EZ SET UP (PROGRAMMATION AUTOMATIQUE DE CANAL/RÉGLAGE DE L’HORLOGE)
REMOTE SENSOR
! Connecter d’abord
l’antenne/le cable au
magnétoscope
@ Brancher ensuite dans
une prise de courant
alternatif
TAMPER
TIMER
POWERVCR REC
PROOF
Clignote
# Ne pas pressser sur le
bouton POWER avant
d’avoir complété le
réglage EZ SET UP
$ Réglage EZ SET UP
POWERVCR REC
complété
TIMER
Clignotement
lent
REMOTE SENSOR
TAMPER
PROOF
Détail: Voir la page 15
1
Ce magnétoscope à cassette n’est prévu QUE pour l’utilisation
de cassettes
fonctionne que sur courant alternatif 120 V CA, 60 Hz.
Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série dans
l’emplacement ci-contre pour toute référence ultérieure.
(Le numéro de série est situé à l’arrière du magnétoscope.)
et de signaux vidéo au standard NTSC. Il ne
No de modèle :
o
de série :
N
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS PLACER CET APPAREIL
DANS UN ENDROIT HUMIDE.
ATTENTION :POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA
LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
ATTENTION : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
RETIRER LE COUVERCLE.
AUCUNE PIÈCE INTERNE NE
PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
L’UTILISATEUR. CONFIER
L’APPAREIL À UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ.
Ce symbole signale à l’utilisateur
la présence d’une tension non
isolée à l’intérieur de l’appareil qui
peut être la cause de secousses
électriques dangereuses.
ATTENTION – Éloigner le magnétoscope d’appareils électriques et d’aimants qui risqueraient d’en affecter le
rendement. Bien s’assurer de placer le magnétoscope à une distance d’au moins 20 cm (8 po) du téléviseur
ou du moniteur vidéo.
Ce symbole avertit l’utilisateur que des
instructions importantes relatives à
l’utilisation et à l’entretien se trouvent
dans le manuel accompagnant l’appareil.
AVERTISSEMENT DE FORMATION DE CONDENSATION
Lorsque le magnétoscope est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, brancher l’appareil, le mettre sous
tension et le laisser en attente pendant environ 2 heures avant de commencer à le faire fonctionner. Ce laps de
temps permet à la condensation qui s’est éventuellement formée dans l’appareil de s’évaporer. Si cette opération
n’est pas effectuée, la bande ou les têtes vidéo peuvent être endommagées.
Après les deux heures d’évaporation, l’image peut paraître floue pendant les premières minutes de
fonctionnement du magnétoscope mais ces parasites disparaîtront rapidement par la suite.
En sa qualité de partenaire
ENERGY STAR
États-Unis
®
relatives à l’économie d’énergie. ENERGY STAR est une marque de commerce déposée aux
QU’EST-CE QUEENERGY STAR
Les téléviseurs et les magnétoscopes consomment de l’énergie, qu’ils soient allumés ou éteints. La
consommation d’énergie des téléviseurs et des magnétoscopes inutilisés coûte chaque année aux NordAméricains plus de 1 milliard de dollars. Les nouveaux modèles
cette «perte» d’énergie. Autrement dit, la note d’électricité des consommateurs peut être ainsi réduite de plus de
500 millions de dollars par an.
Des économies d’énergie permettront de réduire le gaspillage des sources d’énergie fossiles ainsi que la
pollution au dioxyde de carbone et le réchauffement de la planète qui en découlent. Si chaque famille américaine
remplaçait ses téléviseurs et ses magnétoscopes par des modèles
carbone serait réduite de cinq millions de tonnes chaque année, ce qui équivaudrait à éliminer la pollution
engendrée par plus d’un million de voitures.
En utilisant des produits ENERGY STAR®, vous réduisez votre note d’électricité et vous consommez moins
d’énergie. Vous optez ainsi pour une attitude qui est tout à la fois économe et profitable pour l’environnement.
2
ENERGY STAR
®
®
, SHARP a déterminé que ce produit satisfaisait aux prescriptions
?
ENERGY STAR
ENERGY STAR
®
éliminent jusqu’à 75 % de
®
, l’émission de dioxyde de
CONSEILS DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET À L’UTILISATION avant de faire
fonctionner ce magnétoscope. SUIVRE LES INSTRUCTIONS ET PRÊTER ATTENTION AUX AVERTISSEMENTS
qui se trouvent sur le magnétoscope et dans ce manuel.
INSTALLATION
1. Ne faire fonctionner ce magnétoscope que sur le type de courant indiqué sur l’appareil ou dans
ce manuel. Dans le cas où il n’est pas possible d’identifier le type de courant, se renseigner
auprès de la compagnie d’électricité locale.
2. Pour des raisons de sécurité, ce magnétoscope est muni d’une fiche polarisée à 2 lames (l’une
des lames est plus large que l’autre) ou d’une fiche à 3 broches avec mise à la terre (la
troisième broche étant destinée à la mise à la terre).
La fiche polarisée à 2 lames ne peut être branchée à la prise de courant que dans un seul sens.
La fiche à 3 broches avec mise à la terre ne peut être branchée qu’à une prise de courant avec
prise de terre.
Si la fiche ne s’adapte pas à la prise de courant, prendre contact avec un électricien pour faire
remplacer la prise de courant obsolète. Ne pas modifier la fiche et invalider ainsi sa fonction de
sécurité.
3. Lors de l’installation des cordons d’alimentation, prendre les précautions nécessaires afin qu’ils
ne soient ni piétinés ni coincés par des objets ou entre des meubles. Faire tout particulièrement
attention au niveau des fiches, des prises de courant et de la sortie des cordons de l’appareil.
Des cordons d’alimentation en mauvais état ou des fiches endommagées constituent des
risques d’accident. Les faire remplacer par un technicien qualifié.
Des prises de courant et des rallonges surchargées risquent de provoquer un incendie ou des
secousses électriques.
4. Ne pas obstruer ni recouvrir les ouvertures de ventilation pratiquées dans le coffret du
magnétoscope. Cela risquerait d’endommager le magnétoscope ou la cassette ou même de
provoquer un incendie.
Ne pas placer le magnétoscope sur une surface molle qui risquerait d’obstruer les orifices de
ventilation du panneau inférieur. Ne pas placer cet appareil dans un endroit fermé (bibliothèque
ou meuble) à moins de prévoir la ventilation nécessaire.
5. Éviter l’humidité, les variations brusques de température et les températures extrêmes. De la
condensation risquerait de se former à l’intérieur du magnétoscope ou sur la cassette.
6. Afin d’éviter toute réparation onéreuse ou un accident, placer le magnétoscope sur une surface
horizontale, robuste et stable qui n’est pas soumise à des vibrations. Ne placer aucun objet sur
le magnétoscope. N’utiliser qu’une table à roulettes, un support, un trépied, une console ou une
table recommandé par le fabricant et observer à la lettre les instructions concernant leur
utilisation.
7. Si l’appareil est posé sur un chariot ou un support mobile, il convient de le déplacer en prenant
des précautions. Des arrêts brutaux ou le roulage sur une surface inégale peuvent provoquer la
chute de l’appareil.
2
3
4
6
7
Informations
générales
UTILISATION/ENTRETIEN
1. Éloigner le magnétoscope d’appareils électriques et d’aimants qui risqueraient d’en affecter le
rendement. Bien s’assurer de placer le magnétoscope à une distance d’au moins 20 cm (8 po)
du téléviseur ou du moniteur vidéo.
2. Ne pas installer ce magnétoscope dans des endroits humides, près d’une bagnoire, d’une
machine à laver, dans un sous-sol humide ou à proximité d’une piscine par exemple.
3. N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant afin d’éviter les risques d’incendie,
de secousses électriques et autres dangers.
4. Si ce magnétoscope a été exposé à la pluie, à l’humidité ou a reçu un choc violent, le
débrancher et le confier à un technicien qualifié avant de le remettre en service.
5. Débrancher le magnétoscope de la prise de courant et déconnecter l’antenne et/ou le système
de câblodistribution pendant un orage ou lorsqu’on ne l’utilise pas pendant une période
prolongée.
6. Débrancher le magnétoscope avant d’en entreprendre le nettoyage. Utiliser un chiffon
légèrement humide. Ne pas utiliser de liquides de nettoyage ou d’aérosols car de tels produits
risquent de pénétrer dans l’appareil et de l’endommager ou de provoquer un incendie ou des
secousses électriques. Ces produits risquent également d’endommager la finition du
magnétoscope.
7. Ne jamais ouvrir ou retirer les capots et ne jamais procéder à des réglages qui ne sont pas
décrits dans ce manuel. Cela risquerait d’exposer l’utilisateur à des secousses électriques
dangereuses ou à d’autres risques et pourrait également conduire à des dommages sérieux
pour le magnétoscope.
1
5
6
3
CONSEILS DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
8. Éloigner tout liquide et objet étranger du magnétoscope. Ne jamais utiliser le magnétoscope
lorsqu’un liquide ou un objet étranger a pénétré dans ce dernier. Il pourrait en résulter des
8
courts-circuits qui risqueraient de provoquer un incendie ou occasionner des secousses
électriques. Débrancher immédiatement le magnétoscope et le confier à un technicien qualifié.
MISE À LA TERRE DE L’ANTENNE EXTÉRIEURE ET LIGNES ÉLECTRIQUES
1. Si l’on relie une antenne extérieure ou un système de câblodistribution au magnétoscope, s’assurer que l’antenne ou le
système pour la câblodistribution est mis à la terre afin d’assurer une protection efficace contre les surtensions et
l’accumulation de charges statiques. La section 810 du «Code national de l’électricité», ANSI/NFPA No 70-1984, fournit les
renseignements concernant la mise à la terre correcte du mât et du bâti, la mise à la terre du câble d’antenne à un dispositif
de décharge d’antenne, la taille des conducteurs de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, la
connexion aux électrodes de mise à la terre et les spécifications de l’électrode de mise à la terre. Voir le schéma cidessous.
EXEMPLE DE MISE À LA TERRE
D’UNE ANTENNE SELON LE CODE
NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ
ANTENNA
DISCHARGE
UNIT
(NEC SECTION
810–20)
GROUNDING
CONDUCTORS
(NEC SECTION
810–21)
GROUND CLAMPS
GROUND CLAMP
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
C.N.E.—CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ
ANTENNA LEAD-IN
WIRE
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
2. Le système d’antenne extérieure ne doit jamais se trouver à proximité de lignes électriques aériennes, de lampadaires ou
de circuits d’énergie, ni dans un endroit où l’antenne risque d’entrer en contact accidentel avec de telles sources d’énergie.
Lors de l’installation d’un système d’antenne extérieure, prendre garde à ne pas toucher de telles sources d’énergie, au
risque d’un accident fatal.
RÉPARATIONS
1. Ne pas tenter de réparer soi-même le magnétoscope. Le débrancher et le confier à un technicien qualifié. (Voir GARANTIE
LIMITÉE à la fin de ce mode d’emploi)
2. S’assurer que le technicien a bien utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou qui sont équivalentes.
L’utilisation de pièces non autorisées risque en effet de provoquer un incendie ou d’occasionner des secousses électriques
ou d’autres risques.
3. Lorsqu’un entretien ou une réparation a été effectuée, demander au technicien de procéder à des contrôles de sécurité afin
de vérifier que le magnétoscope est en bon état de fonctionnement.
AUTRES
1. Avis important : Il est entendu que toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, d’œuvres protégées par des droits
d’auteur est interdite et illégale sans l’autorisation du détenteur desdits droits, sujet à l’exception «d’utilisation équitable» de
la loi. Toute personne coupable d’un tel délit sera punie.
2. Ce magnétoscope est doté d’un système de nettoyage automatique des têtes. En temps normal, il n’est donc pas
nécessaire de procéder à un nettoyage complémentaire des têtes. Les têtes risquent cependant de s’encrasser lorsqu’on
utilise de vieilles cassettes ou des bandes endommagées. Si l’image est floue lors de la lecture, il est nécessaire de faire
nettoyer les têtes. Cette opération ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Prendre contact avec le centre de
réparation Sharp le plus proche ou avec un centre de réparation agréé par Sharp. Ne pas utiliser de cassette nettoyante,
sauf s’il s’agit d’une cassette nettoyante neuve et de très bonne qualité. L’utilisation fréquente d’une cassette nettoyante
risque également d’endommager les têtes.
intégré — Permet d’enregistrer des émissions
stéréo ou SAP (Programme audio séparé)
Caractéristiques communes
• EZ Set Up — Les canaux du syntonisateur et
I’horloge du magnétoscope sont automatiquement
préréglés, tant pour les canaux d’antenne que par
câble.
• Lecture quasi S-VHS
Remarques pour bande S-VHS
•
La lecture des bandes enregistrées de S-VHS est possible.
•
La lecture de la qualité d’image S-VHS n’est pas disponible.
• Des parasites ou une déformation de l’image peuvent
apparaître pendant la lecture en mode de lecture à
vitesse ralentie (SLOW) ou d’arrêt sur image (STILL).
• L’enregistrement S-VHS n’est pas disponible. Cependant
un enregistrement HQ est possible avec une bande SVHS.
• 4 têtes à double azimut
• Système d’image nette 19µ (en mode EP) —
Améliore la qualité de l’image en mode EP (longue
durée).
• Système
résolution et une reproduction fidèle des
couleurs.
• Affichage sur écran en plusieurs langues
(anglais/espagnol/français) avec guidage par
menus — Les instructions de réglage et
d’enregistrement sont affichées à l’écran.
• Syntonisateur à accès aléatoire à synthétiseur
PLL à quartz, 181 canaux, avec sélection
automatique des canaux.
Mécanisme de démarrage rapide en pleine charge
•
• Programmateur pour 8 enregistrements sur une
période d’une année.
permettant d’obtenir une meilleure
• Minuteur d’enregistrement immédiat
• Télécommande unifiée
• Super image Sharp — Améliore la qualité de
l’image pendant la lecture.
• Sauvegarde du programmateur de 5 secondes
• Arrêt sur image/lecture à vitesse ralentie/avance
image par image
• Fonction de réglage automatique de l’heure d’été
(D.S.T.) — Règle automatiquement l’horloge du
magnétoscope sur l’heure d’été.
Fonction d’élimination des parasites par écran bleu
•
•
Système de contrôle automatique de l’alignement
Ajuste automatiquement l’alignement pendant la
—
lecture.
• Système numérique de recherche des
programmes (DPSS) — Localise rapidement le
début d’un enregistrement donné.
• Recherche par saut — Recherche rapide d’une
scène en avant à 30 secondes d’intervalle, puis
reprise de la lecture.
• Répétition instantanée de la lecture — Recherche
rapide d’une scène en arrière à 20 secondes
d’intervalle, puis reprise de la lecture.
• Retour automatique à zéro — Retrouve
rapidement le point «0:00.00» et s’y arrête.
• Répétition automatique d’un passage enregistré
— Répète indéfiniment la lecture d’un passage
enregistré sur la bande.
• Lecture entièrement automatique
• Verrouillage de fonctionnement — Évite les
changements de réglage accidentels.
• Jusqu’à 8 heures d’enregistrement ou de lecture
(avec les cassettes T-160)
Uniquement pour le VC-A420U, VC-H820U
•
Prises AV avant intégrées — Pour un raccordement
aisé des appareils AV, notamment le Sharp Viewcam.
Accessoires
Assurez vous que
les accessoires
suivants sont bien
contenus dans
l’emballage du
magnétoscope.
6
Câble coaxial
(75 Ohms, 1 m [3-1/4 pi])
QCNW-8115AJZZ
ou
(75 Ohms, 0,9 m [3-11/18 pi])
QCNW-8530AJZZ
ou
QCNW-8533GEZZ
ou
QCNW-8555AJZZ
ou
QCNW-8614AJZZ
VIDEO CASSETTE RECORDER
Télécommande
RRMCG1236AJSA
ou
RRMCG1236AJSB
ou
RRMCG1236AJSC
Piles AA pour la
télécommande
Principales composantes du magnétoscope
[Avant]
Touche POWER
(Lorsque vous appuyez sur cette touche pour mettre le
magnétoscope sous tension, le témoin DEL de mise sous/
hors tension (POWER) s’illumine. Lorsque l’appareil est hors
tension, ce témoin s’éteindra.
Compartiment à cassette (reportez-vous à Lecture/Enregistrement)
REMOTE SENSOR
TAMPER
PROOF
SET MENU
S.PICTURE
• La conception peut présenter de légères variations selon
les modèles.
(VC-H820U)
POWERVCR REC
TIMER
Commandes des fonctions fondamentales
(reportez-vous à Lecture/Enregistrement)
Témoin DEL (Les explications sont fournies tout au long de ce mode d’emploi)
TAMPER
POWERTIMERVCRRECPROOF
REMOTE SENSOR
!@#$% ^
! Témoin DEL de mise sous/hors tension (POWER)
Ce témoin s’illumine chaque fois que le magnétoscope
est sous tension.
@ Témoin DEL du programmateur (TIMER)
Ce témoin s’allume lorsque le magnétoscope est réglé
en mode d’enregistrement par programmateur,
d’enregistrement par programmateur simple et
d’enregistrement à l’aide du programmateur.
# Témoin DEL du magnétoscope (VCR)
Ce témoin s’illumine lorsque vous sélectionnez le
magnétoscope (VCR) à l’aide de la touche TV/VCR.
[Arrière]
(VC-H810U, VC-H811U, VC-H820U)
Prises (reportez-vous à Branchement du magnétoscope et
Raccordements à un téléviseur par câble)
Prises (reportez-vous à Duplication d’une cassette)
$ Témoin DEL d’enregistrement (REC)
Ce témoin s’illumine pendant l’enregistrement.
Il clignote en mode de pause d’enregistrement.
% Témoin DEL de verrouillage de fonctionnement
(ÿ) (TAMPER PROOF)
Ce témoin s’illumine lorsque le mode de
fonctionnement est verrouillé.
^ Détecteur de télécommande
Dirigez la télécommande vers cette fenêtre.
(VC-A410U, VC-A411U, VC-A420U)
Prises (reportez-vous à Branchement du magnétoscope et
Raccordements à un téléviseur par câble)
Prises (reportez-vous à Duplication d’une cassette)
Sélecteur de canal de sortie 3 et 4 (reportez-vous à
Réglage du sélecteur des canaux de sortie 3 et 4)
Sélecteur de canal de sortie 3 et 4 (reportez-vous à
Commandes de fonctions du téléviseur
(POWER, CH∂/ƒ, VOL j/k et TV/VIDEO)
• Cette télécommande est adaptée à de
nombreux modèles de téléviseurs SHARP.
Touche d’affichage sur écran
(ON SCREEN) (p. 14)
(*)
Touche de réglage (SET) (p. 16)
Touche Programme (PROG.) (p. 29)
Touche de retour à zéro (ZERO BACK) (p. 32)
Touche de recherche par saut
(SKIP SEARCH) (p. 33)
Touche de relecture (REPLAY) (p. 33)
Touche de verrouillage de fonctionnement
(TAMPER PROOF) (p. 34)
Touche d’entrée (INPUT) (p. 27)
Touche d’avance rapide (FF) (p. 23)
Touche de pause/arrêt sur image
(PAUSE/STILL) (p. 23)
Touche d’arrêt (STOP) (p. 22)
Touches j/k (SLOW j/k, DPSS j/k)
(p. 33)
Sélecteur de téléviseur/magnétoscope
(TV/VCR) (p. 16)
VIDEO CASSETTE RECORDER
VIDEO CASSETTE RECORDER
* : Cette touche ne peut pas être utilisée pour ce modèle.
Mise en place des piles
Assurez-vous que les piles sont bien en place. Utilisez deux piles AA. Si la
télécommande s’arrête de fonctionner, remplacez les piles.
Vérifiez si les piles sont correctement mises en place, en respectant les
polarités (j/k) indiquées sur la télécommande.
• Ne pas soumettre la télécommande à des chocs violents, ni l’exposer à l’eau ou à une
humidité excessive.
• La télécommande peut ne pas fonctionner si le capteur du magnétoscope est directement exposé au soleil ou à une lumière
intense.
• Les piles peuvent fuire ou éclater si elles ne sont pas utilisées correctement. Lire attentivement les précautions relatives aux
piles et utiliser celles-ci correctement.
• Ne pas utiliser des piles neuves et usagées ou des piles de marques différentes en même temps.
• Retirer les piles si la télécomande n’est pas utilisée pendant une période prolongée.
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement alors que vous avez inséré des piles neuves, retirez-les et maintenez
une touche quelconque enfoncée pendant 10 secondes avant de remettre les piles en place.
8
Branchement du magnétoscope
La méthode de raccordement varie selon le type de téléviseur.
Si vous avez le Raccordement à un téléviseur par câble, reportez-vous à la section Connexions au réseau de
câblovision.
Connexion RF (pour connexion à un téléviseur dépourvu de bornes AV)
! Débranchez l’antenne TV du téléviseur.
@ Connectez le câble d’antenne TV à la borne d’entrée d’antenne (ANTENNA IN) située à l’arrière du
magnétoscope.
# Raccordez la borne de sortie TV (TV OUT) à l’arrière du magnétoscope à la borne d’antenne du téléviseur à
l’aide d’un câble coaxial. Sélectionnez le canal TV 3 ou 4 correspondant au sélecteur de canal de sortie 3
et 4 du magnétoscope. (Reportez-vous à la section Réglage du sélecteur des canaux de sortie 3 et 4
ci-dessous.)
Connexion AV (pour connexion à un téléviseur équipé de bornes AV)
! Débranchez l’antenne TV du téléviseur.
@ Connectez l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur à l’aide du câble audio/vidéo et du câble coaxial
(fourni), de la manière indiquée.
# Sélectionnez le mode d’entrée vidéo ou le mode d’entrée A/V de votre téléviseur. (Pour plus d’informations,
reportez-vous au manuel du téléviseur.)
• Si votre magnétoscope est un modèle mono, connectez le câble audio à la borne de sortie audio (AUDIO OUT) du
magnétoscope.
Connectez le câble ruban à deux
conducteurs à un transformateur
(300 ohms à 75 ohms, non fourni)
Antenne
Câble coaxial
Installation
Arrière du
magnétoscope
(modèle Hi-Fi)
Câble Audio/
Vidéo (non fourni)
TV
Câble coaxial (fourni)
Après le branchement
Branchez le cordon d’alimentation du téléviseurs, puis passez à EZ Set Up.
Réglage du sélecteur des canaux de sortie 3 et 4
Le sélecteur des canaux de sortie 3 et 4 modifie la sortie du magnétoscope
en signaux de télévision standard. Le téléviseur et le magnétoscope doivent
être réglés sur le même canal (le téléviseur sur le canal 3 et le sélecteur des
canaux de sortie du magnétoscope sur 3).
Le magnétoscope est réglé sur le canal 3 en usine et votre téléviseur doit
également être réglé sur ce même canal. Si le canal 3 est déjà utilisé par une
station de télévision dans votre région, réglez le sélecteur des canaux de
sortie sur 4 et votre téléviseur sur le canal 4.
ANTENNA IN
(entrée antenne
ou câble)
TV OUT
Arrière du magnétoscope
Sélecteur de canal de sortie 3 et 4
(3 et 4 OUTPUT CHANNEL)
9
Raccordement à un téléviseur par câble
Votre magnétoscope est à même de recevoir les canaux suivants non codés.
•Les canaux codés peuvent être reçus à l’aide d’un convertisseur décodeur fourni par la société de télévision
par câble.
Mettre le sélecteur OUTPUT CHANNEL 3 et 4, au dos du magnétoscope, sur la position 3 ou 4.
(Réglage initial: 3)
Vérifiez en premier lieu votre système TV/CATV.
Étape Q Est-ce que le câble TV est compatible avec le magnétoscope?
• OUI→Passez à l’étape W
• NON→ Passez à l’étape E
Étape W Est-ce que le système CATV comporte un ou plusieurs canaux
codés?
• OUI→ Passez à
• NON →Passez à
Étape E Est-ce que le système CATV comporte un ou plusieurs canaux
codés?
• OUI→ Passez à
• NON →Passez à l’étape R
Étape R Choisir le type ci-dessous.
• Branchement de base (seulement
pour signaux CATV décodés.) → Passez à - ou
• Pour regarder une émission CATV tout en enregistrant une émission
TV avec le commutateur A/B→ Passez à
Branchement sans convertisseur pour câble
•Branchez comme indiqué. Passez ensuite à la rubrique «Après le branchement».
Arrière du magnétoscope
Du système CATVArrière du
(modèle Hi-Fi)
Câble coaxial
(fourni)
téléviseur
ANT/CABLE
10
Raccordement à un téléviseur par câble
Branchement avec convertisseur pour câble
•Branchez comme indiqué. Ce branchement permet d’enregistrer les signaux CATV décodés. Passez ensuite
à la rubrique «Après le branchement».
Convertisseur pour câble
OUTIN
Du système
Câble coaxial
(non fourni)
(modèle Hi-Fi)
Arrière du
téléviseur
ANT/CABLE
CATV
Arrière du magnétoscope
Câble
coaxial
(fourni)
• Vous ne pourrez pas enregistrer ou regarder une émission de télévision si le convertisseur pour câble est éteint, car il
n’émettra aucun signal.
• Le branchement ci-dessus ne permet pas de changer de canal à l’aide de la télécommande. Le canal ne peut être
changé que par l’intermédiaire du convertisseur pour câble.
• Un seul canal à la fois peut être programmé pour enregistrer des émissions avec le programmateur. Il n’est pas possible
de regarder un programme différent de celui qui est en cours d’enregistrement.
• Selon le type de prises du téléviseur, un multiplexeur (mélangeur) ou un séparateur peuvent être nécessaires.
•Branchez comme indiqué. Ce branchement ne permet pas d’enregister les programmes CATV codés, bien
qu’il soit possible d’enregistrer le programme sur un canal tout en regardant un autre programme. Passez
ensuite à la rubrique «Après le branchement».
Arrière du
Du système CATV
Arrière du magnétoscope
(modèle Hi-Fi)
Convertisseur pour câble
OUTIN
téléviseur
ANT/CABLE
Câble coaxial
(fourni)
Câble coaxial
(non fourni)
• Ce branchement autorise la sélection des canaux à l’aide des touches ∂/ƒ du magnétoscope ou des touches numériques
de la télécommance.
• Selon le type de prises du téléviseur, un multiplexeur (mélangeur) ou un séparateur peuvent être nécessaires.
• Pour enregistrer un canal et en regarder simultanément un autre,le magnétoscope doit être réglé au mode Télévision.
11
Raccordement à un téléviseur par câble
Branchement avec un convertisseur pour câble, commutateur A/B et
séparateur
L’utilisation d’un commutateur A/B ou d’un séparateur permet de permuter entre le convertisseur pour câble et
la sortie du magnétoscope.
Par exemple, grâce au comutateur A/B, il est possible de regarder une émission de télévision par câble (y
compris les programmes non-cryptés) pendant l’enregistrement d’une émission de télévision.
•Branchez comme indiqué. Passez ensuite à la rubrique «Après le branchement».
Arrière du
téléviseur
ANT/CABLE
Du système
CATV
Séparateur
(non fourni)
Câble coaxial
(non fourni)
Arrière du magnétoscope (modèle Hi-Fi)
Convertisseur pour câble
OUTIN
Commutateur A/B
(non fourni)
A
B
Câble coaxial
(fourni)
Câble
coaxial
(non fourni)
Utilisation du commutateur A/B
1. Réglez le commutateur A/B sur la position A dans les cas suivants :
! Pour regarder une émission de télévision par câble pendant l’enregistrement d’une autre émission.
@ Pour regarder une émission cryptée.
# Pour regarder une émission de télévision par câble losque le magnétoscope est hors tension.
• Utilisez le convertisseur pour câble pour changer de canal.
•
Lorsque le convertisseur pour câble est éteint, il est impossible de regarder
2. Réglez le commutateur A/B sur la position B dans les cas suivants :
! Pour lire une cassette sur le magnétoscope.
@ Pour regarder une émission qui est en cours d’enregistrement avec le tuner du magnétoscope.
# Pour regarder une émission avec le tuner du magnétoscope.
une émission
de télévision par câble.
12
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.