SHARP VC-MH76SM, VC-MH761SM User Manual [es]

CONTENIDO
ANTES DE UTILIZAR EL VCR
Notas importantes sobre el VCR ..................................................................................................2
Desembalaje de los accesorios ...................................................................................................3
INSTALACIÓN DEL VCR
Conexión de los cables................................................................................................................. 4
Sintonización de la TV al VCR....................................................................................................... 5
Instalación automática................................................................................................................. 6
Notas importantes sobre el VCR y las cintas de vídeo.............................................................. 7
Cómo reproducir cintas de vídeo ............................................................................................... 7
Grabación inmediata ................................................................................................................. 10
Cómo utilizar para realizar grabaciones................................................................ 11
Cómo ajustar grabaciones programadas................................................................................ 13
OPERACIÓN AVANZADA
Audio y VCR.................................................................................................................................. 16
Reproducción de cintas de vídeo............................................................................................. 18
Display digital................................................................................................................................ 20
Reto azul........................................................................................................................................ 21
Color ..............................................................................................................................................21
Búsqueda en la cinta de vídeo.................................................................................................. 22
Grabación desde otro equipo................................................................................................... 23
Operación De Conmutación Del Descodificador................................................................... 24
FUNCIONES ESPECIALES DEL VCR
Modo ahorro de energía (POWERSAVE)................................................................................... 25
Seguro infantil ............................................................................................................................... 26
INSTALACIÓN PERSONALIZADA
Sintonización manual de canales.............................................................................................. 27
Canales de radiodifusión y CATV .............................................................................................. 28
Clasificación manual de canales.............................................................................................. 29
Cambio del idioma de presentación en pantalla .................................................................. 32
Ajuste manual del reloj................................................................................................................ 32
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA SOBRE EL VCR
Display digital del VCR ................................................................................................................ 33
Selección de la salida del VCR ..................................................................................................33
Presentación en pantalla............................................................................................................ 34
Especificaciones........................................................................................................................... 35
Solución de problemas................................................................................................................ 36
Pausa y cámara lenta ............................................................................................8
Avance rápido/rebobinado de cintas de vídeo................................................ 9
Comprobación, cambio y cancelación de grabaciones............................... 15
Comprobación de la cantidad de cinta restante ........................................... 18
Reproducción repetida de cintas de vídeo...................................................... 18
Reproducción de cintas S-VHS............................................................................ 19
Reproducción de cintas NTSC............................................................................. 19
Omisión de búsquedas en la cinta de vídeo .................................................... 22
Sistema digital de búsqueda de programas (DPSS)......................................... 22
Clasificación de canales en el orden deseado................................................ 29
Eliminación de canales ........................................................................................ 30
Asignación de nombre a los canales................................................................. 31
E-1
ANTES DE UTILIZAR EL VCR
NOTAS IMPORTANTES SOBRE EL VCR
UBICACIÓN IDÓNEA PARA EL VCR
INSTALE EL VCR...
...sobre una superficie plana y nivelada, y alejado de radiadores u otras fuentes de calor y de la luz solar directa.
...y las cintas de vídeo alejados de fuentes magnéticas, como altavoces u hornos microondas.
...con al menos 8 pulgadas (20 cm) de distancia de la TV.
...alejado de cortinas, alfombras u otros materiales, y deje espacio alrededor del VCR para que reciba ventilación.
NO...
...bloquee las aberturas de ventilación.
...exponga el VCR a polvo excesivo, vibraciones mecánicas ni golpes.
...coloque objetos pesados ni líquidos sobre el VCR. Si se introduce líquido en el VCR, desenchúfelo inmediatamente y póngase en contacto con el proveedor SHARP. No utilice el VCR.
...inserte ni deje caer ningún objeto sobre el compartimiento de cintas o a través de los orificios de ventilación. Si lo hace, pueden producirse daños graves, incendios o descargas eléctricas.
TOMAS DE ALIMENTACIÓN
Para evitar el sobrecalentamiento o incluso incendios, inserte el enchufe correctamente en la toma.
NO...
...sobrecargue las tomas de alimentación, ya que pueden producirse incendios o descargas eléctricas.
...tire del cable de alimentación para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
...una los cables de alimentación.
Este VCR no dispone de interruptor de alimentación. En consecuencia, el VCR recibe permanentemente corriente nominal que activa el reloj cuando el cable de alimentación de CA está enchufado en una toma de red. Si no va a utilizar el VCR durante mucho tiempo, asegúrese de desenchufar el cable.
E-2
ANTES DE UTILIZAR EL VCR
DESEMBALAJE DE LOS ACCESORIOS
COMPRUEBE QUE HA RECIBIDO TODOS ESTOS ACCESORIOS JUNTO CON EL VCR. PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR SI FALTA ALGUNO.
MANDO A
DISTANCIA
Para obtener una ilustración más detallada
del mando a
distancia, consulte la página (ii).
VIDEO CASSETTE RECORDER
PILAS (TIPO AA/R6/ UM3) (X2)
para el mando a distancia.
CABLE DE CONEXIÓN RF
conecta el VCR a la TV.
Tapa de la batería
Mando a distancia
El mando a distancia debe dirigirse hacia el VCR para controlar éste.
No lo exponga a líquidos ni golpes.
Es posible que no funcione si el VCR se encuentra bajo la luz solar directa o cualquier otra fuente de iluminación intensa.
Sustituya las dos pilas alcalinas (tipo AA/R6/UM3) si el mando a distancia no funciona.
Extraiga las pilas y guárdelas en un lugar seguro si no va a utilizar el VCR durante varios meses.
Extraiga y deseche las pilas agotadas de una forma segura e inmediata.
El empleo incorrecto de las pilas puede causar que éstas presenten fugas o que exploten.
Para insertar las pilas en el mando a distancia
Retire la tapa de la batería de la parte trasera del mando a distancia.Instale las pilas: terminales a y a . Vuelva a colocar la tapa de la batería en su sitio
E-3
INSTALACIÓN DEL VCR
CONEXIÓN DE LOS CABLES
Conecte el cable de antena existente a la toma ANTENNA IN del VCR.
Conecte el VCR a la toma de corriente
CABLE DE ANTENA O DE CATV
Opcional: Conecte el receptor de satélite o el descodificador al VCR con un cable SCART a la toma LINE 2
IN/DECODER de dicho VCR.
DESCODIFICADOR O SISTEMA DE SATÉLITE
El VCR se ha conectado correctamente.
Conecte la TV al VCR mediante el cable de conexión RF suministrado, por ejemplo, conecte la toma RF OUT del VCR a la toma AERIAL
IN de la TV.
PARTE TRASERA DE LA TELEVISIÓN
Opcional: SCART (no suministrado). Si dispone de un cable SCART, conéctelo a la TV y a la toma LINE 1 IN/OUT del VCR.
E-4
INSTALACIÓN BÁSICA
SINTONIZACIÓN DE LA TV AL VCR
Pulse STANDBY ( ) para asegúrese de
1.
que el VCR se encuentraaún en el modo STANDBY.
2. Encienda la TV. Seleccione un canal sin uso
en la TV para el VCR (es posible que haya uncanal de vídeo asignado; consulte el manual de funcionamiento de la TV).
Por ejemplo:
3. Pulse y mantenga pulsado el botón MENÚ
durante 3 segundos. El VCR buscará y mostrará el canal RF idóneo.
PRECAUCIÓN:
Si se presiona en este momento el botón Clear el televisor no podrá sintonizarse con el VCR. Consulte RF ajustada en ON/OFF.
Sintonice en el TV el canal seleccionado
4.
(consulte el manual de dicha TV) hasta que aparezca la pantalla de menú.
PANTALLA DE MENÚ
SHOWVIEW
TIMER
MOD E GRUNDE I NSTELLUNG
5. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN)
para almacenar el canal RF y para ajustar el VCR en el modo STANDBY.
쑿쑼 :WÄHLEN SET : E I NGABE MENU : ENDE
VCR
NOTA:
Si tiene un canal preferido, el canal RF puede ajustarse manualmente (21-69) después del paso 3 con las teclas [ / ].
RF AJUSTADA EN ON/OFF:
Si desea conectar el VCR al televisor sólo con un cable Scart, la salida RF del VCR puede activarse o desactivarse presionando el botón CLEAR y después el botón
SET, con el fin de volver a STANDBY en el punto 2. Esto ayudará a reducir la
interferencia al mínimo.
La TV está sintonizada al VCR.
E-5
INSTALACIÓN DEL VCR
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA
Pulse STOP (PARADA) para encender el VCR. Este modelo sintonizará automáticamente los canales de TV de su zona, los clasificará en un
orden estándar y ajustará el reloj.
La pantalla de la derecha debe aparecer en la TV. Siga las instrucciones de las pantallas. (La función de clasificación automática tardará
unos minutos en realizarse) Una vez finalizada, aparecerá MOVER mostrando
el orden actual de canales. Pulse
Si el reloj no se ajusta automáticamente, aparecerá la pantalla del mismo. Consulte
MENÚ para salir.
“AJUSTE MANUAL DEL RELOJ”. Pulse DISPLAY en el mando a distancia tantas veces
como sea necesario hasta que “reloj” aparezca en el display del VCR.
Si desea personalizar el orden de los canales consulte CLASIFICACIÓN MANUAL DE
CANALES.
AUTO I NSTALLAT I ON
PRESS SET KEY TO START
AUTOMATI SCHE E INSTELLUNG
ZUM BEGINN,DIE SET-TASTE DRÜCKEN . SET : E I NGABE MENU : ENDE
Si no aparece la pantalla de la derecha, realice el procedimiento
PUESTA A CERO DEL VCR.
PUESTA A CERO DEL VCR
1. Pulse STOP (PARADA) para encender el VCR.
2. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los botones MENÚ y CHANNEL
(CANAL) de la parte frontal del VCR durante 10 segundos.
3. En este momento, la pantalla AUTO INSTALLATION debe mostrarse en la TV.
4. Siga las instrucciones de la presentación en pantalla para proceder con la instalación.
Consulte el capítulo INSTALACIÓN PERSONALIZADA si:
El VCR no pudo realizar la sintonización automática, debido a, por ejemplo, mala calidad de recepción.
Desea volver a establecer el orden de los canales.
Desea cambiar la hora del reloj o si el VCR no pudo ajustar dicha hora.
En este momento, todos los programas deben haberse sintonizado
correctamente y el reloj debe haberse ajustado.
E-6
OPERACIÓN BÁSICA
NOTAS IMPORTANTES SOBRE EL VCR Y LAS CINTAS DE VÍDEO
CINTAS DE VÍDEO
Si utiliza únicamente cintas de vídeo de buena calidad, generalmente no será necesario limpiar los cabezales de vídeo.
Si utiliza cintas de mala calidad, o si la cinta se introduce después de cambiar el VCR de sitio, es posible que el óxido de la cinta "obstruya" los cabezales de vídeo. Esto producirá que la imagen de reproducción aparezca con "nieve", o incluso que desaparezca.
Para eliminar suciedades menores, deje que la cinta de vídeo se desplace en modo de búsqueda visual. Si esto no es suficiente, será preciso que limpien los cabezales en un centro de asistencia técnica de SHARP. Tenga en cuenta que si es necesaria una limpieza, la garantía no cubrirá los gastos.
Utilice cintas de vídeo que presenten la marca .
SECAMPAL
CÓMO REPRODUCIR CINTAS DE VÍDEO
ANTES DE REPRODUCIR UNA CINTA DE VÍDEO
Se condensa humedad en el VCR si éste se desplaza a un lugar cálido o se retira de un lugar cálido. Si intenta reproducir o grabar, la cinta de vídeo y el VCR pueden dañarse. Antes de utilizarlo, encienda el VCR y espere durante unas dos horas hasta que dicho VCR alcance la temperatura de la sala.
REPRODUCCIÓN
1.
Encienda la TV y seleccione el canal de vídeo.
2. Introduzca cuidadosamente una
cinta grabada en el compartimiento de cintas. De esta forma el VCR se encenderá.
Si se ha quitado la lengüeta de protección contra grabaciones, el VCR pondrá en marcha la reproducción en cuanto se introduzca la cinta.
3. Para poner en marcha la
reproducción, pulse
PLAY/X2 ( ) (REPRODUCCIÓN/X2).
Lengüeta de protección contra grabaciones
E-7
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO REPRODUCIR CINTAS DE VÍDEO
SHARP SUPER PICTURE debe aumentar la calidad de imagen durante la
reproducción. Normalmente, está activada. Para activar o desactivar la función
SHARP SUPER PICTURE, pulse SUPER P. (SET) en el panel frontal del VCR.
Para reproducir a velocidad doble (sin sonido), vuelva a pulsar PLAY/X2 ()
(REPRODUCCIÓN/X2).
Para recuperar el modo de reproducción normal, vuelva a pulsar PLAY/X2 ()
(REPRODUCCIÓN/X2).
Para detener la cinta, pulse STOP ( ) (PARADA).
Para expulsar la cinta, pulse EJECT en el VCR.
DETERIORO DE IMAGEN DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Este VCR dispone de un sistema de tracking automático que reduce el deterioro de imagen al poner en marcha la reproducción de una cinta. Cuando el tracking automático se encuentra en funcionamiento, imagen aparece deteriorada, es posible que sea necesario realizar el tracking de la cinta manualmente:
Durante la REPRODUCCIÓN de una cinta de vídeo.
Pulse CHANNEL o (CANAL) para eliminar de la pantalla de la TV la
interferencia de imagen (Tracking manual).
Pulse simultáneamente los botones CHANNEL y (CANAL) para poner en
marcha el tracking automático.
PAUSA Y CÁMARA LENTA
1. Pulse PLAY/X2 ( ) (REPRODUCCIÓN/X2) para poner en marcha la reproducción de
la cinta de vídeo.
2. Para ajustar la cinta de vídeo en el modo de pausa, pulse PAUSE/STILL ( ) (PAUSA/
IMAGEN FIJA).
Para minimizar la vibración de la imagen durante el modo de pausa, pulse
CHANNEL o (CANAL).
Pulse PLAY/X2 ( ) (REPRODUCCIÓN/X2) para reanudar la reproducción.
3. Para reproducir a cámara lenta (sin sonido), pulse SLOW en el mando a distancia.
La velocidad a cámara lenta puede ajustarse con los botones O situados junto al botón mejorarse con los botones de canal o durante la reproducción a cámara lenta.
Pulse PLAY/X2 ( ) (REPRODUCCIÓN/X2) para reanudar la reproducción.
SLOW (REPRODUCCIÓN LENTA). Las irregularidades de la imagen pueden
parpadea en la presentación en pantalla. Si aún así la
NOTAS:
Cuando se utiliza la función SLOW MOTION puede oirse ruido mecánico.
Se producirán interferencias en la imagen y posiblemente ésta aparezca en blanco y negro durante el uso de las funciones de pausa y cámara lenta.
El modo de PAUSA se desactivará transcurridos unos 5 minutos.
E-8
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO REPRODUCIR CINTAS DE VÍDEO
AVANCE RÁPIDO/REBOBINADO DE CINTAS DE VÍDEO
1.
Pulse STOP ( ) (PARADA) para detener la cinta de vídeo.
2. Pulse FAST FORWARD ( ) (AVANCE RAPIDO)/ REWIND ( ) (REBOBINADO)
en el mando a distancia o gire el anillo lanzadera en el VCR hacia la derecha/izquierda y suéltelo.
3. Para detener el avance rápido/rebobinado, pulse STOP ( ) (PARADA).
BÚSQUEDA VISUAL HACIA DELANTE/ATRÁS
1. Durante la reproducción, pulse FAST FORWARD ( ) (AVANCE RAPIDO)/
REWIND ( ) (REBOBINADO) en el mando a distancia, o gire el anillo lanzadera
completamente hacia la derecha/izquierda.
2. Para bloquear el modo de búsqueda, gire el anillo hacia el extremo derecho/izquierdo
y suéltelo.
3. Para reducir la velocidad, vuelva a pulsar FAST FORWARD ( ) (AVANCE
RAPIDO)/ REWIND ( ) (REBOBINADO), o gire el anillo hasta la posición intermedia.
4. Pulse PLAY/X2 ( ) (REPRODUCCIÓN/X2) para reanudar la reproducción.
NOTA:
Se producirán interferencias en la imagen y posiblemente ésta aparezca en blanco y negro durante el uso de las funciones de Avance Rápido/Rebobinado Visual.
E-9
OPERACIÓN BÁSICA
GRABACIÓN INMEDIATA
SELECCIÓN DE UN CANAL
Seleccione el canal mediante los botones numéricos del mando a distancia o seleccione el canal siguiente/anterior pulsando CHANNEL [ / ] (CANAL).
Para cambiar entre números de canal de un solo dígito y de 2, pulse AM/PM . Por ejemplo, para el canal 24, pulse AM/PM y después 2 4. Es posible grabar el canal que vea u otro diferente.
1. Inserte una cinta en el VCR.
2. Seleccione el canal que desee grabar en el VCR.
3. Para poner en marcha la grabación, pulse REC ( ) (GRABACIÓN).
4. Para introducir una pausa durante la grabación, pulse PAUSE/STILL ( ) (PAUSA/
IMAGEN FIJA).
5. Para seguir grabando, pulse REC ( ) (GRABACIÓN).
6. Para detener la grabación, pulse STOP ( ) (PARADA) una vez.
GRABACIÓN SIMPLE TEMPORIZADA:
1. Para especificar la hora de parada, pulse
REC ( ) (GRABACIÓN).
STOP 15:30
2. Cada vez que pulse REC ( ) (GRABACIÓN),
la hora de parada aumentará en 10 minutos.
3. Para detener la grabación en cualquier
momento, pulse STOP ( ) (PARADA) una vez.
NOTA:
Si la cinta llega al final antes de que acabe la grabación, el VCR detendrá ésta y rebobinará dicha cinta, o expulsar si el VCR en el modo de grabación con temporizador.
Si el VCR expulsa la cinta de vídeo al pulsar REC ( ) (GRABACIÓN), significa que dicha cinta está protegida contra grabaciones. es decir se ha quitado la lengüeta de protección contra grabaciones.
E-10
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO UTILIZAR PARA REALIZAR GRABACIONES
Si aparece en el display del VCR, pulse TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR ACT/DES)
antes de comenzar.
Compruebe que el reloj muestre la hora correcta. SHOWVIEW permite programar el VCR para grabar un máximo de ocho programas mediante
los números SHOWVIEW que aparecen en las guías de programación de TV.
1. Pulse SHOWVIEW en el mando a distancia.
2. Introduzca el número SHOWVIEW de la guía de
programación de TV mediante los BOTONES
NUMÉRICOS.
NOTA:
Aparecerá un mensaje de ERROR si introduce un número que no sea uno SHOWVIEW
actual. Si esto ocurre, pulse CLEAR (BORRAR) para eliminar los números como se requiera e introduzca el número SHOWVIEW correcto.
3. Pulse [ / ] para seleccionar UNA VEZ, SEM., DIARIO.
4. Si desea realizar otras grabaciones simultáneamente todos los días o todas las semanas,
utilice [ / ] para seleccionar la opción SEM. o DIARIO de la forma apropiada.
5. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar. NOTA:
Compruebe que la lista del menú concuerda con las horas mostradas en la guía de
programación de TV. En caso contrario, pulse CLEAR (BORRAR) para volver al menú SHOWVIEW, y vuelva a introducir el número SHOWVIEW correcto.
SHOWVIEW NRO. -
UNA
VEZ SEM. DIARIO
La primera vez que utilice SHOWVIEW para realizar grabaciones en cada canal predefinido, (PR) puede aparecer resaltado en el menú.
6. Introduzca el canal que desee grabar
mediante los BOTONES NUMÉRICOS; por ejemplo, si desea grabar el canal 2, pulse
0 2. El VCR lo recordará en el futuro.
FECHA PR INIC. STOP 21/06
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
PR :ZDF 씱씰 :SELEC. 쑿쑼 :CAMBIO SET : ENT RAR MENU : SAL I R
02 12:00 13:00SP*
1/2
NOTAS:
También puede acceder al menú SHOWVIEW mediante el siguiente procedimiento:
i. Pulse MENU. ii. La opción SHOWVIEW aparecerá resaltada. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN)
para confirmar.
Continúe la operación a partir del anterior paso 2.
E-11
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO UTILIZAR PARA REALIZAR GRABACIONES
7.
Si el VCR dispone de la función de larga duración
DE GRABACIÓN, utilice [ / ] para
resaltar SP. Pulse [ / ] para seleccionar la duración estándar (SP) o la larga según (LP) se requiera.
8. [Consulte las NOTAS que aparecen más
adelante]. Para realizar el ajuste VPS/PDC, emplee [ / ] para resaltar la columna del final. Mediante el empleo de [ / ], es posible seleccionar VPS/PDC ACT o DES (
= ACTIVADO - = DESACTIVADO).
9. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN)
para confirmar el programa. Volverá a aparecer el menú SHOWVIEW. Si desea introducir otras grabaciones SHOWVIEW, repita este procedimiento.
10. Cuando finalice el proceso de introducción
de ajustes del temporizador, pulse MENÚ para que el menú desaparezca de la pantalla de la TV.
11. Pulse TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR
ACT/DES) una vez para ajustar el VCR en el modo POWERSAVE TEMPORIZADOR o modo STANDBY TEMPORIZADOR. aparecerá en el display.
y desea cambiar la VELOCIDAD
FECHA PR INIC. STOP 21/ 06 02 12: 00 13: 00
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
SP/ LP: VEL. CI N. 씱씰: SELEC. 쑿쑼: CAMBI O SET : ENT RAR MENU: SAL I R
FECHA PR INIC. STOP 21/ 06 02 12: 00 13: 00SP
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
VPS/ PDC * : ACT - : DES 씱씰: SELEC. 쑿쑼: CAMBI O SET : ENT RAR MENU: SAL I R
1/ 2
SP*
1/ 2
-
NOTAS:
VPS/PDC es una señal transmitida por algunas emisoras de TV que ajusta la hora de inicio y parada de la grabación con el VCR. De esta forma se garantiza que en caso de cambios en la hora de emisión del programa, el VCR realizará la grabación del programa completo. Es ESENCIAL que la hora de inicio que aparece en la guía de programación de TV se utilice para programar el VCR, ya que esta información se emplea para identificar la señal VPS/PDC correspondiente al programa.
Si parpadea, significa que no se ha insertado ninguna cinta de vídeo en el VCR.
Si la cinta se expulsa cuando el VCR intenta grabar, significa que se ha quitado la lengüeta de protección contra grabaciones.
Durante la grabación, pulse grabaciones por realizarse, el VCR volverá al modo POWERSAVE TEMPORIZADOR o modo STANDBY TEMPORIZADOR.
STOP ( ) (PARADA) para cancelarla. Si hay otras
E-12
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO AJUSTAR GRABACIONES PROGRAMADAS
Es posible realizar un máximo de ocho grabaciones programadas con una anticipación de un año. El ejemplo mostrado corrresponde al sistema de 24 horas. Es posible seleccionar el sistema de 12 horas en el menú de ajuste manual del reloj. Es posible seleccionar el sistema am/pm de 12 horas mediante el botón mando a distancia.
Si aparece en el display del VCR, pulse antes de comenzar.
Compruebe que el reloj muestre la hora correcta.
TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR ACT/DES)
AJUSTE DE GRABACIONES
Por ejemplo: Grabación de un programa del canal 3 de las 21:05 a las 22:30 del 9 de julio.
1. Pulse STOP ( ) (PARADA) para encender el
VCR.
PANTALLA DE MENÚ
2. Pulse MENÚ.
3. Pulse [ / ] para seleccionar TIMER. Pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
TIMER
MODO PREPARC I ON
4. La posición resaltada inicialmente será la
siguiente entrada de grabación con temporizador disponible. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar esto.
El display mostrará automáticamente la fecha actual. Bien: Si esta es la fecha en la que desea realizar la grabación, pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmarla. O: Introduzca la fecha de grabación mediante los BOTONES NUMÉRICOS o [ / ]. Introduzca los dos dígitos del día y después los dos del mes. Por ejemplo, para el 9 de julio, pulse 0 9 (9) y después 0 7 (julio).
쑿쑼 :SELEC. SET : ENT RAR MENU : SA L I R
FECHA PR INIC. STOP 21/ 06 02 12: 00 13:00SP*
9/ 07 -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
5. A continuación pulse SET (CONFIRMACIÓN
SELECCIÓN) para confirmar.
6. Si desea realizar simultáneamente otras
grabaciones todos los días o todas las semanas, utilice [ / ] para seleccionar D (diario) o S (semanal). Después pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
FECHA PR INIC. STOP 21/ 06 02 12: 00 13: 00SP*
D-- --:-- --:-----
9/ 07
--/-- -- --:-- --:-----
--/-- -- --:-- --:-----
7. Introduzca el canal mediante los BOTONES
NUMÉRICOS/o [ / ]. Por ejemplo,
para grabar un programa del canal 3, pulse
0 3. Después pulse SET (CONFIRMACIÓN
SELECCIÓN) para confirmar.
AM/PM del
1/ 2
1/ 2
E-13
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO AJUSTAR GRABACIONES PROGRAMADAS
8. Introduzca la hora de inicio mediante los
BOTONES NUMÉRICOS/o [ / ],
primero la hora y después los minutos (para introducir menos de 10 minutos, añada un '0' delante del número); por ejemplo, para la hora de inicio 21:05, pulse 2 1 0 5. Después pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
9. Introduzca la hora de parada; por ejemplo,
para introducir 22:30, pulse 2 2 3 0.
Si el VCR dispone de la función de larga
10.
duración y desea cambiar la VELOCIDAD
DE GRABACIÓN, utilice [/] para
resaltar SP. Pulse [ / ] para seleccionar la duración estándar (SO) o la larga (LP) , según se requiera.
11. [Consulte la NOTA que aparece más
adelante]. Para el ajuste de VPS/PDC, utilice
[/] para resaltar la columna del final. El
empleo de [ / ] permite seleccionar VPS/PDC ACT o DES ( = ACTIVADO - = DESACTIVADO).
12. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN)para
confirmar.
En este momento, el MENÚ muestra todos los
ajustes del temporizador introducidos. Si desea realizar otras grabaciones con temporizador, repita este procedimiento.
13. Cuando finalice el proceso de introducción de
ajustes del temporizador, pulse MENÚ para que el menú desaparezca de la pantalla de la TV.
14. Pulse TIMER ON/OFF TEMPORIZADOR ACT/
DES) una vez para ajustar el VCR en el modo POWERSAVE TEMPORIZADOR o modo STANDBY TEMPORIZADOR. aparecerá en el display.
FECHA PR INIC. STOP 21 / 06 02 12 : 00 13 : 00SP 9 / 07D 03
- - / - - - - - : - - - : - - - - -
- - / - - - - - : - - - : - - - - -
FECHA PR INIC. STOP 21 / 06 02 12 : 00 13 : 00SP 9 / 07D 03 21 : 05 22 : 30
- - / - - - - - : - - - : - - - - -
- - / - - - - - : - - - : - - - - -
FECHA PR INIC. STOP 21 / 06 02 12 : 00 13 : 00SP 9 / 07D 03 21 : 05 22 : 30 LP
- - / - - - - - : - - - : - - - - -
- - / - - - - - : - - - : - - - - -
21 : 05 - : - - SP
LP
1/2
1/2
1/2
-
NOTAS:
VPS/PDC es una señal transmitida por algunas emisoras de TV que ajusta la hora de inicio y parada de las grabaciones con el VCR. De esta forma se garantiza que en caso de cambios en la hora de emisión del programa, el VCR realizará la grabación del programa completo. Es ESENCIAL que la hora de inicio que aparece en la guía de programación de TV se utilice para programar el VCR, ya que esta información se emplea para identificar la señal VPS/PDC correspondiente al programa.
Si parpadea, significa que no se ha insertado ninguna cinta de vídeo en el VCR.
Si la cinta de vídeo se expulsa cuando el VCR intenta grabar, significa que se ha quitado la lengüeta de protección contra grabaciones.
Durante la grabación, pulse STOP ( ) (PARADA) para cancelarla. Si hay otras grabaciones por realizarse, el VCR volverá al modo POWERSAVE TEMPORIZADOR o modo STANDBY TEMPORIZADOR.
E-14
OPERACIÓN BÁSICA
CÓMO AJUSTAR GRABACIONES PROGRAMADAS
COMPROBACIÓN, CAMBIO Y CANCELACIÓN DE GRABACIONES
COMPROBACIÓN DE GRABACIONES
1. Si se encuentra en el modo POWERSAVE
TEMPORIZADOR/STANDBY TEMPORIZADOR, pulse TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR ACT/DES) para salir.
2. Pulse STOP (PARADA) para encender el VCR.
3. Pulse MENU.
4. Pulse [ / ] para seleccionar TIMER.
Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
Aparecerán todas las grabaciones programadas en la memoria del VCR.
Es posible comprobar los ajustes y cambiarlos o cancelarlos.
CAMBIO DE GRABACIONES
1. Siga las pasos 1 a 4 de COMPROBACIÓN DE
GRABACIONES.
2. Si desea cambiar una grabación programada,
pulse [ / ] para resaltarla, y pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN).
3. Pulse [ / ] para resaltar el ajuste que desee
cambiar y corríjalo.
4. Una vez realizadas todas las correcciones,
pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) y, a continuación, MENÚ.
PANTALLA DE MENÚ
TIMER
MODO
PREPARC I ON
쑿쑼 :SELEC.
SET : ENT RAR MENU : SAL I R
FECHA PR INIC. STOP 21 / 06 02 12 : 00 13 : 00SP
- - / - - - - - : - - - : - - - - -
- - / - - - - - : - - - : - - - - -
- - / - - - - - : - - - : - - - - -
1/2
CANCELACIÓN DE GRABACIONES
1. Siga los pasos 1 a 4 de COMPROBACIÓN DE
GRABACIONES.
2. Si desea cancelar una grabación
programada, pulse [ / ] para resaltarla, y pulse CLEAR (BORRAR).
FECHA PR INIC. STOP
21 / 06 02 12 : 00 13 : 00SP
- - / - - - - - : - - - : - - - - -
- - / - - - - - : - - - : - - - - -
- - / - - - - - : - - - : - - - - -
3. Pulse MENÚ.
NOTA:
Si hay algunos programas por grabarse, no olvide pulsar el botón TIMER ON/OFF
(TEMPORIZADOR ACT/DES) para ajustar el VCR en el modo POWERSAVE TEMPORIZADOR o modo STANDBY TEMPORIZADOR.
E-15
1/2
OPERACIÓN AVANZADA
AUDIO Y VCR
SONIDO ESTÉREO HI-FI
Este VCR puede emitir sonido estéreo si dispone de una TV estéreo conectada al mismo con un cable SCART, o un equipo de audio conectado con cables fonográficos de audio. El VCR
está normalmente ajustado para posibilitar la emisión de sonido estéreo. El sonido que emite el VCR se controla mediante el botón Si desea cambiar el sonido emitido, puede utilizar el botón AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) de la siguiente forma:
Pulse AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) una vez. El canal izquierdo de audio se enviará a los dos altavoces. L aparecerá en el display del VCR.
Pulse AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) dos veces. El canal derecho de audio se enviará a los dos altavoces. R aparecerá en el display del VCR.
Pulse AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) tres veces. La pista mono se enviará a los dos altavoces. L y R desaparecerán del display del VCR.
Si pulsa AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) una cuarta vez, se oirá el sonido estéreo Hi-Fi normal. L y R aparecerán en el display del VCR.
SONIDO ESTÉREO HI-FI NICAM
El VCR puede recibir y grabar programas emitidos con sonido NICAM o IGR (el ajuste de fábrica de NICAM es AUTO). El sonido NICAM o IGR puede no ser estéreo; esto depende del programa que se reciba. El sonido se graba automáticamente de dos formas diferentes:
i. Hi-Fi: Uso de cabezales giratorios especiales, dos señales de audio se graban en la cinta.
Éstas serán estéreo, mono o bilingües en función del sonido que se reciba.
ii. Normal: También se realiza una grabación mono en la pista de audio analógica
convencional.
1. Pulse MENÚ para que aparezca el menú
principal en la pantalla.
2. Pulse [ / ] para seleccionar MODO.
3. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN). Se
seleccionará NICAM.
4. Pulse [ / ] para seleccionar DESACTIVADO.
5. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
recuperar la pantalla de menú.
6. Pulse MENÚ para salir de la pantalla normal.
AUDIO OUT (SALIDA AUDIO) del mando a distancia.
NICAM AUTO DES COLOR
AUTO PAL MESECAM
NOTAS:
Si la cinta en reproducción no contiene sonido grabado en pistas Hi-Fi, L y R no
aparecerán en el display.
Si el sonido presenta ruidos distorsionados o es defectuoso, la calidad de dicho sonido
puede mejorarse mediante el ajuste del tracking con CHANNEL / (CANAL).
Si la calidad del sonido es mala durante mucho tiempo, el VCR seleccionará automáticamente la pista mono y el sonido será en mono.
No todos los transmisores de TV proporcionan sonido NICAM o IGR. En este caso, el VCR cambia automáticamente para recibir la señal mono.
El sonido NICAM puede no ser estéreo.
E-16
OPERACIÓN AVANZADA
AUDIO Y VCR
CONEXIÓN DE UN EQUIPO DE AUDIO
En el siguiente diagrama se muestra cómo conectar el VCR a un equipo de audio. Si realiza la conexión de la siguiente forma, los altavoces podrán emitir sonido estéreo.
CABLE DE ANTENA
EXISTENTE
PARTE TRASERA DE LA TELEVISIÓN
CABLE DE CONEXIÓN RF
IN
ANTENNA
ENTREE
RF O
UT
SORTIE
ANTENNE
AERIAL IN
AUDIO OUT L y R
AUDIO CABLES FONOGRÁFICOS (NO SUMINISTRADO)
RF OUT
+
AMPLIFICADOR
E-17
OPERACIÓN AVANZADA
REPRODUCCIÓN DE CINTAS DE VÍDEO
COMPROBACIÓN DE LA CANTIDAD DE CINTA RESTANTE
Al introducir una cinta de vídeo en el VCR, éste puede calcular aproximadamente la cantidad de cinta restante en horas y en minutos. Esto resulta útil para determinar si la cantidad de cinta restante es suficiente para realizar una grabación.
Al reproducir una cinta, la cantidad restante de ésta se calcula automáticamente. Para mostrar la cantidad de cinta restante:
Introduzca la cinta en el VCR.
1.
2.
Pulse
DISPLAY
“R” aparezca en el display del VCR. La cinta se bobinará hacia delante y, a continuación, volverá a su posición original. La cantidad de cinta restante aparecerá en el display del VCR en horas y en minutos.
Por ejemplo, si queda 1 hora y 23 minutos en la cinta:
NOTA:
No interrumpa el cálculo de cinta restante.
Si el tiempo de cinta restante es inferior a 5 minutos, la indicación parpadeará.
REPRODUCCIÓN REPETIDA DE CINTAS DE VÍDEO
en el mando a distancia tantas veces como sea necesario hasta que
Pr
Es posible ajustar el VCR para que realice el rebobinado automáticamente al final de la reproducción de la cinta y vuelva a reproducirla por completo. REPEAT aparecerá en la presentación en pantalla si se selecciona.
Para utilizar esta función:
1.
Pulse
MENÚ
para mostrar el menú principal en
la pantalla.
2.
Pulse [ / ] para seleccionar MODO.
3.
Pulse
SET
(CONFIRMACIÓN SELECCIÓN).
Pulse [ / ] para seleccionar REPETICION.
4.
5.
Pulse [ / ] para seleccionar ACTIVADO.
6.
Pulse
SET
(CONFIRMACIÓN SELECCIÓN).
7.
Pulse
MENÚ
para recuperar la pantalla
normal.
PANTALLA DE MENÚ DE MODO
RETRO AZUL AUTO DES REPET I C I ON ACT
POWERSAVE ACT DES
쑿쑼 : SELEC 씱씰 :CAMBIO SET : ENT RAR MENU : SAL I R
E-18
DES
OPERACIÓN AVANZADA
REPRODUCCIÓN DE CINTAS DE VÍDEO
REPRODUCCIÓN DE CINTAS S-VHS
Las cintas grabadas con el sistema S-VHS (súper-VHS) permiten la reproducción de imágenes con mayor calidad, incrementan el detalle y la profundidad.
El aparato de vídeo reconoce de forma automática el tipo de cinta, VHS o S-VHS, y utiliza el tipo de reproducción adecuado.
NOTAS:
Durante la reproducción de cintas S-VHS pueden utilizarse todas las funciones del vídeo, SLOW, PLAY/X2, VISUAL SEARCH, etc.
Este aparato solo puede reproducir cintas S-VHS, no puede grabar con este sistema.
Es posible que aprecie algunas deficiencias de la imagen en el modo Long Play (LP).
REPRODUCCIÓN DE CINTAS NTSC
NTSC (National Television Standards Committee) es un sistema de TV diferente al PAL y se utiliza en determinados países no europeos. Este VCR puede reproducir cintas grabadas en el sistema NTSC en una TV de sistema PAL, pero no puede grabar señales NTSC en una cinta de vídeo.
Tenga en cuenta que...
No es posible grabar señales NTSC ni copiar cintas NTSC en otros VCR desde este VCR.
No es posible utilizar las funciones de velocidad lenta, imagen fija, velocidad doble, avance de la imagen ni cinta restante con cintas grabadas en el sistema NTSC.
En ciertas televisiones, la imagen puede aparecer en blanco y negro o bien no aparecer. Esto no es un fallo de funcionamiento del VCR.
En ciertas televisiones, la imagen puede comprimirse verticalmente, causando la aparición de bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
En ciertos televisiones, es posible que la imagen de reproducción se desplace verticalemente. Esto no indica ningún fallo del VCR.
E-19
OPERACIÓN AVANZADA
DISPLAY DIGITAL
HORA DEL DÍA
Muestra la hora actual del día, si el reloj está ajustado. Pulse
DISPLAY
Por ejemplo, aparece 21:20:
MODO DE FUNCIONAMIENTO
Muestra el estado de la cinta. Pulse que aparezca la indicación, por ejemplo:
CONTADOR DE CINTA Y POSICIÓN CERO
El contador de cinta mide la posición actual de la cinta de vídeo en tiempo real. POSICIÓN CERO utiliza el contador de cinta para determinar un punto específico de una cinta al que desee volver.
1.
Pulse de cinta, por ejemplo:
Para identificar la posición actual de una cinta
2.
de vídeo, pulse contador de cinta:
hasta que aparezca la hora del día.
DISPLAY
DISPLAY
hasta que aparezca el contador
CLEAR
(BORRAR); aparecerá el
hasta
Cuando desee volver a esta posición de la cinta, pulse ESPECIFICA). La cinta se rebobinará/avanzará hasta ese punto.
ZERO BACK
(VOLCA A POSICIÓN
NOTA:
El contador de cinta sólo funcionará en secciones grabadas de la cinta.
E-20
OPERACIÓN AVANZADA
RETO AZUL
La pantalla de la TV se mostrará en azul si se selecciona un canal de TV sin señal, si se reproduce una sección de la cinta sin grabación o si la grabación de la cinta es de mala calidad. Seleccione DESACTIVADO para cancelar esta función
Pulse
MENÚ
1.
la pantalla.
2.
Pulse [ / ] para seleccionar MODO.
3.
Pulse
4.
Pulse [ / ] para seleccionar RETRO AZUL.
5.
Pulse [ / ] para seleccionar DESACTIVADO.
6.
Pulse continuación, pantalla normal.
para mostrar el menú principal en
SET
(CONFIRMACIÓN SELECCIÓN.
SET
(CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) y, a
MENÚ
para volver a la
PANTALLA DE MENÚ DE MODO
NICAM AUTO DE S COLOR RETRO AZUL REPETICION ACT POWERSAVE ACT DES
AUTO PAL MESECAM
AUTO DE S
DES
COLOR
Si el VCR reproduce una grabación de mala calidad, es posible que la imagen aparezca en blanco y negro. Si selecciona PAL/MESECAM, es posible que esta situación mejore (en función de la grabación), aunque puede que aparezcan manchas de color en grabaciones en blanco y negro.
1.
Realice los pasos 1 a 3 de RETRO AZUL.
2.
Pulse [ / ] para seleccionar COLOR.
3.
Pulse [ / ] para seleccionar AUTO/PAL o MESECAM.
4.
Pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) y, a continuación, MENÚ para recuperar la
pantalla normal.
E-21
OPERACIÓN AVANZADA
BÚSQUEDA EN LA CINTA DE VÍDEO
OMISIÓN DE BÚSQUEDAS EN LA CINTA DE VÍDEO
Es posible realizar búsquedas en la cinta en intervalos de 30 segundos. Para ello, realice el siguiente procedimiento:
1. Pulse PLAY/X2 ( ) (REPRODUCCIÓN/X2)
ara poner en marcha la reproducción de la cinta.
2. Pulse SKIP SEARCH (BUSQUEDA A
SALTOS) en el mando a distancia. El número de veces que pulse SKIP SEARCH (BUSQUEDA A SALTOS) determina el espacio de tiempo de búsqueda hacia delante.
Después de la búsqueda, la reproducción normal se reanuda automáticamente.
SISTEMA DIGITAL DE BÚSQUEDA DE PROGRAMAS (DPSS)
El VCR graba una señal marcadora en la cinta en el principio de cada grabación. Estas señales pueden utilizarse posteriormente para localizar el punto de inicio de las grabaciones.
Pulse DPSS[ / ] para localizar un programa anterior o el siguiente. Por ejemplo,
1. Introduzca la cinta de vídeo en el VCR
2. Pulse DPSS[ ] tres veces. Aparecerá un 3 en la presentación en pantalla, y el VCR
avanzará la cinta rápidamente para localizar la tercera grabación siguiente a la actual.
3. Pulse DPSS[ ) una vez. Aparecerá un -1 en la presentación en pantalla, y el VCR
rebobinará la cinta para localizar el principio de la grabación actual.
1 pulsación = 30 segundos. 2 pulsaciones = 1 minuto. 3 pulsaciones = 1 minuto 30 segundos. 4 pulsaciones = 2 minutos.
Rebobinado
GRABACIÓN. 1
Número DPSS-
Señales
GRABACIÓN. 2
-1
GRABACIÓN. 3
+1
Posicion actual de la cinta
GRABACIÓN. 4
+2
Avance rapido
GRABACIÓN. 5
+3
4. Para cancelar la búsqueda antes de que finalice, pulse STOP ( ) (PARADA) o PLAY/
X2 ( ) (REPRODUCCIÓN/X2).
NOTAS:
La duración de las grabaciones debe ser superior a 3 minutes.
El punto de inicio de la reproducción puede variar.
Esta función sólo se activará con cintas de vídeo grabadas en un VCR que disponga de la función DPSS.
E-22
OPERACIÓN AVANZADA
GRABACIÓN DESDE OTRO EQUIPO
Es posible grabar señales de vídeo y audio de diversas fuentes, por ejemplo de una videocámara, en una cinta de vídeo mediante el VCR.
Por ejemplo, grabación desde una videocámara conectada a LINE 2 IN/DECODER del VCR:
Conexión SCART opcional (no suministrado)
ANTENNA IN
ENTREE
RF OUT
SORTIE ANTENNE
Videocámara mono/estéreo
1. Introduzca la cinta en el VCR.
Input Select
7809
INPUT SELECT
2. Pulse INPUT SELECT (SELECCIÓN ENTRADA)
en el mando a distancia hasta que el display del VCR muestre
L2.
AM/PM
REW FF
CHANNEL
3. Si desea grabar desde una fuente conectada a
LINE 1 IN/OUT, seleccione L1.
4. Si desea grabar desde una fuente conectada
con cables fonográficos de audio a las tomas de la parte frontal del VCR (si dispone de ellas), seleccione
L3.
5. Pulse REC para empezar a grabar.
NOTA:
Existen diversas formas para conectar un equipo externo al VCR. Consulte los manuales de funcionamiento de los equipos para obtener más información.
E-23
OPERACIÓN AVANZADA
OPERACIÓN DE CONMUTACIÓN DEL DESCODIFICADOR
Si conecta un descodificador al VCR conectado a L2 como se mostró previamente, la función del descodificador debe estar en ON para grabar la señal descodificada y poder verla en la TV. Cuando el VCR recibe una señal codificada, la envía por el terminal LINE 2 al descodificador, que envía la señal descodificada otra vez por el terminal LINE 2 para que pueda grabarse. El VCR envía la señal descodificada a la TV por el terminal LINE1 para que pueda ver las imágenes.
Al realizar grabaciones con un descodificador independiente conectado como se indica, acuérdese de dejar la función del descodificador en ON.
Si conecta un descodificador al VCR, dicha unidad suministra una señal de conmutación que permite que la TV muestre automáticamente la señal descodificada enviada por el VCR. Para utilizar esta función, asegúrese de que el VCR esté conectado a la TV y a la unidad descodificadora con cables SCART . A continuación:
• Presione desconectado, el modo STANDBY. O
• Presione [TV/VCR] en el mando a distancia para introducir el VCR en el ‘modo VCR’. Aparecerá ‘VCR’ en el display.
Si ajusta la función del descodificador en ON cuando tiene un descodificador conectado como se indicó previamente, NO podrá ver la imagen descodificada en el modo de TV ni en el modo de VCR.
STANDBY para activar el modo POWERSAVE del aparato o, si éste está
E-24
FUNCIONES ESPECIALES DEL VCR
MODO AHORRO DE ENERGÍA (POWERSAVE)
ACTIVACIÓN DEL MODO POWERSAVE
Si desea utilizar la función POWERSAVE, puede activarla desde la pantalla de menús de modos, con lo cual se desactivará automáticamente el modo STANDBY.
1. Pulse MENU para ver el menú principal en la
pantalla.
2. Pulse [ / ] para seleccionar MODE.
3. Pulse SET.
4. Pulse [ / ] para seleccionar
POWERSAVE.
PANTALLA DE MENÚ DE MODO
NICAM AUTO DES COLOUR BLUE MUTE REPET I C I ON ACT POWERSAVE ACT DES
AUTO PAL MESECAM
AUTO DES
DES
5. Pulse [/] para seleccionar ACT (ON).
6. Pulse SET y, a continuación, MENU para
volver a la pantalla normal.
Pulse STANDBY ( ) para activar el modo POWERSAVE del vídeo. El visor digital del vídeo parpadea durante 5 segundos y, a continuación, queda en blanco.
A partir de ese momento, el consumo del vídeo es inferior a 1 vatio, es decir, el aparato está en modo POWERSAVE.
AUTO POWERSAVE
Si el vídeo no se utiliza durante más de 3 horas, el modo POWERSAVE se activa de forma automática y el visor digital queda en blanco.
DESACTIVACIÓN DEL MODO POWERSAVE
Pulse STOP ( ) para utilizar el vídeo (también pueden utilizar otros botones para desactivar POWERSAVE, como CHANNEL (/).
MODO STANDBY
Para utlizar el modo STANDBY, es necesario que la función POWERSAVE esté desactivada. Esto permite ver el vídeo de forma ininterrumpida sin que se active AUTO POWERSAVE.Pulse
STANDBY ( ) para accionar el modo de reposo del vídeo.
DESACTIVACIÓN DEL MODO STANDBY
Pulse STOP ( ) para utilizar el aparato de vídeo.
NOTAS:
El modo POWERSAVE no funciona si está conectado el seguro para niños.
POWERSAVE/STANDBY se activa tras el rebobinado automático y la expulsión de la cinta.
POWERSAVE/STANDBY se activa cuando el temporizador está en marcha.
STANDBY sólo funciona cuando POWERSAVE está desactivado.
POWERSAVE no se activa si se ha desconectado a través de la pantalla MODE.
E-25
FUNCIONES ESPECIALES DEL VCR
SEGURO INFANTIL
Es posible bloquear el VCR con esta función. Estará activa aunque el VCR esté en el modo de POWERSAVE/ESPERA, evitando que los niños puedan utilizar dicho VCR.
PARA ACTIVAR EL SEGURO INFANTIL
Pulse y mantenga pulsado en el mando a distancia durante 3 segundos aproximadamente.
parpadea y, a continuación, permanece iluminado en el display del VCR
confirmando que el SEGURO INFANTIL se ha activado. Independientemente de que otros botones de funcionamiento se pulsen, el VCR seguirá
funcionando en su modo actual. Si SEGURO INFANTIL se activa durante la reproducción, cuando la cinta llegue al final, el VCR la rebobinará automáticamente, la expulsará y la alimentación se desactivará.
PARA DESACTIVAR EL SEGURO INFANTIL
Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos aproximadamente.
comienza a parpadear y, a continuación, desaparece. SEGURO INFANTIL queda
desactivado.
NOTAS:
Si intenta cambiar modos pulsando otro botón mientras SEGURO INFANTIL está activado, el indicador parpadeará en el display del VCR.
Si la alimentación se interrumpe durante más de 1 hora (debido a un corte en el suministro eléctrico, etc), es posible que SEGURO INFANTIL se desactive.
E-26
INSTALACIÓN PERSONALIZADA
SINTONIZACIÓN MANUAL DE CANALES
No suele ser necesario sintonizar canales manualmente, excepto en circunstancias inusuales, como por ejemplo cuando se trate de señales débiles.
Para sintonizar canales manualmente, realice el siguiente procedimiento.
1. Pulse MENÚ.
2. Pulse [ / ] para seleccionar
PREPARACION. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
3. PREAJ. CANAL aparecerá resaltado. Pulse SET
(CONFIRMACIÓN SELECCIÓN).
4. Pulse [ / ] para seleccionar CANAL.
5. Pulse para seleccionar CH o CC. Así se
determinará si se sintonizan primero canales de emisión abierta (CH) o por cable (CC). Tenga en cuenta que se sintonizarán tanto canales de emisión abierta como por cable independientemente del ajuste.
6. Pulse [ / ] para iniciar la sintonización en
cualquiera de las direcciones. La sintonización se detendrá al recibirse un canal. Si no es el canal que desea, pulse [ / ] para continuar con la sintonización.
7. Pulse [ / ] para seleccionar SINTONIA
FINA. Pulse y mantenga pulsado [ / ] hasta obtener una imagen con colores nítidos.Nota importante:
PREAJ . CANAL
CLAS . CANAL RELOJ
IDIOMA
PRES. CANAL
CANAL CH2 5 S INTON IA F INA 씱씰 DESCOD IF IC. . ACT SK I P ACT DES
1
DES
NOTA IMPORTANTE:
8. Si conecta un descodificador por separado,
será preciso pulsar [ / ] para seleccionar DESCODIFIC y, después, seleccionar [ / ] para activar la función de descodificador.
9. Pulse[ / ] para seleccionar SKIP.
La función SKIP determina la posibilidad de seleccionar el canal al utilizar
CHANNEL / (CANAL) en lugar de los BOTONES NUMÉRICOS.
10. Pulse [ / ] con el fin de seleccionar
ACTIVADO o DESACTIVADO para esta opción.
11. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
12. Pulse MENÚ para abandonar esta función.
E-27
INSTALACIÓN PERSONALIZADA
CANALES DE RADIODIFUSIÓN Y CATV
Señales
estación
2/A 3/B
4
5/D
6/E
V
7/F
H F
U H F
8
9/G
10/H 11/H1 12/H2
S11
21 22
. . .
. 68 69
Número de
canal real
CH:02 CH:03 CH:04 CH:05 CH:06 CH:07 CH:08 CH:09 CH:10 CH:11 CH:12 CH:13
CH:21 CH:22
. . .
. CH:68 CH:69
Señales
estación
S01/S21 S02/S22
C /S03/S23
S24 S25
M1/S1
M2/S2 C A
M10/S10
T
U1/S11
V
U10/S20
S1 S5
S21
S40 S41
Número de
canal real
CH:75 CH:76 CH:77 CH:78 CH:79 CH:80 CH:85
CC:01
:
. . . . .
. . . . .
CC:02
: CC:10 CC:11
.
.
.
.
. CC:20 CC:21
.
.
.
.
. CC:40 CC:41
Disponible en Italia Disponible en Suiza
NOTA:
El VCR dispone de 84 posiciones de canales programables, y cada una de ellas puede ajustarse en cualquiera de los canales de radiodifusión y CATV enumerados en la tabla.
E-28
INSTALACIÓN PERSONALIZADA
CLASIFICACIÓN MANUAL DE CANALES
CLASIFICACIÓN DE CANALES EN EL ORDEN DESEADO
Cuando el VCR sintoniza automáticamente canales de radiodifusión, los clasifica en un orden estándar utilizando información de teletexto. Es posible cambiar el orden de los canales mediante el siguiente procedimiento.
1. Pulse MENÚ.
PANTALLA DE MENÚ
2. Pulse [ / ] para seleccionar
PREPARACION. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
3. Pulse [ / ] para seleccionar CLAS
CANAL. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
4. La posición MOVER aparecerá resaltada. Pulse
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
5. Pulse [ / / / ] para resaltar el canal
que desee mover. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
2.
MODO
PREPARACION
5.
1 ARD1 7 13 2 ZDF 8 14 3 RTL1 9 15 4 RTL2 10 16 5
NDR3 11 17
612 18
MOVER 1/5
6. Pulse [ / / / ] para resaltar la nueva
posición del canal. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
7. Si desea mover otros canales, repita el
procedimento desde el paso 5.
8. Cuando todos los canales se encuentren en el
orden deseado, pulse MENÚ para abandonar la función MENÚ.
E-29
6.
1
NDR3 713
2 ARD1 8 14 3 ZDF 9 15 4 RTL1 10 16 5 RTL2 11 17 612 18
MOVER 1/5
INSTALACIÓN PERSONALIZADA
CLASIFICACIÓN MANUAL DE CANALES
ELIMINACIÓN DE CANALES
Si desea eliminar algún canal de la memoria del VCR, realice el siguiente procedimiento.
1. Pulse MENÚ.
2.
2. Pulse [ / ] para seleccionar
PREPARACION. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
3. Pulse [ / ] para seleccionar CLAS
CANAL. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
4. Pulse [ / ] para seleccionar CANCEL.
Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
5. Pulse [ / / / ] para resaltar el canal
que desee cancelar.
PANTALLA DE MENÚ
TIMER MODO
PREPARACION
5.
1 ARD1 7 13 2 ZDF 8 14
NDR3 9 15
3 4 RTL1 10 16 5 RTL2 11 17 6 CH5 12 18
CANCEL. 1/5
6. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) dos
veces para cancelar el canal.
7. Una vez cancelados todos los canales que
desee, pulse MENÚ.
E-30
6.
CANCEL. 1/5 1 ARD1 7 13 2 ZDF 8 14 3 RTL1 9 15 4 RTL2 10 16 5 CH5 11 17 6 12 18
INSTALACIÓN PERSONALIZADA
CLASIFICACIÓN MANUAL DE CANALES
ASIGNACIÓN DE NOMBRE A LOS CANALES
Cuando el VCR sintonizada automáticamente canales de radiodifusión, les asigna un nombre utilizando la información de teletexto. Es posible cambiar el nombre de los canales mediante el siguiente procedimiento.
1. Pulse MENÚ.
PANTALLA DE MENÚ
2. Pulse [ / ] para seleccionar
PREPARACION. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
3. Pulse [ / ] para seleccionar CLAS
CANAL. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
2.
MODO
PREPARACION
4. Pulse [ / ] para resaltar NOMBRE.
Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
5. Pulse [ / / / ] para resaltar el canal
al que desee asignar nombre. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
6. Pulse [ / ]/ / ) para asignar
nombre al canal. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
7. Si desea asignar nombre a otros canales, repita
el procedimiento desde el paso 5.
8. Si los nombres de todos los canales son
correctos, pulse MENÚ para abandonar la función MENÚ.
E-31
5.
1 ARD1 7 2 ZDF 8 3 RTL1 9
CH4 10
4 5 CH5 11 6 CH6 12
6.
1 ARD1 7 2 ZDF 8 3 RTL1 9
RTL2 10
4 5 CH5 11 6 CH6 12
NOMBRE 1/5
NOMBRE 1/5
INSTALACIÓN PERSONALIZADA
CAMBIO DEL IDIOMA DE PRESENTACIÓN EN PANTALLA
El cambio del idioma empleado en la presentación en pantalla no implica el cambio del funcionamiento del VCR ni habilitarlo para otros sistemas de radiodifusión.
1. Pulse MENÚ.
2. Pulse [ / ] para seleccionar
PREPARACION. Si el display muestra un idioma incomprensible, esta será la cuarta opción comenzando desde el principio. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
3. Pulse [ / ] para seleccionar IDIOMA
(última opción).
4. Después pulse SET (CONFIRMACIÓN
SELECCIÓN) para confirmar.
ENGLISH SVENSKA DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS DANSK ITALIANO NORSK
ESPAÑOL SUOMI
IDIOMA
5. Pulse [ / / / ] para seleccionar el
idioma. Después pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Normalmente el reloj se ajusta con la información de teletexto cuando el VCR sintoniza automáticamente los canales de radiodifusión. Si por alguna razón no existen señales de teletexto, el VCR no podrá ajustar el reloj. Este procedimiento permite ajustar el reloj manualmente.
1. Pulse MENÚ. Pulse [ / ] para
seleccionar PREPARACION. Pulse SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para confirmar.
2. Pulse [ / ] para seleccionar RELOJ. Pulse
MODO HORA F E CHA AÑO
24H 13:00 2/07 00 *
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
3. Pulse [ / ] para seleccionar el sistema de
12 o de 24 horas.
4. Pulse [ / ] para seleccionar HORA.
Introduzca la hora mediante los BOTONES
씱씰 :SELEC. 쑿쑼 :CAMBIO
SET : ENT RAR MENU : SAL I R
NUMÉRICOS o mediante [ / ]. Si los
minutos son menos de 10, introduzca primero 0. Si utiliza el sistema de 12 horas, introduzca AM o PM pulsando en el mando a distancia.
5. Pulse [ / ] para seleccionar FECHA.
Introduzca la fecha mediante los BOTONES
NUMÉRICOS o mediante [ / ]. Por
ejemplo, para el 1 de abril, introduzca
0 1 0 4.
6. Pulse [ / ] para seleccionar AÑO. Introduzca
los últimos dos dígitos del año mediante los
BOTONES NUMÉRICOS o mediante
[/). Por ejemplo, para el año 2000, introduzca
7. Seleccione
función AUTO CLOCK ( corresponde a ACTIVADO y - a DESACTIVADO). Después pulse
0 0. Para el año 2001, introduzca 0 1.
para activar o desactivar la
SET (CONFIRMACIÓN SELECCIÓN) para
confirmar.
NOTA:
Si AUTO CLOCK está ajustado en DESACTIVADO (- está DESACTIVADO), será preciso
ajustar el reloj a la hora de verano.
REL OJ
E-32
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA SOBRE EL VCR
DISPLAY DIGITAL DEL VCR
1. Indicador del TEMPORIZADOR.
2. Indicadores de SALIDA DE AUDIO.
3. Indicador de GRABACIÓN.
4. Indicador de SEGURO INFANTIL.
5. Indicadores AM/PM.
6. Indicador de PARADA.
7. Indicador de MODO DE VCR.
8. Indicador de CANAL PRESINTONIZADO.
9. Indicador de SISTEMA DE PROGRAMACIÓN DE VÍDEO/CONTROL DE
EMISIÓN DE PROGRAMAS.
10. Indicador de LARGA DURACIÓN.
11. Indicador de DURACIÓN ESTÁNDAR.
12. Indicador de CINTA DE VÍDEO.
13. Indicador de DESCODIFICADOR. NOTA:
Ciertos modelos no disponen de todas las funciones mostradas y, por tanto, no aparecerán en el display.
SELECCIÓN DE LA SALIDA DEL VCR
Si el VCR está conectado a la TV con un cable SCART, al poner en marcha la reproducción de una cinta de vídeo, dicho VCR cambiará su salida automáticamente de forma que la imagen de reproducción aparezca en la TV. En este caso, ‘VCR’ aparecerá en el display del VCR.
Es posible anular manualmente esta operación pulsando [TV/VCR] en el mando a distancia. A partir de este momento el canal de TV aparecerá en la pantalla de la TV y ‘VCR’ desaparecerá del display del VCR.
Si vuelve a pulsar [TV/VCR], volverá a aparecer la imagen de reproducción.
E-33
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA SOBRE EL VCR
PRESENTACIÓN EN PANTALLA
Toda la información necesaria sobre el estado del VCR aparecerá resumida en la presentación en pantalla. Si graba, reproduce una cinta o ve una transmisión en el canal de vídeo, puede recuperar tres presentaciones estándar en pantalla. La presentación puede seleccionarse pulsando el botón
1. AUTO, el modo y número de canal actuales
aparecerán durante 3 segundos al pulsar un botón numérico o de funcionamiento.
2. COMPLETA, todas las funciones activas
también aparecerán en pantalla.
Estos ele­mentos depend­en de las funciones del mode­lo
Número de programa y canal Estado de la cinta Señal NICAM Modo de salida de audio Velocidad de la cinta
Cinta restante Hora Fecha Contador de cinta
MODE OSD del mando a distancia 1, 2, 3 o 4 veces.
1.
1CH59
NICAM
STEREO
SP L R
2.
1CH59
SUPER P. ON NICAM
STEREO
SP L R
22:00 REM 1:05 9/07 00 0:00.00
3. CONTADOR, esta presentación mostrará el
contador de cinta y la cantidad de cinta restante.
4. QUITAR PRESENTACIÓN, esta opción
eliminará la presentación de la pantalla.
3.
REM 1:05
0:00.00
NOTAS:
La hora y fecha por omisión no aparecerán si no ha ajustado el reloj.
El VCR volverá a mostrar 1. cada vez que se encienda.
Si graba de este VCR a otro, compruebe que desactiva la indicación de la pantalla, ya que en caso contrario se grabará.
E-34
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA SOBRE EL VCR
ESPECIFICACIONES
Formato: Estándar VHS PAL Número de cabezales: Cuatro Sistema de señal de vídeo: Señales PAL/MESECAM en color o monocromo:
625 líneas Sistema de grabación de audio de Hi-Fi: Tiempo máximo de reproducción: Ancho de cinta: 12,7 mm Velocidad de cinta: 23,39 mm/s duración estándar (SP): 11,70 mm/s
Antena: 75 desbalanceado Canales de recepción: E2-S41 canales en VHF, 21-69 canales en UHF, Señal de salida RF: 21-69 canales UHF Alimentación: CA 230V, 50 Hz Consumo de potencia: 18W (Modo ahorro de energía (POWERSAVE) 1W) Temperatura operativa: 5˚C a 40˚C Temperatura de almacenamiento: Entrada de vídeo: 1,0 Vp-p, 75 Salida de vídeo: 1,0 Vp-p, 75 Entrada de audio: Línea 1 y 2: -3,8 dBs, 10 k; Línea 3: -5.0dBs, 47 k Salida de audio: Línea 1 y 2: -3,8 dBs, 1 k;
Audio Hi-Fi: Margen dinámico: 90dBs (SP); Respuesta de
Dimensiones 360(AN) x 289(PRF) x 93(AL) mm Peso: 3,2 kg (aprox.) Accesorios suministrados: Cable coaxial de 75 RF, manual de
Capa profunda conforme con Hi-Fi estéreo
estándar
480 min. con videocassettes E-240 en modo de
larga duración (LP)
larga duración (LP)
-20˚C a 55˚C
Salida de audio: -5.0dBs, 1 k
frecuencia: 20Hz - 20kHz;
Fluctuación y trémolo <0,005% Wrm (JIS A)
funcionamiento, mando a distancia, pilas AA/R6/
UM3 (x2)
Las especificaciones están sujetas a cambio sin notificación previa como parte de nuestra política de mejora continua.
No se aceptará responsabilidad por ninguna incorrección u omisión en esta publicación, aunque se han tomado todas las precauciones para hacerla tan completa y precisa como ha sido posible
E-35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ÁREA PROBLEMA CAUSA POSIBLE/ SOLUCIÓN
INSTALACIÓN
INICIAL
INSTALACIÓN
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
REPRODUCCIÓN
GRABACIÓN
Cuando se enchufa el VCR por primera vez muestra la pantalla vacía. Cuando se presiona el botón STANDBY ( ) la pantalla sigue permaneciendo vacía.
El televisor no se sintoniza con el VCR.
La pantalla Auto Installation no aparece cuando se enciende el VCR o cuando la instalación automática no está terminada.
El display no funciona. • Compruebe que el VCR no se encuentre en el
El VCR no funciona ( aparece en el display del mismo).
El VCR no responde a ningún comando.
No aparece ninguna imagen.
La imagen de reproducción presenta nieve.
La reproducción/ grabación no se reproduce en estéreo.
La cinta se expulsa automáticamente al pulsar los botones REC () (GRABACÍON) o TIMER ON/OFF
(TEMPORIZADOR ACT/ DES).
SHOWVIEW no graba el programa deseado.
• El vídeo puede estar en el modo de AHORRO de ENERGÍA. Presione el botón STOP ( ) para encender el VCR y mantenga presionados los botones MENU y CHANNEL en la parte delantera del VCR, durante 10 segundos. Continúe en el paso 1 de SINTONIZACIÓN DEL TV CON EL VCR.
• Compruebe si todos los cables están conectados correctamente.
• Consulte el manual de su televisor para sintonizarlo correctamente.
• Reinice el VCR y vuelva a realizar la INSTALACIÓN AUTOMÁTICA. (Consulte Reinicio del VCR).
modo de AHORRO de ENERGÍA.
• Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado.
• Compruebe que hay corriente en la toma de red (enchufe otro aparato).
• Pulse el botón TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR ACT/DES) para desactivar el temporizador.
• Compruebe que SEGURO INFANTIL no esté activado.
• Dispositivo de seguridad en funcionamiento: desenchufe el VCR durante 2 horas.
• Asegúrese de que la TV está en el canal de vídeo.
• Compruebe todos los cables de conexión.
• Ajuste el tracking con los botones CHANNEL / (CANAL).
• Pruebe otra cinta.
• Los cabezales de vídeo pueden haberse ensuciado. Consulte al servicio de asistencia técnica de SHARP.
• Asegúrese de que el VCR está conectado a una TV estéreo con un cable SCART.
• El programa puede no estar grabado en estéreo.
• La lengüeta de protección contra grabaciones se ha retirado.
• La transmisión no incluye una señal VPS/PDC capaz de cambiar la hora de grabación.
• Compruebe que el modo VPS/PDC esté activado.
• Asegúrese de que la fecha y la hora del VCR son correctas.
E-36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ÁREA PROBLEMA CAUSA POSIBLE/ SOLUCIÓN
TRANSPORTE DE
CINTA/
MECANISM
MANDO A
DISTANCIA
OTROS
PROBLEMAS
No es posible cargar la cinta.
No es posible rebobinar. • Compruebe que la cinta no esté al principio. El VCR no funciona con
el mando a distancia.
La imagen no cambia aunque pulse los botones CHANNEL
/ (CANAL).
No es posible seleccionar la posición de canal deseada.
No hay color o la imagen de TV es de mala calidad en visualización normal.
No es posible ver imágenes ni sonido reproducidos utilizando RF OUT.
El canal elegido tiene interferencias.
No aparece ninguna imagen.
• Compruebe que no haya otra cinta en el VCR.
• Asegúrese de que está cargando la cinta correctamente.
• El mando a distancia está demasiado lejos de la unidad principal.
• Dirija el mando a distancia hacia el VCR.
• Las pilas están agotadas. Sustitúyalas.
• Las pilas no se han colocado correctamente.
• El VCR está en un lugar con excesiva luz.
• Asegúrese de que el VCR no esté en el modo de temporizador o de menú.
• La posición de canal se ha ajustado para omitirse. Cancele el modo de omisión para ese canal.
• Asegúrese de que todos los cables están bien conectados.
• Asegúrese de que el cable de alimentación del VCR está bien enchufado.
• Asegúrese de que la salida RF no esté desactivada. (Consulte la nota de RF AJUSTADA EN ON/OFF en la sección SINTONIZACIÓN DEL TV CON EL VCR de este manual.)
• Puede deberse a que la señal no es suficientemente potente, aunque el mismo canal quizá esté sintonizado con una mejor recepción en otro canal preprogramado del VCR. Ejemplo; VCR preprog. 1 = ZDF y VCR preprog. 14 = ZDF (Consulte la sección Clasificación manual de canales para situar el canal elegido en la posición que prefiera).
• La antena del televisor puede necesitar ser ajustada.
• Asegúrese de que el televisor esté sintonizado en el canal de vídeo.
• Compruebe todos los cables de conexión.
E-37
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...