ou premir o botão MODE OSD de novo.
P-38
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
ORDENAR MANUALMENTE OS CANAIS
MUDAR O NOME DOS CANAIS
Quando o videogravador sintoniza automaticamente os canais de transmissão, atribui-lhes
nomes utilizando as informações do teletexto. Pode mudar o nome de um canal com o
procedimento abaixo.
Se, quando mudar o nome dos canais, a imagem ficar sem nitidez e o visor ilegivel, pode
utilizar o botão MODE OSD para alternar entre o fundo azul e a imagem normal.
O fundo azul é visualizado até seleccionar um canal ou premir o botão MODE OSD de novo.
P-39
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
ALTERAR A LÍNGUA DO VISOR
Se alterar a língua utilizada pelo visor, não altera o funcionamento do videogravador nem o
torna adequado para qualquer canal de televisão standard.
1. Prima MENU.
2. Prima [/] para seleccionar SET UP.
Se o visor não estiver numa língua
compreensível, esta é a quarta opção a
contar de cima. Prima
SET para confirmar.
3. Prima [/] para seleccionar LANGUAGE
(a última opção).
ENGL I SHSVENSKA
DEUTSCHNEDERLANDS
FRANÇA I SDANSK
I TAL I ANONORSK
ESPAÑOLSUOMI
LANGUAGE
4. Em seguida, prima SET.
5. Prima [///] para seleccionar a
língua. Em seguida, prima
SET para confirmar.
ACERTAR MANUALMENTE O RELÓGIO
O relógio é geralmente acertado com as informações do teletexto quando o videogravador
sintonizar automaticamente os canais de televisão. Se por qualquer razão os sinais de
teletexto não estiverem activos, o videogravador não é capaz de acertar o relógio.
Este procedimento permite acertar o relógio manualmente.
1. Prima MENU. Prima [/] para
seleccionar SET UP. Prima
2. Prima [/] para seleccionar CLOCK.
Prima
SET para confirmar.
3. Prima [/] para seleccionar o formato
de 12 ou 24 horas.
4. Prima [/] para seleccionar TIME.
Introduza as horas com as
NUMÉRICAS ou [/]. Se os minutos
forem inferiores a 10, introduza o zero à
esquerda. Se utilizar o formato de 12 horas,
introduza AM ou PM, premindo no
telecomando.
5. Prima [/] para seleccionar DATE.
Introduza a data com as
NUMÉRICAS ou [/]. Por exemplo,
para 1 de Abril, introduza
6. Prima [/] para seleccionar YEAR.
Introduza os últimos dois dígitos com as
TECLAS NUMÉRICAS ou [/]. Por
exemplo, para 2000 introduza
introduza
01.
7. Seleccione * para AUTO CLOCK on/off (*é
ON, - é OFF). Em seguida, prima SET para
confirmar.
NOTA:
•Se definir AUTO CLOCK para OFF (- é OFF), necessita de actualizar o relógio para
poupança diurna.
SET para confirmar.
TECLAS
TECLAS
01 04.
00. Para 2001,
CLOCK
MODET IMEDATEYEAR
24H 0:0001/0400 *
MODE: 24H / 1 2H
: SELECT : CHANGE
SET : ENTER MENU : EX I T
P-40
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
VISOR DIGITAL DO VIDEOGRAVADOR
23456
1
L
R
16
15
Indicador
1.
Indicadores
2.
3.
Indicador
4.
Indicador
Indicadores
5.
6.
Indicador
7.
Indicador do
8.
Indicador
Indicador
9.
10.
Indicador
11.
Indicador
Indicador
12.
Indicador
13.
14.
Indicador
15.
Indicador
Indicador
16.
ET
SAÍDA DE ÁUDIO
TEMPORIZADOR
LER
.
GRAVAR
PARAR
.
.
CASSETE DE VÍDEO
PRÉ SELECIONAR CANAL
MODO VÍDEO
.
.
.
.
.
SISTEMA DIGITAL DE PROCURA DE PROGRAMAS
DESCODIFICADOR
.
REPRODUÇÃO LONGA/REPRODUÇÃO ALARGADA
REPRODUÇÃO PADRÃO
SEGURANÇA DE CRIANÇAS
AM/PM
.
.
.
S-VHS ET
S-VHS
.
.
NOTA:
•Alguns modelos não têm todas as funções apresentadas, pelo que estas não
aparecem no visor.
SELECCIONAR A SAÍDA A PARTIR DO VIDEOGRAVADOR
Se ligar o videogravador ao televisor com um cabo SCART, quando iniciar a reprodução de
uma cassete de vídeo, o videogravador comuta automaticamente a saída para que a
imagem reproduzida apareça no televisor. Neste caso, ‘VCR’ aparece no visor do
videogravador.
Pode ignorar manualmente este procedimento, premindo
canal de televisão aparece no ecrã do televisor e ‘VCR’ desaparece do visor do
videogravador.
•Se premir novamente
reproduzida.
[TV/VCR]
, comuta a imagem da televisão para a imagem
P-41
[TV/VCR]
no telecomando. O
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
VISOR DO ECRÃ
Todas as informações necessárias sobre o estado do videogravador são resumidas no visor
do ecrã. Se estiver a gravar, reproduzir uma cassete ou a ver um programa no canal de
vídeo, pode chamar até três visores standard. Pode seleccionar o visor, premindo 1, 2, 3 ou 4
vezes o botão MODE OSD no telecomando.
1. AUTOMÁTICO (AUTO), o modo e o
número de canal actuais são mostrados
durante 3 segundos quando premir uma tecla
numérica ou de funcionamento.
2. COMPLETO (FULL.), todas as funções
activas são também mostradas no ecrã.
Canal e número do programa
Dependem
das funções
do modelo
Estado da cassete
Sinal NICAM
Modo de saída de áudio
Velocidade da fita
Estado da saida L1: Comp ou Y/C
Fita utilizável
Hora
Data
Contador de fita
1.
■1CH59
NICAM
STEREO
SPL R
COMP
2.
■1CH59
SUPER P. ONNICAM
STEREO
SPL R
COMP
22:00 REM 1:05
9/07 000:00.00
3. CONTADOR (COUNTER), este visor
mostra o contador de fita e quantidade de fita
utilizável.
4. EXIBIÇÃO DESLIGADA (DISPLAY
OFF), este remove o visor do ecrã.
3.
REM 1:05
0:00.00
NOTAS:
•As horas e a data pré-programadas não são mostradas, se o relógio não estiver certo.
•O videogravador volta ao visor 1. sempre que o ligar.
•Se estiver a gravar deste videogravador para outro, não se esqueça de remover o visor
do ecrã, caso contrário o visor é gravado.
P-42
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
CÓDIGOS DOS FABRICANTES DE RECEPTORES DE TELEVISÃO
POR SATÉLITE
A tabela abaixo apresenta uma lista de números de códigos de fabricantes de receptores
de televisão por satélite. O videogravador utiliza um destes códigos para reconhecer o
receptor de televisão por satélite. O número de código tem de ser introduzido no passo
durante a instalação de um receptor de televisão por satélite.
Procure o seu fabricante de receptores de televisão por satélite.
Utilize as
exemplo, o número 8 deve ser introduzido
(
TECLAS NUMÉRICAS para introduzir o primeiro número de código listado. Por
Formato:VHS PAL/S-VHS/S-VHS ET padrão
Número de cabeças:6 cabeças
Sinal do sistema de video:Sinal monocromático ou de cor PAL/MESECAM:
625 linhas
Sistema de gravação em som de
alto fidelidade:
Tempo de reprodução máxima:240 min. com cassete de vídeo E-240 no modo de
Largura da fita:12.7 mm
Velocidade da fita:23.39 mm/s Reprodução padrão (SP):
Antena:75 Ω não balanceado
Canais de recepção:Canal VHF E2 - S41, canal UHF 21-69
Sinal de saída RF:
Requisitos de energia:CA 230 V, 50 Hz
Consumo de energia:19 W (aprox) Modo POWERSAVE ≤ 1W)
Temperatura de funcionamento:De 5˚C a 40˚C
Temperatura de armazenamento: De -20˚C a 55˚C
Entrada de vídeo:1.0 Vp-p, 75 Ω
Saída de vídeo:1.0 Vp-p, 75 Ω
Ligações de video S:IN/OUT
Entrada de áudio: Linha 1&2: -3.8 dBs, 10 kΩ; Linha 3: -3.8 dBs, 47 kΩ
Saída de áudio:
Som de alta fidelidade: Alcance dinâmico: ~90 dB (SP);
Dimensões:430(L) x 282.5(P) x 103.5(A) mm
Peso:4 kg (aprox)
Acessórios fornecidos:Cabo de ligação RF de 75 Ω, manual de utilizador,
Sistema de gravação das camadas profundas de
acordo com o padrão para VHS de alta fidelidade
estéreo.
reprodução padrão (SP)
480 min. com cassete de vídeo E-240 no modo de
reprodução longa (LP)
720 min. com cassete de vídeo E-240 no modo de
reprodução alargada (EP)
11.70 mm/s Reprodução longa (LP)
7.8 mm/s Reprodução alargada (EP)
Canal UHF 21 - 69
Linha 1&2: -3.8 dBs, 1 kΩ; Saida de áudio -3.8 dBs, 1kΩ
Resposta de frequência:20 Hz - 20 kHz Modulação
mecânica de baixa frequência e vibração:
<0,005% Wrm (JIS A).
telecomando, pilhas AA/R6/UM3 (x2)
•Especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio de acordo com a política de
desenvolvimento contínuo da Sharp.
•A Sharp não se responsabiliza por qualquer imprecisão ou omissão nesta publicação,
apesar de terem sido feitos todos os esforços para a tornar o mais completa e precisa
possível.
P-44
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ÁREAPROBLEMACAUSA/SOLUÇÃO POSSÍVEL
INSTALAÇÃO
INICIAL
INSTALAÇÃO
LIGAÇÃO
REPRODUÇÃO
GRAVAÇÃO
MECANISMO/
TRANSPORTE
DA FITA
Quando o
videogravador é ligado
pela primeira vez, o visor
do videogravador
aparece em branco.
Quando prime o botão
STANDBY ( ) o visor
ainda aparece em
branco.
O televisor não é
sintonizado no
videogravador.
O ecrã Instalação
Automática não
aparece quando o
videogravador está
ligado ou a instalação
automática não está
completa.
O visor não funciona.• Verifique se o videogravador não está no modo
O videogravador não
funciona - aparece no
visor do videogravador.
O videogravador não
responde a nenhum
comando.
Não aparece nenhuma
imagem.
A imagem reproduzida
tem manchas brancas.
A cassete é ejectada
automaticamente
quando prime os botões
REC ( ) ou TIMER ON/
OFF .
PlA reprodução/
gravação não reproduz o
som estéreo.
O SHOWVIEW não grava
o programa pretendido.
Não é possível inserir uma
cassete.
Não é possível rebobinar. • Verifique se a cassete não está no início.
• O videogravador pode estar no modo POWERSAVE.
Prima o botão STOP ( ) para ligar o videogravador
e, em seguida, prima sem soltar os botões MENU e
CHANNEL na parte frontal do videogravador
durante 10 segundos. Continue no passo 1 da secção
SINTONIZAR O TELEVISOR NO VIDEOGRAVADOR.
• Verifique se todos os cabos estão correctamente
ligados.
• Consulte o manual do televisor para obter
informações sobre a sintonização correcta do
televisor.
• Reinicie o videogravador e complete a instalação
automática novamente.(Consultar REINICIAR
VIDEOGRAVADOR)
POWERSAVE.
• Verifique se o cabo de alimentação está ligado.
• Verifique se a tomada de parede tem corrente (ligue
outro aparelho).
• Prima o botão TIMER ON/OFF para desactivar o
temporizador
• Verifique se CHILD LOCK está desactivada.
• Funcionamento do dispositivo de segurança: desligue
o videogravador durante 2 horas.
• Verifique se o televisor está definido para o canal de
vídeo.
• Verifique todos os cabos de ligação.
• Ajuste o alinhamento com os botões
CHANNEL / .
• Tente outra cassete.
• As cabeças de vídeo podem estar contaminadas.
Consulte um serviço de assistência SHARP.
• A patilha de protecção foi removida.
• Verifique se o videogravador está ligado a um
televisor estéreo e a um cabo SCART.
• O programa pode não ter som estéreo.
• A transmissão não tem sinal VPS/PDC que altera o
tempo de gravação.
• Verifique se o modo VPS/PDC está activo.
• Verifique se a data e a hora estão correctamente
correctas no videogravador.
• Verifique se existe outra cassete no videogravador.
NOTA1 :Reproduzir num televisor PAL-60
NOTA2 : Incluir formato MESECAM
- : Modo não standard
Não é possível operar o
videogravador com o
telecomando.
O receptor de televisão
por satélite não responde
aos comandos do
videogravador.
Não é possível
seleccionar o canal por
satélite pretendido no
videogravador.
A imagem não se altera
mesmo quando prime os
botões
CHANNEL /.
Não é possível
seleccionar a posição do
canal pretendido.
Sem cor ou uma imagem
de televisão deficiente
na visualização normal.
Não é possível ver
imagens ou reproduzir
através de RF OUT.
O canal pretendido tem
interferências.
Não aparece nenhuma
imagem.
SP
LP
EP
SP
LP
EP
SP
LP
EP
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
-
-
PALSECAMNTSC
• O telecomando está longe da unidade principal.
• Aponte o telecomando para o videogravador.
• As pilhas estão gastas - substitua-as.
• As pilhas não foram inseridas correctamente.
• O videogravador está posicionado sob uma luz forte.
• Verifique se o CÓDIGO DO VIDEOGRAVADOR está
definido correctamente.
• Ajuste a posição e o ângulo do receptor de televisão
por satélite.
• Reinstale todos os canais, certificando-se de que o
receptor de televisão por satélite não está em
nenhum modo de definição de canais especial e de
que o canal pretendido é inferior ao canal 199 no
receptor de televisão por satélite.
• Verifique se o videogravador não está no modo de
menu ou temporizador.
• A posição do canal foi definida para ser ignorada.
Cancele o modo SKIP para esse canal.
• Verifique se todos os cabos estão correctamente
ligados.
• Verifique se o cabo de alimentação do
videogravador está correctamente ligado.
• Certifique-se de que a saída RF não foi desligada.
(Consulte a nota sobre RF ATRAVÉS DE ON/OFF na
secção SINTONIZAR O TELEVISOR NO
VIDEOGRAVADOR do manual.
• Força de sinal fraca, o mesmo canal com uma força
de sinal maior pode ser sintonizado noutro canal
predefinido do videogravador. Exemplo; Predefinição
1 = ZDF e predefinição
14 = ZDF
(Consulte a secção Ordenar canais manualmente
para mover o canal para a posição pretendida.)
• A antena do televisor pode necessitar de ajuste.
• Certifique-se de que o televisor está no canal de
vídeo.
• Verifique todos os cabos de ligação.
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
-
-
-
-
-
-
-
-
YES (Nota2)
YES (Nota2)
-
-
-
-
-
-
YES (Nota2)
YES (Nota2)
NO
NO
NO
NO
NO
NO
-
-
-
P-46
YES (Nota1)
-
YES (Nota1)
YES (Nota1)
-
YES (Nota1)
YES (Nota1)
YES (Nota1)
YES (Nota1)
REINICIAR VIDEOGRAVADOR
1. Prima STOP na parte frontal do videogravador.
2. Prima sem soltar os botões MENU e CHANNEL (/] durante 10 segundos.
✔ A REINICIALIZAÇÃO DO VIDEOGRAVADOR ESTÁ COMPLETA
Continue com o procedimento anterior.
SINTONIZAÇÃO DE CANAIS RF
Se preferir um canal especifico, pode regular manualmente o canal RF (21-69)::
1. Prima STANDBY .
2. Prima sem soltar o botão MENU na parte frontal do videogravador durante 3 segundos.
3. O videogravador procura e mostra o canal RF ideal.
4. O número de canais pode ser alterado com os botões CHANNEL (/].
5. Prima SET para memorizar o canal RF.
6. Sintonize o canal seleccionado no
televisor (consulte o manual do
televisor) até aparecer o ecrã de
RF menus
(Fundo azul
com
texto
branco)
VCR RF
SET : ENTERMENU : EX I T
RF ATRAVÉS DE ON/OFF:
Se quiser o ligar o videogravador ao televisor apenas com um cabo Scart, a saída RF do
videogravador pode ser definida para OFF e ON, premindo o botão
SET para voltar no ponto 3 RF CHANNEL TUNING. Este procedimento ajuda a
minimizar a interferência.
P-47
CLEAR e, em seguida,
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.