Sharp VC-MH76SM, VC-MH761SM User Manual

ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR O VIDEOGRAVADOR
Notas importantes sobre o videogravador ................................................................................ 2
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
Ligar os cabos................................................................................................................................. 4
Sintonizar o televisor no videogravador...................................................................................... 5
Instalação automática ................................................................................................................. 6
OPERAÇÕES BÁSICAS
Notas importantes sobre o videogravador e as cassetes de vídeo........................................ 7
Como reproduzir uma cassete de vídeo.................................................................................... 7
Gravação imediata..................................................................................................................... 10
como utilizar para fazer uma gravação..................................................................11
Como definir uma gravação diferida.......................................................................................13
OPERAÇÕES AVANÇADAS
Áudio e o videogravador ........................................................................................................... 16
Reproduzir uma cassete de vÍdeo.............................................................................................18
Visor digital....................................................................................................................................20
Ecrã azul........................................................................................................................................ 21
Cor ................................................................................................................................................. 21
Procurar na cassete de vídeo ....................................................................................................22
Gravar a partir de outro equipamento..................................................................................... 23
Operación de conmutación del descodificador.................................................................... 24
UNÇÕES ESPECIAIS DO VIDEOGRAVADOR
Modo POWERSAVE ...................................................................................................................... 25
Segurança de crianças............................................................................................................... 26
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
Sintonizar manualmente um canal............................................................................................ 27
Canais de difusão e catv............................................................................................................ 28
Ordenar manualmente os canais.............................................................................................. 29
Alterar a língua do visor............................................................................................................... 32
Acertar manualment o relógio................................................................................................... 32
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
Visor digital do videogravador................................................................................................... 33
Seleccionar a Saída a Partir do Videogravador...................................................................... 33
Visor do ecrã................................................................................................................................. 34
Especificações ............................................................................................................................. 35
Resolução de problemas............................................................................................................ 36
Pausa e câmara lenta............................................................................................ 8
Avanço rápido/rebobinagem de uma cassete de vídeo ................................ 9
Verificar, alterar e cancelar uma gravação ..................................................... 15
Verificar a quantidade de fita utilizável ............................................................. 18
Reproduzir uma cassete de vídeo várias vezes ................................................ 18
Reprodução de uma cassete S-VHS.................................................................. 19
Reproduzir uma cassete NTSC............................................................................. 19
Ignorar a procura na cassete de vídeo ............................................................. 22
Sistema de procura de programas digital (DPSS)............................................. 22
Ordenar os canais pela ordem preferida .......................................................... 29
Eliminar canais ....................................................................................................... 30
Mudar o nome dos canais................................................................................... 31
P-1
ANTES DE UTILIZAR O VIDEOGRAVADOR
NOTAS IMPORTANTES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
LOCALIZAÇÃO IDEAL DO VIDEOGRAVADOR
COLOQUE O VIDEOGRAVADOR..
..numa superfície plana afastado de radiadores ou outras fonte de calor e da incidência directa dos raios solares.
..e as cassetes de vídeo fora do alcance de fontes magnéticas, como altifalantes ou microndas.
..a pelo menos 20 cm do televisor.
..afastado de cortinas, carpetes ou outros materiais e com espaço livre à volta para uma ventilação correcta.
NÃO..
..bloqueie as aberturas de ventilação.
..exponha o videogravador a poeiras, vibrações ou choques mecânicos.
..coloque objectos pesados ou líquidos sobre o videogravador. Se cair líquido dentro do videogravador, desligue-o imediatamente e contacte o revendedor SHARP. Não utilize o videogravador.
..introduza nem deixe cair nada dentro do compartimento de cassetes ou através dos orifícios de ventilação, porque tal pode provocar danos graves, incêndios ou um choque eléctrico.
TOMADAS DE CORRENTE
Para evitar o sobreaquecimento ou até mesmo um incêndio, introduza correctamente a ficha na tomada
NÃO..
..sobrecarregue as tomadas, isto pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
..puxe o cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada de parede.
..junte os cabos de alimentação.
Este videogravador não está equipado com um interruptor de corrente. Por isso, a corrente de funcionamento do relógio é consumida sempre que ligar o cabo de alimentação a uma tomada. Se não utilizar o videogravador durante um longo período de tempo, não se esqueça de desligar o cabo.
P-2
ANTES DE UTILIZAR O VIDEOGRAVADOR
DESEMBALAR OS ACESSÓRIOS
VERIFIQUE SE TODOS OS ACESSÓRIOS SÃO FORNECIDOS JUNTAMENTE COM O VIDEOGRAVADOR. SE FALTAR ALGUM, CONTACTE O SEU REVENDEDOR.
PILHAS (TIPOAA/R6/
(X2)
TELECOMANDO
Para ver uma
fotografia mais
detalhada do telecomando,
consulte a
página (ii).
VIDEO CASSETTE RECORDER
UM3)
para o telecomando.
CABO DE LIGAÇÃO RF
liga o videogravador ao televisor.
compartimento de pilhas
Telecomando
Aponte o telecomando na direcção do videogravador.
Não deite líquidos sobre o telecomando e proteja-o contra qualquer tipo de choque.
O telecomando pode não funcionar se o videogravador estiver exposto à incidência directa dos raios solares ou a qualquer outra luz forte.
Substitua as duas pilhas alcalinas (tipo AA/R6/UM3) caso o telecomando deixe de funcionar.
Retire as pilhas e guarde-as num local se não utilizar o videogrador durante vários meses.
Retire e deite fora as pilhas gastas de uma forma segura.
As pilhas podem derramar líquido ou rebentar, se não forem utilizadas correctamente.
PARA COLOCAR AS PILHAS NO TELECOMANDO
Retire a tampa do compartimento de pilhas existente na parte de trás do telecomando.
Instale as pilhas: terminais para e para . Volte a colocar a tampa.
P-3
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
LIGAR OS CABOS
Ligue o videogravador à corrente
Ligue o cabo da antena existente à tomada
IN
do videogravador.
ANTENNA
CABO DA ANTENA OU CATV
Opcional:
descodificador de satélite ao videogravador, introduzindo um cabo scart na tomada
2 IN/DECODER
videogravador.
ligue o receptor ou
do
LINE
DESCODIFICADOR OU SISTEMA SATÉLITE
O videogravador está correctamente ligado.
Ligue o televisor ao videogravador com o cabo de ligação RF, i.e., ligue a tomada
RF OUT
do videogravador à tomada
AERIAL
IN
do televisor.
SCART
opcional
um cabo SCART, ligue-o ao televisor e à tomada
(não fornecido). Se tiver
LINE 1 IN/OUT
do videogravador.
PARTE DE TRÁS DO TELEVISOR
P-4
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
SINTONIZAR O TELEVISOR NO VIDEOGRAVADOR
1.
Pressione a tecla verifique se o videogravador está no modo STANDBY.
Ligue o televisor. Seleccione um canal
2.
não utilizado do televisor para o videogravador (o manual de instruções do televisor pode indicar um canal de vídeo dedicado).
3.
Prima sem soltar o botão 3 segundos. O videogravador procura e mostra o canal RF ideal.
STANDBY
MENU
( ) para
durante
Exemplo:
VCR
AVISO:
Se premir o botão Clear neste momento, não será possível sintonizar o televisor no videogravador. Consulte RF através de ON/OFF.
Sintonize o canal seleccionado no
4.
televisor (consulte o manual do televisor) até aparecer o ecrã de menus.
SHOWVIEW
TIMER
MOD E GRUNDE INSTELLUNG
ECRÃ MENU
Prima
5.
voltar a colocar o videogravador em STANDBY.
para memorizar o canal RF e
SET
 :WÄHLEN SET :E I NGABE MENU :ENDE
NOTA:
Se preferir um canal específico, pode regular manualmente o canal RF (21-69) após o passo 3 com os botões [ / ].
RF através de ON/OFF:
Se quiser o ligar o videogravador ao televisor apenas com um cabo Scart, a saída RF do videogravador pode ser definida para OFF e ON, premindo o botão seguida, a interferência.
SET
para voltar a STANDBY no ponto 2. Este procedimento ajuda a minimizar
O televisor está sintonizado no videogravador.
P-5
CLEAR
e, em
INSTALAR O VIDEOGRAVADOR
INSTALAÇÃO AUTOMÁTICA
Prima
STOP
para ligar o videogravador.
Este modelo sintoniza automaticamente os canais de televisão da sua área, ordena-os pela ordem standard e acerta o relógio.
O ecrã do lado direito deve aparecer no televisor.
AUTO I NSTALLAT I ON
Siga as instruções dos ecrãs. (A ordenação automática leva alguns minutos a
ser concluída)
Quando terminar, MOVE MENU aparece no ecrã para mostrar a ordem dos canais actual. Prima
MENU
para sair.
PRESS SET KEY TO START
AUTOMAT I SCHE E I NSTELLUNG
ZUM BEGINN,DIE SET-TASTE DRÜCKEN . SET : E I NGABE MENU : ENDE
Se o relógio não for acertado automaticamente, aparece o ecrã do relógio. Consulte
MANUALMENTE O RELÓGIO
se o relógio está correcto, prima DISPLAY até as horas aparecerem no visor.
Se quiser personalizar a ordem dos canais, consulte
ACERTAR
. Para verificar
ORDENAR MANUALMENTE OS CANAIS
Se o ecrã acima não aparecer, efectue o procedimento
REINICIAR VIDEOGRAVADOR abaixo.
.
REINICIAR VIDEOGRAVADOR
1.
2.
3.
4.
Consulte o capítulo
O videogravador não conseguir sintonizar automaticamente - devido a uma
Quiser reordenar os canais.
Quisear mudar a hora no relógio ou se o videogravador não conseguir acertar a hora.
STOP
Prima Prima sem soltar os botões
videogravador durante 10 segundos. O ecrã AUTO INSTALLATION deve aparecer no televisor. Siga as instruções apresentadas no visor para efectuar a instalação automática.
recepção deficiente.
para ligar o videogravador.
MENU
CHANNEL
e
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
existentes na parte frontal do
se
Todos os programas devem estar correctamente sintonizados e
o relógio acertado.
P-6
OPERAÇÕES BÁSICAS
NOTAS IMPORTANTES SOBRE O VIDEOGRAVADOR E AS CASSETES DE VÍDEO
CASSETES DE VÍDEO
Se utilizar apenas cassetes de vídeo de boa qualidade, geralmente não será necessário limpar as cabeças de vídeo.
Se utilizar cassetes de má qualidade ou introduzir uma cassete depois da mudar o videogravador de posição, o óxido da cassete pode "obstruir" as cabeças do vídeo. Isto provoca a reprodução de uma imagem desfocada ou mesmo o desaparecimento da imagem.
Para remover a sujidade, coloque uma cassete de vídeo a funcionar no modo de procura visual. Se não resultar, as cabeças têm de ser limpas por um serviço de assistência SHARP. Não se esqueça de que se necessitar de uma limpeza, esta não é abrangida pela garantia.
Utilize cassetes de vídeo com a marca.
SECAMPAL
COMO REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
ANTES DE REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
A condensação forma-se no videogravador quando este é movido de um local ou para um lugar quente. Se tentar reproduzir ou gravar, a cassete de vídeo e o videogravador podem ficar danificados. Ligue o videogravador e espere cerca de duas horas até o videogravador atingir a temperatura ambiente antes de o utilizar.
REPRODUZIR
Ligue o televisor e seleccione o
1.
canal de vídeo.
2.
Introduza cuidadosamente uma cassete de vídeo pré-gravada no compartimento de cassetes. Este procedimento liga o videogravador.
Se a cassete não tiver a patilha de protecção, o videogravador inicia a reprodução assim que colocar a cassete de vídeo.
3.
Para iniciar a reprodução, prima
PLAY/X2
().
Patilha de protecção
P-7
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
A função a reprodução. Geralmente, está definida para ON. Para ligar ou desligar a função
PICTURE
Para reproduzir a dupla velocidade (sem som), prima novamente
Para voltar à reprodução normal, prima novamente
Para parar a cassete de vídeo, prima
Para ejectar a cassete, prima
SUPER PICTURE
SHARP
da
, prima
SHARP
da
SUPER P
deve melhorar a qualidade da imagem durante
.
(SET) no painel frontal do videogravador.
PLAY/X2
().
STOP
EJECT
no videogravador.
PLAY/X2
( ).
SUPER
().
INTERFERÊNCIAS DE IMAGEM DURANTE A REPRODUÇÃO
Este videogravador tem um sistema de alinhamento automático que reduz as interferências nas imagens quando inicia a reprodução de uma cassete de vídeo. Quando o alinhamento automático estiver a funcionar, pisca no visor. Se a imagem ainda tiver interferências, pode necessitar de alinhar manualmente a cassete de vídeo:
Durante a REPRODUÇÃO de uma cassete de vídeo.
Prima
Prima simultaneamente os botões
CHANNEL
ecrã do televisor. (Alinhamento manual)
automático.
ou para posicionar as interferências na imagem fora do
CHANNEL
e para iniciar o alinhamento
PAUSA E CÂMARA LENTA
Prima
1.
2.
Para obter uma imagem o mais estável possível enquanto estiver em modo de pausa,
Prima
3.
Prima
PLAY/X2
Para parar a cassete de vídeo, prima
prima
CHANNEL PLAY/X2
Para reproduzir em câmara lenta (sem som), prima ( ) velocidade de câmara lenta pode ser ajustada com os botões o que se encontram junto ao botão SLOW. As interferências de imagem podem ser praticamente eliminadas através da utilização de câmara lenta.
PLAY/X2
( ) para iniciar a reprodução da cassete de vídeo.
PAUSE/STILL
ou .
( ) para retomar a reprodução.
CHANNEL
( ) para retomar a reprodução.
ou durante a reprodução em
.
()
SLOW
no telecomando. A
NOTAS:
Quando usar a função SLOW MOTION um ruído mecânico poderá ser emitido.
A imagem pode ficar com interferências a preto e branco quando utiliza as funções Pause e Slow.
O modo PAUSE desactiva-se passados 5 minutos.
P-8
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
AVANÇO RÁPIDO/REBOBINAGEM DE UMA CASSETE DE VÍDEO
1.
2. Prima FAST FORWAR ( )/ REWIND( ) no telecomando ou rode o anel do
3. Para parar o avanço rápido/rebobinagem, prima STOP ().
PROCURA VISUAL PROGRESSIVA/REGRESSIVA
1.
2. Para bloquear o modo de procura, rode o anel para a direita/esquerda e liberte-o.
3. Para diminuir a velocidade, prima novamente FAST FORWARD ()/
4. Prima PLAY/X2 ( ) para retomar a reprodução.
STOP ( ) para parar a cassete de vídeo.
Prima
videogravador para a direita/esquerda e liberte-o.
Durante a reprodução, pressione FAST FORWARD ()/REWIND ( ) no telecomando ou rode o anel completamente para a direita/ esquerda.
REWIND ( ) ou rode o anel para a posição intermédia.
NOTA:
Podem surgir interferências na imagem ou esta pode ficar a preto e branco quando utiliza as funções Visual Fast Forward/Rewind.
P-9
OPERAÇÕES BÁSICAS
GRAVAÇÃO IMEDIATA
SELECÇÃO DE UM CANAL
Seleccione o canal com as teclas numéricas do telecomando ou seleccione o canal seguinte/anterior, premindo
Para alternar entre números de canais de um dígito e dois dígitos, prima Por exemplo, para o canal 24, prima Pode gravar o canal que está a ver ou um canal diferente.
1. Introduza uma cassete de vídeo no videogravador.
2. Seleccione o canal, que pretende gravar, no videogravador.
3. Para iniciar a gravação, prima REC ().
4. Para fazer uma pausa durante a gravação, prima PAUSE/STILL ().
5. Para continuar a gravação, prima REC ().
6. Para parar a gravação, prima uma vez STOP ().
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA SIMPLES:
1.
Para especificar um tempo de paragem, prima
REC ( ).
2. Sempre que premir REC () atrasa o tempo
de paragem 10 minutos.
CHANNEL [/].
AM/PM .
AM/PM e, em seguida, prima 2 4.
STOP 15:30
3. Para parar a gravação a qualquer momento,
prima uma vez
STOP ().
NOTAS:
Se a fita acabar antes de terminar a gravação, o videogravador pára a gravação e rebobina a fita, ou ejecte se o videogravador estiver no modo de gravação do temporizador.
Se o videogravador ejectar a cassete de vídeo quando premir cassete está protegida contra gravação, ou seja, a patilha de segurança foi removida.
P-10
REC ( ) é porque a
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO UTILIZAR PARA FAZER UMA GRAVAÇÃO
Se aparecer no visor do videogravador, prima TIMER ON/OFF antes de começar.
Verifique se o relógio apresenta a hora correcta.
O SHOWVIEW permite-lhe programar o videogravador para gravar até oito programas com os códigos SHOWVIEW indicados nos guias de televisão...
1. Prima SHOWVIEW no telecomando.
2. Introduza o código SHOWVIEW indicado nos
guias com as
NOTA:
Aparece uma mensagem de ERRO, se não introduzir o código SHOWVIEW actual. Neste caso, prima correcto.
3.
Prima [ / ] para seleccionar ONCE, WEEKLY, DAILY
4. Se pretender fazer outras gravações diárias ou semanais à mesma hora, utilize [ / ]
para seleccionar a opção WEEKLY ou DAILY, conforme o pretendido.
5. Prima SET para confirmar.
TECLAS NUMÉRICAS.
SHOWVIEW NO. -
ONCE WE E K L Y D A I L Y
CLEAR para apagar o código e introduzir o código SHOWVIEW
NOTA:
Verifique se a lista do menu corresponde às horas indicadas no guia de programação. Se não corresponder, prima introduzir o código SHOWVIEW correcto.
Ao utilizar o SHOWVIEW pela primeira vez para fazer uma gravação, a indicação Preset (PR) de cada canal pode ficar realçada no menu.
6. Introduza o canal a gravar com as TECLAS
NUMÉRICAS. Por exemplo, para gravar o
canal 2, prima memoriza a definição.
0 2. O videogravador
CLEAR para voltar ao menu SHOWVIEW e volte a
DATE PR START STOP 21/06 02 12:00 13:00 SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
PR : ZDF  : SELECT  : CHANGE SET :ENTER MENU: EX I T
1/2
NOTAS:
Também pode aceder ao menu SHOWVIEW através do seguinte procedimento:
i. Seleccione MENU. ii. SHOWVIEW fica realçado. Prima SET para confirmar.
Continue a partir do passo 2 do procedimento anterior.
P-11
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO UTILIZAR PARA FAZER UMA GRAVAÇÃO
7. Se o videogravador tiver a função de
reprodução longa e quiser alterar
RECORDING SPEED, utilize [ / ] para
realçar SP. Prima [ / ] para seleccionar reprodução standard (SP) ou longa (LP).
8. [Consulte a NOTA abaixo]. Para a
definição VPS/PDC, utilize [ / ] para realçar a última coluna. [ / ] selecciona VPS/PDC ON ou OFF (
= EIN - = AUS).
9. Prima SET para confirmar. O menu
SHOWVIEW volta a aparecer. Para efectuar outras gravações SHOWVIEW, repita este procedimento.
10. Quando concluir as definições do
temporizador, prima menu do ecrã do televisor.
MENU para retirar o
11. Prima TIMER ON/OFF uma vez para definir o
modo TIMER POWERSAVE ou modo TIMER STANDBY. aparece no visor.
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
S P/L P
: TAPE SPEED
 : SELECT  : CHANGE
SET :ENTER MENU: EX I T
DATE PR START STOP 21/060212:0013:00SP-
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
VPS/PDC ✱ :ON - :OFF
 : SELECT  : CHANGE
SET :ENTER MENU: EX I T
1/2
1/2
NOTAS:
VPS/PDC é um sinal difundido por algumas estações de televisão que regula a hora de início e de fim de gravação no videogravador. Se ocorrer uma alteração no horário da programação, o videogravador gravará todo o programa. É vital que a hora de início indicada no guia de programação seja utilizada quando definir o videogravador, pois esta informação será utilizada na identificação do sinal VPS/PDC que corresponde ao programa.
Se não inserir uma cassete no videogravador, piscará no visor.
Se a cassete de vídeo for ejectada quando o videogravador iniciar a gravação, é porque a patilha de protecção contra gravação foi retirada.
Durante a gravação, prima outras gravações, o videogravador volta ao modo TIMER POWERSAVE ou modo timer STANDBY.
STOP ( ) para cancelar a gravação. Se tiver definido
P-12
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO DEFINIR UMA GRAVAÇÃO DIFERIDA
Pode fazer até oito gravações diferidas com um ano de avanço. O exemplo demonstra o funcionamento com o formato de 24 horas. O formato de 12 horas
pode ser seleccionado no menu de definição manual do relógio. O formato de 12 horas AM/PM pode ser seleccionado com o botão
telecomando.
Se aparecer no visor do videogravador, prima
Verifique se o relógio apresenta a hora correcta.
TIMER ON/OFF antes de começar.
DEFINIR UMA GRAVAÇÃO
Exemplo: gravar um programa no canal 3 das 21:05 às 22:30 a 9 de Julho.
1. Prima STOP ( ) para ligar o videogravador.
2. Prima MENU.
3. Prima [ / ] para seleccionar TIMER.
Prima
SET para confirmar.
TIMER
MOD E SET UP
4. A posição inicialmente realçada é a entrada
seguinte disponível para gravação temporizada. Prima
O visor mostra automaticamente a data actual. Se esta for a data em que quer fazer a gravação, prima Ou: introduza a data de gravação com [ / ] ou as Introduza dois dígitos para o dia e dois para o mês. Por exemplo, para 9 de Julho, prima
0 9 (9) e depois 0 7 (Julho).
SET para confirmar.
SET para confirmar.
TECLAS NUMÉRICAS.
 : SELECT SET :ENTER MENU: EX I T
DATE PR START STOP 21/060212:0013:00SP*
9/07 -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
5. Em seguida, prima SET para confirmar.
6. Se quiser fazer outras gravações à mesma hora
diária ou semanalmente, utilize [ / ] ou seleccione D (diária) ou W (semanal). Em seguida, prima
SET para confirmar.
7. Introduza o canal com [ / ] ou as
TECLAS NUMÉRICAS. Por exemplo, para
gravar um programa do canal 3, prima Em seguida, prima
SET para confirmar.
0 3.
DATE PR START STOP 21/060212:0013:00SP*
9/07D -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
AM/PM do
VISOR DE MENUS
1/2
1/2
P-13
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO DEFINIR UMA GRAVAÇÃO DIFERIDA
8. Introduza a hora de início com [ / ] ou
as
TECLAS NUMÉRICAS, começando
pelas horas e terminando nos minutos (se introduzir menos de 10 minutos, adicione um '0' antes do número). Por exemplo, para começar às 21:05, prima prima
SET para confirmar.
2 1 0 5. Em seguida,
9. Introduza a hora de fim. Por exemplo, para
22:30, prima
2 2 3 0.
10. Se o videogravador tiver a função de
reprodução longa e pretender alterar
RECORDING SPEED, utilize [ / ] para
realçar SP. Prima [ / ] para seleccionar a reprodução standard ou longa, conforme o pretendido.
11. [Consulte a nota abaixo]. Para a progamação
VPS/PDC, utilize
última coluna. [ / ] selecciona VPS/
PDC ON ou OFF (* = ON - = OFF).
[ / ] para realçar a
12. Prima SET para confirmar.
O menu mostra todas as definições temporizadas que introduziu. Se quiser fazer outras gravações temporizadas, repita este procedimento.
13. Quando concluir as definições do
temporizador, prima menu do ecrã do televisor.
MENU para retirar o
14. Prima TIMER ON/OFF uma vez para colocar
o videogravador no modo de TIMER POWERSAVE ou modo TIMER STANDBY.
aparece no visor.
DATE PR START STOP 21/060212:0013:00SP*
9/07D03 21:05 -:-- SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
DATE PR START STOP 21/060212:0013:00SP*
9/07D03 21:05 -:-- LP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
DATE PR START STOP 21/060212:0013:00SP*
9/07D03 21:05 22:30 LP-
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
1/2
1/2
1/2
NOTAS:
VPS/PDC é um sinal difundido por algumas estações de televisão que regula a hora de início e de fim de gravação no videogravador. Se ocorrer uma alteração no horário da programação, o videogravador gravará todo o programa. É vital que a hora de início indicada no guia de programação seja utilizada quando programar o videogravador, pois esta informação será utilizada na identificação do sinal VPS/PDC que corresponde ao programa.
Se não inserir uma cassete no videogravador, piscará no visor.
Se a cassete de vídeo for ejectada quando o videogravador iniciar a gravação, é porque a patilha de protecção contra gravação foi retirada.
Durante a gravação, prima programado outras gravações, o videogravador volta ao modo TIMER POWERSAVE ou modo TIMER STANDBY.
STOP ( ) para cancelar a gravação. Se tiver
P-14
OPERAÇÕES BÁSICAS
COMO DEFINIR UMA GRAVAÇÃO DIFERIDA
VERIFICAR, ALTERAR E CANCELAR UMA GRAVAÇÃO
VERIFICAR UMA GRAVAÇÃO
1. No modo TIMER POWERSAVE/TIMER STANDBY,
prima
TIMER ON/OFF para sair.
2. Prima STOP para ligar o videogravador.
3. Prima MENU.
4. Prima [ / ] para seleccionar TIMER.
Prima
SET para confirmar
São apresentadas todas as gravações diferidas memorizadas no videogravador.
Pode verificar as definições e alterá-las ou cancelá-las.
ALTERAR UMA GRAVAÇÃO
1. Siga os passos de 1 a 4 da secção
VERIFICAR UMA GRAVAÇÃO.
2. Se quiser alterar uma gravação diferida,
prima [ / ] para a realçar e, em seguida, prima
SET.
3. Prima [ / ] para realçar a definição a
alterar e corrija-a com [ / ] ou as
TECLAS NUMÉRICAS.
4. Quando terminar as correcções, prima SET e,
em seguida, prima
MENU.
VISOR DE MENUS
TIMER
MOD E
SET UP
 : SELECT
SET :ENTER MENU: EX I T
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
1/2
CANCELAR UMA GRAVAÇÃO
1. Siga os passos de 1 a 4 da secção
VERIFICAR UMA GRAVAÇÃO.
2. Se quiser cancelar uma gravação diferida,
prima [ / ] para realçar a gravação a cancelar e, em seguida, prima
CLEAR.
DATE PR START STOP
21/060212:0013:00SP*
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
--/-- -- -:-- -:-- ---
3. Prima MENU.
NOTA:
Se existirem outras gravações programadas, não se esqueça de premir o botão
TIMER ON/OFF para que o videogravador volte ao modo TIMER POWERSAVE ou
modo TIMER STANDBY.
P-15
1/2
OPERAÇÕES AVANÇADAS
ÁUDIO E O VIDEOGRAVADOR
SOM ESTÉREO HI-FI
O videogravador é capaz de reproduzir som estéreo se estiver ligado a um televisor estéreo através de um cabo Scart ou tiver equipamento áudio ligado com cabos de áudio.
Normalmente, o videogravador é programado de forma a poder reproduzir som estéreo. A saída de som do videogravador é controlada através do botão telecomando. Se quiser alterar a saída de som, utilize o botão forma:
AUDIO OUT do
AUDIO OUT da seguinte
Prima
Prima
Prima
Se premir
AUDIO OUT uma vez. O canal de áudio ESQUERDO é enviado para AMBOS os
altifalantes.
L aparece no visor do videogravador.
AUDIO OUT duas vezes. O canal de áudio DIREITO é enviado para AMBOS os
altifalantes.
R aparece no visor do videogravador.
AUDIO OUT três vezes. A faixa MONO é enviada para AMBOS os altifalantes. L
e
R aparecem no visor do videogravador.
AUDIO OUT uma quarta vez, ouvirá som estéreo Hi-Fi normal. L e R
aparecem no visor do videogravador.
SOM ESTÉREO HI-FI NICAM
O videogravador pode receber e gravar programas transmitidos com som NICAM ou IGR (a definição de fábrica para NICAM é AUTO). O som NICAM ou IGR pode não ser estéreo. Tal depende do programa que está a ser recebido. O som é gravado automaticamente de duas formas diferentes:
i. Hi-Fi: são gravados dois sinais de áudio na fita através das cabeças rotativas
especializadas. Estes sinais podem ser estéreo, mono ou ambos consoante o som que está a ser recebido.
ii. Normal: é efectuada uma gravação mono na faixa de áudio analógica convencional.
1. Prima MENU para ver o menu principal no
visor.
2. Prima [ / ] para seleccionar MODE.
NICAM AUTO OFF
COLOUR AUTO PAL MESECAM
3. Prima SET. NICAM será seleccionado.
4. Prima [ / ] para seleccionar OFF.
5. Prima SET para voltar ao visor de menus.
6. Prima MENU para sair do visor normal.
NOTAS:
Se a cassete que está a ser reproduzida não contiver som gravado em faixas Hi-Fi, L e R aparecem no visor.
Se o som apresentar ruídos estranhos, poderá melhorar a qualidade do som ajustando o nivelamento através de CHANNEL / .
Se a má qualidade se mantiver durante um longo período de tempo, o videogravador selecciona automaticamente a faixa mono e reproduz som mono.
Nem todos os transmissores televisivos difundem som NICAM ou IGR. Neste caso, o videogravador comuta automaticamente para a recepção de sinais mono.
O som NICAM pode não ser estéreo.
P-16
OPERAÇÕES AVANÇADAS
ÁUDIO E O VIDEOGRAVADOR
LIGAR AO EQUIPAMENTO DE ÁUDIO
O diagrama abaixo mostra como ligar o videogravador ao equipamento de áudio. Com este tipo de ligação, os altifalantes podem reproduzir som estéreo.
CABO DE ANTENA
EXISTENTE
PARTE POSTERIOR DO TELEVISOR
CABO DE LIGAÇÃO RF
IN
ANTENNA
ENTREE
RF OUT
SORTIE ANTENNE
AERIAL IN
AUDIO OUT
L e R
CABOS DE ÁUDIO
(NÃO FORNECIDOS)
RF-OUT
+
AMPLIFICADOR
P-17
OPERAÇÕES AVANÇADAS
REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO
VERIFICAR A QUANTIDADE DE FITA UTILIZÁVEL
Quando colocar uma cassete de vídeo no videogravador, pode calcular aproximadamente a quantidade de fita utilizável em horas e minutos. Isto é muito útil para verificar se existe fita suficiente para efectuar uma gravação.
Durante a reprodução da cassete, a quantidade de fita utilizável é calculada automaticamente.
Para ver a quantidade de fita utilizável:
1. Coloque a cassete de vídeo no videogravador.
2. Prima DISPLAY no telecomando tantas vezes quantas as que forem necessárias até
aparecer “R” no visor do videogravador. A fita avança e volta à posição original. A fita utilizável é mostrada no visor do videogravador em horas e minutos.
Por exemplo, se faltar 1 hora e 23 minutos na fita:
NOTAS:
Não interrompa o cálculo de tempo utilizável.
Se restarem menos do que 5 minutos, o visor começa a piscar.
REPRODUZIR UMA CASSETE DE VÍDEO VÁRIAS VEZES
Pode programar o videogravador para rebobinar automaticamente a fita no fim da reprodução de uma cassete de vídeo e voltar a reproduzi-la. REPEAT aparece no visor quando seleccionada.
Para utilizar esta função:
1. Prima MENU para ver o menu principal no
ecrã.
2. Prima [ / ] para seleccionar MODE.
3. Prima SET.
ECRÃ DO MENU MODE
BLUE MUTE AUTO OF F OF F REPEAT ON OFF POWERSAVE ON OF F
4. Prima [ / ] para seleccionar REPEAT.
5. Prima [ / ] para seleccionar ON.
6. Prima SET.
: SELECT : CHANGE SET : ENTER MENU: EX IT
7. Prima MENU para voltar ao ecrã normal.
Pr
P-18
OPERAÇÕES AVANÇADAS
REPRODUÇÃO DE UMA CASSETE DE VÍDEO
REPRODUÇÃO DE UMA CASSETE S-VHS
As cassetes pré-gravadas S-VHS (super-VHS) fornecem-lhe uma imagem reproduzida de melhor qualidade com maior detalhe e profundidade.
O seu VCR reconhecerá automaticamente o tipo de cassete em utilização, VHS ou S-VHS, e reproduz o padrão adequado.
NOTAS:
Todas as funções de reprodução do VCR podem ser utilizadas durante a reprodução de uma cassete S-VHS: SLOW, PLAY/X2, VISUAL SEARCH, etc.
O seu VCR reproduz apenas a cassete S-VHS; não consegue gravar coisa alguma na mesma.
Pode constatar algum ruído na imagem do ecrã no modo Long Play (LP).
REPRODUZIR UMA CASSETE NTSC
NTSC (National Television Standards Committee) é uma norma de televisão diferente da norma PAL, sendo utilizada em alguns países não europeus. O videogravador pode reproduzir cassetes NTSC pré-gravadas num televisor com sistema PAL mas não pode gravar um sinal NTSC numa cassete de vídeo.
Lembre-se de que...
Não pode gravar sinais NTSC nem copiar cassetes NTSC para outros videogravadores através deste videogravador.
Não pode utilizar as funções Slow speed, Still frame, Double Speed, Frame Advance ou Tape Remaining com uma cassete NTSC pré-gravada.
Alguns televisores podem mostrar as imagens a preto e branco ou não apresentarem as imagens. Tal não indica que o videogravador está avariado.
Alguns televisores podem diminuir a imagem na vertical, fazendo com que apareçam faixas brancas na parte superior e inferior do ecrã.
Alguns televisores podem fazer com que a imagem reproduzida role na vertical. Tal não indica que o videogravador esteja avariado.
P-19
OPERAÇÕES AVANÇADAS
VISOR DIGITAL
HORA DO DIA
Mostra a hora actual do dia, se o relógio for acertado. Prima
DISPLAY até aparecer a hora do dia. Por
exemplo, aparece 21:20:
MODO DE FUNCIONAMENTO
Mostra o estado da cassete. Prima DISPLAY até aparecer o visor, por exemplo:
CONTADOR DE FITA E REPOR A ZEROS
O contador de fita mede a posição actual da cassete de vídeo em tempo real. ZERO BACK utiliza o contador de fita para determinar um ponto específico numa cassete onde possa querer voltar.
1. Prima DISPLAY até aparecer o contador de
fita, por exemplo:
2. Para identificar a posição actual numa cassete
de vídeo, prima de fita:
CLEAR e aparece o contador
Quando quiser voltar a esta posição da cassete de vídeo, prima rebobina/avança para este ponto.
NOTA:
O contador de fita só funciona em secções de fita gravadas.
P-20
ZERO BACK. A fita
OPERAÇÕES AVANÇADAS
ECRÃ AZUL
O ecrã fica azul, se seleccionar um canal de televisão sem sinal, reproduzir uma secção da fita sem gravação ou a qualidade da gravação da fita for deficiente. Seleccione OFF para desactivar esta função
1. Prima MENU para ver o menu principal no
ecrã.
2. Prima [ / ] para seleccionar MODE.
3. Prima SET.
4. Prima [ / ] para seleccionar BLUE MUTE.
ECRÃ DO MENU MODE
NICAM AUTO OFF COLOUR AUTO PAL MESECAM BLUE MUTE AUTO OFF REPEAT ON OF F POWERSAVE ON OF F
5. Prima [ / ] para seleccionar OFF.
6. Prima SET e, em seguida, MENU para voltar
ao ecrã normal.
COR
Se o videogravador estiver a reproduzir uma gravação com uma qualidade deficiente, a imagem pode ficar a preto e branco. A selecção de PAL/MESECAM pode melhorar a reprodução (dependendo da gravação), apesar de poderem aparecer manchas coloridas nas gravações a preto e branco.
1. Efectue os passos de 1 a 3 da secção ECRÃ AZUL.
2. Prima [ / ] para seleccionar COLOUR.
3. Prima [ / ] para seleccionar AUTO/PAL ou MESECAM.
4. Prima SET e, em seguida, MENU para voltar ao ecrã normal.
P-21
OPERAÇÕES AVANÇADAS
PROCURAR NA CASSETE DE VÍDEO
IGNORAR A PROCURA NA CASSETE DE VÍDEO
Pode procurar na cassete em intervalos de 30 segundos. Para fazer isto, efectue o procedimento abaixo:
1. Prima PLAY/X2 ( ) para iniciar a
reprodução da cassete de vídeo.
2. Prima SKIP SEARCH no telecomando. O
número de vezes que premir determina o tempo de procura progressiva.
Terminada a procura, o modo de reprodução normal é retomado automaticamente.
SKIP SEARCH
1 vez = 30 segundos. 2 vezes = 1 minuto. 3 vezes = 1 minuto e 30 segundos. 4 vezes = 2 minutos.
SISTEMA DE PROCURA DE PROGRAMAS DIGITAL (DPSS)
O videogravador grava um sinal de identificação na fita no início de cada gravação. Estes sinais podem ser utilizados posteriormente para localizar o ponto de início de uma gravação.
DPSS [/] para localizar o programa anterior ou seguinte.
Prima Por exemplo,
1. Coloque a cassete de vídeo no videogravador
2. Prima três vezes DPSS [ ]. Aparece um 3 no visor e o videogravador avança
rapidamente para localizar a terceira gravação após a gravação actual.
3. Prima uma vez DPSS [ ]. Aparece um -1 no visor e o videogravador rebobina a fita
para localizar o início da gravação actual.
Rebobinagem
RECORDING 1
RECORDING 2
Sinais DPSS Avanço rápido
RECORDING 5
RECORDING 3
RECORDING 4
Número DPSS
-1
Posição actual da fita
+1
+2
+3
4. Para cancelar a procura antes de terminar, prima STOP ( ) ou PLAY/X2 ().
NOTAS:
As gravações têm de ter mais do que 3 minutos.
O ponto de início da reprodução pode variar.
Esta função só funciona com cassetes de vídeo gravadas num videogravador com a função DPSS.
P-22
OPERAÇÕES AVANÇADAS
GRAVAR A PARTIR DE OUTRO EQUIPAMENTO
Pode gravar sinais de vídeo e áudio a partir de várias fontes, como câmaras de vídeo, para uma cassete de vídeo através do videogravador.
Por exemplo, gravar a partir de uma câmara de vídeo ligada a LINE 2 IN/DECODER do videogravador:
Ligação Scart opcional (não fornecida)
ANTENNA IN
ENTREE
RF OUT
SORTIE ANTENNE
Câmara de vídeo mono/estéreo
1. Insira uma cassete no videogravador.
Input Select
7809
INPUT SELECT
2. Prima INPUT SELECT no telecomando até
L2 aparecer no visor do videogravador.
AM/PM
REW FF
CHANNEL
3. Se quiser gravar a partir de uma fonte ligada a
LINE 1 IN/OUT, seleccione
4. Se quiser gravar a partir de uma fonte ligada
com os cabos de áudio às fichas da parte frontal do videogravador (se existentes), seleccione
L3.
L1.
5. Prima REC para iniciar a gravação.
NOTA:
Existem várias formas de ligar equipamento externo ao videogravador. Para mais informações, consulte os manuais de utilização do equipamento..
P-23
OPERACIÓN AVANZADA
OPERACIÓN DE CONMUTACIÓN DEL DESCODIFICADOR
Si conecta un descodificador al VCR conectado a L2 como se mostró previamente, la función del descodificador debe estar en ON para grabar la señal descodificada y poder verla en la TV. Cuando el VCR recibe una señal codificada, la envía por el terminal LINE 2 al descodificador, que envía la señal descodificada otra vez por el terminal LINE 2 para que pueda grabarse. El VCR envía la señal descodificada a la TV por el terminal LINE1 para que pueda ver las imágenes.
Al realizar grabaciones con un descodificador independiente conectado como se indica, acuérdese de dejar la función del descodificador en ON.
Si conecta un descodificador al VCR, dicha unidad suministra una señal de conmutación que permite que la TV muestre automáticamente la señal descodificada enviada por el VCR. Para utilizar esta función, asegúrese de que el VCR esté conectado a la TV y a la unidad descodificadora con cables SCART . A continuación:
Pressione a tecla se desactivado, no modo STANDBY. OU
Prima
Si ajusta la función del descodificador en OFF cuando tiene una unidad descodificadora conectada como se indicó previamente, NO podrá ver la imagen descodificada en el modo de TV ni en el modo de VCR.
[TV/VCR] en el mando a distancia para introducir el VCR en el ‘modo VCR’.
Aparecerá ‘VCR’ en el display.
STANDBY para colocar o VCR no modo POWERSAVE ou,
P-24
UNÇÕES ESPECIAIS DO VIDEOGRAVADOR
MODO POWERSAVE
ACTIVAR O MODO POWERSAVE
Se quiser utilizar a função POWERSAVE, pode activá-la no ecrã Mode Menu. Este procedimento desactiva automaticamente o modo STANDBY.
1. Prima MENU para visualizar o menu principal
no ecrã.
2. Prima [ / ] para seleccionar MODE.
3. Prima SET.
4. Prima [ / ] para seleccionar
POWERSAVE.
ECRÃ DO MENU MODE
NICAM AUTO OF F COLOUR AUTO PAL MESECAM BLUE MUTE AUTO OFF REPEAT ON OFF
POWERSAVE ON OFF
5. Prima [/] para seleccionar ON.
6. Prima SET e, em seguida, a tecla MENU para
regressar ao ecrã normal.
Pressione a tecla do VCR piscará "save" durante 5 segundos e, em seguida, apagar-se-á.
O consumo de energia do VCR será então inferior a 1 Watt. i.e., O VCR está agora no modo POWERSAVE.
STANDBY ( ) para colocar o VCR no modo POWERSAVE. O visor digital
AUTO POWERSAVE
No caso do VCR não funcionar por um período superior a 3 horas, o VCR entra no modo POWERSAVE e o visor digital apagar-se-á.
DESACTIVAÇÃO DO MODO POWERSAVE
Prima STOP ( ) para usar o VCR. (Outras teclas podem igualmente desactivar o modo POWERSAVE, tais como:
CHANNEL (/).
MODO STANDBY
A função POWERSAVE tem de estar desligada para o modo STANDBY funcionar. Isto permitirá ver através do VCR sem o funcionamento do AUTO POWERSAVE. Prima para colocar o VCR no modo standby.
STANDBY ()
DESACTIVAÇÃO DO MODO STANDBY
Prima STOP ( ) para usar o VCR.
NOTAS:
O modo POWERSAVE não funcionará com o CHILDLOCK activado.
O modo POWERSAVE/STANDBY funcionará depois de bobinar automaticamente e a cassete será ejectada.
O modo POWERSAVE/STANDBY funcionará com o TIMER activado.
O modo STANDBY funcionará apenas com o modo POWERSAVE desactivado.
O POWERSAVE não funcionará no caso de ter sido desactivado mediante o ecrã MODE.
P-25
UNÇÕES ESPECIAIS DO VIDEOGRAVADOR
SEGURANÇA DE CRIANÇAS
Pode bloquear o videogravador com esta função. O videogravador continua a funcionar mesmo quando está em modo de POWERSAVE/ESPERA, evitando que as crianças utilizem o videogravador.
PARA ACTIVAR A SEGURANÇA DE CRIANÇAS
Prima sem soltar no telecomando durante cerca de 3 segundos
pisca e, em seguida, permanece aceso no visor do videogravador confirmando
a activação da função CHILD LOCK. Independentemente da utilização de qualquer outro botão, o videogravador continua a
funcionar no modo actualmente definido. Se CHILD LOCK for activada durante a reprodução, o videogravador rebobina automaticamente a cassete quando esta chega ao fim, ejecta-a e desliga-se.
PARA DESACTIVAR A SEGURANÇA DE CRIANÇAS
Prima sem soltar durante cerca de 3 segundos.
começa a piscar e, em seguida, desaparece. A função CHILD LOCK é desactivada.
NOTAS:
Se tentar alterar o modo premindo um botão enquanto CHILD LOCK estiver activa, o indicador começa a piscar no visor do videogravador.
Se a corrente eléctrica for interrompida durante mais de 1 hora (devido a falha de energia, etc.) a função CHILD LOCK pode ser desactivada.
P-26
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
SINTONIZAR MANUALMENTE UM CANAL
Não deve ser necessário sintonizar manualmente um canal de difusão, excepto em circunstâncias pouco habituais, como um canal com sinal fraco.
Para sintonizar manualmente um canal, efectue o procedimento abaixo.
1. Prima MENU.
2. Prima [ / ] para seleccionar SET UP.
Prima
SET para confirmar.
3. CHANNEL PRESET fica realçado. Prima
SET.
4. Prima [ / ] para seleccionar
CHANNEL.
5. Prima para seleccionar CH ou CC. Isto
determina se é sintonizado primeiro o sinal de difusão (CH) ou cabo (CC). Não se esqueça de que os sinais de difusão e e cabo serão sintonizados, independentemente da programação.
6. Prima [ / ] para iniciar a sintonização em
qualquer direcção. A sintonização pára quando detectar um canal. Se não for o canal pretendido, prima [ / ] para continuar a sintonização.
7. Prima [ / ] para seleccionar FINE
TUNING. Prima sem soltar [ / ] até obter
a imagem com a cor mais nítida.
CHANNEL PRESET
CHANNEL SORT CLOCK LANGUAGE
PRESET 1
CHANNEL CH2 1
FINE TUNING  DECODER ON OFF SK I P ON OFF
NOTA IMPORTANTE:
8.
Se ligar um descodificador independente, tem de premir [ / ] para seleccionar DECODER e depois [ / ] para ligar o descodificador.
9. Prima [ / ] para seleccionar SKIP.
A função SKIP determina se o canal pode ser seleccionado quando utilizar
CHANNEL / em vez das TECLAS NUMÉRICAS.
10. Prima [ / ] para seleccionar ON ou OFF
para esta opção.
11. Prima SET para confirmar.
12. Prima MENU para sair desta função.
P-27
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
CANAIS DE DIFUSÃO E CATV
V H F
U H F
Sinais de
estações
2/A
3/B
4
5/D
6/E 7/F
8
9/G
10/H
11/H1
12/H2
S11
21 22
. . .
. 68 69
Números de canais reais
CH:02 CH:03 CH:04 CH:05 CH:06 CH:07 CH:08 CH:09 CH:10 CH:11 CH:12 CH:13
CH:21 CH:22
. . .
. CH:68 CH:69
Sinais de
estações
S01/S21 S02/S22
C /S03/S23
S24 S25
M1/S1 M2/S2
C A
M10/S10
T
U1/S11
V
U10/S20
S21
S40 S41
Números de canais reais
CH:75 CH:76 CH:77 CH:78
S1 S5
: :
. . . . .
. . . . .
CH:79 CH:80 CH:85
CC:01 CC:02
:
: CC:10 CC:11
.
.
.
.
. CC:20 CC:21
.
.
.
.
. CC:40 CC:41
Disponível em Itália Disponível na Suíça
NOTA:
O videogravador tem 84 canais programáveis. Todos os canais podem ser programados para qualquer um dos canais de difusão e CATV mostrados no quadro.
P-28
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
ORDENAR MANUALMENTE OS CANAIS
ORDENAR OS CANAIS PELA ORDEM PREFERIDA
Quando o videogravador sintoniza automaticamente os canais de transmissão, ordena-os pela ordem standard utilizando as informações do teletexto. Pode alterar a ordem dos canais com o procedimento abaixo.
1. Prima MENU.
2. Prima [ / ] para seleccionar SET UP.
SET para confirmar.
Prima
3. Prima [ / ] para seleccionar CHANNEL
SORT. Prima
SET para confirmar.
4. A posição MOVE fica realçada.
SET para confirmar.
Prima
5. Prima [ / / / ] para realçar o canal
a mover. Prima
SET para confirmar.
6. Prima [ / / / ] para realçar a nova
posição para o canal.
SET para confirmar.
Prima
7. Se quiser mover mais canais, repita o
procedimento a partir do passo 5.
8. Quando todos os canais estiverem pela ordem
preferida, prima MENU.
MENU para sair da função
ECRÃ DE MENUS2.
MOD E
SET UP
5.
1ARD 1 7 1 3 2ZDF 8 14 3RTL1 9 15 4RTL2 1 0 1 6 5 NDR 3 11 17 61218
MOVE 1/5
6.
1 NDR 3 713 2ARD 1 8 1 4 3ZDF 9 15 4RTL1 1 0 1 6 5RTL2 1 1 1 7 61218
MOVE 1/5
P-29
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
ORDENAR MANUALMENTE OS CANAIS
ELIMINAR CANAIS
Se quiser eliminar um canal da memória do videogravador, efectue o procedimento abaixo.
1. Prima MENU.
2. Prima [ / ] para seleccionar SET UP.
SET para confirmar.
Prima
3. Prima [ / ] para seleccionar CHANNEL
SORT. Prima
SET para confirmar.
4. Prima [ / ] para seleccionar CANCEL.
SET para confirmar.
Prima
5. Prima [ / / / ] para realçar o canal
a cancelar.
6. Prima duas vezes SET para cancelar o canal.
7. Quando todos os canais pretendidos estiverem
cancelados, prima
MENU.
ECRÃ DE MENUS2.
TIMER
MOD E
SET UP
5.
1ARD1 7 13 2ZDF 8 14 3 NDR 3 9 15 4RTL1 10 16 5RTL2 11 17 6CH5 12 18
CANCEL 1 / 5
6.
1ARD1 7 13 2ZDF 8 14 3RTL1 9 15 4RTL2 10 16 5CH5 11 17 6 12 18
CANCEL 1 / 5
P-30
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
ORDENAR MANUALMENTE OS CANAIS
MUDAR O NOME DOS CANAIS
Quando o videogravador sintoniza automaticamente os canais de transmissão, atribui-lhes nomes utilizando as informações do teletexto. Pode mudar o nome de um canal com o procedimento abaixo.
1. Prima MENU.
2. Prima [ / ] para seleccionar SET UP.
SET para confirmar.
Prima
3. Prima [ / ] para seleccionar CHANNEL
SORT.
SET para confirmar.
Prima
4. Prima [ / ] para realçar NAME.
SET para confirmar.
Prima
5. Prima [ / / / ] para realçar o canal
que pretende mudar o nome.
SET para confirmar.
Prima
6. Prima [ / / / ) para mudar o nome
do canal.
SET para confirmar.
Prima
7. Se quiser mudar o nome de mais canais, repita
o procedimento a partir do passo 5.
:
ECRÃ DE MENUS2.
MOD E
SET UP
5.
1ARD 1 7 2ZDF 8 3RTL1 9 4 CH 4 10 5 11 6 12
:
NAME 1/5
6.
1ARD 1 7 2ZDF 8 3RTL1 9 4 RTL2 10 5 11 6 12
NAME 1/5
8. Quando todos os canais tiverem o nome
correcto, prima MENU.
MENU para sair da função
P-31
INSTALAÇÃO PERSONALIZADA
ALTERAR A LÍNGUA DO VISOR
Se alterar a língua utilizada pelo visor, não altera o funcionamento do videogravador nem o torna adequado para qualquer canal de televisão standard.
1. Prima MENU.
2. Prima [ / ] para seleccionar SET UP.
Se o visor não estiver numa língua compreensível, esta é a quarta opção a contar de cima. Prima
SET para confirmar.
3. Prima [ / ] para seleccionar LANGUAGE
(a última opção).
ENGL I SH SVENSKA
DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇ AIS DANSK
I TAL I ANO NORSK
ESPAÑOL SUOMI
LANGUAGE
4. Em seguida, prima SET.
5. Prima [ / / / ] para seleccionar a
língua. Em seguida, prima
SET para confirmar.
ACERTAR MANUALMENT O RELÓGIO
O relógio é geralmente acertado com as informações do teletexto quando o videogravador sintonizar automaticamente os canais de televisão. Se por qualquer razão os sinais de teletexto não estiverem activos, o videogravador não é capaz de acertar o relógio.
Este procedimento permite acertar o relógio manualmente.
1. Prima MENU. Prima [ / ] para
seleccionar SET UP. Prima
2. Prima [ / ] para seleccionar CLOCK.
Prima
SET para confirmar.
3. Prima [ / ] para seleccionar o formato
de 12 ou 24 horas.
4. Prima [ / ] para seleccionar TIME.
Introduza as horas com as
NUMÉRICAS ou [ / ]. Se os minutos
forem inferiores a 10, introduza o zero à esquerda. Se utilizar o formato de 12 horas, introduza AM ou PM, premindo no telecomando.
5. Prima [ / ] para seleccionar DATE.
Introduza a data com as
NUMÉRICAS ou [ / ]. Por exemplo,
para 1 de Abril, introduza
6. Prima [ / ] para seleccionar YEAR.
Introduza os últimos dois dígitos com as
TECLAS NUMÉRICAS ou [ / ]. Por
exemplo, para 2000 introduza introduza
01.
7. Seleccione * para AUTO CLOCK on/off (* é
ON, - é OFF). Em seguida, prima SET para
confirmar.
NOTA:
Se definir AUTO CLOCK para OFF (- é OFF), necessita de actualizar o relógio para poupança diurna.
SET para confirmar.
TECLAS
TECLAS
01 04.
00. Para 2001,
CLOCK
MODE T IME DATE YEAR
24H 0:00 1/01 00 *
MODE: 24H / 1 2H  : SELECT  : CHANGE
SET :ENTER MENU: EX I T
P-32
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
VISOR DIGITAL DO VIDEOGRAVADOR
1. Indicador TIMER.
2. Indicadores AUDIO OUTPUT.
3. Indicador RECORDING.
4. Indicador CHILD LOCK.
5. Indicadores AM/PM.
6. Indicador STOP.
7. Indicador do MODO VCR.
8. Indicador PRESET CHANNEL.
9. Indicador VIDEO PROGRAMMING SYSTEM/PROGRAMME DELIVERY
CONTROL.
10. Indicador LONG PLAY.
11. Indicador STANDARD PLAY.
12. Indicador VIDEO TAPE.
13. Indicador DECODER.
NOTA:
Alguns modelos não têm todas as funções apresentadas, pelo que estas não aparecem no visor.
SELECCIONAR A SAÍDA A PARTIR DO VIDEOGRAVADOR
Se ligar o videogravador ao televisor com um cabo SCART, quando iniciar a reprodução de uma cassete de vídeo, o videogravador comuta automaticamente a saída para que a imagem reproduzida apareça no televisor. Neste caso, ‘VCR’ aparece no visor do videogravador.
Pode ignorar manualmente este procedimento, premindo canal de televisão aparece no ecrã do televisor e ‘VCR’ desaparece do visor do videogravador.
Se premir novamente reproduzida.
[TV/VCR] comuta a imagem da televisão para a imagem
P-33
[TV/VCR] no telecomando. O
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
VISOR DO ECRÃ
Todas as informações necessárias sobre o estado do videogravador são resumidas no visor do ecrã. Se estiver a gravar, reproduzir uma cassete ou a ver um programa no canal de vídeo, pode chamar até três visores standard. Pode seleccionar o visor, premindo 1, 2, 3 ou 4 vezes o botão
1. AUTO, o modo e o número de canal actuais
são mostrados durante 3 segundos quando premir uma tecla numérica ou de funcionamento.
2. FULL., todas as funções activas são também
mostradas no ecrã.
Dependem das funções do modelo
MODE OSD no telecomando.
Canal e número do programa Estado da cassete Sinal NICAM Modo de saída de áudio Velocidade da fita
Fita utilizável Hora
Data
Contador de fita
1.
1CH59
NICAM
STEREO
SP L R
2.
1CH59
SUPER P. ON NICAM
STEREO
SP L R
22:00 REM 1:05 9/07 00 0:00.00
3. COUNTER, este visor mostra o contador de
fita e quantidade de fita utilizável.
3.
4. DISPLAY OFF, este remove o visor do ecrã.
REM 1:05
0:00.00
NOTAS:
As horas e a data pré-programadas não são mostradas, se o relógio não estiver certo.
O videogravador volta ao visor 1. sempre que o ligar.
Se estiver a gravar deste videogravador para outro, não se esqueça de remover o visor do ecrã, caso contrário o visor é gravado.
P-34
MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O VIDEOGRAVADOR
ESPECIFICAÇÕES
Formato: VHS PAL Número de cabeças: Quatro cabeças Sinal do sistema de video: PAL/MESECAM cor ou de Sinal monocromático
625 linhas Sistema de gravação em som de alto fidelidade:
Tempo de reprodução máxima: 480 min. com cassete de vídeo E-240 no modo
Largura da fita: 12,7 mm Velocidade da fita: 23,39 mm/s Reprodução standard (SP): 11,70
Antena: 75 não balanceado Canais de recepção: Canal VHF E2 - S41, canal UHF 21-69 Sinal de saída RF: Requisitos de energia: CA 230 V, 50 Hz Consumo de energia: 18 W (aprox) Modo POWERSAVE 1W) Temperatura de funcionamento: De 5˚C a 40˚C Temperatura de armazenamento: De -20˚C a 55˚C Entrada de vídeo: 1,0 Vp-p, 75 Saída de vídeo: 1,0 Vp-p, 75 Entrada de áudio: Linha 1&2: -3.8 dBs, 10 kLinha 3: -5,0 dBs, 47 k Saída de áudio: Linha 1&2: -3.8 dBs, 1 k
Som de alto fidelidade: Alcance dinâmica:
Dimensões: 360(L) x 289(P) x 93(A) mm Peso: 3,2 kg (aprox) Acessórios fornecidos: Cabo de ligação RF de 75 , manual de
Sistema de gravação das camadas profundas
de acordo com o padrão para VHS de alta
fidelidade estéreo.
de reprodução longa
mm/s Reprodução longa (LP)
Canal UHF 21 - 69
Saída de áudio: -5,0 dBs, 1 k
~ 90 dBs (SP); Resposta de frequência: 20 Hz - 20 kHz; Modulação mecânica de baixa frequência e vibração: <0,005% Wrm (JIS A)
utilizador, telecomando, pilhas AA/R6/UM3 (x2)
Especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio de acordo com a política de desenvolvimento contínuo da Sharp.
A Sharp não se responsabiliza por qualquer imprecisão ou omissão nesta publicação, apesar de terem sido feitos todos os esforços para a tornar o mais completa e precisa possível.
P-35
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ÁREA PROBLEMA CAUSA/SOLUÇÃO POSSÍVEL
INSTALAÇÃO
INICIAL
INSTALAÇÃO
LIGAÇÃO
Quando o videogravador é ligado pela primeira vez, o visor do videogravador aparece em branco. Quando prime o botão
STANDBY
ainda aparece em branco.
O televisor não é sintonizado no videogravador.
O ecrã Instalação Automática não aparece quando o videogravador está ligado ou a instalação automática não está completa.
O visor não funciona. • Verifique se o videogravador não está no modo
O videogravador não funciona - aparece no visor do videogravador.
( ) o visor
• O videogravador pode estar no modo POWERSAVE. Prima o botão o videogravador e, em seguida, prima sem soltar os botões frontal do videogravador durante 10 segundos. Continue no passo 1 da secção SINTONIZAR O TELEVISOR NO VIDEOGRAVADOR.
• Verifique se todos os cabos estão correctamente ligados.
• Consulte o manual do televisor para obter informações sobre a sintonização correcta do televisor.
• Reinicie o videogravador e complete a instalação automática novamente.(Consultar REINICIAR VIDEOGRAVADOR)
POWERSAVE.
• Verifique se o cabo de alimentação está ligado.
• Verifique se a tomada de parede tem corrente (ligue outro aparelho).
• Prima o botão temporizador
MENU e CHANNEL
TIMER ON/OFF
STOP
( ) para ligar
na parte
para desactivar o
REPRODUÇÃO
GRAVAÇÃO
O videogravador não responde a nenhum comando.
Não aparece nenhuma imagem.
A imagem reproduzida tem manchas brancas.
PlA reprodução/ gravação não reproduz o som estéreo.
A cassete é ejectada automaticamente quando prime os botões
REC
TIMER ON/OFF
O SHOWVIEW não grava o programa pretendido.
( ) ou
.
• Verifique se CHILD LOCK está desactivada.
• Funcionamento do dispositivo de segurança: desligue o videogravador durante 2 horas.
• Verifique se o televisor está definido para o canal de vídeo.
• Verifique todos os cabos de ligação.
• Ajuste o alinhamento com os botões
CHANNEL
• Tente outra cassete.
• As cabeças de vídeo podem estar contaminadas. Consulte um serviço de assistência SHARP.
• Verifique se o videogravador está ligado a um televisor estéreo e a um cabo SCART.
• O programa pode não ter som estéreo.
• A patilha de protecção foi removida.
• A transmissão não tem sinal VPS/PDC que altera o tempo de gravação.
• Verifique se o modo VPS/PDC está activo.
• Verifique se a data e a hora estão correctamente correctas no videogravador.
/ .
P-36
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ÁREA PROBLEMA CAUSA/SOLUÇÃO POSSÍVEL
MECANISMO/
TRANSPORTE
DA FITA
Não é possível inserir uma cassete.
• Verifique se existe outra cassete no videogravador.
• Verifique se inseriu a cassete correctamente.
TELECOMANDO
OUTROS
PROBLEMAS
Não é possível rebobinar.
Não é possível operar o videogravador com o telecomando.
A imagem não se altera mesmo quando prime os botões CHANNEL /.
Não é possível seleccionar a posição do canal pretendido.
Sem cor ou uma imagem de televisão deficiente na visualização normal.
Não é possível ver imagens ou reproduzir através de RF OUT.
O canal pretendido tem interferências.
Não aparece nenhuma imagem.
• Verifique se a cassete não está no início.
• O telecomando está longe da unidade principal.
• Aponte o telecomando para o videogravador.
• As pilhas estão gastas - substitua-as.
• As pilhas não foram inseridas correctamente.
• O videogravador está posicionado sob uma luz forte.
• Verifique se o CÓDIGO DO VIDEOGRAVADOR está definido correctamente.
• Verifique se o videogravador não está no modo de menu ou temporizador.
• A posição do canal foi definida para ser ignorada. Cancele o modo SKIP para esse canal.
• Verifique se todos os cabos estão correctamente ligados.
• Verifique se o cabo de alimentação do videogravador está correctamente ligado.
• Certifique-se de que a saída RF não foi desligada. (Consulte a nota sobre RF ATRAVÉS DE ON/OFF na secção SINTONIZAR O TELEVISOR NO VIDEOGRAVADOR do manual.)
• Força de sinal fraca, o mesmo canal com uma força de sinal maior pode ser sintonizado noutro canal predefinido do videogravador. Exemplo; Predefinição 1 = ZDF e predefinição 14 = ZDF (Consulte a secção Ordenar canais manualmente para mover o canal para a posição pretendida.)
• A antena do televisor pode necessitar de ajuste.
• Certifique-se de que o televisor está no canal de vídeo.
• Verifique todos os cabos de ligação.
P-37
Loading...