Sharp VC-S2000GM User Manual [pt]

ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR O VIDEOGRAVADOR
Notas importantes sobre o videogravador ................................................................................ 2
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
Ligar os cabos................................................................................................................................. 4
Ligação alternativa ....................................................................................................................... 5
Instalação automática ................................................................................................................. 6
OPERAÇÕES BÁSICAS
Ligação cabo de Scart (não fornecido) ..................................................................................10
Notas importantes sobre o videogravador e as cassetes de vídeo...................................... 10
Como reproduzir uma cassete de vídeo.................................................................................. 10
Gravação imediata..................................................................................................................... 12
Gravação de televisão directa ................................................................................................. 14
Como utilizar para fazer uma gravação ................................................................. 15
Como definir uma gravação diferida.......................................................................................17
OPERAÇÕES AVANÇADAS
Áudio e o videogravador ........................................................................................................... 20
Mistura de áudio ..........................................................................................................................22
Visor digital....................................................................................................................................24
Reproduzir uma cassete de vÍdeo.............................................................................................25
Selección de Modo .....................................................................................................................27
Procurar na cassete de vídeo ....................................................................................................29
Funcionamento do telecomando do televisor........................................................................ 30
Gravar a partir de outro equipamento..................................................................................... 31
Funcionamento de comutação do descodificador .............................................................. 32
UNÇÕES ESPECIAIS DO VIDEOGRAVADOR
Modo POWERSAVE ...................................................................................................................... 33
Segurança de crianças............................................................................................................... 34
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
Sintonizar manualmente um canal............................................................................................ 35
Instalação do receptor de televisão por satélite .................................................................... 36
Ordenar manualmente os canais.............................................................................................. 37
Alterar a língua do visor............................................................................................................... 40
Acertar manualmente o relógio ................................................................................................ 40
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
Visor digital do videogravador................................................................................................... 41
Seleccionar a Saída a Partir do Videogravador...................................................................... 41
Visor do ecrã................................................................................................................................. 42
Códigos dos fabricantes de receptores de televisão por satélite ........................................ 43
Especificações ............................................................................................................................. 44
Resolução de problemas............................................................................................................ 45
Reiniciar videogravador.............................................................................................................. 47
Sharp Super Picture ............................................................................................... 11
3D-Digital Noise Reduction (DNR)/Time Base Correction (TBC)....................... 11
Pausa e câmara lenta.......................................................................................... 11
Vançar/Recuar uma cassete de vídeo ............................................................. 12
Selecção da velocidade da fita......................................................................... 12
S-VHS ET (Tecnologia de expansão) ................................................................... 13
Verificar, alterar e cancelar uma gravação ..................................................... 19
Verificar a quantidade de fita utilizável ............................................................. 25
Reproduzir uma cassete de vídeo várias vezes ................................................ 25
Reproduzir uma cassete NTSC............................................................................. 26
Super-VHS (S-VHS).................................................................................................. 26
Ignorar a procura na cassete de vídeo ............................................................. 29
Sistema de procura de programas digital (DPSS)............................................. 29
Ordenar os canais pela ordem preferida .......................................................... 37
Eliminar canais ....................................................................................................... 38
Mudar o nome dos canais................................................................................... 39
P-1
ANTES DE UTILIZAR O VIDEOGRAVADOR
NOTAS IMPORTANTES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
LOCALIZAÇÃO IDEAL DO VIDEOGRAVADOR
COLOQUE O VIDEOGRAVADOR..
..numa superfície plana afastado de radiadores ou outras fonte de calor e da incidência directa dos raios solares.
..e as cassetes de vídeo fora do alcance de fontes magnéticas, como altifalantes ou microndas.
..a pelo menos 20 cm do televisor.
..afastado de cortinas, carpetes ou outros materiais e com espaço livre à volta para uma ventilação correcta.
NÃO..
..bloqueie as aberturas de ventilação.
..exponha o videogravador a poeiras, vibrações ou choques mecânicos.
..coloque objectos pesados ou líquidos sobre o videogravador. Se cair líquido dentro do videogravador, desligue-o imediatamente e contacte o revendedor SHARP. Não utilize o videogravador.
..introduza nem deixe cair nada dentro do compartimento de cassetes ou através dos orifícios de ventilação, porque tal pode provocar danos graves, incêndios ou um choque eléctrico.
TOMADAS DE CORRENTE
Para evitar o sobreaquecimento ou até mesmo um incêndio, introduza correctamente a ficha na tomada
NÃO..
..sobrecarregue as tomadas, isto pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
..puxe o cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada de parede.
..junte os cabos de alimentação.
Este videogravador não está equipado com um interruptor de corrente. Por isso, a corrente de funcionamento do relógio é consumida sempre que ligar o cabo de alimentação a uma tomada. Se não utilizar o videogravador durante um longo período de tempo, não se esqueça de desligar o cabo.
P-2
ANTES DE UTILIZAR O VIDEOGRAVADOR
DESEMBALAR OS ACESSÓRIOS
VERIFIQUE SE TODOS OS ACESSÓRIOS SÃO FORNECIDOS JUNTAMENTE COM O VIDEOGRAVADOR. SE FALTAR ALGUM, CONTACTE O SEU REVENDEDOR.
TV OPERATE
CHANNEL
TELECOMANDO
Para ver uma
fotografia mais
detalhada do
telecomando,
consulte a
página (ii).
TV/ VCR
VIDEO CASSETTE RECORDER
PILHAS (TIPOAA/R6/
(X2)
UM3)
para o telecomando.
CABO DE LIGAÇÃO RF
liga o videogravador ao televisor.
compartimento de pilhas
Telecomando
Aponte o telecomando na direcção do videogravador.
Não deite líquidos sobre o telecomando e proteja-o contra qualquer tipo de choque.
O telecomando pode não funcionar se o videogravador estiver exposto à incidência directa dos raios solares ou a qualquer outra luz forte.
Substitua as duas pilhas alcalinas (tipo AA/R6/UM3) caso o telecomando deixe de funcionar.
Retire as pilhas e guarde-as num local se não utilizar o videogrador durante vários meses.
Retire e deite fora as pilhas gastas de uma forma segura.
As pilhas podem derramar líquido ou rebentar, se não forem utilizadas correctamente.
Para colocar as pilhas no telecomando
Retire a tampa do compartimento de pilhas existente na parte de trás do telecomando.
Instale as pilhas: terminais para e para . Volte a colocar a tampa.
P-3
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
LIGAR OS CABOS
CABO DA ANTENA OU CATV
3
Ligue o videogravador à corrente
Opcional:
descodificador de satélite ao videogravador, introduzindo um cabo scart na tomada
2 IN/DECODER
videogravador.
ligue o receptor ou
do
LINE
DESCODIFICADOR OU SISTEMA SATÉLITE
Ligue o cabo da antena existente à tomada
IN
do videogravador.
ANTENNA IN
G
S-VIDEO OUT
SORTIE SON S-VIDEO
D
ENTREE ANTENNE
RF OUT
SORTIE ANTENNE
ANTENNA
2
Ligue o televisor ao videogravador com o cabo de ligação RF, i.e., ligue a tomada
RF OUT
do videogravador à tomada
AERIAL
IN
do televisor.
PARTE DE TRÁS DO TELEVISOR
SCART
opcional
1
um cabo SCART, ligue-o ao televisor e à tomada
-A vantagem de uma ligação Scart é a obtenção de imagens e sons de maior qualidade durante a reprodução.
(não fornecido). Se tiver
LINE 1 IN/OUT
do videogravador.
Não lique um cabo SCART, se quiser sintonizar o canal VCR RF, dependendo do televisor.
Para obter saída de som estéreo, lique o televisor estéreo aos terminais AUDIO OUT com os cabos RCA ou ao terminal IN/OUT linha 1 com os cabos SCART da forma apresentada.
O som proveniente do terminal RF OUT é mono.
Se o televisor tiver mais do que 1 tomada SCART, consulte o manual do televisor para obter informações sobre a ligação SCART correcta ao videogravador.
Para NEXTVIEW LINK, tem de utilizar o cabo SCART completo.
O videogravador está correctamente ligado
P-4
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
LIGAÇÃO ALTERNATIVA
S-VIDEO
As tomadas de entrada e saída convensionais de um videogravador são o sinal de luminância (Y) e o sinal de cor (C) combinados e gravados na cassete de vídeo. A tomada de video S permite a transmissão independente dos sinais para melhorar a nitidez da imagem.
PARTE DE TRÁS
DO TELEVISOR
AMPLIFICADOR
+
CABO DA ANTENA OU CATV
CABO DE ÁUDIO
CABO DE ÁUDIO (ALTERNATIVO)
CABO DE S-VIDEO
CABO DE LIGAÇÃO RF
A IN
TENN
AN
E
NTENN
EE A
G
S-VIDEO OUT
SORTIE SON S-VIDEO
D
ENTR
RF OUT
SORTIE ANTENNE
AERIAL IN
RF OUT
CABO DE ALIMENTAÇÃO
As tomadas de saída de áudio do videogravador têm de estar ligadas ao televisor ou a um amplificador individual quando utilizar a ligação S-Video para reproduzir o som.
O videogravador está correctamente ligado
P-5
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
INSTALAÇÃO AUTOMÁTICA
CONTROLO DE RECEPTOR DE TELEVISÃO POR SATÉLITE/CABO
Se tiver um receptor de televisão por satélite ou por cabo ligado ao videogravador, pode instalar automaticamente os canais de satélite com esta função. O procedimento de instalação dos receptores por cabo é igual ao dos receptores de televisão por satélite (para mais informações sobre as ligações por cabo, contacte o respectivo manual).
Siga os passos de 1 a 4 abaixo antes de efectuar o PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO:
Ligue o receptor de televisão por satélite ao videogravador como descrito anteriormente.
1.
2.
Coloque o receptor de televisão por satélite junto do videogravador (se possível, em cima do videogravador). Assim, os sinais de infravermelhos reflectidos a partir do videogravador que controlam o receptor de televisão por satélite são recebidos sem interferências.
3.
Verifique se todos os canais a sintonizar correspondem ao intervalo de 1 a 99 no receptor de televisão por satélite pois o videogravador só sintoniza os primeiros 99 canais ­consulte o manual de funcionamento do receptor de televisão por satélite para mais informações sobre a selecção de canais.
4.
Certifique-se de que o receptor não está num modo especial.
Agora, pode sintonizar os canais de satélite como parte de um procedimento de instalação automática. Terá de inserir outros dados à medida que os ecrãs forem aparecendo no visor.
A SHARP não garante que esta função funcione com todos os receptores de televisão por satélute e por cabo.
Consulte a lista de códigos de fabricantes de receptores de televisão por satélite existente no fim do manual.
Todas as informações referentes ao controlo do receptor de televisão por satélite apresentam este símbolo.
P-6
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
SINTONIZAR O TELEVISOR NO VIDEOGRAVADOR
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
Estes modelos sintonizam automaticamente os canais de televisão da sua área, ordenam­nos pela ordem standard e acertam o relógio, utilizando as informações de teletexto. Se o videogravador ainda não foi sintinizado, as instruções necessárias aparecerão no visor para o ajudar.
1.
Verifique se o videogravador está no modo STANDBY.
2.
Ligue o televisor. Seleccione um canal livre para o videogravador (o manual de instruções do televisor pode indicar um canal de vídeo dedicado).
3.
Prima apresenta o canal RF ideal.
Se estiver a utilizar uma ligação Scart, vá para o passo 5
. O videogravador procura e
STOP
.
AVISO:
Se premir o botão Clear neste momento, não será possível sintonizar o televisor no videogravador. Consulte RF através de ON/OFF.
Exemplo:
VCR
4.
Sintonize o canal seleccionado no televisor (consulte o manual do televisor) até aparecer o ecrã de menus.
5.
Prima RF.
para memorizar o canal
SET
AUTO I NSTALLATI ON
PRESS SET KEY TO START.
AUTOMAT I SCHE E I NSTELLUNG
ZUM BEGINN,DIE SET-TASTE DRÜCKEN
SET :E INGABE MENU :ENDE
(Fundo azul com texto branco)
NOTA:
Se preferir um canal específico, pode regular manualmente o canal RF (21-69) após o passo 3 com os botões [ / ].
RF através de ON/OFF:
Se quiser o ligar o videogravador ao televisor apenas com um cabo Scart, a saída RF do videogravador pode ser definida para OFF e ON, premindo o botão seguida,
SET
no ponto 3. Este procedimento ajuda a minimizar a interferência.
SO televisor está sintonizado no videogravador.
P-7
CLEAR
e, em
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
INSTALAÇÃO AUTOMÁTICA
REINICIAR O VIDEOGRAVADOR
Prima [ / ] para seleccionar a língua.
6.
Em seguida, prima
7.
Prima [ / ] para seleccionar a Pais. Em seguida, prima Verifique se o cabo AERIAL/SCART está
8.
ligado ao videogravador e prima para confirmar. SAT CONTROL FICA REALÇADO.
9.
Se
tiver
um receptor de televisão por satélite ligado ao videogravador, continue a partir do passo
Se satélite ligado ao videogravador, defina SAT CONTROL para OFF e prima
O videogravador tenta copiar a lista pré-definida de canais (apenas televisores compatíveis com NexTView). Durante o processo de cópia, o visor mostra as pré-definições que estão a ser copiadas. Se o videogravador não for capaz de copiar a lista de pré-definições, os canais terrestres serão automaticamente instalados. (A instalação automática pode demorar alguns minutos.) Terminada a operação, o menu MOVE aparece para mostrar a ordem de canais pré-definida. Se premir o botão do MODO OSD, o videogravador muda para um fundo azul. Isto pode ajudá-lo a detectar os canais que o videogravador sintonizou. Prima automaticamente, aparece o visor do relógio. Consulte
O RELÓGIO
Se quiser personalizar a ordem de canais, consulte
CANAIS
10
não tiver
.
.
SET
para confirmar.
SET
para confirmar.
SET
.
um receptor de televisão por
SET
.
MENU
Todos os programas devem estar agora correctamente sintonizados e o relógio acertado.
Pontos de 10 a 15. (apenas controlo de satélite/cabo)
Seleccione Channel 1 no receptor de televisão por satélite.
10.
Prima [ / ], para definir SAT CONTROL para ON.
11.
12.
Prima [ / ], para seleccionar INPUT. L2 fica realçado.
Se o videogravador não estiver ligado ao um receptor de televisão por satélite como descrito anteriormente.
i.
O receptor de televisão por satélite deve estar ligado à entrada de antena (RF na parte posterior do videogravador). Seleccione RF IN através de [ / ]. Terá de sintonizar o videogravador para o receptor de televisão por satélite.
Prima [ / ] para seleccionar CHANNEL.
ii. iii.
Prima [ ]. O canal actual é apresentado em segundo plano no visor. Se não se tratar de um canal de satélite, prima [ ] de novo. Continue até ver um canal de satélite. Se premir o botão do MODO OSD, o videogravador muda para um fundo azul. Isto pode ajudá-lo a detectar os canais que o videogravador sintonizou.
9.
SAT RECE I VER
SAT CONTROL ON OFFINPUT RFIN L2
SAT NO. 001 PLEASE CONNECT-----
SAT L2 VCR
 : SELECT SET : ENTER MENU : EX I T
para sair. Se o relógio não for acertado
-----------
: CHANGE
ACERTAR MANUALMENTE
ORDENAR MANUALMENTE OS
P-8
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
INSTALAÇÃO AUTOMÁTICA
13.
Prima [ / ] para seleccionar SAT NO. Consulte a tabela existente no fim do manual. Procure o fabricante do receptor de televisão por satélite e utilize as
NUMÉRICAS
inserido como 0 0 8. O receptor de televisão por satélite deve mudar para o canal 12 pré-definido.
Se o receptor de televisão por satélite mudar para o canal 12 pré-definido, prima
14.
para confirmar. O videogravador instala automaticamente os canais de satélite e terrestres. (esta operação pode demorar alguns minutos).
O videogravador tenta copiar a lista de canais pré-definidos (apenas televisores
15.
compatíveis com NexTView). Durante o processo de cópia, o visor mostra as pré-definições que estão a ser copiadas. Se o videogravador não for capaz de copiar a lista de pré­definições, os canais terrestres serão automaticamente instalados. (A instalação automática pode demorar alguns minutos.) Terminada a operação, o menu MOVE aparece para mostrar a ordem de canais pré-definida. Se premir o botão do MODO OSD, o videogravador muda para um fundo azul. Isto pode ajudá-lo a detectar os canais que o videogravador sintonizou. Prima automaticamente, aparecerá o visor do relógio. Consulte
MANUALMENTE O RELÓGIO
DISPLAY
prima canais, consulte
para inserir o primeiro código listado. Por exemplo, o número 8 deve ser
MENU
para sair. Se o relógio não for acertado
ACERTAR
. Para verificar se o relógio foi acertado correctamente,
até as horas aparecerem no visor. Se quiser personalizar a ordem de
ORDENAR MANUALMENTE OS CANAIS
.
NOTAS:
• Se o receptor de televisão por satélite não mudar para o canal 12 pré-definido, insira o código seguinte da lista. Continue até o receptor mostrar o canal 12 pré-definido e, em seguida, continue a partir do passo 14.
• Se o receptor de televisão por satélite não constar da lista existente no fim do manual ou se depois de inserir todos os números listados o receptor de televisão por satélite não mudar para 12, insira definido. Se for este o caso, continue a partir do passo 14. Caso contrário, prima para seleccionar mudar para o canal 12 pré-definido e, em seguida, continue a partir do passo 14.
• Se o receptor de televisão por satélite continuar a não responder, mude-o de posição para melhorar a recepção de infravermelhos entre o videogravador e o receptor.
• A instalação automática termina quando o receptor de televisão por satélite atinge o canal 99 pré-definido ou quando todos os 99 canais pré-definidos do videogravador tiverem sido utilizados.
• O videogravador ordena primeiro todos os canais terrestres sintonizados começando pela pré-definição 1 e, em seguida, todos os canais de satélite começando no primeiro canal pré-definido disponível.
e volte a verificar. Continue até o receptor de televisão por satélite
0 0 2
e verifique se o receptor mudou para o canal 12 pré-
0 0 1
TECLAS
SET
Todos os programas devem estar agora correctamente sintonizados e o relógio acertado.
Se substituir o receptor de televisão por satélite, terá de efectuar novamente o procedimento de instalação automática para sintonizar o videogravador no receptor de televisão por satélite. Isto é necessário porque o novo receptor de televisão por satélite não substitui os anteriores canais de satélite do videogravador.
Se for a primeira vez que liga um receptor de televisão por satélite ao videogravador, consulte após a instalação automática.
INSTALAÇÃO DO RECEPTOR DE TELEVISÃO POR SATÉLITE / CABO
P-9
OPERAÇÕES BÁSICAS
LIGAÇÃO CABO DE SCART (NÃO FORNECIDO)
Sempre que quiser, pode ligar o cabo Scart. Recomendamos que ligue o televisor e o videogravador através deste tipo de ligação para melhorar a qualidade da imagem e do som. Consulte o diagrama de ligaçãos na página 4.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE O VIDEOGRAVADOR E AS CASSETES DE VÍDEO
CASSETES DE VÍDEO
Se utilizar apenas cassetes de vídeo de boa qualidade, geralmente não será necessário limpar as cabeças de vídeo.
Se utilizar cassetes de má qualidade ou introduzir uma cassete depois da mudar o videogravador de posição, o óxido da cassete pode "obstruir" as cabeças do vídeo. Isto provoca a reprodução de uma imagem desfocada ou mesmo o desaparecimento da imagem.
Para remover a sujidade, coloque uma cassete de vídeo a funcionar no modo de procura visual. Se não resultar, as cabeças têm de ser limpas por um serviço de assistência SHARP. Não se esqueça de que se necessitar de uma limpeza, esta não é abrangida pela garantia.
Utilize cassetes com marca para a gravação e reprodução emVHS e S-VHS ET.
Utilize cassetes com marca para a gravação e reprodução em Super VHS.
SECAMPAL
COMO REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
ANTES DE REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
A condensação forma-se no videogravador quando este é movido de um local ou para um lugar quente. Se tentar reproduzir ou gravar, a cassete de vídeo e o videogravador podem ficar danificados. Ligue o videogravador e espere cerca de duas horas até o videogravador atingir a temperatura ambiente antes de o utilizar.
REPRODUZIR
Ligue o televisor e seleccione o canal de
1.
vídeo.
2. Introduza cuidadosamente uma cassete
de vídeo pré-gravada no compartimento de cassetes. Este procedimento liga o videogravador.
Se a cassete não tiver a patilha de protecção, o videogravador inicia a reprodução assim que colocar a cassete de vídeo.
3. Para iniciar a reprodução, prima
PLAY/X2 ().
Patilha de protecção
P-10
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
Para reproduzir a dupla velocidade (sem som), prima novamente PLAY/X2 ().
Para voltar à reprodução normal, prima novamente
Para parar a cassete de vídeo, prima
Para ejectar a cassete, prima EJECT no videogravador.
STOP ( ).
SHARP SUPER PICTURE
A função SUPER PICTURE da SHARP deve melhorar a qualidade da imagem durante a reprodução. Geralmente, está definida para ON. Para ligar ou desligar a função
PICTURE
da SHARP, prima SUPER P. (SET) no painel frontal do videogravador.
3D-DIGITAL NOISE REDUCTION (DNR)/TIME BASE CORRECTION (TBC) 3D-DNR
imagem. funcionam durante a reprodução. Seleccione ON ou OFF premindo o botão existente na parte frontal do videogravador.
reduz as interferências de preto, branco e a cores, melhorando a qualidade da
TBC reduz as interferências e as oscilações. As funções estão ligadas e só
INTERFERÊNCIAS DE IMAGEM DURANTE A REPRODUÇÃO
Este videogravador tem um sistema de alinhamento automático que reduz as interferências nas imagens quando inicia a reprodução de uma cassete de vídeo. Quando o alinhamento automático estiver a funcionar, pisca no visor. Se a imagem ainda tiver interferências, pode necessitar de alinhar manualmente a cassete de vídeo:
Durante a REPRODUÇÃO de uma cassete de vídeo.
Prima
Prima simultaneamente os botões
CHANNEL ou para posicionar as interferências na imagem fora do
ecrã do televisor. (Alinhamento manual)
CHANNEL e para iniciar o alinhamento
automático.
PLAY/X2 ().
SUPER
3D-DNR/TBC
PAUSA E CÂMARA LENTA
Prima PLAY/X2 ( ) para iniciar a reprodução da cassete de vídeo.
1.
2. Para parar a cassete de vídeo, prima PAUSE/STILL ().
Para obter uma imagem o mais estável possível enquanto estiver em modo de pausa,
Prima
CHANNEL ou .
prima
PLAY/X2 ( ) para retomar a reprodução.
3. Para reproduzir em câmara lenta (sem som), prima ( ) SLOW no telecomando. A
velocidade de câmara lenta pode ser ajustada com os botões o que se encontram junto ao botão SLOW. As interferências de imagem podem ser praticamente eliminadas através da utilização de câmara lenta.
Prima
PLAY/X2 ( ) para retomar a reprodução.
CHANNEL ou durante a reprodução em
NOTAS:
Quando usar a função SLOW MOTION um ruído mecânico poderá ser emitido.
A imagem pode ficar com interferências a preto e branco quando utiliza as funções Pause e Slow.
O modo PAUSE desactiva-se passados 5 minutos.
P-11
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
VANÇAR/RECUAR UMA CASSETE DE VÍDEO
1. Prima STOP ( ) para parar a cassete de vídeo.
2. Prima FAST FORWARD ()/REWIND ( ) no controlo remoto ou no painel
frontal do videogravador.
3. Para parar o avanço/recuo, prima STOP ().
PROCURA VISUAL PROGRESSIVA/REGRESSIVA
1.
Durante a reprodução, prima FAST FORWARD ()/REWIND ( ) no controlo remoto ou no painel frontal do videogravador.
2. Para diminuir a velocidade, prima novamente FAST FORWARD ()/
REWIND ( ) no controlo remoto ou no painel frontal do videogravador.
3. Prima PLAY/X2 ( ) para reiniciar a reprodução.
NOTA:
Haverá interferências na imagem e provavelmente uma alteração para uma imagem a preto e branco se utilizar as funções de Busca visual por avanço/recuo.
GRAVAÇÃO IMEDIATA
SELECÇÃO DE UM CANAL
Seleccione o canal com as teclas numéricas do telecomando ou seleccione o canal seguinte/anterior, premindo
Para alternar entre números de canais de um dígito e de dois dígitos, prima Por exemplo, para o canal 24, prima
SELECÇÃO DA VELOCIDADE DA FITA
O videogravador tem três velocidades de fita: SP (reprodução standard), LP (reprodução longa), e EP (reprodução alargada). Prima o botão TAPE SPEED no controlo remoto para seleccionar a programação pretendida.
Recomendamos que as gravações EP sejam reproduzidas apenas no videogravador onde foram gravadas originalmente.
Para obter informações mais detalhadas sobre os formatos e as cassetes VHS/S-VHS, consulte a secção de resolução de proglemas deste manual.
CHANNEL [ou].
AM/PM e, em seguida, 2 4.
Duração da Cassete
P-12
AM/PM .
Tempo de gravação
E-240 em minutos
SP 240 LP 480 EP 720
OPERAÇÕES BÁSICAS
GRAVAÇÃO IMEDIATA
S-VHS ET (TECNOLOGIA DE EXPANSÃO)
Se seleccionar esta função, o videogravador efectua uma gravação S-VHS visual numa cassete VHS normal. Tal melhora a qualidade da imagem. Esta função só pode ser utilizada quando a programação S-VHS no menu Mode for definida como AUTO e o videogravador estiver em modo SP.
Recomendamos as cassetes High Grade para gravação Super VHS
Recomendamos que marque a cassete com Super VHS E
Super VHS
Pode gravar o canal que está a ver ou um canal diferente.
EET
T
.
ETT
, se gravar no formato
1. Insira uma cassete de vídeo no videogravador e certifique-se de que o controlo do nível
de gravação Hi-Fi está na posição central.
2. Seleccione o canal que pretende gravar no videogravador.
3. Para iniciar a gravação, prima REC ().
4. Para fazer uma pausa durante a gravação, prima PAUSE/STILL ().
5. Para continuar a gravação, prima REC ().
6. Para parar a gravação, prima STOP ().
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA SIMPLES:
1. Insira uma cassete de vídeo no videogravador
e certifique-se de que o controlo do nível de gravação Hi-Fi está na posição central.
2. Seleccione o canal que pretende gravar no
videogravador.
3. Para iniciar a gravação, prima REC ().
4. Para especificar uma hora de fim, prima
REC ().
5. Sempre que premir REC ( ) atrasa a hora
de fim 10 minutos.
6. Para parar a gravação a qualquer momento,
prima
STOP ().
EET
T
.
STOP 15:30
NOTAS:
Se a cassete terminar antes da gravação estar concluída, o videogravador pára a gravação e rebobina ou ejecta a cassete, se o videogravador estiver no modo de gravação temporizada.
Se o videogravador ejectar a cassete de vídeo quando premir cassete está protegida contra a gravação, i.e., a patilha de protecção foi removida.
P-13
REC ( ), é porque a
OPERAÇÕES BÁSICAS
GRAVAÇÃO DE TELEVISÃO DIRECTA
Esta função só pode ser utilizada com televisores compatíveis com nexTView, Smart Link, Easy Link e Megalogic.
Se premir o botão DIRECT TV REC no telecomando, o videogravador grava o sinal actual do televisor, independentemente da fonte do sinal. Esta função pode ser iniciada quando o videogravador estiver no modo TIMER POWERSAVE/ TIMER STANDBY ou OPERATE.
•Se
Verifique se introduziu uma cassete de vídeo no videogravador e se o controlo do nível
Seleccione S-VHS AUTO ou OFF no menu Mode para obter o formato de gravação
aparecer no visor do videogravador, prima TIMER ON/OFF antes de começar.
de gravação Hi-Fi está na posição central.
pretendido.
1. Para iniciar a gravação, prima DIRECT TV REC.
2. Para fazer uma pausa durante a gravação, prima PAUSE ().
3. Para continuar a gravação, prima REC ().
4. Para parar a gravação, prima STOP ( ). NOTAS:
Um cabo Scart ligado tem de ser utilizado para a GRAVAÇÃO DE TELEVISÃO DIRECTA.
Se não for possível iniciar a GRAVAÇÃO DE TELEVISÃO DIRECTA, o televisor deve indicar a razão. (Consulte o manual de instruções do televisor).
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
É possível programar o videogravador com três métodos diferentes:-
1. NexTView
2. Showview
3. Manualmente (GRAVAÇÃO DIFERIDA)
COMO UTILIZAR NexTView PARA FAZER UMA GRAVAÇÃO
•Se aparecer no visor do videogravador, prima TIMER ON/OFF antes de iniciar a gravação.
Verifique se o relógio está a mostrar a hora correcta.
Seleccione S-VHS AUTO ou OFF no menu Mode para obter o formato de gravação pretendido.
Algumas estações de televisão transmitem um guia de programas electrónico (EPG). Neste caso, com a juda dos controlos do televisor, o programa que pretende gravar pode ser selec­cionado e utilizado para programar o videogravador automaticamente. Esta função é com­patível com NexTView do televisor. Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor. Depois de transferir as informações do temporizador para o videogravador, o menu do temporizador aparece cerca de 5 segundos e, em seguida, prima para colocar o videogravador no modo STANDBY/POWERSAVE aparece no visor.
TIMER ON/OFF
NOTAS:
O menu do temporizador não aparece se este procedimento for efectuado enquanto o videogravador estiver no modo STANDBY.
VPS/PDC é um sinal transmitido por algumas estações de televisão que ajusta a hora de início e de fim da gravação do videogravador. Este garante que se houver uma lateração na hora de transmissão do seu programa, o videogravador grava todo o programa . É essencial que a hora de início que aparece na lista de programas de tel­evisão seja utilizada para programar o videogravador porque esta informação é utili­zada para identificar o sinal VPS/PDC correspondente ao programa.
Se piscar, é porque uma cassete de vídeo não foi introduzida no videogravador.
Durante a gravação, prima STOP gravações para fazer, o videogravador volta a TIMER POWERSAVE ou modo TIMER STANDBY.
( ) para cancelar a gravação. Se houver mais
P-14
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO UTILIZAR PARA FAZER UMA GRAVAÇÃO
Se aparecer no visor do videogravador, prima TIMER ON/OFF antes de começar.
Verifique se o relógio apresenta a hora correcta.
Seleccione S-VHS AUTO ou OFF no menu Mode para obter o formato de gravação pretendido.
O SHOWVIEW permite-lhe programar o videogravador para gravar até oito programas com os códigos SHOWVIEW indicados nos guias de televisão...
1. Prima SHOWVIEW no telecomando.
2. Introduza o código SHOWVIEW indicado nos
guias com as
TECLAS NUMÉRICAS.
NOTA:
Aparece uma mensagem de ERRO, se não introduzir o código SHOWVIEW actual. Neste caso, prima correcto.
3.
Prima [ / ] para seleccionar ONCE, WEEKLY, DAILY
CLEAR para apagar o código e introduzir o código SHOWVIEW
4. Se pretender fazer outras gravações diárias ou semanais à mesma hora, utilize [ / ]
para seleccionar a opção WEEKLY ou DAILY, conforme o pretendido.
5. Prima SET para confirmar.
SHOWVIEW NO. -
ONCE WE E K L Y DA I L Y
NOTA:
Verifique se a lista do menu corresponde às horas indicadas no guia de programação. Se não corresponder, prima introduzir o código SHOWVIEW correcto.
Ao utilizar o SHOWVIEW pela primeira vez para fazer uma gravação, a indicação Preset (PR) de cada canal pode ficar realçada no menu.
6. Introduza o canal a gravar com as TECLAS
NUMÉRICAS. Por exemplo, para gravar o
canal 2, prima memoriza a definição.
0 2. O videogravador
CLEAR para voltar ao menu SHOWVIEW e volte a
DATE PR START STOP 21/06 02 12:00 13:00 SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
PR : ZDF  : SELECT  : CHANGE SET : ENTER MENU : EX I T
1/2
NOTAS:
Também pode aceder ao menu SHOWVIEW através do seguinte procedimento:
i. Seleccione MENU. ii. SHOWVIEW fica realçado. Prima SET para confirmar.
Continue a partir do passo 2 do procedimento anterior.
P-15
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO UTILIZAR PARA FAZER UMA GRAVAÇÃO
7. Se pretender alterar RECORDING SPEED,
utilize [ / ] para realçar SP. Prima [ / ] para seleccionar reprodução standard (SP), reprodução longa (LP) ou reprodução alargada (EP).
8. [Consulte a NOTA abaixo]. Para a
definição VPS/PDC, utilize [ / ] para realçar a última coluna. [ / ] selecciona VPS/PDC ON ou OFF (
= ON - = OFF).
9. Prima SET para confirmar. O menu
SHOWVIEW volta a aparecer. Para efectuar outras gravações SHOWVIEW, repita este procedimento.
10. Quando concluir as definições do
temporizador, prima menu do ecrã do televisor.
MENU para retirar o
11. Prima TIMER ON/OFF uma vez para definir o
modo TIMER POWERSAVE ou modo TIMER STANDBY. aparece no visor.
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
S P/L P
: TAPE SPEED
 : SELECT  : CHANGE
SET : ENTER MENU : EX I T
DATE PR START STOP 21/060212:0013:00SP-
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
VPS/PDC ✱ :ON - :OFF
 : SELECT  : CHANGE
SET : ENTER MENU : EX I T
1/2
1/2
NOTAS:
VPS/PDC é um sinal difundido por algumas estações de televisão que regula a hora de início e de fim de gravação no videogravador. Se ocorrer uma alteração no horário da programação, o videogravador gravará todo o programa. É vital que a hora de início indicada no guia de programação seja utilizada quando definir o videogravador, pois esta informação será utilizada na identificação do sinal VPS/PDC que corresponde ao programa.
Se não inserir uma cassete no videogravador, piscará no visor.
Se a cassete de vídeo for ejectada quando o videogravador iniciar a gravação, é porque a patilha de protecção contra gravação foi retirada.
Durante a gravação, prima outras gravações, o videogravador volta ao modo TIMER POWERSAVE ou modo TIMER STANDBY.
STOP ( ) para cancelar a gravação. Se tiver definido
P-16
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO DEFINIR UMA GRAVAÇÃO DIFERIDA
Pode fazer até oito gravações diferidas com um ano de avanço. O exemplo demonstra o funcionamento com o formato de 24 horas. O formato de 12 horas
pode ser seleccionado no menu de definição manual do relógio. O formato de 12 horas AM/PM pode ser seleccionado com o botão
telecomando.
Se aparecer no visor do videogravador, prima
Verifique se o relógio apresenta a hora correcta.
Seleccione S-VHS AUTO ou OFF no menu Mode para obter o formato de gravação pretendido.
TIMER ON/OFF antes de começar.
DEFINIR UMA GRAVAÇÃO
Exemplo: gravar um programa no canal 3 das 21:05 às 22:30 a 9 de Julho.
AM/PM do
1. Prima STOP ( ) para ligar o videogravador.
2. Prima MENU.
3. Prima [ / ] para seleccionar TIMER.
Prima
SET para confirmar.
4. A posição inicialmente realçada é a entrada
seguinte disponível para gravação temporizada. Prima
O visor mostra automaticamente a data actual. Se esta for a data em que quer fazer a gravação, prima Ou: introduza a data de gravação com [ / ] ou as Introduza dois dígitos para o dia e dois para o mês. Por exemplo, para 9 de Julho, prima
0 9 (9) e depois 0 7 (Julho).
SET para confirmar.
SET para confirmar.
TECLAS NUMÉRICAS.
5. Em seguida, prima SET para confirmar.
6. Se quiser fazer outras gravações à mesma hora
diária ou semanalmente, utilize [ / ] ou seleccione D (diária) ou W (semanal). Em seguida, prima
SET para confirmar.
7. Introduza o canal com [ / ] ou as
TECLAS NUMÉRICAS. Por exemplo, para
gravar um programa do canal 3, prima Em seguida, prima
SET para confirmar.
0 3.
VISOR DE MENUS
TIMER
MOD E
SET UP
 : SELECT
SET : ENTER MENU : EX I T
DATE PR START STOP 21/060212:0013:00SP*
9/07 -- -:-- 2 2:30 ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
DATE PR START STOP 21/060212:0013:00SP*
9/07D -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
1/2
1/2
P-17
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO DEFINIR UMA GRAVAÇÃO DIFERIDA
8. Introduza a hora de início com [ / ] ou
as
TECLAS NUMÉRICAS, começando
pelas horas e terminando nos minutos (se introduzir menos de 10 minutos, adicione um '0' antes do número). Por exemplo, para começar às 21:05, prima prima
SET para confirmar.
2 1 0 5. Em seguida,
9. Introduza a hora de fim. Por exemplo, para
22:30, prima
2 2 3 0.
10. Se pretender alterar RECORDING SPEED,
utilize [ / ] para realçar SP. Prima [ / ] para seleccionar a reprodução standard (SP), reprodução longa (LP), ou reprodução alargada (EP), conforme o pretendido.
11. [Consulte a nota abaixo]. Para a progamação
VPS/PDC, utilize
última coluna. [ / ] selecciona
VPS/PDC ON ou OFF (* = ON - = OFF).
[ / ] para realçar a
12. Prima SET para confirmar.
O menu mostra todas as definições temporizadas que introduziu. Se quiser fazer outras gravações temporizadas, repita este procedimento.
13. Quando concluir as definições do
temporizador, prima menu do ecrã do televisor.
MENU para retirar o
14. Prima TIMER ON/OFF uma vez para colocar
o videogravador no modo de TIMER POWERSAVE ou modo TIMER STANDBY.
aparece no visor.
DATE PR START STOP 21/060212:0013:00SP*
9/07D03 21:05 -:-- SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
9/07D03 21:05 22:30 LP *
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
DATE PR START STOP 21/060212:0013:00SP*
9/07D03 21:05 22:30 LP-
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
1/2
1/2
1/2
NOTAS:
VPS/PDC é um sinal difundido por algumas estações de televisão que regula a hora de início e de fim de gravação no videogravador. Se ocorrer uma alteração no horário da programação, o videogravador gravará todo o programa. É vital que a hora de início indicada no guia de programação seja utilizada quando programar o videogravador, pois esta informação será utilizada na identificação do sinal VPS/PDC que corresponde ao programa.
Se não inserir uma cassete no videogravador, piscará no visor.
Se a cassete de vídeo for ejectada quando o videogravador iniciar a gravação, é porque a patilha de protecção contra gravação foi retirada.
Durante a gravação, prima programado outras gravações, o videogravador volta ao modo TIMER POWERSAVE ou modo TIMER STANDBY.
STOP ( ) para cancelar a gravação. Se tiver
P-18
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO DEFINIR UMA GRAVAÇÃO DIFERIDA
VERIFICAR, ALTERAR E CANCELAR UMA GRAVAÇÃO
Se aparecer no visor do videogravador, prima TIMER ON/OFF antes de começar
VERIFICAR UMA GRAVAÇÃO
1. No modo TIMER STANDBY, prima
TIMER ON/OFF para sair.
2. Prima STOP para ligar o videogravador.
3. Prima MENU.
4. Prima [ / ] para seleccionar TIMER.
Prima
SET para confirmar
São apresentadas todas as gravações diferidas memorizadas no videogravador.
Pode verificar as definições e alterá-las ou cancelá-las.
ALTERAR UMA GRAVAÇÃO
1. Siga os passos de 1 a 4 da secção
VERIFICAR UMA GRAVAÇÃO.
2. Se quiser alterar uma gravação diferida,
prima [ / ] para a realçar e, em seguida, prima
SET.
3. Prima [ / ] para realçar a definição a
alterar e corrija-a com [ / ] ou as
TECLAS NUMÉRICAS.
4. Quando terminar as correcções, prima SET e,
em seguida, prima
MENU.
VISOR DE MENUS
TIMER
MOD E SET UP
 : SELECT SET : ENTER MENU : EX I T
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
1/2
CANCELAR UMA GRAVAÇÃO
1. Siga os passos de 1 a 4 da secção
VERIFICAR UMA GRAVAÇÃO.
2. Se quiser cancelar uma gravação diferida,
prima [ / ] para realçar a gravação a cancelar e, em seguida, prima
CLEAR.
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
3. Prima MENU.
NOTA:
Se existirem outras gravações programadas, não se esqueça de premir o botão
TIMER ON/OFF para que o videogravador volte ao modo TIMER POWERSAVE ou
modo TIMER STANDBY.
P-19
1/2
OPERAÇÕES AVANÇADAS
ÁUDIO E O VIDEOGRAVADOR
SOM ESTÉREO HI-FI
O videogravador é capaz de reproduzir som estéreo se estiver ligado a um televisor estéreo através de um cabo Scart ou tiver equipamento áudio ligado com cabos de áudio.
Normalmente, o videogravador é programado de forma a poder reproduzir som estéreo. A saída de som do videogravador é controlada através do botão telecomando. Se quiser alterar a saída de som, utilize o botão forma:
AUDIO OUT do
AUDIO OUT da seguinte
Prima
Prima
Prima
Se premir
AUDIO OUT uma vez. O canal de áudio ESQUERDO é enviado para AMBOS os
altifalantes.
L aparece no visor do videogravador.
AUDIO OUT duas vezes. O canal de áudio DIREITO é enviado para AMBOS os
altifalantes.
R aparece no visor do videogravador.
AUDIO OUT três vezes. A faixa MONO é enviada para AMBOS os altifalantes. L
e
R aparecem no visor do videogravador.
AUDIO OUT uma quarta vez, ouvirá som estéreo Hi-Fi normal. L e R
aparecem no visor do videogravador.
SOM ESTÉREO HI-FI NICAM/IGR
O videogravador pode receber e gravar programas transmitidos com som NICAM ou IGR (a definição de fábrica para NICAM é AUTO). O som NICAM ou IGR pode não ser estéreo. Tal depende do programa que está a ser recebido. O som é gravado automaticamente de duas formas diferentes:
i. Hi-Fi: são gravados dois sinais de áudio na fita através das cabeças rotativas
especializadas. Estes sinais podem ser estéreo, mono ou ambos consoante o som que está a ser recebido.
ii. Normal: é efectuada uma gravação mono na faixa de áudio analógica convencional.
1. Prima MENU para ver o menu principal no
visor.
2. Prima [ / ] para seleccionar MODE.
NICAM AUTO OFF
COLOUR AUTO PAL MESECAM
3. Prima SET. NICAM será seleccionado.
4. Prima [ / ] para seleccionar OFF.
5. Prima SET para voltar ao visor de menus.
6. Prima MENU para sair do visor normal.
NOTAS:
Se a cassete que está a ser reproduzida não contiver som gravado em faixas Hi-Fi, L e R aparecem no visor.
Se o som apresentar ruídos estranhos, poderá melhorar a qualidade do som ajustando o nivelamento através de CHANNEL / .
Se a má qualidade se mantiver durante um longo período de tempo, o videogravador selecciona automaticamente a faixa mono e reproduz som mono.
Nem todos os transmissores televisivos difundem som NICAM ou IGR. Neste caso, o videogravador comuta automaticamente para a recepção de sinais mono.
O som NICAM pode não ser estéreo.
P-20
OPERAÇÕES AVANÇADAS
ÁUDIO E O VIDEOGRAVADOR
LIGAR AO EQUIPAMENTO DE ÁUDIO
O diagrama abaixo mostra como ligar o videogravador ao equipamento de áudio. Com este tipo de ligação, os altifalantes podem reproduzir som estéreo.
PARTE POSTERIOR
DO TELEVISOR
AUDIO OUT
L e R
CABOS DE ÁUDIO
(NÃO FORNECIDOS)
CABO DE LIGAÇÃO RF
CABO DE S-VIDEO
S-VIDEO OUT
G
SORTIE SON S-VIDEO
D
+
CABO DE ANTENA
EXISTENTE
ANTENNA IN
ENTREE ANTENNE
RF OUT
SORTIE ANTENNE
RF-OUT
AERIAL IN
AMPLIFICADOR
P-21
OPERAÇÕES AVANÇADAS
MISTURA DE ÁUDIO
GRAVAR SOM NUMA CASSETE DE VÍDEO (MISTURA DE ÁUDIO)
Esta função permite-lhe adicionar diálogos ou música de fundo a uma cassete pré-gravada.
• O sinal de áudio é gravado na faixa mono. A faixa Hi-Fi permanece inalterada.
Lique o equipamento de áudio aos terminais AUDIO IN L-R existentes na parte frontal do videogravador
Se quiser utilizar um microfone, ligue-o ao equipamento de áudio
1. Ligue a fonte de áudio aos terminais
AUDIO IN L-R existentes na parte frontal do videogravador como se mostra na figura.
2. Introduza a cassete pré-gravada no
videogravador.
3. Prima PLAY/X2 ( ) para ver a
gravação.
4. Se quiser ouvir a faixa Hi-Fi original
quando estiver a gravar a nova faixa de mistura de áudio, terá de definir AUDIO MIX para ON no menu de modos.
5. Prima PAUSE/STILL ( ) quando
atingir o local na cassete onde quer iniciar a mistura de áudio.
6. Prima A.DUB (A.DUB aparece no
televisor)
NOTA: A fonte de entrada é
comutada automaticamente para L3 (fichas tipo jack frontais)
7. Prima PAUSE/STILL ( ) para iniciar a
mistura de áudio.
8. Prima STOP ( ) para terminar a mistura
de áudio ( televisor)
A.DUB desaparece do
+
FONTE DE ÁUDIO
II A. DUB L3
SP
P-22
OPERAÇÕES AVANÇADAS
L
MISTURA DE ÁUDIO
REPRODUZIR UMA CASSETE COM MISTURA DE ÁUDIO
Se quiser ouvir o original e o novo sinal de áudio misturado em simultâneo, terá de definir
AUDIO MIX para ON.
Pode alterar a saída de áudio premindo o botão AUDIO OUT no telecomando.
Consulte a tabela abaixo.
VISOR DO
AUDIO MIX MODO AUDIO OUT
ON
Áudio Hi-Fi e Mono
1. Prima MENU para ver o menu principal
no visor.
2. Prima [ / para seleccionar MODE.
3. Prima SET.
4. Prima [ / ] para seleccionar AUDIO
MIX.
5. Prima [ / ] para seleccionar ON.
6. Prima SET para voltar ao ecrã de menus.
7. Prima MENU para sair do ecrã normal.
VIDEO-
RESULTADO
GRAVADOR
R
L
R
Áudio Hi-Fi original (canais L&R)
e áudio misturado
Áudio Hi-Fi original (canal L)
mais áudio misturado
Áudio Hi-Fi original (canal R) mais
áudio misturado
ECRÃ DO MENU DE MODOS
AUDIO MIX
16:9 POWERSAVE
▼▼
:SELECT :CHANGE
▲▼
SET :ENTER MENU :EXIT
AUTO OF F
2/2
ON
ON
▼▼
OF F
OF F
NOTAS:
Não inicie a mistura de áudio até o nivelamento AUTO ou MANUAL terminar pois o sinal
de áudio não será gravado correctamente.
Como o sinal de áudio é gravado na faixa mono, quaisquer gravações anteriores desta
faixa serão apagadas.
Se AUDIO MIX do menu de modos estiver definido para OFF, não ouvirá som durante a
mistura de áudio.
P-23
OPERAÇÕES AVANÇADAS
VISOR DIGITAL
HORA DO DIA
Mostra a hora actual do dia, se o relógio for acertado. Prima
DISPLAY até aparecer a hora do dia. Por
exemplo, aparece 21:20:
CONTADOR DE FITA E REPOR A ZEROS
O contador de fita mede a posição actual da cassete de vídeo em tempo real. ZERO BACK utiliza o contador de fita para determinar um ponto específico numa cassete onde possa querer voltar.
PR
1. Prima DISPLAY até aparecer o contador de
fita, por exemplo:
2. Para identificar a posição actual numa cassete
de vídeo, prima de fita:
Quando quiser voltar a esta posição da cassete de vídeo, prima rebobina/avança para este ponto.
CLEAR e aparece o contador
NOTAS:
O contador de fita só funciona em secções de fita gravadas.
PR
PR
ZERO BACK. A fita
P-24
OPERAÇÕES AVANÇADAS
REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
VERIFICAR A QUANTIDADE DE FITA UTILIZÁVEL
Quando colocar uma cassete de vídeo no videogravador, pode calcular aproximadamente a quantidade de fita utilizável em horas e minutos. Isto é muito útil para verificar se existe fita suficiente para efectuar uma gravação.
Durante a reprodução da cassete, a quantidade de fita utilizável é calculada automaticamente.
Para ver a quantidade de fita utilizável:
1. Coloque a cassete de vídeo no videogravador.
2. Prima DISPLAY no telecomando tantas vezes quantas as que forem necessárias até
aparecer “R” no visor do videogravador. A fita avança e volta à posição original. A fita utilizável é mostrada no visor do videogravador em horas e minutos.
Por exemplo, se faltar 1 hora e 23 minutos na fita:
NOTAS:
Não interrompa o cálculo de tempo utilizável.
Se restarem menos do que 5 minutos, o visor começa a piscar.
PR
REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO VÁRIAS VEZES
Pode programar o videogravador para rebobinar automaticamente a fita no fim da reprodução de uma cassete de vídeo e voltar a reproduzi-la. REPEAT aparece no visor quando seleccionada.
Para utilizar esta função:
1. Prima MENU para ver o menu principal no
ecrã.
2. Prima [ / ] para seleccionar MODE.
3. Prima SET.
4. Prima [ / ] para seleccionar REPEAT.
5. Prima [ / ] para seleccionar ON.
6. Prima SET.
7. Prima MENU para voltar ao ecrã normal.
P-25
ECRÃ DO MENU MODE
BLUE MUTE AUTO OFF
REPEAT ON OFF
AUD I O MI X ON OFF
16: 9 AUTO OF F POWERSAVE ON OFF
 2/2 
 : SELECT : CHANGE
SET : ENTER MENU: EX IT
OPERAÇÕES AVANÇADAS
REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
REPRODUZIR UMA CASSETE NTSC
NTSC (National Television Standards Committee) é uma norma de televisão diferente da norma PAL, sendo utilizada em alguns países não europeus. O videogravador pode reproduzir cassetes NTSC pré-gravadas num televisor com sistema PAL mas não pode gravar um sinal NTSC numa cassete de vídeo.
Lembre-se de que...
Não pode gravar sinais NTSC nem copiar cassetes NTSC para outros videogravadores através deste videogravador.
Não pode utilizar as funções Slow speed, Still frame, Double Speed, Frame Advance ou Tape Remaining com uma cassete NTSC pré-gravada.
Alguns televisores podem mostrar as imagens a preto e branco ou não apresentarem as imagens. Tal não indica que o videogravador está avariado.
Alguns televisores podem diminuir a imagem na vertical, fazendo com que apareçam faixas brancas na parte superior e inferior do ecrã.
Alguns televisores podem fazer com que a imagem reproduzida role na vertical. Tal não indica que o videogravador esteja avariado.
SUPER-VHS (S-VHS)
O videogravador é capaz de gravar e reproduzir uma cassete S-VHS. Este padrão para as cassetes de vídeo fornece imagens de melhor qualidade. Só poderá gravar em S-VHS, se S-VHS no menu Mode for definida como AUTO.
P-26
OPERAÇÕES AVANÇADAS
SELECCIÓN DE MODO
1.
SHOWV IEW
TIMER
MOD E
SET UP
ME N U
Prima MENU para ver o menu principal no ecrã. O menu principal tem quatro opções, incluindo MODE.
1. Para aceder ao menu MODE, realce MODE
com os botões [ / ] e, em seguida,
SET.
prima

:SELECT
SET : ENTER MENU: EX I T
2.
N I CAM AUTO OFF
COLOUR AUTO PAL MESECAM BLUE MUTE AUTO OFF REPEAT ON OFF AUD I O MI X ON OFF
16:9 AUTO OFF
POWERSAVE ON OFF
SET : ENTER MENU: EX I T
 2/2 
:SELECT
: CHANGE
2. Realce a opção a alterar com os botões
[ / ]. Prima [ / ] para seleccionar AUTO, ON ou OFF, prima e, em seguida, normal.
MENU para voltar ao ecrã
NICAM. Se seleccionar OFF, desactiva a
recepção de som NICAM.
COLOUR. Se o videogravador reproduzir
uma gravação de má qualidade, a imagem pode ficar a preto e branco. Se seleccionar PAL ou MESECAM, pode reduzir este problema (dependendo da gravação), apesar de aparecerem manchas coloridas nas gravações a preto e branco.
SET
BLUE MUTE. Isto activa a cor de fundo azul. O ecrã do televisor fica azul, se seleccionar
um canal sem sinal, reproduzir uma secção não gravada da cassete ou a qualidade da gravação for deficiente. Seleccione OFF para desactivar esta função.
REPEAT. Se quiser reproduzir uma cassete várias vezes, esta função rebobina
automaticamente a cassete e volta a reproduzi-la. Esta função activa ou desactiva esta característica.
AUDIO MIX. Quando activar esta função, o videogravador reproduz as faixas de áudio
Hi-Fi e Mono.
P-27
OPERAÇÕES AVANÇADAS
SELECCIÓN DE MODO
16:9 REPRODUÇÃO E GRAVAÇAÕ 16:9.
Esta função permite gravar e reproduzir sinais de ecrãs grandes (16:9) que devem alterar automaticamente a definição do tamanho de imagem. Para esta função funcionar correctamente, verifique se o modo 16:9 está definido para AUTO no menu MODE.
Tem de utilizar uma ligação SCART entre o videogravador (TOMADA L1) e o televisor.
Durante a reprodução de uma fita codificada para 16:9, o televisor deve mudar para (Ecrã grande) o modo 16:9.
NOTAS:
Nem todas as cassetes pré-gravadas são compatíveis com a reprodução 16:9.
Esta função deve ser suportada pelo televisor equipado com comutação 16:9.
A gravação do formato 16:9 só pode ser efectuada a partir de entrada scart L2.
POWERSAVE.O consumo de energia do VCR será então inferior a 1 Watt. No caso do VCR
não funcionar por um período superior a 3 horas, o VCR entra no modo POWERSAVE e o visor digital apagar-se-á.
S-VHS. Se seleccionar AUTO, o videogravador
S - VHS AUTO OFF
L1 OUT COMP . Y/C L2 I N COMP . Y/C
:SELECT
SET :ENTER MENU: EX I T
2/2
: CHANGE
poderá gravar no formato Super-VHS desde que esteja a ser utilizada uma cassete S-VHS ou no formato S-VHS ET (Tecnologia de expansão) quando utilizar uma cassete VHS e premir o botão S-VHS ET no painel frontal do videogravador (S-VHS só funciona em modo SP).
L1 OUT. Pode definir a saída de L1 como sendo um sinal composto no qual um caminho é
utilizado para as informações de vídeo ou um sinal Y/C no qual as informações de luminância (Y) e a cor (C) são separadas e se utilizam dois caminhos para as informações de vídeo. Tal melhora a qualidade da imagem.
L2 IN. A entrada de L2 pode ser alterada entre entrada composta ou entrada Y/C. A
entrada Y/C melhora a qualidade da imagem.
P-28
OPERAÇÕES AVANÇADAS
PROCURAR NA CASSETE DE VÍDEO
IGNORAR A PROCURA NA CASSETE DE VÍDEO
Pode procurar na cassete em intervalos de 30 segundos. Para fazer isto, efectue o procedimento abaixo:
1.
Prima
PLAY/X2
reprodução da cassete de vídeo.
Prima
2.
Terminada a procura, o modo de reprodução
SKIP SEARCH
número de vezes que premir determina o tempo de procura progressiva.
normal é retomado automaticamente.
SISTEMA DE PROCURA DE PROGRAMAS DIGITAL (DPSS)
O videogravador grava um sinal de identificação na fita no início de cada gravação. Estes sinais podem ser utilizados posteriormente para localizar o ponto de início de uma gravação.
Prima Por exemplo,
1.
Coloque a cassete de vídeo no videogravador
2.
Prima três vezes rapidamente para localizar a terceira gravação após a gravação actual.
3.
Prima uma vez para localizar o início da gravação actual.
[/] para localizar o programa anterior ou seguinte.
DPSS
( ) para iniciar a
no telecomando. O
SKIP SEARCH
DPSS
[ ]. Aparece um 3 no visor e o videogravador avança
DPSS
[ ]. Aparece um
-1
1 vez = 30 segundos. 2 vezes = 1 minuto. 3 vezes = 1 minuto e 30 segundos. 4 vezes = 2 minutos.
no visor e o videogravador rebobina a fita
REBOBINAGEM
POSIÇÃO ACTUAL DA FITA
4.
Para cancelar a procura antes de terminar, prima
SINAIS DPSS AVANÇO RÁPIDO
STOP
( ) ou
PLAY/X2
().
NOTAS:
As gravações têm de ter mais do que 3 minutos.
O ponto de início da reprodução pode variar.
Esta função só funciona com cassetes de vídeo gravadas num videogravador com a função DPSS.
P-29
OPERAÇÕES AVANÇADAS
FUNCIONAMENTO DO TELECOMANDO DO TELEVISOR
Para além de operar o videogravador, o telecomando opera também as operações básicas dos televisores, incluindo outras marcas de televisores.
PROGRAMAR O TELECOMANDO DO VIDEOGRAVADOR PARA OPERAR O TELEVISOR
1.
Ligue o televisor. Abra a tampa do telecomando e aponte-o para o televisor.
2. Prima sem soltar TV BRAND SET no
telecomando do videogravador e, em seguida, o botão indicado na lista durante 2 segundos. Por exemplo, para um televisor SHARP, prima
TV BRAND
MARCA DO TELEVISOR
SHARP 1 TOSHIBA 9
PHILIPS 2 PANASONIC 0 ou
THOMSON 3 ou 4 HITACHI INPUT SELECT
GRUNDIG 5 SANYO MODE OSD
FERGUSON 6 JVC DISPLAY
ITT NOKIA 7 MITSUBISHI AUDIO OUT
SONY 8
BOTÃO
MARCA DO TELEVISOR
BOTÃO
SET e 1.
3. O televisor activa o modo STANDBY para
confirmar se introduziu o código correcto.
4. Para ligar o televisor a partir do modo
STANDBY, prima sem soltar
SET e 1 (Sharp TV) cerca de 2 segundos.
TV BRAND
CONTROLAR O TELEVISOR COM O TELECOMANDO DO VIDEOGRAVADOR
TV OPERATE Comuta o televisor de e para o modo Standby.
TV INPUT SELECT Determina a entrada do televisor que vai ser vista no ecrã.
TV CH / Muda os canais do televisor.
TV VOL / Aumenta ou diminui o volume.
• Determinados modelos de televisores não utilizam os códigos standard da sua marca. Neste caso prima sem soltar botões da lista até o televisor introduzir o modo Standby (Necessita de reiniciar quando substituir as pilhas do telecomando).
• A SHARP não pode garantir que o telecomando do videogravador opere o seu televisor.
+
TV BRAND SET e, em seguida, prima cada um dos
P-30
OPERAÇÕES AVANÇADAS
GRAVAR A PARTIR DE OUTRO EQUIPAMENTO
Pode gravar sinais de vídeo e áudio a partir de várias fontes, como câmaras de vídeo, para uma cassete de vídeo através do videogravador.
Por exemplo, gravar a partir de uma câmara de vídeo ligada a LINE 2 IN/DECODER do videogravador:
Ligação Scart opcional (não fornecida)
(R)
(L/MONO)
VIDEO
AUDIO
AUDIO
A IN
TENN
AN
E
N
NTEN
EE A
TR
N
E
RF OUT
SORTIE ANTENNE
Câmara de vídeo mono/estéreo
G
S-VIDEO OUT
SORTIE SON S-VIDEO
D
Seleccione S-VHS AUTO ou OFF no menu Mode para obter o formato de gravação pretendido.
1. Insira uma cassete no
videogravador.
INPUT SELECT
INPUT SELECT
AM/PM
0
DPSS
SLOW
SKIP SEARCH GAMMA
+
-
AUDIO OUT
ZERO BACK
SUPER P.
2. Prima INPUT SELECT no
telecomando até visor do videogravador.
L2 aparecer no
3. Se quiser gravar a partir de uma
fonte ligada a LINE 1 IN/OUT, seleccione
L1.
4. Se quiser gravar a partir de uma
fonte ligada com os cabos de áudio às fichas da parte frontal do videogravador (se existentes), seleccione
5. Prima REC para iniciar a gravação.
L3.
S-VIDEO
VIDEO
L - AUDIO - R
LINE IN 3
NOTAS:
Existem várias formas de ligar equipamento externo ao videogravador. Para mais informações, consulte os manuais de utilização do equipamento.
A ligação S-Video é prioritária relativamente à ligação Video quando ambas estão ligadas à entrada L3.
A Reprodução/Gravação como ligador a entrada S-Video, liguecabo de áudio (L3).
P-31
OPERAÇÕES AVANÇADAS
FUNCIONAMENTO DE COMUTAÇÃO DO DESCODIFICADOR
Se ligar um descodificador seperado ao vídeo, irá precisar de programar a função do decodificador para Agora, quando o vídeo receber um sinal codificado é enviado através do terminal LINE 2 para o descodificador. O descodificador envia então o sinal descodificado de volta para o terminal LINE 2 e o sinal pode ser gravado. O vídeo envia o sinal descodificado para a sua televisão através do terminal LINE 1 e você pode observar a imagem descodificada.
Quando estiver a fazer gravações com um descodificador separado ligado da forma demonstrada, lembre-se de deixar a função do descodifiacdor
Se ligar uma unidade de descodificador ao vídeo da forma demonstrada, a unidade do descodificador proporciona um sinal de comutacão que irá permitir automaticamente à televisão exibir o sinal descodificado canalizado através do vídeo. Para utilizar esta função, certifique-se de que o vídeo está ligado tanto à televisão como à unidade do descodificador pelos terminais SCART da forma demonstrada. A seguir:
ON (ligado) de modo a observar o sinal descodificado na sua televisão.
ON (ligado).
Prima
Prima
Se LIGAR (ON) a função do descodificador quando estiver descodificador, tal como demonstrado, NÃO poderá observar a imagem descodificada no modo de TV ou no modo de vídeo.
STANDBY para colocar o VÍDEO no modo de STANDBY.
OU
[TV/VCR] no controlo remoto para colocar o vídeo no ‘MODO VÍDEO’.
Aparecerá ‘VÍDEO’ do mostrador.
ON (ligado), a uma unidade de
P-32
UNÇÕES ESPECIAIS DO VIDEOGRAVADOR
MODO POWERSAVE
ACTIVAR O MODO POWERSAVE
Se quiser utilizar a função POWERSAVE, pode activá-la no ecrã Mode Menu. Este procedimento desactiva automaticamente o modo STANDBY.
1. Prima MENU para visualizar o menu principal
no ecrã.
2. Prima [ / ] para seleccionar MODE.
3. Prima SET.
4. Prima [ / ] para seleccionar
POWERSAVE.
5. Prima [/] para seleccionar ON.
6. Prima SET e, em seguida, a tecla MENU para
regressar ao ecrã normal.
Pressione a tecla do VCR piscará "save" durante 5 segundos e, em seguida, apagar-se-á.
O consumo de energia do VCR será então inferior a 1 Watt. i.e., O VCR está agora no modo POWERSAVE.
STANDBY ( ) para colocar o VCR no modo POWERSAVE. O visor digital
AUTO POWERSAVE
No caso do VCR não funcionar por um período superior a 3 horas, o VCR entra no modo POWERSAVE e o visor digital apagar-se-á.
DESACTIVAÇÃO DO MODO POWERSAVE
Prima STOP ( ) para usar o VCR. (Outras teclas podem igualmente desactivar o modo POWERSAVE, tais como:
CHANNEL (/).
MODO STANDBY
A função POWERSAVE tem de estar desligada para o modo STANDBY funcionar. Isto permitirá ver através do VCR sem o funcionamento do AUTO POWERSAVE. Prima para colocar o VCR no modo standby.
DESACTIVAÇÃO DO MODO STANDBY
Prima STOP ( ) para usar o VCR.
ECRÃ DO MENU MODE
NICAM AUTO OF F COLOUR AUTO PAL MESECAM BLUE MUTE AUTO OF F REPEAT ON OF F AUD I O MI X ON OFF
16:9 AUTO OF F
POWERSAVE ON OFF
STANDBY ()
NOTAS:
O modo POWERSAVE não funcionará com o CHILDLOCK activado.
O modo POWERSAVE/STANDBY funcionará depois de bobinar automaticamente e a cassete será ejectada.
O modo POWERSAVE/STANDBY funcionará com o TIMER activado.
O modo STANDBY funcionará apenas com o modo POWERSAVE desactivado.
O POWERSAVE não funcionará no caso de ter sido desactivado mediante o ecrã MODE.
P-33
UNÇÕES ESPECIAIS DO VIDEOGRAVADOR
SEGURANÇA DE CRIANÇAS
Pode bloquear o videogravador com esta função. O videogravador continua a funcionar mesmo quando está em modo de POWERSAVE/ESPERA, evitando que as crianças utilizem o videogravador.
PARA ACTIVAR A SEGURANÇA DE CRIANÇAS
Prima sem soltar no telecomando durante cerca de 3 segundos
pisca e, em seguida, permanece aceso no visor do videogravador confirmando
a activação da função CHILD LOCK. Independentemente da utilização de qualquer outro botão, o videogravador continua a
funcionar no modo actualmente definido. Se CHILD LOCK for activada durante a reprodução, o videogravador rebobina automaticamente a cassete quando esta chega ao fim, ejecta-a e desliga-se.
PARA DESACTIVAR A SEGURANÇA DE CRIANÇAS
Prima sem soltar durante cerca de 3 segundos.
começa a piscar e, em seguida, desaparece. A função CHILD LOCK é desactivada.
NOTAS:
Se tentar alterar o modo premindo um botão enquanto CHILD LOCK estiver activa, o indicador começa a piscar no visor do videogravador.
Se a corrente eléctrica for interrompida durante mais de 1 hora (devido a falha de energia, etc.) a função CHILD LOCK pode ser desactivada.
P-34
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
SINTONIZAR MANUALMENTE UM CANAL
Geralmente não é necessário sintonizar um canal de televisão manualmente, excepto em circunstâncias pouco usuais, como um sinal deficiente.
Certifique-se de que o canal de vídeo está seleccionado no televisor.
1. Prima MENU. Prima [ / ] para
seleccionar SET UP. Prima confirmar.
2. CHANNEL PRESET fica realçado.
Prima
SET para confirmar.
3. MANUAL TUNING fica realçado.
Prima
SET para confirmar.
4. PRESET fica realçado. Prima [ / ]
para seleccionar o canal pré-definido do videogravador.
5. Se definir SATELLITE CONTROL para ON,
continue a partir do passo contrário, continue a partir do passo
6. Prima [ / ] para seleccionar
SOURCE. Em seguida, seleccione a
fonte necessária:
Se quiser sintonizar um canal por satélite ou cabo, prima [ / ] para seleccionar [ / ] para seleccionar
SAT. Em seguida, prima
CHANNEL. Introduza o canal por
satélite pré-definido com as
NUMÉRICAS ou [ / ] para
percorrer cada canal por satélite pré­definido até aparecer o canal pretendido. Continue a partir do passo
Se quiser sintonizar um canal terrestre, prima [ / ] para seleccionar CH. Continue a partir do passo
7. Prima [ / ] para seleccionar o
canal.
8. Prima [ / ] para iniciar a sintonização
em qualquer direcção. A sintonização pára quando receber um canal. Se não for o canal pretendido, prima [ / ] para continuar a sintonização.
9. Prima [ / ] para seleccionar FINE
TUNING. Prima sem soltar [ / ] até
obter a imagem com a cor mais nítida.
SET para
6. Caso
TECLAS
10.
7.
7.
SET UP CHANNEL PRESET
CHANNEL SORT CLOCK LANGUAGE
PRESET 1 ARD 1 SOURCE CH / CC SAT CHANNEL CH2 1 FINE TUNING DECODER ON OFF SKIP ON OFF
NOTA IMPORTANTE:
10. Prima [ / ] para seleccionar DECODER. Este está pré-definido para OFF.
Se ligar um receptor por satélite a VCR L2, como mostrado previamente, deixe o descodificador na posição OFF. Se ligar um descodificador, como mostrado previamente, tem de utilizar [ / ] para activar a função
COMUTAÇÃO DO DESCODIFICADOR.
P-35
DECODER. Consulte
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
SINTONIZAR MANUALMENTE UM CANAL
11. Prima [ / ] para seleccionar
SKIP. A função SKIP determina
se o canal pode ser seleccionado quando utilizar
CHANNEL
[ / ] em vez das TECLAS
NUMÉRICAS.
12. Prima [ / ]para seleccionar ON
ou OFF para esta opção. Prima para confirmar.
SET
13. Prima MENU para sair desta função.
O videogravador tem 99 posições de canais programáveis que podem ser definidas para qualquer um dos canais mostrados na tabela. Se seleccionar CC no menu, o canal por cabo será sintonizado primeiro. Não se esqueça de que os canais por cabo ou não cabo serão sintonizados independentemente da definição.
INSTALAÇÃO DO RECEPTOR DE TELEVISÃO POR SATÉLITE
Se quiser ligar receptor de televisão por satélite ao videogravador depois da instalação automática sem um receptor de televisão por satélite, não é necessário reinstalar todos os canais completamente. Efectue o procedimento abaixo:
1. Prima MENU.
2. Prima [ / ] para seleccionar SET UP.
Prima
SET para confirmar.
3. CHANNEL PRESET fica realçado. Prima
SET para confirmar.
4. Prima [ / ] para seleccionar SAT
RECEIVER. Prima Aparece o ecrã do receptor de televisão por satélite.
5. Efectue os passos de 10-15 da AUTO
INSTALLATION (só para caixa de
controlo da televisão por cabo/satélite).
6. Prima [ / ] para seleccionar SAT
PROG SEARCH. Prima confirmar. Os canais de televisão por satélite são instalados. (Este procedimento pode levar alguns minutosò.)
7. Em seguida, prima MENU.
SET para confirmar.
SET para
CANAIS DE DIFUSÃO E CATV
Números
4
8
S11
21 22
68 69
Números
de
canais
reais
CH:02 CH:03 CH:04 CH:05 CH:06 CH:07 CH:08
CH:09 CH:10 CH:11 CH:12 CH:13
CH:21 CH:22
: :
:
: CH:68 CH:69
Sinais de estações
S01/S21 S02/S22
C /S03/S23
S24 S25
C A
M1/S1
T
M2/S2
V
M10/S10
U1/S11
U10/S20
S21
S40 S41
S1 S5
:
:
:
V H F
U H F
Sinais de
estações
2/A 3/B
5/D 6/E
7/F
9/G
10/H
11/H1
12/H2
Disponível em Itália Disponível em Suíça
MANU A L T U N I NG
SAT RECE IVER
SAT PROGRAM SEARCH
MANU A L T U N I NG
SAT RECE IVER
SAT PROGRAM SEARCH
de
canais
reais
CH:75 CH:76 CH:77 CH:78 CH:79 CH:80 CH:85
CC:01 CC:02
: CC:10 CC:11
: CC:20 CC:21
: CC:40 CC:41
P-36
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
ORDENAR MANUALMENTE OS CANAIS
ORDENAR OS CANAIS PELA ORDEM PREFERIDA
Quando o videogravador sintoniza automaticamente os canais de transmissão, ordena-os pela ordem standard utilizando as informações do teletexto. Pode alterar a ordem dos canais com o procedimento abaixo.
1. Prima MENU.
2. Prima [ / ] para seleccionar SET UP.
Prima
SET para confirmar.
3. Prima [ / ] para seleccionar CHANNEL
SORT. Prima
SET para confirmar.
4. A posição MOVE fica realçada.
Prima
SET para confirmar.
5. Prima [ / / / ] para realçar o canal
a mover. Prima
SET para confirmar.
6. Prima [ / / / ] para realçar a nova
posição para o canal. Prima
SET para confirmar.
7. Se quiser mover mais canais, repita o
procedimento a partir do passo 5.
8. Quando todos os canais estiverem pela ordem
preferida, prima MENU.
MENU para sair da função
ECRÃ DE MENUS2.
MOD E
SET UP
5.
1ARD 1 7 13 2ZDF 8 14 3RTL1 9 15 4RTL2 10 16 5 NDR 3 11 17 61218
MOVE 1/6
6.
1 NDR 3 713 2ARD 1 8 1 4 3ZDF 9 15 4RTL1 10 16 5RTL2 11 17 61218
MOVE 1/6
NOTA:
Se, quando mudar de canal, a imagem ficar pouco nítida e não conseguir ler o visor de informações, utilize o botão MODE OSD para alternar entre um fundo azul e a imagem normal.
O fundo azul é visualizado até seleccionar um canal ou premir o botão MODE OSD de novo.
P-37
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
ORDENAR MANUALMENTE OS CANAIS
ELIMINAR CANAIS
Se quiser eliminar um canal da memória do videogravador, efectue o procedimento abaixo.
1. Prima MENU.
ECRÃ DE MENUS2.
2. Prima [ / ] para seleccionar SET UP.
SET para confirmar.
Prima
3. Prima [ / ] para seleccionar CHANNEL
SORT. Prima
SET para confirmar.
4. Prima [ / ] para seleccionar CANCEL.
SET para confirmar.
Prima
5. Prima [ / / / ] para realçar o canal
a cancelar.
6. Prima duas vezes SET para cancelar o canal.
7. Quando todos os canais pretendidos estiverem
cancelados, prima
MENU.
TIMER
MOD E
SET UP
5.
1ARD1 7 13 2ZDF 8 14 3 NDR 3 9 15 4RTL1 10 16 5RTL2 11 17 6CH5 12 18
CANCEL 1 / 6
6.
1ARD1 7 13 2ZDF 8 14 3RTL1 9 15 4RTL2 10 16 5CH5 11 17 6 12 18
CANCEL 1 / 6
NOTA:
Se, quando apager canais, a imagem ficar sem nitidez e o visor ilegivel, pode utilizar o botão MODE OSD para alternar entre o fundo azul e a imagem normal.
O fundo azul é visualizado até seleccionar um canal ou premir o botão MODE OSD de novo.
P-38
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
ORDENAR MANUALMENTE OS CANAIS
MUDAR O NOME DOS CANAIS
Quando o videogravador sintoniza automaticamente os canais de transmissão, atribui-lhes nomes utilizando as informações do teletexto. Pode mudar o nome de um canal com o procedimento abaixo.
1. Prima MENU.
2. Prima [ / ] para seleccionar SET UP.
Prima
SET para confirmar.
3. Prima [ / ] para seleccionar CHANNEL
SORT. Prima
SET para confirmar.
4. Prima [ / ] para realçar NAME.
Prima
SET para confirmar.
5. Prima [ / / / ] para realçar o canal
que pretende mudar o nome. Prima
SET para confirmar.
6. Prima [ / / / ) para mudar o nome
do canal. Prima
SET para confirmar.
7. Se quiser mudar o nome de mais canais, repita
o procedimento a partir do passo 5.
8. Quando todos os canais tiverem o nome
correcto, prima MENU.
MENU para sair da função
:
ECRÃ DE MENUS2.
MOD E
SET UP
5.
1ARD 1 7 1 3 2ZDF 8 14 3RTL1 9 15 4 CH 4 10 16 5CH5 11 17 6CH6 12 18
:
NAME 1/6
6.
1ARD 1 7 1 3 2ZDF 8 14 3RTL1 9 15 4 RTL2 10 16 5CH5 11 17 6CH6 12 18
NAME 1/6
NOTA:
Se, quando mudar o nome dos canais, a imagem ficar sem nitidez e o visor ilegivel, pode utilizar o botão MODE OSD para alternar entre o fundo azul e a imagem normal.
O fundo azul é visualizado até seleccionar um canal ou premir o botão MODE OSD de novo.
P-39
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
ALTERAR A LÍNGUA DO VISOR
Se alterar a língua utilizada pelo visor, não altera o funcionamento do videogravador nem o torna adequado para qualquer canal de televisão standard.
1. Prima MENU.
2. Prima [ / ] para seleccionar SET UP.
Se o visor não estiver numa língua compreensível, esta é a quarta opção a contar de cima. Prima
SET para confirmar.
3. Prima [ / ] para seleccionar LANGUAGE
(a última opção).
ENGL I SH SVENSKA
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇA I S DANSK
I TAL I ANO NORSK
ESPAÑOL SUOMI
LANGUAGE
4. Em seguida, prima SET.
5. Prima [ / / / ] para seleccionar a
língua. Em seguida, prima
SET para confirmar.
ACERTAR MANUALMENTE O RELÓGIO
O relógio é geralmente acertado com as informações do teletexto quando o videogravador sintonizar automaticamente os canais de televisão. Se por qualquer razão os sinais de teletexto não estiverem activos, o videogravador não é capaz de acertar o relógio.
Este procedimento permite acertar o relógio manualmente.
1. Prima MENU. Prima [ / ] para
seleccionar SET UP. Prima
2. Prima [ / ] para seleccionar CLOCK.
Prima
SET para confirmar.
3. Prima [ / ] para seleccionar o formato
de 12 ou 24 horas.
4. Prima [ / ] para seleccionar TIME.
Introduza as horas com as
NUMÉRICAS ou [ / ]. Se os minutos
forem inferiores a 10, introduza o zero à esquerda. Se utilizar o formato de 12 horas, introduza AM ou PM, premindo no telecomando.
5. Prima [ / ] para seleccionar DATE.
Introduza a data com as
NUMÉRICAS ou [ / ]. Por exemplo,
para 1 de Abril, introduza
6. Prima [ / ] para seleccionar YEAR.
Introduza os últimos dois dígitos com as
TECLAS NUMÉRICAS ou [ / ]. Por
exemplo, para 2000 introduza introduza
01.
7. Seleccione * para AUTO CLOCK on/off (* é
ON, - é OFF). Em seguida, prima SET para
confirmar.
NOTA:
Se definir AUTO CLOCK para OFF (- é OFF), necessita de actualizar o relógio para
poupança diurna.
SET para confirmar.
TECLAS
TECLAS
01 04.
00. Para 2001,
CLOCK
MODE T IME DATE YEAR
24H 0:00 01/04 00 *
MODE: 24H / 1 2H  : SELECT  : CHANGE
SET : ENTER MENU : EX I T
P-40
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
VISOR DIGITAL DO VIDEOGRAVADOR
23456
1
L
R
16
15
Indicador
1.
Indicadores
2.
3.
Indicador
4.
Indicador Indicadores
5.
6.
Indicador
7.
Indicador do
8.
Indicador Indicador
9.
10.
Indicador
11.
Indicador Indicador
12.
Indicador
13.
14.
Indicador
15.
Indicador Indicador
16.
ET
SAÍDA DE ÁUDIO
TEMPORIZADOR
LER
.
GRAVAR
PARAR
.
.
CASSETE DE VÍDEO
PRÉ SELECIONAR CANAL
MODO VÍDEO
.
.
.
.
.
SISTEMA DIGITAL DE PROCURA DE PROGRAMAS DESCODIFICADOR
.
REPRODUÇÃO LONGA/REPRODUÇÃO ALARGADA REPRODUÇÃO PADRÃO SEGURANÇA DE CRIANÇAS AM/PM
.
.
.
S-VHS ET S-VHS
.
.
NOTA:
Alguns modelos não têm todas as funções apresentadas, pelo que estas não aparecem no visor.
SELECCIONAR A SAÍDA A PARTIR DO VIDEOGRAVADOR
Se ligar o videogravador ao televisor com um cabo SCART, quando iniciar a reprodução de uma cassete de vídeo, o videogravador comuta automaticamente a saída para que a imagem reproduzida apareça no televisor. Neste caso, ‘VCR’ aparece no visor do videogravador.
Pode ignorar manualmente este procedimento, premindo canal de televisão aparece no ecrã do televisor e ‘VCR’ desaparece do visor do videogravador.
Se premir novamente reproduzida.
[TV/VCR]
, comuta a imagem da televisão para a imagem
P-41
[TV/VCR]
no telecomando. O
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
VISOR DO ECRÃ
Todas as informações necessárias sobre o estado do videogravador são resumidas no visor do ecrã. Se estiver a gravar, reproduzir uma cassete ou a ver um programa no canal de vídeo, pode chamar até três visores standard. Pode seleccionar o visor, premindo 1, 2, 3 ou 4 vezes o botão MODE OSD no telecomando.
1. AUTOMÁTICO (AUTO), o modo e o
número de canal actuais são mostrados durante 3 segundos quando premir uma tecla numérica ou de funcionamento.
2. COMPLETO (FULL.), todas as funções
activas são também mostradas no ecrã.
Canal e número do programa Dependem das funções do modelo
Estado da cassete
Sinal NICAM
Modo de saída de áudio
Velocidade da fita
Estado da saida L1: Comp ou Y/C
Fita utilizável
Hora
Data
Contador de fita
1.
1CH59
NICAM
STEREO SP L R COMP
2.
1CH59
SUPER P. ON NICAM
STEREO SP L R COMP
22:00 REM 1:05 9/07 00 0:00.00
3. CONTADOR (COUNTER), este visor
mostra o contador de fita e quantidade de fita utilizável.
4. EXIBIÇÃO DESLIGADA (DISPLAY
OFF), este remove o visor do ecrã.
3.
REM 1:05
0:00.00
NOTAS:
As horas e a data pré-programadas não são mostradas, se o relógio não estiver certo.
O videogravador volta ao visor 1. sempre que o ligar.
Se estiver a gravar deste videogravador para outro, não se esqueça de remover o visor do ecrã, caso contrário o visor é gravado.
P-42
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
CÓDIGOS DOS FABRICANTES DE RECEPTORES DE TELEVISÃO POR SATÉLITE
A tabela abaixo apresenta uma lista de números de códigos de fabricantes de receptores de televisão por satélite. O videogravador utiliza um destes códigos para reconhecer o receptor de televisão por satélite. O número de código tem de ser introduzido no passo durante a instalação de um receptor de televisão por satélite. Procure o seu fabricante de receptores de televisão por satélite. Utilize as exemplo, o número 8 deve ser introduzido (
TECLAS NUMÉRICAS para introduzir o primeiro número de código listado. Por
0 0 8. Continue a partir do passo 14.
INSTALAÇÃO AUTOMÁTICA).
FABRICANTE CÓDIGOS
AB SAT 123 ALBA 6,9,12,14,16,32,39,45,57,72,79,85 ALLSAT 9,14,85 AMSTRAD/FIDELITY ANKARO HANSEATIC 35,38,41,47,48,49,51,52,55,63,65,76,80,90,109,110 ARMSTRONG 2,9,12,20,22,36,41,59,73,74,82 BEST/DISKEXPRESS 75 BUSH 9,12,14,72,79 CAMBRIDGE 53 CHANNEL MASTER 12,41 DNT 2,29,31,54,58,64,87,102,118 ECHOSTAR/TECHNISAT/DNT/POLYTRON/RADEX 2,29,31,54,58,64,87,102,118 FERGUSON 9,14,16,45,85 FUBA/TRIASAT/TRIAX/FREECOM 19,37,69,71,94,104,117 G.I.JERROLD 106 GALAXIS/ALDES/PROSAT/SKYMASTER/ANARKO 86,99,78 GRUNDIG 2,16,23,44,70,91,114,119 HIRSCHMANN 2,11,24,25,30,97 HUTH 56,61,73,89 JOHANSSON/WINNERSAT 40 KATHREIN 2,9,10,16,17,18,20,22,25,26,27,36,40,59,67,68,74,82,84,88,92,100,105,108,112 LENKO 117 MASPRO 10,26,68,84,116 MATSUI 115 MORGAN 73 NETWORK 9,14 NIKKO 21,28,93,96 NOKIA 2,3,5,7,8,15,16,29,31,42,46,54,58,64,66,75,87,102,103,111, 129(dBox) PACE/MANHATTAN/SABA 6,9,14,16,32,45,57,85,120,122,124 PALSAT/NAGAI/PALCOM 27,94 PHILLIPS/VISIOPASS/SONOLOR 2,9,20,22,36,59,74,82,114,123 SALORA/LUXOR 3,5,7,8,15,16,42,46,66,75,103 SATSIE/ STANON 9,12,14,39,72,79 SCHWAIGER/SIEMENS/TELEDIREKT 85,121 SCIENTIFIC ATALANTA 13 SEG 9,12,14,19,37,39,69,71,72,79,94,104,117 STRONG/TRISTAR 18 TATUNG/NIKKO/QUADREL 21,28,93,96 TELEVES 9,14,16,35,38,41,45,47,48,49,51,52,63,65,76,80,85,90,109,11 TPS 125,126 UNIDEN 84 VORTEC/SAMSUNG 11 WISI/TECH 1,2,4,31,33,34,43,50,60,77,81,95,98,101,107,113 ZHENDER 1,2,4,17,18,25,27,31,33,34,40,43,50,60,67,77,81,88,92,94,95,98,100,101,105,107,108 Sky Digi Box 128 On Digital 122
13
P-43
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
ESPECIFICAÇÕES
Formato: VHS PAL/S-VHS/S-VHS ET padrão Número de cabeças: 6 cabeças Sinal do sistema de video: Sinal monocromático ou de cor PAL/MESECAM:
625 linhas
Sistema de gravação em som de alto fidelidade:
Tempo de reprodução máxima: 240 min. com cassete de vídeo E-240 no modo de
Largura da fita: 12.7 mm Velocidade da fita: 23.39 mm/s Reprodução padrão (SP):
Antena: 75 não balanceado Canais de recepção: Canal VHF E2 - S41, canal UHF 21-69 Sinal de saída RF: Requisitos de energia: CA 230 V, 50 Hz Consumo de energia: 19 W (aprox) Modo POWERSAVE 1W) Temperatura de funcionamento: De 5˚C a 40˚C Temperatura de armazenamento: De -20˚C a 55˚C Entrada de vídeo: 1.0 Vp-p, 75 Saída de vídeo: 1.0 Vp-p, 75 Ligações de video S: IN/OUT Entrada de áudio: Linha 1&2: -3.8 dBs, 10 k; Linha 3: -3.8 dBs, 47 k Saída de áudio: Som de alta fidelidade: Alcance dinâmico: ~90 dB (SP);
Dimensões: 430(L) x 282.5(P) x 103.5(A) mm Peso: 4 kg (aprox) Acessórios fornecidos: Cabo de ligação RF de 75 , manual de utilizador,
Sistema de gravação das camadas profundas de acordo com o padrão para VHS de alta fidelidade estéreo.
reprodução padrão (SP) 480 min. com cassete de vídeo E-240 no modo de reprodução longa (LP) 720 min. com cassete de vídeo E-240 no modo de reprodução alargada (EP)
11.70 mm/s Reprodução longa (LP)
7.8 mm/s Reprodução alargada (EP)
Canal UHF 21 - 69
Linha 1&2: -3.8 dBs, 1 kΩ; Saida de áudio -3.8 dBs, 1k
Resposta de frequência:20 Hz - 20 kHz Modulação mecânica de baixa frequência e vibração: <0,005% Wrm (JIS A).
telecomando, pilhas AA/R6/UM3 (x2)
Especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio de acordo com a política de desenvolvimento contínuo da Sharp.
A Sharp não se responsabiliza por qualquer imprecisão ou omissão nesta publicação, apesar de terem sido feitos todos os esforços para a tornar o mais completa e precisa possível.
P-44
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ÁREA PROBLEMA CAUSA/SOLUÇÃO POSSÍVEL
INSTALAÇÃO
INICIAL
INSTALAÇÃO
LIGAÇÃO
REPRODUÇÃO
GRAVAÇÃO
MECANISMO/
TRANSPORTE
DA FITA
Quando o videogravador é ligado pela primeira vez, o visor do videogravador aparece em branco. Quando prime o botão STANDBY ( ) o visor ainda aparece em branco.
O televisor não é sintonizado no videogravador.
O ecrã Instalação Automática não aparece quando o videogravador está ligado ou a instalação automática não está completa.
O visor não funciona. • Verifique se o videogravador não está no modo
O videogravador não funciona - aparece no visor do videogravador.
O videogravador não responde a nenhum comando.
Não aparece nenhuma imagem.
A imagem reproduzida tem manchas brancas.
A cassete é ejectada automaticamente quando prime os botões
REC ( ) ou TIMER ON/ OFF .
PlA reprodução/ gravação não reproduz o som estéreo.
O SHOWVIEW não grava o programa pretendido.
Não é possível inserir uma cassete.
Não é possível rebobinar. • Verifique se a cassete não está no início.
• O videogravador pode estar no modo POWERSAVE. Prima o botão STOP ( ) para ligar o videogravador e, em seguida, prima sem soltar os botões MENU e CHANNEL na parte frontal do videogravador durante 10 segundos. Continue no passo 1 da secção SINTONIZAR O TELEVISOR NO VIDEOGRAVADOR.
• Verifique se todos os cabos estão correctamente ligados.
• Consulte o manual do televisor para obter informações sobre a sintonização correcta do televisor.
• Reinicie o videogravador e complete a instalação automática novamente.(Consultar REINICIAR VIDEOGRAVADOR)
POWERSAVE.
• Verifique se o cabo de alimentação está ligado.
• Verifique se a tomada de parede tem corrente (ligue outro aparelho).
• Prima o botão TIMER ON/OFF para desactivar o temporizador
• Verifique se CHILD LOCK está desactivada.
• Funcionamento do dispositivo de segurança: desligue o videogravador durante 2 horas.
• Verifique se o televisor está definido para o canal de vídeo.
• Verifique todos os cabos de ligação.
• Ajuste o alinhamento com os botões CHANNEL / .
• Tente outra cassete.
• As cabeças de vídeo podem estar contaminadas. Consulte um serviço de assistência SHARP.
• A patilha de protecção foi removida.
• Verifique se o videogravador está ligado a um televisor estéreo e a um cabo SCART.
• O programa pode não ter som estéreo.
• A transmissão não tem sinal VPS/PDC que altera o tempo de gravação.
• Verifique se o modo VPS/PDC está activo.
• Verifique se a data e a hora estão correctamente correctas no videogravador.
• Verifique se existe outra cassete no videogravador.
• Verifique se inseriu a cassete correctamente.
P-45
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ÁREA PROBLEMA CAUSA/SOLUÇÃO POSSÍVEL
TELECOMANDO
SATÉLITE
OUTROS
PROBLEMAS
Velocidade
Standard da fita Gravação Reproduzir Gravação Reproduzir Gravação Reproduzir
S-VHS
S-VHS ET
VHS
NOTA1 :Reproduzir num televisor PAL-60 NOTA2 : Incluir formato MESECAM
- : Modo não standard
Não é possível operar o videogravador com o telecomando.
O receptor de televisão por satélite não responde aos comandos do videogravador.
Não é possível seleccionar o canal por satélite pretendido no videogravador.
A imagem não se altera mesmo quando prime os botões CHANNEL /.
Não é possível seleccionar a posição do canal pretendido.
Sem cor ou uma imagem de televisão deficiente na visualização normal.
Não é possível ver imagens ou reproduzir através de RF OUT.
O canal pretendido tem interferências.
Não aparece nenhuma imagem.
SP LP EP
SP LP EP
SP LP EP
YES YES YES
YES
YES YES YES
-
-
PAL SECAM NTSC
• O telecomando está longe da unidade principal.
• Aponte o telecomando para o videogravador.
• As pilhas estão gastas - substitua-as.
• As pilhas não foram inseridas correctamente.
• O videogravador está posicionado sob uma luz forte.
• Verifique se o CÓDIGO DO VIDEOGRAVADOR está definido correctamente.
• Ajuste a posição e o ângulo do receptor de televisão por satélite.
• Reinstale todos os canais, certificando-se de que o receptor de televisão por satélite não está em nenhum modo de definição de canais especial e de que o canal pretendido é inferior ao canal 199 no receptor de televisão por satélite.
• Verifique se o videogravador não está no modo de menu ou temporizador.
• A posição do canal foi definida para ser ignorada. Cancele o modo SKIP para esse canal.
• Verifique se todos os cabos estão correctamente ligados.
• Verifique se o cabo de alimentação do videogravador está correctamente ligado.
• Certifique-se de que a saída RF não foi desligada. (Consulte a nota sobre RF ATRAVÉS DE ON/OFF na secção SINTONIZAR O TELEVISOR NO VIDEOGRAVADOR do manual.
• Força de sinal fraca, o mesmo canal com uma força de sinal maior pode ser sintonizado noutro canal predefinido do videogravador. Exemplo; Predefinição 1 = ZDF e predefinição 14 = ZDF (Consulte a secção Ordenar canais manualmente para mover o canal para a posição pretendida.)
• A antena do televisor pode necessitar de ajuste.
• Certifique-se de que o televisor está no canal de vídeo.
• Verifique todos os cabos de ligação.
YES YES YES
YES
YES YES YES
-
-
-
-
-
-
-
-
YES (Nota2) YES (Nota2)
-
-
-
-
-
-
YES (Nota2) YES (Nota2)
NO
NO NO
NO NO
NO
-
-
-
P-46
YES (Nota1)
-
YES (Nota1) YES (Nota1)
-
YES (Nota1) YES (Nota1)
YES (Nota1) YES (Nota1)
REINICIAR VIDEOGRAVADOR
1. Prima STOP na parte frontal do videogravador.
2. Prima sem soltar os botões MENU e CHANNEL ( / ] durante 10 segundos.
A REINICIALIZAÇÃO DO VIDEOGRAVADOR ESTÁ COMPLETA
Continue com o procedimento anterior.
SINTONIZAÇÃO DE CANAIS RF
Se preferir um canal especifico, pode regular manualmente o canal RF (21-69)::
1. Prima STANDBY .
2. Prima sem soltar o botão MENU na parte frontal do videogravador durante 3 segundos.
3. O videogravador procura e mostra o canal RF ideal.
4. O número de canais pode ser alterado com os botões CHANNEL ( / ].
5. Prima SET para memorizar o canal RF.
6. Sintonize o canal seleccionado no
televisor (consulte o manual do televisor) até aparecer o ecrã de RF menus
(Fundo azul com texto branco)
VCR RF
SET : ENTER MENU : EX I T
RF ATRAVÉS DE ON/OFF:
Se quiser o ligar o videogravador ao televisor apenas com um cabo Scart, a saída RF do videogravador pode ser definida para OFF e ON, premindo o botão
SET para voltar no ponto 3 RF CHANNEL TUNING. Este procedimento ajuda a
minimizar a interferência.
P-47
CLEAR e, em seguida,
Loading...