Sharp R-969 User Manual

ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
900 W (IEC 60705)
Avvertenza Advertencia Attention
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull’uso e sulla manutenzione del forno, o l’alterazione del forno
che ne permetta l’uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with
the door open.
I
GB
R-969 / R-96ST-A
FORNO A MICROONDE CON GRILL E COTTURA A CONVEZIONE - MANUALE D’ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON SENSOR, GRILL Y CONVECCIÓN - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO MICROWAVE OVEN WITH SENSOR, GRILL AND CONVECTION - OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK
E
R-969
R-96ST-A
R-969_I1.qxd 10/25/07 4:02 PM Page A
1
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde, con il quale potrete preparare molto più agevolmente i Vostri piatti preferiti. Potrete ben presto apprezzare quante cose si possono fare con il vostro forno a microonde combinato. Oltre a scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, potrete infatti preparare anche interi pranzi. La combinazione di microonde, cottura a convezione con aria calda e grill permette al cibo di venir gratinato e cotto allo stesso tempo e più velocemente che col metodo convenzionale. Nella nostra cucina di prova, il nostro team di esperti in microonde ha preparato una raccolta delle più prelibate ricette internazionali, facili e semplici da preparare. Ispirati da tali ricette abbiamo preparato e allegato le ricette per cucinare i Vostri piatti preferiti nel forno a microonde. Un forno a microonde offre numerosi vantaggi che siamo certi che apprezzerete:
Possibilità di cucinare i cibi direttamente nei piatti di portata, riducendo il numero di stoviglie da lavare.
Tempi di cottura più brevi e uso di quantità limitate di acqua e grassi che consentono di conservare
molte vitamine, minerali e sapori caratteristici. Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di istruzioni insieme al ricettario. Potrete così apprendere come utilizzare al meglio il vostro forno.
Divertitevi a cucinare con questo forno sperimentando le deliziose ricette proposte.
i Suoi specialisti in microonde
Gentile Cliente,
I
INDICE
Manuale d’istruzioni
GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO . . .2
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . . .7-9/-1-3
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9/I-3
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . .10/I-4
SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . .10/I-4
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP) . . . . . . . . .11/I-5
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . .11/I-5
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . .12/I-6
LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12/I-6
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .13/I-7
COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14/I-8
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . . .14/I-8
COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . . .15-16/I-9-10
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . .17-18/I-11-12
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . .19-22/I-13-16
COTTURA E SCONGELARE EXPRESS . . . . . .23-24/I-17-18
TABELLA DI COTTURA EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . .24/I-18
TABELLA DI SCONGELARE EXPRESS . . . . . . .25-26/I-19-20
SENSORE DI COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27/I-21
TABELLA DI SENSORE DI COTTURA . . . . . . . . . . . .28/I-22
RICETTE PER SENSORE DI COTTURA NU. 5
“FILETTO DI PESCE CON SALSA” . . . . . . . . . . . . .29/I-23
RICETTE PER SENSORE DI COTTURA NU. 6
“MARMELLATA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30/I-24
PATATE/AVVIO IMMEDIATO . . . . . . . . . . . . . . . . .31/I-25
TABELLA DI PATATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32/I-26
TABELLA DI AVVIO IMMEDIATO . . . . . . . . . .32-33/I-26-27
RICETTE PER AVVIO IMMEDIATO “PICCANTE
TORTE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-34/I-27-28
RICETTE PER TEGLIA/VASSOIO QUADRATO . .35-36/I-29-30
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . .37/I-31
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE
AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . .38/I-32
Libro di ricette
CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . .39/I-33
FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO A
MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39/I-33
UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-41/I-34-35
CONSIGLI E TECHICHE DI COTTURÀ . . . . .41-43/I-35-37
COME RISCALDARE LE VIVANDE . . . . . . . . . . . . .44/I-38
COME SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . . .44/I-38
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . .45/I-39
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . . .45/I-39
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . .45/I-39
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .46/I-40
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47-49/I-41-43
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-76/I-44-70
DATI TECHNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77/I-71
INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233-237
I
R-969_I1.qxd 10/25/07 4:02 PM Page B
2
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
I
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta a parte.
ITALIANO
R-969_I1.qxd 10/25/07 4:02 PM Page C
3
XXXXXXXXXXXXX
FORNO
I
1 Riscaldatore della grill 2 Riscaldatore della convezione 3 Luce forno 4 Pannello di controllo 5 Guide del vassoio 6 Coperchio guida onde 7 Cavità del forno 8 Albero motore del piatto
rotante
9 Guarnizioni e superfici di
tenuta dello sportello
10 Maniglia di apertura sportello
(R-969 ha un design diverso)
11 Prese d’aria 12 Mobile esterno 13 Cavo di alimentazione
3
5
9
10
76
2
1
8
4
13
12
11
R-96ST-A
R-969_I1.qxd 10/25/07 4:02 PM Page D
4
ACCESSORI
19
14
15
17
16
18
8
20
18
A
I
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito: 14 Piatto rotante, 15 Sostegno rotante, 16 Griglia bassa (altezza. 4 cm), 17 Griglia alta (altezza. 15,5 cm), 18 Ripiano quadrato,19 Stampo per dolci, 20 Localizzatore ripiano.
Posizionare il supporto del vassoio girevole nell’innesto al
centro del piano del forno, assicurandosi che il lato indicato come TOP sia rivolto verso l’alto (la scritta TOP è incisa su un lato). In tal modo dovrebbe essere in grado di ruotare liberamente attorno all’innesto.
Posizionare il vassoio girevole sull’apposito supporto.
Se necessario, posizionare i due ripiani, superiore e
inferiore, sul vassoio girevole. Questi ripiani sono usati per la cottura a convezione, combinata o con grill.
Utilizzare la teglia e il ripiano quadrato solo per cottura
a convezione. Vedere pagina I-10. Quando si utilizzano i vassoi quadrati, è necessario posizionarli sulle apposite guide come mostrato nella fig. A. Assicurarsi che il posizionatore del vassoio si trovi sul lato destro.
AVVERTENZA:
Utilizzare sempre il forno con il vassoio girevole e il supporto correttamente installati. In tal modo è garantita una cottura uniforme. Un vassoio girevole installato in maniera errata può fare rumore, non ruotare correttamente e danneggiare il forno.
Il piatto girevole ruota sia in senso orario che antiorario.
Ogni volta che il forno viene acceso, è possibile cambiare la direzione della rotazione, senza che questo influisca sulla cottura.
Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore
o al concessionario autorizzato SHARP ed indicare il nome della parte e del modello.
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
14 Plato giratorio, 15 Soporte del rodillo, 16 Rejilla baja
(altura 4 cm.), 17 Rejilla alta (altura
15,5 cm.)
, 18 Estante cuadrado, 19 Bandeja de
hornear,
20 Localizador de soporte.
ITALIANO
R-969_I1.qxd 10/25/07 4:02 PM Page E
5
XXXXXXXXXXXXX
3 4
5
6
7
9
8
10
12
13 14
16
17
15
11
18
20
21
22
23
1
2
19
R-969 R-96ST-A
3 4
5
6
7
9
8
10
12
13 14
16
17
15
11
18
20
21
22
23
1
2
19
PANNELLO DI CONTROLLO
R-969_I1.qxd 10/25/07 4:02 PM Page F
6
PANNELLO DI CONTROLLO
PANNELLO DI CONTROLLO
Display digitale ed indicatori 1 Indicatore COTTURA IN CORSO 2 Indicatore GRILL 3 Indicatore CONVEZIONE 4 Indicatore MICROONDE 5 Indicatore INFORMAZIONI
Pulsanti di funzione 6 Pulsante SCONGELARE EXPRESS 7 Pulsante COTTURA SENSOR 8 Pulsanti PATATE 9 Pulsanti AVVIO IMMEDIATO 10 Pulsanti MENO/PIÙ 11 Pulsante LINGUA 12 Pulsanti TEMPO 13 Pulsante GRILL 14 Pulsante CONVEZIONE
Premere per cambiare l’impostazione della convezione di calore
15 Pulsante COTTURA COMBINATA
Microonde con la CONVEZIONE Microonde con il GRILL
16 Pulsante di IMPOSTAZIONE OROLOGIO 17 Pulsante (START)/+1min
18 Pulsante di ARRESTO (STOP) 19 Pulsante CONTASECONDI 20 Pulsanti PESO IMMISSIONE 21 Pulsante di LIVELLO POTENZA
MICROONDE
Premere per modificare l’impostazione
22 Pulsante INFO 23 Pulsante COTTURA EXPRESS
I
ITALIANO
R-969_I1.qxd 10/25/07 4:02 PM Page G
7/I-1
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
controllata e può causare un incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate esclusivamente un forno a microonde speciale. Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno. Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio, salsicce, pasticcio di carne o dolci di Natale. Usate questo manuale d’istruzioni insieme con il libro di ricette fornito.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo. a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati. Se lo sportello o le relative guarnizioni si danneggiano, interrompete l’uso del forno sino all’avvenuta riparazione da parte di personale competente.
Non cercare mai di adattare, riparare o modificare il forno personalmente. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dell’apparecchio che richieda la rimozione della copertura di protezione dall’esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non modificate in alcun modo le chiusure a scatto del forno.
Non fate funzionare il forno se c’è un oggetto tra le guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si accumulino sulle guarnizioni e sulle parti vicine. Pulisca il forno a intervalli normali e rimuova tutti i giacimenti dell’alimento. Seguite le Istruzioni di “Manutenzione e Pulizia” a pag. I-31. Se il forno non viene mantenuto pulito, la superficie potrebbe deteriorarsi compromettendo la durata dell’apparecchio e comportando possibili situazioni di rischio.
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per l’uso del forno a microonde.
Per evitare pericolo d’incendi
Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
Questo forno è progettato per essere utilizzato su un ripiano o per essere inserito in un vano. Non posizionare il forno in uno spazio chiuso. Quando il forno deve essere installato in un vano , devono essere utilizzate le strutture di installazione EBR­9900 per R-969 (W)/EBR-9910 per R-969 (IN) e EBR­99ST per R-96ST-A autorizzate da SHARP. Fare riferimento alle istruzioni per l’installazione della struttura o chiedere al rivenditore l’esatta procedura. Soltanto l’uso dell’apposita struttura garantisce la sicurezza e la qualità del prodotto. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d’emergenza. La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione o un salvavita di un minimo di 16 A. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elettrico dedicato. Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come, per esempio, un forno convenzionale. Non installate il forno in un posto molto umido o dove si può accumulare la condensa. Non lasciate o usate il forno all’aperto.
Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme.
Assicurarsi che le stoviglie siano adatte per essere utilizzate nel forno. Vedere pagina I-33-34. Utilizzare solo contenitori e stoviglie adatti all’uso in forni a microonde.
In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa della possibilità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.
Dopo l’uso, pulite sempre il coperchio guida onde, la cavità del forno, il piatto girevole e il sostegno rotante. Essi devono essere asciutti ed esenti da grasso. Le accumulazioni di grasso possono surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o alle aperture di ventilazione. Non bloccate le aperture di ventilazione. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di chiusura metallici. La formazione di arco sulle superfici metalliche può causare un incendio. Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare l’olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 106
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
8/I-2
ITALIANO
Per evitare le scosse elettriche
Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno. Se vi spandete dentro un liquido, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido. Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o banco. Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si, guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo speciale da un tecnico SHARP autorizzato.
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise. non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere. Il riscaldamento di bevande mediante microonde può produrre una loro ritardata ed improvvisa ebollizione e, pertanto, è necessario fare attenzione durante il maneggio del contenitore in cui si trovano.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell’aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno. Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con collo stretto, come i poppatoi, perché potrebbe verificarsi un’eruzione del contenuto dal centenitore quando vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente con possibli bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non eccessivamente
lungo (vedi pag. I-42).
2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o
riscaldare.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel
liquido un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20
secondi alla fine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura.
Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esploderedopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l’albume.
Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare scottature
AVVERTENZA: Al fine di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura.
Mai toccare o alzare la resistenza inferiore quando è calda. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
Per evitare bruciature, controllare sempre la temperatura del cibo e rimescolarlo prima di servirlo, facendo particolarmente attenzione alla temperatura dei cibi e delle bevande prima di imboccare neonati, bambini ed anziani. Le parti accessibili possono riscaldarsi durante l’uso. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
La temperatura del contenitore non corrisponde necessariamente a quella del contenuto; controllare sempre la temperatura del cibo. Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante l’apertura. Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato
AVVERTENZA: Permettere ai bambini di usare il forno a microonde senza controllo di adulti solo quando sono state fornite adeguate istruzioni in modo che questi possano farlo in modo sicuro ed abbiano ben compreso i rischi derivanti da un uso non appropriato. Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali, o prive di esperienza e conoscenze specifiche, a meno che non siano state istruite riguardo all'uso del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere controllati in moda da assicurarsi che non giochino con l'apparecchiatura. Quando vengono attivate le modalità GRILL, CONVEZIONE, DOPPIA, COTTURA RAPIDA, PATATE e AZIONE ISTANTANEA, i bambini
dovrebbero utilizzare il forno sotto la supervisione di un adulto a causa delle temperature generate.
I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto. Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di usare il forno come un giocattolo. Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estremamente caldi.
R-969_I2.qxd 5/3/08 4:11 PM Page 107
INSTALLAZIONE
9/I-3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
il forno senza il piatto girevole. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il funzionamento del forno. Non usate contenitori di plastica se il forno è ancora caldo dopo averlo usato nel modo della
GRILL, A CONVEZIONE, COMBINATA, COTTURA EXPRESS e AVVIO IMMEDIATO,
perché potrebbero fondersi. I contenitori di plastica non devono essere usati durante i modo sopra, a meno che il loro fabbricante non assicuri che sono adatti allo scopo. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il funzionamento del forno.
NOTA:
Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno, rivolgetevi ad un elettricista qualificato. Il fabbricante e il rivenditore non possono essere ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite alle persone causati dalla non osservanza della procedura corretta di collegamento elettrico. Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi vapore o gocce d’acqua. Ciò è normale e non indica una perdita o un difetto del forno.
Altri avvertimenti
Non modificate il alcun modo il forno. Non spostate il forno mentre sta funzionando. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
Mai mettere in funzione il forno vuoto, se non nel caso indicato nel manuale di istruzioni (vedere nota a pagina I-8), in quanto si potrebbe danneggiare il forno. Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto girevole e al sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto. Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di arco. Non mettete barattoli nel forno. Usate soltanto il piatto girevole e il sostegno rotante progettati per questo forno. Non utilizzare
1. Togliere il materiale di imballaggio dalla cavità del
forno. Eliminare la pellicola protettiva in polietilene fra lo sportello e la cavità. Togliere la pellicola protettiva e l’etichetta adesiva dei dati tecnici dalla superficie esterna dello sportello.
2. Controllare con cura che il forno non sia
danneggiato.
3. Collocare il forno su una superficie piana
sufficientemente robusta da sopportare il peso dell’apparecchio, più quello del piatto più pesante che si possa cuocere. Questo forno è progettato per essere utilizzato su un ripiano o per essere inserito in un vano. Non posizionare il forno in uno spazio chiuso. Quando si inserisce il forno in un vano della cucina, controllare “Per evitare pericolo d’incendi” a pagina I-1
4.Lo sportello del forno può diventare rovente durante la cottura. Disporre o montare il forno in modo che la sua parte inferiore si trovi almeno 85 cm sopra il pavimento. Tenere i bambini lontani dallo sportello per impedire che si brucino.
5. Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno
6. Accertarsi che sopra losportello vi sia uno spazio
libero di almeno 13 cm.
7. Inserire la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro provvista di terra.
Togliere questo film.
13 cm
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 108
SELEZIONE DELLA LINGUA
Il forno viene fornito preimpostato per la visualizzazione dei messaggi in lingua tedesco, ma è possibile scegliere un’altra lingua. Per cambiare l’impostazione, premere il pulsante LINGUA fino a che viene visualizzata la lingua desiderata, quindi premere il pulsante (START)/+1min.
Sfiorare il pulsante LINGUA
una volta due volte
3 volte 4 volte 5 volte
LINGUA
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIAN
ESPANOL
1. Selezionare la lingua
desiderata premendo quattro volte il pulsante LINGUA.
2. Avviare l’impostazione
premere il pulsante
(START)/+1min.
Controllare il display.
Il forno presenta una modalità di risparmio energetico.
1. Quando si collega il forno alla presa di corrente,
sul display non compare alcuna indicazione.
2. Aprire lo sportello del forno. Sul display
comparirà la scritta “SELEZ. LINGUA” in 5 lingue. NOTA: Dopo che è stata selezionata la lingua con il pulsante LINGUA, verrà visualizzato sul display il messaggio “MODO RISPARMIO ENERGIA PER USCIRE DA MODO RISPARMIO ENERGIA REGOL. OROLOG.” quando viene inserita la spina nella presa di alimentazione.
3. Chiudere lo sportello.
4. Selezionare la lingua desiderata (vedere sotto). NOTA: Se si utilizza il forno con i messaggi in
tedesco, non è necessario selezionare una lingua: è sufficiente premere il tasto STOP. Sul display verrà visualizzato “.0” e sarà possibile andare direttamente al passaggio 5.
5. Per regolare l'orologio, vedere le istruzioni
riportate di seguito (vedere pagina I-5).
6. Scaldare il forno vuoto (vedere pagina I-8).
CONSIGLI PER LA COTTURA:
Il forno dispone di un display dove vengono visualizzate informazioni e istruzioni che guidano passo passo all’utilizzo di tutte le funzioni. E’ possibile predisporre la visualizzazione dei messaggi nella lingua desiderata. Il forno ha un pulsante INFORMAZIONI, con cui si possono ottenere istruzioni riguardanti tutti i pulsanti. Premendo un pulsante comparirà sul display l’indicatore corrispondente, che segnala l’operazione successiva.
NOTA:
Nelle seguenti spiegazioni del funzionamento troverete i tasti operativi del modello R-96ST-A. Per l’R-969 il display digitale, gli indicatori e i tasti operativi sonogli stessi.
NOTA: La lingua selezionata resta memorizzata anche se viene interrotta l’alimentazione.
Esempio: Per selezionare Italian.
10/I-4
PRIMA DI USARE IL FORNO
ITALIANO
x4
x1
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 109
11/I-5
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP)
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
Il pulsante di ARRESTO (STOP) serve per:
1. Cancellare un errore durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno a microonde
durante la cottura.
3. Premendo il pulsante di ARRESTO (STOP) due volte,
cancellare un programma durante la cottura.
L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore.
Fase 1
1. Per impostare l’orologio a 12 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO una volta, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 1.
2. Per impostare l’orologio a 24 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO due volte, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 2.
Fase 2
Esempio:
Per impostare 23:35 sull'orologio a 24 ore.
2. Per impostare le ore, premere il pulsanti TEMPO fino a quando appare l'ora desiderata. (23)
Controllare il display.
4. Premere il pulsanti TEMPO
impostare i minuti. (35)
1. Selezionare l’orologio a 24
ore premendo due volte il pulsante IMPOSTAZIONE
OROLOGIO.
3. Per passare da ore a minuti
premere una volta il pulsante IMPOSTAZIONE
OROLOGIO.
5. Avviare l'orologio, premere il
pulsante (START)/+1min.
pulsante LINGUA. Se ciò si verifica quando il forno è in funzione, il programma impostato verrà cancellato. Anche l'ora verrà cancellata è sarà necessario regolare nuovamente l'orologio.
4. Per impostare nuovamente l’orologio, seguire la
procedura illustrata in precedenza.
5. Se invece si decide di non reimpostare l’orologio, premere il pulsante ARRESTO una volta. Sul display compare . 0 . Quando il forno si spegne, al posto dell’ora corrente sul display ricompare . 0 .
6. Se si regolare dell’orologio, la modalità di risparmio energetico viene disattivata.
NOTA:
1. In caso di errore nel corso della programmazione premere il pulsante di ARRESTO.
2. Per visualizzare l’ora durante la cottura, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO. Tenendo premuto il pulsante sul
display compare l’ora corrente.
3. Se si verifica un'interruzione di corrente, quando il forno viene collegato nuovamente all'alimentazione, aprire e chiudere lo sportello; sul display comparirà “MODO RISPARMIO ENERGIA PER USCIRE DA MODO RISPARMIO ENERGIA REGOL. OROLOG.”. Suesta informazione sarà visualizzata se si è già impostata la lingua con il
x1
x2
x2
x2 x3
x1
x3 x5
x1
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 110
12/I-6
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO
LIVELLI DI POTENZA
Il forno viene impostato in fabbrica sulla modlità di riparmio energetico.
Se non si utilizza il forno per un periodo di 3 minuti dopo un'operazione precedente, ad esempio al chiudere lo sportello, premere il pulsante di ARRESTO o al termine della cottura, l'alimentazione si disinserirà automaticamente. Per ripristinare l'alimentazione elettrica, aprire lo sportello. Per attivare la modalità di risparmio energetico, seguire le istruzioni riportate di seguito:
Esempio:
Per attivare la modalità di risparmio energetico (ora attuale: 23.35):
1. Verificare che
sul display sia visualizzata l'ora attuale.
3. Premere il pulsante 1 MIN e verificare
che sul display sia visualizzata “0”.
2. Premere una volte il
pulsante
IMPOSTAZIONE OROLOGIO.
4. Premere il pulsante (START)/+1min. La
corrente si disinserirà e sul display non comparirà alcuna indicazione.
NOTA: Al passaggio 2 è possibile premere due volte il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO.
Questo forno dispone di 5 livelli di potenza. Per selezionare il livello di potenza desiderato per la cottura, seguire le indicazioni riportate nella sezione delle ricette. Le impostazioni di solito consigliate sono: 900 W: Utilizzato per una cottura rapida o per riscaldare le vivande (ad esempio minestre, casseruole, cibi in scatola, bevande calde, verdure, pesce, ecc.). 630 W: Utilizzato per la cottura più prolungata di alimenti densi, quali arrosti, polpettoni di carne, pasti preconfezionati e per pietanze delicate quali salse al formaggio e dolci tipo pan di Spagna. Grazie a questa impostazione ridotta, le salse bollendo non fuoriescono dal loro contenitore e il cibo viene cucinato in maniera uniforme, evitando di cuocere eccessivamente le estremità.
450 W: Per cibi densi che richiedono una cottura prolungata quando cucinati in modo convenzionale (ad esempio la carne di manzo). Si raccomanda di utilizzare questa impostazione per ottenere una carne tenera. 270 W (Impostazione per scongelare): Per scongelare, selezionare questa impostazione. L’alimento viene scongelato in maniera uniforme. Questa impostazione è ideale anche per cuocere a lento riso, pasta, dolcetti di frutta e creme pasticcere. 90 W: Per scongelare lentamente (ad esempio torte alla crema o altra pasticceria).
W = WATT
Impostare il livello di potenza delle microonde:
1. Per selezionare il tempo di cottura, premere il pulsanti TEMPO.
2. Premere il pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE finché non compare sul display il LIVELLO DI POTENZA desiderato. Premendo una volta il pulsante, sul display compare . Se si supera il
livello desiderato, è sufficiente tenere premuto il pulsante fino a quando non appare nuovamente il
LIVELLO DI POTENZA necessario.
3. Premere il pulsante (START)/+1min.
NOTA: Se non si imposta alcun livello, viene automaticamente selezionato il 900 W.
ITALIANO
x1
x1
x1
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 111
Controllare il display.
13/I-7
COTTURA A MICROONDE
NOTE:
1. Se lo sportello viene aperto durante la cottura, il tempo di cottura sul display digitale si ferma
automaticamente. Il conteggio viene ripreso quando si richiude lo sportello e si preme pulsante
(START)/+1min.
2. Se durante la cottura si desidera controllare il livello di potenza, premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA MICROONDE. Tenendo premuto il pulsante LIVELLO DI POTENZA MICROONDE,
viene visualizzato il livello di potenza.
3. Terminata l’operazione, sul display ricomparirà l’ora, se precedentemente impostata.
ATTENZIONE: Non utilizzare mai il vassoio quadrato e la teglia quadrata per la cottura a microonde e
per la cottura combinata per evitare il rischio di corto circuito.
Esempio:
Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e 30 secondi alla potenza 630 W:
1. Impostare il tempo di cottura premere il pulsanti TEMPO.
2. Modificare il livello di
potenza premendo il pulsante LIVELLO DI MICROONDE.
Le operazioni manuali permettono di programmare il forno fino a 99 minuti e 90 secondi (99.90).
3. Per iniziare la fase di cottura
premere una volta il pulsante
(START)/+1min.
x1
x2
x3
x2
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 112
WATT
14/I-8
COTTURA CON IL GRILL
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO
La resistenza del grill sulla parte superiore del vano del forno dispone di una sola impostazione della potenza.
1. Impostare il tempo di cottura
desiderato premendo cinque volte il pulsante 1 MIN.
2. Scegliere la funzione GRILL
premendo una volta il pulsante GRILL.
Controllare il display.
Esempio: Per grigliare il formaggio sul pane tostato per 5 minuti usando solo il GRILL: (collocare il
pane tostato sulla griglia alta).
3. Per iniziare la fase di cottura
premere una volta il pulsante
(START)/+1min.
AVVERTENZA: Lo sportello, il mobile esterno, la cavità del forno e gli accessori si riscaldano notevolmente. Attenzione ad evitare scottature durante il raffreddamento del forno.
Usando il grill o la cottura a convezione per la prima volta, è possibile che si sviluppino fumo e cattivo odore. Questo comportamento è assolutamente normale e non si deve attribuire ad un malfunzionamento del forno. Per evitare questo problema, quando si usa il forno per la prima volta riscaldare il forno vuoto per 20 minuti a convezione (250˚ C) e dopo accendre entrambe le resistenze a forno vuoto. IMPORTANTE: Durante questa operazione il forno fuma e produce un odore sgradevole. Aprire le finestre o azionare la cappa aspirante.
1. Impostare il tempo di
riscaldamento desiderato premendo due volte il pulsante 10 MIN.
2. Scegliere la funzione
premendo una volta il pulsante GRILL o
CONVEZIONE.
3. Per iniziare la fase di cottura
premere una volta il pulsante
(START)/+1min.
1. Per cuocere con il grill si consiglia l’uso della
griglia alta o bassa,
ma non il vassoio quadrato e la
teglia quadrata.
2. Quando si mette in funzione il grill per la prima
volta, è possibile che si sviluppi fumo o odore
sgradevole; ciò non significa che il forno sia guasto. Vedere Riscaldamento del forno vuoto sotto.
3. Al termine della cottura il forno si raffredda auto-
maticamente e il display visualizza “SISTA RAFFR.”.
Il tempo impostato comincia a scorrere. Al termine del riscaldamento aprire il forno per lasciarlo raffreddare.
ITALIANO
x1
x1x5
x2
x1
x1
x1
ATTENZIONE: La cavità del forno, lo sportello, le mobile esterno, le griglie e le stoviglie
diventano estremamente caldi. Per evitare scottature, usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 113
15/I-9
COTTURA A CONVEZIONE
â possibile utilizzare il forno in modalità convenzionale grazie alla funzione di convenzione e a 10 temperature predefinite. Per ottenere risultati migliori, si raccomanda di preriscaldare il forno, specialmente per l’utilizzo del vassoio quadrato o della teglia quadrata.
Esempio 1: Per cuocere preriscaldando il forno
Per preriscaldare il forno a 200° C e cuocere per 20 minuti a 200° C.
1. Impostare le temperatura di preriscaldamento desiderata premendo cinque volte il pulsante CONVEZIONE.Il display visualizza 200° C.
2. Premere il pulsante (START)/+1min
per avviare il preriscaldamento.
Quando il forno raggiunge la temperatura impostata ed emette il segnale acustico, sul display compare 200° C. A questo punto aprire lo sportello e collocare il cibo nel forno. Richiudere lo sportello.
Controllare il display.
4. Premere il pulsante (START)/+1min.
NOTA:
1. Quando preiscaldare il forno, lasciare il piatto girevole nel forno.
2. Per cuocere ad una temperatura diversa da quella programmata, al termine del preriscaldamento
premere il pulsante CONVEZIONE fino a quando il display visualizza l’impostazione desiderata. Nell’esempio appena illustrato, per modificare la temperatura occorre premere CONVEZIONE dopo aver immesso il tempo di cottura.
3. Il forno mantiene automaticamente per 30 minuti la temperatura di preriscaldamento impostata. Il programma di cottura a CONVEZIONE selezionato viene annullato.
4. Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza “SISTA RAFFR.”.
5. Per ottenere i risultati migliori quando le istruzioni seguenti del pacchetto per convezione, seguono
prego le istruzioni per "il forno convenzionale".
6. Quando cucinate usando la mensola nella posizione più bassa con il vassoio quadrato del metallo, ruotate l'alimento 180° a metà strada con cucinare.
3. Impostare il tempo di cottura
desiderato premendo due volte il pulsante 10 MIN.
x4
x1
x1x2
1
250
Premere CONVEZIONE
Temp. forno (° C)
2
23032204200519061807160813091001040
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 114
16/I-10
COTTURA A CONVEZIONE
2. Selezionare la
temperatura desiderata. (250° C).
Controllare il display.
Esempio 2: Per cuocere senza preriscaldamento
Per cuocere a 250o C per 20 minuti.
3. Premere il pulsante (START)/+1min.
1. Impostare il tempo di cottura
desiderato premendo due volte il pulsante 10 MIN.
NOTA:
1. Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza “SISTA RAFFR.”.
2. Quando si mette in funzione il convezione per la prima volta, è possibile che si sviluppi fumo o odore
sgradevole; ciò non significa che il forno sia guasto. Vedere Riscaldamento del forno vuoto pagina I-8.
3. Per modificare la temperatura di convezione premere il pulsante CONVEZIONE fino a
visualizzare il valore desiderato.
ITALIANO
x1
x2
x1
Guide del vassoio
1
2
NOTE SPECIALI PER IL VASSOIO QUADRATO E LA TEGLIA QUADRATA:
1. Quando si utilizza il vassoio quadrato o la teglia quadrata, è necessario
usare la posizione 1. Quando si utilizzano entrambi, mettere la teglia quadrata nella posizione 1 e il vassoio quadrato nella posizione 2, come mostrato nella figura.
2. Quando si utilizza il vassoio quadrato e/o la teglia quadrata, lasciare il
piatto girevole nel forno.
3. Quando si utilizza il vassoio quadrato o la teglia quadrata, per ottenere
risultati migliori ruotare di 180° la teglia quadrata o il contenitore posizionato nel vassoio quadrato a metà cottura.
4. Quando si utilizza il vassoio quadrato, osservare le norme seguenti per
evitare che il contenitore scivoli verso l’esterno:
• non introdurre nel contenitore posizionato sul vassoio quadrato una quantità di cibo superiore a 5 kg.
• assicurarsi che il vassoio quadrato si trovi in posizione corretta e sia ben saldo.
• quando si leva il cibo dal forno, estrarre il vassoio quadrato fino a bloccarlo leggermente, quindi rimuovere il cibo.
5. Questo manuale contiene ricette che richiedono l’utilizzo del vassoio
quadrato o della teglia quadrata. Fare riferimento alle pagine I-29-30.
6. Per ottenere i risultati migliori quando le istruzioni seguenti del pacchetto
per convezione, seguono prego le istruzioni per "il forno convenzionale".
ATTENZIONE: La cavità del forno, lo sportello, le mobile esterno, il piatto rotante, le griglie
e le stoviglie diventano estremamente caldi. Per evitare scottature, usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 115
17/I-11
COTTURA COMBINATA
1. Impostare il tempo di
cottura desiderato premendo due volte il pulsante 10 MIN.
2. Premere una volta il pulsante COTTURA
COMBINATA.
3. Premere una volta il pulsante LIVELLO DI MICROONDE (90 W).
4. Premere tre volte il pulsante CONVEZIONE (200o C).
5. Premere il pulsante (START)/+1min.
Controllare il display.
Ci sono due tipi di modi di cottura abbinata. Uno è il modo di cottura abbinata con la combinazione della cottura alle microonde e cottura di convezione. L’altro è il modo di cottura abbinata con la combinazione della cottura alle microonde e cottura alla griglia. Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, selezionare il tempo di cottura e quindi premere il pulsante COTTURA COMBINATA.
Premere C. COMBINATA
COMBI 1 x1
COMBI 2 x2
NOTA:
• Per regolare la potenza delle microonde, premere il pulsante LIVELLO DI MICROONDE.
• Per modificare la temperatura di convezione premere il pulsante CONVEZIONE fino a visualizzare
il valore desiderato.
• Per COMBI 1 la temperatura del forno può variare da 40o C a 250o C con dieci incrementi.
Metodo di cottura
MIKRO 270 W CONV 250° C
MIKRO 270 W
GRILL
Potenza microonde
90 W - 630 W
90 W - 900 W
Display
Esempio 1:
Per cuocere 20 minuti con la modalità COMBINATA 1 (90 W potenza microonde e 200o C a CONVEZIONE).
x1
x3
x1
x2
x1
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 116
WATT
18/I-12
COTTURA COMBINATA
1. Impostare il tempo di
cottura desiderato premendo due volte il pulsante 10 MIN.
2. Premere due volta il pulsante COTTURA
COMBINATA.
3. Premere una volte il pulsante LIVELLO DI MICROONDE
(90 W).
Esempio 2:
Per cuocere 20 minuti con la modalità 90 W potenza microonde e GRILL.
4. Premere il pulsante (START)/+1min su
avviare la cottura.
Controllare il display.
NOTA:
Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza “SISTA RAFFR.”
ITALIANO
x1
x1
x2
x2
ATTENZIONE:
1. La cavità del forno, lo sportello, il mobile esterno, gli accessori e le stoviglie diventano estremamente caldi. Per evitare scottature, usar
e sempre guanti da cucina per togliere il
cibo o il piatto rotante dal forno.
2. Non utilizzare mai il vassoio quadrato e la teglia quadrata per la cottura a microonde e per la
cottura combinata per evitare il rischio di corto circuito.
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 117
WATT
19/I-13
ALTRE COMODE FUNZIONI
1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA
E' possibile impostare fino a un massimo di 4 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale.
Esempio:-
Procedura: 5 minuti a potenza 900 W (livello 1)
16 minuti a potenza 270 W (livello 2)
FASE 1
1. Impostare il tempo di cottura
desiderato (5 minuti) premendo cinque volta il pulsante 1 MIN.
2. Selezionare il livello di potenza
desiderato premendo una volta il pulsante di LIVELLO DI
MICROONDE.
F
ASE 2
3. Impostare il tempo di cottura
desiderato (10 minuti) premendo una volta il pulsante 10 MIN e premendo sei volta il pulsante 1 MIN.
4. Selezionare il livello di
potenza desiderato premendo quattro volte il pulsante di LIVELLO
DI MICROONDE.
5. Per avviare la cottura
premere una volta il pulsante (START)/ +1min.
(Il forno comincia a cuocere per 5 minuti a 900 W, e per i restanti 16 minuti passa al funzionamento con il 270 W).
Controllare il display.
x1
x5
x4
x1
x6
x1
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 118
WATT
WATT
20/I-14
ALTRE COMODE FUNZIONI
2. Pulsanti MENO ( ▼ ) / PIÙ ( ▲ )
I pulsanti MENO ( )e PIÙ ( ) consentono di ridurre o aumentare il tempo impostato (per ottenere una cottura più o meno profonda).
a) 1.
Modificare i tempi di impostazione programmati per il COTTURA e SCONGELARE EXPRESS:-
Premere i pulsanti MENO ( )e PIÙ ( ) dopo avere immesso il peso del cibo e prima di premere il pulsante (START)/+1min.
b) 2. Modificare i tempi di impostazione programmati per il COTTURA SENSOR, PATATE e
AVVIO IMMEDIATO:­Premere i pulsanti MENO ( )e PIÙ ( ) dopo avere immesso il menu.
3. Scegliere il risultato finale
desiderato (ben cotto) premendo una volta il pulsante PIÙ ( ).
1. Selezionare il menu COTTURA EXPRESS per il Gratin
premendo 3 volte il pulsante
COTTURA EXPRESS.
2. Premere i pulsanti PESO IMMISSIONE finché sul display
compare il peso corretto.
Esempio: Per cuocere 0,2 kg di Gratin con i pulsanti COTTURA EXPRESS e PIÙ ( ).
4. Per avviare la cottura
premere una volta il pulsante
(START)/+1min.
Controllare il display.
NOTA:
Per annullare questa operazione premere ancora lo stesso pulsante. Per passare da PIÙ a MENO premere semplicemente il pulsante MENO ( ). Per passare da MENO a PIÙ premere semplicemente il pulsante PIÙ ( ).
c) Modificare il tempo di cottura mentre il forno è in funzione:-
Ogni volta che si premono i pulsanti MENO ( )e PIÙ ( ) il tempo di cottura si riduce o aumenta di un minuto.
NOTA: Si può usare questa funzione solo per la cottura manuale.
x1
x1
x3
x1
KG
x5
o
Beispiel: Per cuocere 0,2 kg di patatine frittes con i pulsanti PATATE e MENO ( ).
x1
2. Scegliere il risultato finale
desiderato premendo una volta il pulsante MENO.
1. Selezionare il menu COTTURA EXPRESS per il Gratin
premendo 3 volte il pulsante
COTTURA EXPRESS.
3. Das Gerät startet den
Garvorgang automatisch.
ITALIANO
x1
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 119
ALTRE COMODE FUNZIONI
21/I-15
4. CONTROLLARE LE IMPOSTAZIONI QUANDO IL FORNO âIN FUNZIONE
â possibile controllare il livello di potenza, l’ora corrente e la temperatura del forno.
CONTROLLARE IL LIVELLO DI POTENZA:
Per controllare il livello di potenza durante la cottura premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA. Anche se il display visualizza il livello di potenza, il tempo di cottura continua a scorrere.
Tenendo premuto il pulsante viene visualizzato il livello di potenza.
CONTROLLARE LA TEMPERATURA DI CONVEZIONE:
Per controllare la temperatura di convezione premere il pulsante CONVEZIONE durante la cottura. Dopo aver preriscaldato il forno, verificare la temperatura interna effettivamente raggiunta.
Tenendo premuto il pulsante viene visualizzata la temperatura di convezione in ° C.
b) Prolungamento del tempo di cottura
â possibile prolungare il tempo di cottura per multipli di 1 minuto premendo il pulsante
(START)/+1min mentre il forno è in funzione.
NOTA: Si può usare questa funzione solo per la cottura manuale.
3. FUNZIONE DI +1min
Il pulsante (START)/+1min consente di attivare le due funzioni seguenti:
a) Accensione diretta
Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 900 W per 1 minuto premere il pulsante (START)/+1min.
NOTA:
Per evitare un uso errato o situazioni di pericolo (ad esempio per i bambini), si ha a disposizione solo 3 minuto per premere il pulsante (START)/+1min dalla operazione precedente, cioè dalla chiusura dello sportello o del azionamento del pulsante di ARRESTO.
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 120
WATT
ALTRE COMODE FUNZIONI
22/I-16
ITALIANO
5. Pulsante INFO
Ogni pulsante fornisce informazioni utili, che si ottengono premendo il pulsante INFO prima di azionare il pulsante desiderato.
Esempio: Per avere informazioni sul menu AVVIO IMMEDIATO, pollo arrosto:
NOTA:
1. Il messaggio informativo viene ripetuto due volte;
subito dopo il display visualizza l’ora corrente.
2. Per cancellare l’informazione premere il pulsante di arresto.
1. Scegliere la funzione del pulsante INFO.
2. Selezionare il menu AVVIO IMMEDIATO
per il Pollo arrosto premendo 1 volte il pulsante AVVIO
IMMEDIATO.
6. FUNZIONE TIMER
â possibile usare il timer per segnare il tempo anche quando non si sta usando il forno a microonde, per esempio, per segnare il tempo quando si fanno bollire delle uova su un fornello convenzionale.
Esempio: Per impostare il timer per 5 minuto.
1. Premendo une volta il pulsante TIMER.
2. Premendo cinque
volta il pulsante
1 MIN.
3. Per avviare la timer
premere una volta il pulsante (START)/
+1min.
Controllare il display.
x1
x1
x5
x1
x1
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 121
COTTURA E SCONGELARE EXPRESS
23/I-17
Il COTTURA EXPRESS e SCONGELARE EXPRESS determina automaticamente modo e tempo di cottura corretti. Sono disponibili 3 menu per COTTURA
EXPRESS e 7 menu di SCONGELARE EXPRESS.
Attenzione: Per COTTURA EXPRESS: La cavità del forno, lo sportello, il mobile esterno, gli accessori, le stoviglie e soprattutto la resistenza inferiore diventano estremamente caldi. Usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno onde evitare ustioni.
Per usare le funzioni automatiche occorre sapere quanto segue:
1. Per impostare i menu premere i pulsanti , COTTURA EXPRESS o SCONGELARE EXPRESS fino a quando il numero di menu
desiderato compare sul display.
2. Per essere il peso premere il tasti PESO IMMISSIONE fino a che il peso desiderato
viene visualizzato sul display.
• Immettere soltanto il peso del cibo, senza aggiungere quello del contenitore.
• Per quantità diverse da quelle indicate nella tabella di cottura usare i programmi manuali.
3. I tempi di cottura programmati sono tempi medi. Se si desidera modificare il tempo di cottura programmato, premere il pulsante MENO ( )o PIÙ ( ). Vedere pagina I-14 per ulteriori dettagli.
- Per ottenere migliori risultati seguire le istruzioni della tabella di cottura fornita con il ricettario.
4. Per avviare la cottura, premere il pulsante
(START)/+1min.
Quando occorre manipolare il cibo mentre sta
cuocendo, ad esempio per rivoltarlo, il display visualizzerà l’azione necessaria. Seguite le procedure seguenti se sul display appaiono questi messaggi. Per continuare la cottura, premere il pulsante (START)/+1min.
La temperatura finale dipende dalla temperatura
iniziale. Controllare che il cibo mantenga il calore a fine cottura. Se necessario, aumentare il tempo di cottura e cambiare il livello di potenza.
Pulsanti MENO/PIÙ
NOTA: Vedere l’etichetta dei menu per l’elenco dei menu in COTTURA EXPRESS e SCONGELARE
EXPRESS e le quantità.
Pulsante (START)/+1min
Menu Numero
Pulsanti PESO IMMISSIONE
1.
2.
3.
4.
x1
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 122
KG
COTTURA E SCONGELARE EXPRESS
24/I-18
ITALIANO
Esempio: Per cuocere 1,2 kg di Gratin con COTTURA EXPRESS.
1. Selezionare il menu COTTURA EXPRESS per il gratin congelate
premendo 3 volte il pulsante
COTTURA EXPRESS.
2. Premere i pulsanti PESO IMMISSIONE finché sul
display compare il peso corretto.
3. Premere una volta il pulsante (START)/+1min per
iniziare la cottura.
Controllare il display.
TABELLA DI COTTURA EXPRESS
MENÙ Nu.
C-1 Cottura
Piatti pronti congelati (Temp. iniziale -18° C)
C-2 Cottura
Verdure congelate (Temp. iniziale -18° C) e.g. cavolini di Bruxelles, fagiolini, piselli, verdure miste, broccoli.
C-3 Cottura
Gratin congelate (Temp. iniziale -18° C)
QUANTITÀ (Unità di
incremento) / UTENSILI
0,3 - 1,0 kg (100 g) Peso totale * Recipiente con coperchio
0,1 - 0,8 kg (100 g) Recipiente con coperchio
0,2 - 0,6 kg (100 g) Piatto per gratin, graticola bassa
PROCEDIMENTO
• Mettere il preparato in un piatto per forno a microonde.
• Se richiesto dalle modalità di preparazione, aggiungere acqua.
• Coprire con coperchio.
• Quando viene emesso il segnale acustico, mescolare e coprire nuovamente.
• A fine cottura, mescolare e lasciare riposare per circa 1-2 minuti.
• Aggiungere un cucchiaio di acqua ogni 100 g. (Per i funghi non è necessario aggiungere acqua).
• Coprire con un coperchio.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare e rimettere il coperchio.
• A fine cottura, lasciare riposare per 1-2 minuti.
NOTA: Se le verdure surgelate formano un insieme compatto, cuocerle manualmente.
• Toglete il gratin dal suo recipiente originale e mettetelo in un piatto per gratin adatto.
• Agguingete 3-4 cucchiai d’acqua.
• Non coprire.
• Mettete sulla graticola bassa.
• Dopo la cottura, lasciate riposare per 5 minuti circa.
* Nel caso in cui le istruzioni sulla confezione
richiedessero l’aggiunta di acqua, è necessario, per programmare la cottura, calcolare la quantità complessiva, compresa l’acqua aggiunta.
x1
x3
x1
KG
x5
o
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 123
TABELLA DI SCONGELARE EXPRESS
25/I-19
MENÙ Nu.
D-1 Scongelare
Bistecche, braciole (Temperatura iniziale -18° C)
D-2 Scongelare
Costata (Temperatura iniziale -18° C)
D-3 Scongelare
Carne macinata (Temperatura iniziale -18° C)
D-4 Scongelare
Cosce di pollo (Temperatura iniziale -18° C)
D-5 Scongelare
Pollame (Temperatura iniziale -18° C)
D-6 Scongelare
Dolce (Temperatura iniziale -18° C)
QUANTITÀ (Unità di
incremento) / UTENSILI
0,2 - 1,0 kg (100 g) Piatto (Vedere nota p. I-20)
0,6 - 2,0 kg (100 g) Piatto (Vedere nota p. I-20)
0,2 - 1,0 kg (100 g) Pellicola autosigillante (Vedere nota p. I-20)
0,2 - 1,0 kg (50 g) Piatto (Vedere nota p. I-20)
0,9 - 2,0 kg (100 g) Piatto (Vedere nota p. I-20)
0,1 - 1,4 kg (100 g) Piatto basso
PROCEDIMENTO
• Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare e separare. Proteggete le parti sottili e i punti caldi con fogli d’alluminio.
• Terminata l'operazione, avvolgere nella stagnola e lasciare riposare per 10-15 minuti, fino al completo scongelamento.
Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante e disporvi sopra il carne con il petto rivolto verso il basso
.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne. Proteggete con fogli d’alluminio.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne. Proteggete con fogli d’alluminio (1,1 - 2,0 kg).
• Terminata l'operazione, coprire con la stagnola e lasciare riposare per 15-30 minuti, fino al completo scongelamento.
Coprite il piatto rotante con pellicola trasparente da cucina
.
• Collocate il blocco di carne congelata sul piatto rotante.
• Quando il forno si arresta e viene emesso il segnale acustico, rigirate il cibo. Se possibile, rimuovete le parti scongelate.
• Dopo avere scongelato il cibo, lasciate riposare per 5-10 minuti fino a scongelamento completo.
• Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare e separare. Proteggete le parti sottili e i punti caldi con fogli d’alluminio.
Terminata l'operazione, avvolgere nella stagnola e lasciare riposare per 10-15 minuti, fino al completo scongelamento.
Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante e disporvi sopra il pollame con il petto rivolto verso il basso
.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne. Proteggete le parti sottili e i punti caldi con fogli d’alluminio.
• Terminata l'operazione, coprire con la stagnola e lasciare riposare per 15-30 minuti, fino al completo scongelamento.
• Rimuovete tutto l’imballaggio dal dolce.
Collocatelo su un piatto basso al centro del piatto rotante
.
• Dopo averlo scongelato, tagliare il dolce in fette di uguale misura lasciando dello spazio fra ogni fetta e lasciare riposare per 15-30 minuti fino a scongelamento completo.
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 124
26/I-20
XXXXXXXXXXXXXXXX
ITALIANO
TABELLA DI SCONGELARE EXPRESS
MENÙ Nu.
D-7 Scongelare
Pane (Temperatura iniziale -18° C)
QUANTITÀ (Unità di
incremento) / UTENSILI
0,1 - 1,0 kg (100 g) Piatto
PROCEDIMENTO
• Distribuite il pane sulla piatto al centro del piatto rotante. Per questo programma è raccomandato solamente pane affettato.
• Quando suona il segnale acustico, cambiare posizione e rimuovere le fette scongelate.
• Dopo lo scongelamento, separare tutte le fette e distribuirle su un piatto grande.
• Coprire il pane con un foglio di alluminio e lasciarlo riposare 5-10 minuti fino a quando sia scongelato completamente.
NOTA:
1 Bistecche, braciole, cosce di pollo e filetti di pesce dovrebbero essere congelati in uno strato. 2 La carne macinata deve essere congelata in spessori sottili. 3 Girare e mettere tra le singole porzioni scongelate un foglio liscio di stagnola. 4 Si consiglia di cucinare il pollame subito dopo lo scongelamento. 5 D-1, D-2, D-4 e D-5 disporre la carne nel forno come indicato:
Carne
Piatto
Piatto
rotante
Cosce di pollo, bistecche e braciole
Pollame e Costata
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 125
27/I-21
SENSORE DI COTTURA
Questo forno è dotato di un sensore dell'umidità. Esso avverte il vapore dal cibo e calcola il livello di potenza di cottura delle microonde e il tempo di cottura corretti. Il pulsante SENSORE DI COTTURA offre la possibilità di cucinare facilmente gli 6 menu seguenti senza che sia necessario immettere la quantità del cibo. Per selezionare il menu di cottura con sensore, toccate il pulsante del SENSORE DI COTTURA finché non viene visualizzato il numero del menu desiderato. Si ha a disposizione solo 3 minuto per premere il pulsante (START)/+1min dalla operazione precedente, cioè dalla chiusura dello sportello o del azionamento del pulsante di ARRESTO.
Fare sempre riferimento alla tabella del programma SENSORE DI COTTURA a pagina 22 prima di eseguire questa funzione.
NOTE:
1. Dopo aver collegato il forno, attendere 2 minuti prima di utilizzare il programma SENSORE DI COTTURA.
2. Dopo l’avvio del programma SENSORE DI COTTURA, non aprire lo sportello o premere il pulsante
di ARRESTO finché sul display non appare il tempo di cottura rimanente, a meno che non sia necessario capovolgere o mescolare il cibo. La tecnologia del sensore stima l’umidità emessa dal cibo riscaldato e determina il tempo di cottura. L’apertura dello sportello o lo spegnimento del forno influenzerebbe negativamente l’umidità, compromettendo la cottura finale.
3. Prima di servire le pietanze, assicurarsi che la cottura sia uniforme. Se è necessario scaldare ulteriormente il cibo, farlo manualmente.
4. Prima di cucinare col programma SENSORE DI COTTURA, asciugare eventuali tracce di umido dalla parte esterna dei contenitori per cucinare e dall’interno del forno con un panno asciutto o con un tovagliolo di carta.
5. Se si desidera modificare i risultati della cottura, premere i pulsanti MENO ( ) o PIÙ ( ) dopo aver selezionato il menu (vedere la pagina E-14). Per ottenere migliori risultati, seguire le istruzioni del ricettario.
6. Se è necessario lavorare il cibo (ad esempio, capovolgerlo o mescolarlo) aprire lo sportello, seguire le istruzioni, chiudere lo sportello e premere il pulsante (START)/+1min.
7. Per cucinare una quantità di cibo superiore o inferiore a quella trattata nel ricettario, cucinare utilizzando i programmi manuali.
1. Per il verdure fresche
premendo 3 volte il pulsante SENSORE DI COTTURA.
Il forno si avvia dopo 2 secondi. Controllare il display. Quando il sensore avverte il vapore dal cibo, appare il tempo di cottura restante.
x2
Esempio: Per cuocere 300 g di Gratin con SENSORE DI COTTURA.
NOTA: Vedere l’etichetta dei menu per l’elenco dei menu in SENSORE DI COTTURA e le quantità.
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 126
28/I-22
TABELLA DI SENSORE DI COTTURA
ITALIANO
MENÙ Nu.
Nu. 1
Minestre (Temperatura iniziale 5 - 20° C)
Nu. 2
Verdure fresche (Temperatura iniziale 20° C) e.g. Cavolfiori, Porri Broccoli, Finocchi
Nu. 3
Riso (Temperatura iniziale 20° C)
Nu. 4
Pasta (Temperatura iniziale 20° C)
Nu. 5
Filetto de pesce con Salsa (Temperatura iniziale Pesce 5° C Salsa 20° C)
Nu. 6
Marmellata (Temperatura iniziale 20° C)
Quantità/
Utensili
200 - 1000 ml Tazza o Terrina (per oltre 200 ml) + plastica trasparente per microonde
0,1 - 0,8 kg Recipiente con coperchio
0,1 - 0,3 kg Grande recipiente con coperchio
0,1 - 0,3 kg Grande recipiente con coperchio
0,4 - 1,6 kg* (pesce: 0,2 - 0,8 kg) (salsa: 0,2 - 0,8 kg) Stampo per sformati e pellicola in plastica per forni a microonde * Totale peso von pesce
von salas
0,5 - 1,5 kg* (Casseruola di 3,5 litri) * Totale peso von frutta
und zucchero
PROCEDIMENTO
Coprire le scodelle con la
Tazza o Terrina
in plastica.
• Collocare le scodelle sul piatto rotante, evitando di metterle al centro.
• Mescolare e lasciare riposare per circa 1-2 minuti.
NOTA: Se non usate una plastica trasparente per microonde con fori, bucatela con una forchetta 5 volte (per la terrina) o 2 volte (per la tazza).
• Tagliare a pezzetti, ad esempio a fiammifero, a cubetti o a fette.
• Aggiungere acqua e sale a piacere (1 cucchiaio ogni 100 g).
• Coprire con un coperchio.
• Al termine della cottura, mescolare e lasciare riposare per circa 2 minuti.
Prendete un grande recipiente e aggiungetevi dell’acqua.
• Coprite con un coperchio.
• Collocate il recipiente al centro del piatto rotante.
• Quando viene emesso il segnale acustico, mescolate e rimettete il coperchio, reinserite in forno e premete il tasto Start.
• Quando viene emesso nuovamente il segnale acustico, mescolate e rimettete il coperchio; reinserite in forno e premete il tasto Start.
• Lasciate riposare per 10 minuti dopo la cottura.
Prendete un grande recipiente e aggiungetevi dell’acqua.
• Coprite con un coperchio.
• Collocate il recipiente al centro del piatto rotante.
• Quando viene emesso il segnale acustico, mescolate e rimettete il coperchio, reinserite in forno e premete il tasto Start.
• Quando viene emesso nuovamente il segnale acustico, mescolate e rimettete il coperchio; reinserite in forno e premete il tasto Start.
• Lasciate riposare per 2-3 minuti dopo la cottura.
• Mettere il filetto di pesce in uno stampo per sformati con le code verso il centro.
• Distribuire la salsa preparata sul pesce.
• Coprire con l'apposita pellicola in plastica e cuocere.
• Al termine della cottura, lasciare riposare per circa 2 minuti.
Per le salse, vedere le ricette a pagina I-23. NOTA: Per evitare traboccamenti, usate una casseruola grande.
• Seguire le quantità nelle ricette a pagina I-24.
• Scongelate la frutta surgelata prima della cottura.
• Non usate coperchi.
• Rimescolate quando il forno si arresta e sentite il segnale acustico.
• Schiacciate quando il forno si arresta e sentite di nuovo il segnale acustico.
• Dopo la cottura, mettete in vaso e sigillate.
Riso Acqua bollente
100 g 250 ml 200 g 450 ml 300 g 650 ml
Pasta Acqua bollente
100 g 250 ml 200 g 550 ml 300 g 800 ml
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 127
RICETTE PER SENSORE DI COTTURA NU. 5 “FILETTO DI PESCE CON SALSA”
Filetto di pesce con salsa - Filetti di merluzzo alla provenzale
Ingredienti 20 g burro 100 g funghi tagliati a fettine 1 spicchio aglio (tritato) 50 g cipollina 825 g pelati in scatola, scolati 1 cucchiaino succo di limone 2 cucchiaio salsa ketchup
1/
2
-1 cucchiaino basilico in polvere, sale e pepe 800 g filetto di merluzzo Procedimento
1. Mettere burro, funghi, cipolline ed aglio in uno
stampo per sformati e cuocere per 3-4 minuti a 900 W.
2. Mescolare pelati, succo di limone, ketchup, basilico,
sale e pepe.
3. Adagiare il filetto di pesce sulle verdure, coprire con
la salsa con qualche verdura.
4. Cuocere con il programma SENSORE DI
COTTURA Nu. 5 “Filetti di pesce con salsa”.
Filetto di pesce con salsa di porri e formaggio
Ingredienti 50 g burro 175 g cipollina
1/
2
cucchiaino maggiorana in polvere 40 g farina 500 ml latte 100 g formaggio grattugiato (gruviera),
sale, pepe 1 cucchiaio prezzemolo tritato 800 g filetto di pesce (ad esempio merlano) Procedimento
1. Mettere burro, cipolline e maggiorana in un
casseruola e scaldare per 3-4 minuti a 900 W.
2. Stemperare la farina con il latte e mescolare fino a
formare un composto uniforme e senza grumi.
3. Cuocere senza coprire per 3-4 minuti a 900 W.
4. Aggiungere il formaggio ed eventualmente condire.
5. Collocare il pesce in una pirofila e coprire con la
salsa.
6. Cuocere con il programma SENSORE DI
COTTURA Nu. 5 “Filetti di pesce con salsa”.
7. A fine cottura, togliere il pesce e stemperare bene la
salsa.
Filetto di pesce con salsa piccante
Ingredienti 825 g pelati in scatola, scolati 280 g mais 2-3 cucchiaini salsa chili 40 g cipolla tritata fine 3 cucchiaini aceto di vino rosso
1/
4
cucchiaino mostarda
timo, pepe di cayenna
800 g filetto di pesce (ad esempio
scorfano)
Procedimento
1. Mescolare gli ingredienti per la salsa.
2. Collocare il filetto di pesce (ad esempio filetto di scorfano) in una pirofila e coprire con la salsa.
3. Cuocere con il programma SENSORE DI
COTTURA Nu. 5 “Filetto di pesce con salsa”.
Filetto di pesce con salsa al curry
Ingredienti 40 g burro 30 g mandorle tritate 1-2 cucchiai curry 30 g farina (integrale) 40 g uva passa 200 g ananas (tagliato a pezzi piccoli) 125 ml brodo 125 ml succo d'ananas 150 g panna acida 100 g piselli surgelati, sale, pepe 800 g filetto di pesce (merlano) Procedimento
1. Mettere insieme burro, mandorle e curry, coprire e scaldare per 1-2 minuti a 900 W.
2. Aggiungere la farina e mescolare con cura.
3. Aggiungere uva passa, ananas, succo d'ananas, brodo e panna, sempre mescolando.
4. Cuocere, con coperchio, per 2-3 minuti a 900 W e, al termine, mescolare.
5. Aggiungere i piselli e mescolare.
6. Insaporire con sale e pepe.
7. Collocare il pesce in una pirofila e coprire con la salsa.
8. Cuocere, con coperchio, con il programma SENSORE DI COTTURA Nu. 5 “Filetti di pesce con salsa”.
NOTA:
1. Le indicazioni fornite sono per 1,6 kg di pesce. Se si desidera cucinare meno di 1,6 kg è necessario ridurre le dosi degli ingredienti della salsa, diminuire il tempo di cottura richiesto per la salsa, nonché ridurre in proporzione la quantità di pesce.
2. Per ottenere una salsa più densa per il filetto di merluzzo alla provenzale o per il filetto di pesce con la salsa piccante, a fine cottura togliere il pesce e stemperare nella salsa un po' di maizena, o farina simile (attenersi alle istruzioni del produttore).
29/I-23
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 128
RICETTE PER SENSORE DI COTTURA NU. 6
“MARMELLATA”
Marmellata di kiwi - banane Ingredienti
525 g Kiwi 225 g Banane 250 g Gelatina di zucchero
(zucchero di preservazione con pectina, 1 zucchero : 3 frutti)
Preparazione
1. Sbucciate i kiwi e le banane e tagliateli a pezzetti.
2. Mischiate la frutta con lo zucchero preservato con la pectina e mettetela in un vaso ovale pirofilo di 3,5 litri.
3. Fate cuocere nel modo di cottura con SENSORE DI COTTURA Nu. 6 "Marmellata".
4. Dopo la cottura, mettete il tutto in vasetti ben lavati e copriteli con il loro coperchio o con una pellicola di preservazione.
Marmellata di lamponi Ingredienti
750 g Lamponi 250 g Gelatina di zucchero
(zucchero di preservazione con pectina, 1 zucchero : 3 frutti)
Preparazione
1. Mischiate i lamponi con lo zucchero di preservazione con pectina e metteteli in un vaso ovale pirofilo di 3,5 litri.
2. Fate cuocere nel modo di cottura con SENSORE DI COTTURA Nu. 6 "Marmellata".
3. Dopo la cottura, mettete il tutto in vasetti ben lavati e copriteli con il loro coperchio o con una pellicola di preservazione.
Marmellata di nettarine Ingredienti
667 g nettarine 3 cucchiai succo di limone 333 g gelatina di zucchero
(zucchero di preservazione con pectina, 1 zucchero : 2 frutti)
4 cucchiai liquore all'arancio (p.es., Cointreau)
Preparazione
1. Tagliate a pezzetti le nettarine.
2. Mettetele in un vaso ovale pirofilo di 3,5 litri.
3. Aggiungetevi il succo di limone e lo zucchero di preservazione con pectina.
4. Fate cuocere nel modo di cottura con SENSORE DI COTTURA Nu. 6 "Marmellata".
5. Dopo la cottura, aggiungete il liquore all'arancio, mettete il tutto in vasetti ben lavati e copriteli con il loro coperchio o con una pellicola di preservazione.
Marmellata mista di moracee Ingredienti
667 g Moracee (more, mirtilli, lamponi, ribes,
fragole)
333 g Gelatina di zucchero
(zucchero di preservazione con pectina, 1 zucchero : 2 frutti)
Preparazione
1. Riempite un vaso ovale pirofilo di 3,5 litri con i frutti e lo zucchero di preservazione con pectina, mischiando il tutto.
2. Fate cuocere nel modo di cottura con SENSORE DI COTTURA Nu. 6 "Marmellata".
3. Dopo la cottura, mettete il tutto in vasetti ben lavati e copriteli con il loro coperchio o con una pellicola di preservazione.
NOTA:
1. Seguite le istruzioni della “Tabella per la cottura in SENSORE DI COTTURA alla pagina I-22.
2. Queste istruzioni sono per 1,0 kg. Per cuocere dei pesi differenti, variare conformemente gli ingredienti.
30/I-24
ITALIANO
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 129
31/I-25
PATATE/AVVIO IMMEDIATO
Esempio: Per cuocere 200 g di patate fritte.
Selezionare il menu ed impostare la quantità premendo quattro volte il pulsante PATATE FRITTE.
Il forno si avvia immediatamente. Controllare il display.
Il PATATE e AVVIO IMMEDIATO imposta automaticamente la modalità ed il tempo di cottura corretti per i piatti qui illustrati.
Per usare le funzioni PATATE e AVVIO IMMEDIATO occorre sapere quanto segue:
1. Il menu può essere selezionato premendo il pulsante PATATE/AVVIO IMMEDIATO. Si ha a disposizione solo 3 minuto per premere il pulsante (START)/+1min dalla operazione precedente, cioè dalla chiusura dello sportello o del azionamento del pulsante di ARRESTO.
2. Per aumentare il peso premere il pulsante PATATE/AVVIO IMMEDIATO fino a che il peso desiderato viene visualizzato sul display. Immettere soltanto il peso del cibo, senza aggiungere quello del contenitore. Per alimenti il cui peso è superiore od inferiore ai valori indicati nella tabella di cottura, usare programmi manuali.
3. I tempi di cottura programmati sono tempi medi. Per modificare il tempo di cottura programmato in modo PATATE/AVVIO IMMEDIATO usare i pulsanti MENO ( ) o PIÙ ( ) (per ulteriori dettagli vedere pagina I-14).
4. Il forno si avvia immediatamente dopo l’acquisizione del peso.
NOTA:
Quando occorre manipolare il cibo mentre sta cuocendo, ad esempio per rivoltarlo, il display visualizzerà l’azione necessaria. Seguite le procedure seguenti se sul display appaiono questi messaggi. Per continuare la cottura, premere il pulsante (START)/+1min. La temperatura finale dipende dalla temperatura iniziale. Controllare che il cibo mantenga il calore a fine cottura. Fare sempre riferimento alle schede di cucina nella sezione del libro dedicata alla cucina.
Pulsanti PATATE Pulsanti PATATE
1 Patate lesse/patate con la buccia 2 Patate fritte
Pulsanti AVVIO IMMEDIATO 3 Arrosto Pollo 4 Arrosto di maiale 5 Cosce di pollo 6 Piccante Torte 7 Torta 8 Gratin
1
3 4 6
2
5 7 8
Pulsanti AVVIO IMMEDIATO
NOTA: Vedere l’etichetta dei menu per l’elenco dei menu in PATATE/AVVIO IMMEDIATO e le quantità.
x1
ATTENZIONE: La cavità del forno, lo sportello, le mobile esterno, le griglie e le stoviglie
diventano estremamente caldi. Per evitare scottature, usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 130
32/I-26
TABELLA DI PATATE
ITALIANO
TABELLA DI AVVIO IMMEDIATO
MENÜ Nr.
Patate lesse, patate con la buccia (Temperatura iniziale 20° C)
Patatine fritte (Temp. iniziale -18° C) (raccomandate per forni convenzionali).
MENGE (Gewichtseinheit)
/ GESCHIRR
0,1 - 0,8 kg (100 g) Recipiente con coperchio
0,2 - 0,4 kg (50 g) Stampo per sformati, Graticola alta
VERFAHREN
• Pelare le patate e tagliarle a pezzi di grandezza simile.
Mettere le patate pelate o con la buccia in un contenitore.
Aggiungere la quantità di acqua necessaria (2 cucchiai per 100 g) circa due cucchiai e un pizzico di sale.
• Coprire con un coperchio.
• Quando il forno si blocca e viene emesso il segnale acustico, girare e rimettere il coperchio.
• Al termine della cottura, lasciare riposare le patate per 1-2 minuti.
• Collocare il piatto sulla griglia che si trova all'interno del forno.
• Quando viene emesso un segnale acustico, girare.
• A fine cottura, togliere le patate dal piatto e disporle su uno di portata. (Non è necessario lasciar riposare).
• Assaggiare ed eventualmente salare.
NOTA: Per cucinare patatine fritte del tipo sottile, premere il pulsante PIÙ ( ).
MENÜ Nr.
Arrosto Pollo (Temperatura
iniziale 5°C)
Arrosto di maiale (Temperatura
iniziale 5°C)
Cosce di pollo (Temperatura
iniziale 5°C)
MENGE (Gewichtseinheit)
/ GESCHIRR
0,9 - 2,0 kg (100 g) Graticola bassa
0,6 - 2,0 kg (100 g) Graticola bassa
0,2 - 1,0 kg (0,2 - 0,3 kg: 50 g 0,3 - 1,0 kg: 100 g) Griglia alta
VERFAHREN
• Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sul pollo.
• Punzecchiare la pelle del pollo.
• Collocare il pollo direttamente sulla graticola e cuocere.
• Quando viene emesso un segnale acustico, girare il pollo.
• A fine cottura, togliere dal forno e disporre su un piatto di portata, lasciare riposare per 3 minuti.
• Si consiglia una rotella di arrosto di carne magra di maiale.
Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sulla carne.
• Mettere l'arrosto in uno stampo per sformati direttamente sulla graticola e cuocere.
Quando viene emesso un segnale acustico, girare la carne.
• A fine cottura, avvolgere l'arrosto nella stagnola e lasciare riposare per circa 10 minuti.
Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sulle cosce di pollo.
• Punzecchiare la pelle delle cosce di pollo.
• Mettere le cosce di pollo sulla graticola, con la parte della pelle rivolta verso il basso e con l'estremità dell'osso verso il centro.
• Quando viene un emesso un segnale acustico, girare le cosce.
• A fine cottura, togliere dal forno e disporre su un piatto di portata, lasciare riposare per 3 minuti.
Ingredienti per 1,2 kg di arrosto pollo: sale e pepe, 1 cucchiaino di paprica dolce, 2 cucchiai di olio
Ingredienti per 1 kg di carne magra di maiale arrotolata: 1 spicchio d'aglio tritato, 2 cucchiai di olio, 1 cucchiaino di paprica dolce, cumino in polvere, 1 cucchiaino di sale.
Ingredienti per 1,0 kg (5 pezzi) cosce di pollo: 1 o 2 cucchiai di olio,
1/
2
cucchiaino di sale,
1 cucchiaino di paprica dolce, rosmarino.
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 131
33/I-27
TABELLA DI AVVIO IMMEDIATO
RICETTE PER AVVIO IMMEDIATO “PICCANTE TORTE”
MENÜ Nr.
Piccante Torte (Temperatura
iniziale 20° C)
Torta (Temperatura
iniziale 20° C) e.g. Gugelhupf Torta di carote
Gratin (Temperatura
iniziale 20° C) e.g. Broccoli o gratin di patate con funghi.
MENGE (Gewichtseinheit)
/ GESCHIRR
1,0 - 1,7 kg (100 g) teglia quadrata e.g. Pizza fresco 1,0 - 1,2 kg Tortini di porri 1,3 kg Torta di cipolle 1,7 kg
0,5 - 1,5 kg (100 g) Stampo per dolci Vassoio Graticola bassa
0,5 - 2,0 kg (100 g) Ovale piatto per gratin Graticola bassa
VERFAHREN
• Preparare le torte salate facendo riferimento alle pagine I-27-28.
• Il preriscaldamento è programmato per questo menu, lasciare il piatto girevole nel forno durante il preriscaldamento e la cottura.
• Dopo aver preriscaldato il forno, posizionare la teglia quadrata sul livello inferiore.
• Al segnale acustico, estrarre la teglia quadrata, ruotarla di 180° e posizionarla di nuovo sul livello inferiore.
A cottura terminata, togliere la torta dalla teglia e servire.
• Preparate la torta riferendovi allla pagina I-66 o 68.
• Mettete il vassoio capovolto sulla graticola bassa e mettetevi sopra lo stampo per dolci.
• Dopo la cottura, lasciate riposare per 10 minuti circa.
• Togliete la torta dallo stampo.
• Preparare il piatti gratinati facendo riferimento alla pagina I-58 o 60.
• Collocare il piatto per gratin sulla graticola bassa.
• Al termine della cottura, lasciare riposare per circa 5 - 10 minuti.
Preparazione
Ricetta per circa 1,7 kg. di torta
1. Preparare con gli ingredienti una pasta lievitata. Coprirla con una pellicola resistente al calore o con uno strofinaccio umido e lasciar lievitare. Cuocere per 20 minuti a 40° C con il programma CONVEZIONE.
2. Pelare e tagliare le cipolle, tagliare la pancetta. Mettere il burro, le cipolle e la pancetta in una terrina, coprirli e cuocere per 8-12 minuti (900 W). Lasciar raffreddare e unire al composto le uova, la panna acida e il sale.
3. Programmare il preriscaldamento su AVVIO IMMEDIATO “Piccante Torte” . Preriscaldare il forno. Ricoprire la teglia quadrata con la carta antiaderente. Stendere la pasta e sistemarla nella teglia quadrata.
4. Versare il composto sopra la pasta e spargerlo in maniera uniforme. Lasciar lievitare di nuovo la pasta prima di cuocerla in forno.
5. Dopo aver preriscaldato il forno, posizionare la teglia quadrata sul livello inferiore e accendere il forno.
6.
Quando il forno si spegne e viene emesso un segnale acustico, ruotare la teglia quadrata di 180°.
TORTA DI CIPOLLE
Utensili: terrina con coperchio (3 l di capacità)
teglia quadrata carta antiaderente
Ingredienti - per la pasta 375 g farina 30 g lievito di birra 1 uovo 125 ml latte
1
/
2
cucchiaino sale
75 g burro Ingredienti - per la guarnizione
650-700 g cipolle 100 g pancetta affumicata 30 g burro
pepe di caienna 3 uova 200 g panna acida
1
/
2 cucchiaino sale
NOTA: La teglia quadrato diventano estremamente caldi. Usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno onde evitare ustioni.
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 132
34/I-28
RICETTE PER AVVIO IMMEDIATO
“PICCANTE TORTE”
ITALIANO
Preparazione
Ricetta per circa 1,3 kg. di torta
1. Mettere i porri e l’acqua in una terrina. Coprire e cuocere per 5-8 minuti a 900 W. Scolare, aggiungere il sale e il curry in polvere. Programmare il preriscaldamento su AVVIO IMMEDIATO “Piccante Torte” . Preriscaldare il forno.
2. Unire la farina e il lievito in polvere. Aggiungere l’uovo, lo yogurt, l’olio e il sale. Amalgamare utilizzando l’apposita testina del mixer.
3. Ricoprire la teglia quadrata con la carta antiaderente. Stendere la pasta e sistemarla nella teglia quadrata, lasciando un bordo di circa 1 cm.
4. Unire la panna acida, le uova e la farina. Condire con sale alle erbe, pepe, noce moscata ed erba cipollina. Aggiungere il formaggio grattugiato.
5. Unire il composto ai porri e versarlo sulla pasta in maniera uniforme.
6. Dopo aver preriscaldato il forno, collocare la teglia quadrata sul ripiano inferiore e premere il pulsante di inizio cottura.
7. Quando il forno si spegne e viene emesso un segnale acustico, ruotare la teglia quadrata di 180°.
TORTINO DI PORRI
Utensili: terrina con coperchio (3 l di capacità)
teglia quadrata carta antiaderente
Ingredienti – per la pasta 150 g farina integrale 120 g farina di segale (tipo 1150)
oppure farina normale, tipo 405 4 cucchiaini lievito in polvere (12 g) 1 uovo 125 g yogurt magro 1
1
/
2 cucchiai olio vegetale
1
/
2 cucchiaino sale
Ingredienti – per la guarnizione 450 g porri tagliati ad anelli 3 cucchiai acqua
sale 1 pizzico curry in polvere 150 g panna acida 3 uova 2 cucchiai farina integrale
sale alle erbe
Pepe 1 pizzico noce moscata 1 cucchiaino prezzemolo, tritato finemente 1 cucchiaino erba cipollina, affettata in piccoli anelli 1 cucchiaino aneto, tritato finemente 100 g Emmental grattugiato
Preparazione
Ricetta per circa 1 kg di pizza
1. Sciogliere il lievito in acqua tiepida.
2. Mettere la farina in una terrina e fare un buco al centro. Aggiungere il lievito sciolto e mescolare lentamente. Aggiungere il sale e l’olio. Impastare bene.
3. Coprire la pasta con una pellicola resistente al calore o con uno strofinaccio umido e lasciar lievitare. Cuocere per 20 minuti in forno a 40° C con il programma CONVEZIONE.
4. Programmare il preriscaldamento su AVVIO IMMEDIATO “Piccante Torte” . Preriscaldare il forno. Ricoprire la teglia quadrata con la carta antiaderente. Stendere la pasta e sistemarla nella teglia quadrata.
5. Coprire la pasta con i pomodori, condire e guarnire a piacere. Alla fine, cospargere di formaggio grattugiato.
6. Dopo aver preriscaldato il forno, collocare la teglia quadrata sul ripiano inferiore e premere il pulsante di inizio cottura.
7. Quando il forno si spegne e viene emesso un segnale acustico, ruotare la teglia quadrata di 180°.
PIZZA
Utensili: teglia quadrata
carta antiaderente
Ingredienti – per la pasta 230 g farina 20 g lievito di birra 1 cucchiaino zucchero
sale 4 cucchiaini olio 135 ml acqua tiepida
Ingredienti – per la guarnizione 250 g pomodori pelati a pezzetti
basilico, origano, timo, sale, pepe 250 g guarnizione a piacere, ad es. con
peperoni, salame, funghi, ecc. 100 g formaggio grattugiato
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 133
RICETTE PER TEGLIA/VASSOIO QUADRATO
35/I-29
Preparazione
1. Preriscaldare il forno a 200° C.
2. Tagliare i petti di tacchino in 9 pezzi delle stesse dimensioni e metterli nella teglia quadrata.
3. Unire la zuppa di cipolle essiccata alla panna (non aggiungere acqua). Aggiungere i funghi a fette. Versare sulla carne e coprire con il formaggio a fette.
4. Mettere la teglia quadrata sul livello inferiore del forno e cuocere per 26-28 minuti a 200° C sul programma CONVEZIONE.
5. Dopo la metà di tempo di cottura ruotare la teglia quadrata di 180°.
PETTI DI TACCHINO IN SALSA DI CIPOLLE
Tempo di cottura: 26-28 minuti Utensili: teglia quadrata
Ingredienti
1000 g petti di tacchino (9 fette) 1 confezione preparato essiccato per zuppa di
cipolle (1 confezione per 750 ml) 500 ml panna 200 g funghi a fette 9 fette formaggio fuso tipo sottiletta
Preparazione
1. Preriscaldare il forno a 220° C.
2. Tostare il pane e cospargerlo di burro.
3. Porre su ogni fetta di pane una fetta di prosciutto.
4. Mettere sopra il prosciutto le pere tagliate e aggiungere su ogni toast un cucchiaio di marmellata di mirtilli rossi.
5. Tagliare il formaggio Roquefort a pezzetti e cospargerlo sui toast.
6. Sistemare i toast sulla teglia quadrata, posizionarla sul ripiano superiore e cuocere per 18-20 minuti a 220° C sul programma CONVEZIONE. Dopo la metà di tempo di cottura ruotare la teglia quadrata di 180°.
ROQUEFORTTOAST
Tempo di cottura: 18-20 minuti Utensili: teglia quadrata
Ingredienti
9 fette di pan carré
burro 9 fette di prosciutto cotto 9 mezze pere (in scatola) 9 cucchiai marmellata di mirtilli rossi 200 g formaggio Roquefort
Preparazione
1. Affettare i pomodori, unirli ai cubetti di prosciutto e di cipolla, all’aglio, alla carne macinata e alla passata di pomodoro. Condire e cucinare con il coperchio per 12-14 minuti col programma MICROONDE 900 W. Mescolisi dopo la metà di tempo di cottura.
2. Unire alla besciamella il parmigiano, le erbe aromatiche, l’olio e le spezie.
3. Preriscaldare il forno a 230° C.
4. Ungere il piatto per il gratin e coprirne il fondo con circa 1/3 della pasta. Versare metà del composto con la carne macinata sulla pasta e aggiungere un po’ di salsa. Coprire con un terzo della pasta e aggiungere un altro strato di composto e della salsa, porre infine l’ultimo strato di pasta. Infine, coprire la pasta con un abbondante strato di salsa e cospargere di parmigiano. Aggiungere dei fiocchi di burro in cima e cuocere nel vassoio quadrato sul livello inferiore per 32-35 minuti a 230° C sul programma CONVEZIONE.
Dopo la cottura, lasciare riposare le lasagne per circa 5-10 minuti.
LASAGNE AL FORNO
Tempo di cottura: 44-49 minuti Utensili: terrina con coperchio (3 l di capacità)
piatto per gratin rettangolare (35 x 29 cm) vassoio quadrato
Ingredienti
600 g pomodori a pezzetti 100 g cipolla tritata finemente 100 g prosciutto tagliato a cubetti 1 spicchio d’aglio schiacciato 500 g carne di manzo macinata 4 cucchiai passata di pomodoro
sale, pepe
origano, timo, basilico 450 g besciamella 300 ml latte 100 g parmigiano grattugiato 3 cucchiai erbe aromatiche finemente tritate 2 cucchiai olio d’oliva
sale, pepe, noce moscata 1 cucchiaio olio vegetale per ungere il piatto 250 g lasagne verdi 2 cucchiai parmigiano grattugiato 1 cucchiaio burro
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 134
RICETTE PER TEGLIA/VASSOIO QUADRATO
36/I-30
ITALIANO
Preparazione
1. Preparare la torta facendo riferimento alla pagina I-69.
2. Preriscaldare il forno a 200° C.
3. Coprire la teglia quadrata e il fondo della teglia con carta antiaderente. Mettere 20 biscotti sulla teglia quadrata e 12 nella teglia tonda. Mettere la prima sul livello inferiore e il vassoio quadrato con la teglia tonda su quello superiore, e far cuocere per 10-11 minuti a 200° C sul programma CONVEZIONE.
Preparare la pasta rimanente allo stesso modo.
BISCOTTI LINZER
Tempo di cottura: 10-11 minuti Utensili: teglia quadrata
vassoio quadrato fondo di una teglia tonda (28 cm) carta antiaderente
Preparazione
1. Amalgamare le uova e lo zucchero e sbatterle finché il composto assume un aspetto spumoso. Unire la farina e il lievito in polvere, aggiungere il composto di uova e zucchero e amalgamare lentamente. Preriscaldare il forno a 180° C.
2. Ricoprire la teglia quadrata con la carta antiaderente, riempirla con il composto e posizionarla sul livello inferiore del forno per 18-20 minuti a 180° C sul programma CONVEZIONE. Dopo la metà di tempo di cottura ruotare la teglia quadrata di 180°.
3. Rigirare la torta in uno strofinaccio nel quale avrete sparso dello zucchero. Rimuovere delicatamente la carta antiaderente e rigirare subito la torta con l’aiuto dello strofinaccio.
4. Versare 200 ml di latte e aggiungere il bastoncino di cannella, la scorza di limone e lo zucchero nel tegame, coprire e riscaldare per circa due minuti col programma MICROONDE 900 W.
5. Unire al latte rimanente la farina di amido e i tuorli. Togliere il limone e la cannella dai 200 ml di latte e unire i due composti. Coprire e cuocere. Mescolare a metà cottura e a cottura ultimata. Cuocere per circa due minuti col programma MICROONDE 900 W.
6. Estrarre la torta, cospargere con l’impasto di crema e girarlo di nuovo con attenzione. Spolverare con zucchero a velo.
GYPSY’S ARM ROLL
Tempo di cottura: 22-24 minuti Utensili: teglia quadrata
carta antiaderente
Ingredienti - per la pasta 4uova 125 g zucchero 125 g farina 1 cucchiaino lievito in polvere (3 g)
Ingredienti - per la guarnizione 250 ml latte 1 bastoncino di cannella
scorza di limone 75 g zucchero 2 cucchiai farina di amido (20 g) 2 tuorli d’uovo 2 cucchiai zucchero a velo (20 g)
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 135
37/I-31
MANUTENZIONE E PULIZIA
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE.
Prima di pulire il forno assicurarsi che l’interno, la porta, l’esterno e gli accessori si siano completamente raffreddati.
PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare. La mancata pulizia potrebbe ridurre la durata dell’apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone ed asciugare il forno a microonde con un panno morbido ed asciutto.
Pannello di controllo
Aprire innanzi tutto lo sportello in modo da disattivare il pannello di controllo. Eseguire le operazioni di pulizia del pannello di controllo con attenzione. Usando un panno, inumidito soltanto con acqua, strofinate delicatamente il pannello finché diventa pulito. Evitate di usare troppa acqua. Non usate alcun agente di pulizia chimico o abrasivo.
Interno del forno
1.
Per la pulitura, togliete ogni schizzo o grumo di sporco con un panno morbido o spugna subito dopo l’uso a forno ancora caldo. Per lo sporco più difficile, usateun detergente debole e pulite più volte con un pannoumido finché tutto lo sporco è scomparso. Gli accumuli di grasso possono surriscaldarsi, fumare o infiammarsi causando deformazioni. Non rimuovere la copertina della guida.
2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno.
3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.
4.
Riscaldare regolarmente il forno con le grill o convenzione, seguendo le istruzioni riportate alla sezione “Riscaldamento del forno vuoto” a pagina I-8. Gli schizzi di cibo o grasso possono produrre fumo o odori sgradevoli.
Accessori
Lavare con un detergente delicato e asciugare. Le accessori si possono anche lavare in lavastoviglie.
AVVERTENZA SPECIALE PER IL PIATTO ROTANTE
Dopo la cottura, pulire sempre il piatto rotante, in particolare attorno alle rotelle. Esse devono essere asciutte ed esenti da grasso. Gli accumuli di grasso possono surriscaldarsi, causare deformazioni, fumare o infiammarsi.
Sportello
Pulite spesso lo sportello da entrambi i lati, la guarnizione e le superfici di tenuta, utilizzando un panno morbido inumidito. Non usate prodotti di pulizia abrasivi. Non usare detergenti abrasivi o raschietti di metallo acuminato per pulire la porta di vetro del forno perché potrebbero scalfire la superficie e causare la rottura del vetro.
NOTA: Mantenere sempre la guida d’onda coperta e gli accessori puliti. L’unto e il grasso residui nel vano forno o sugli accessori possono surriscaldarsi e in tal modo provocare deformazioni, fumo oppure prendere fuoco quando viene riutilizzato il forno.
roller
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 136
38/I-32
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE
AL SERVIZIO DI ASSISTENZA
ITALIANO
PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PER LE RIPARAZIONI CONTROLLARE QUANTO SEGUE.
1. Alimentazione
Controllare che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente. Controllare che il fusibile della linea di distribuzione/interruttore automatico funzioni normalmente.
2. La luce del forno si accende se lo sportello è aperto? SI NO
3. Introdurre nel forno una tazza con circa 150 ml d’acqua e chiudere bene lo sportello.
Impostare la cottura a microonde. Programmare il forno per 1 minuto al livello di potenza 900 W ed avviarlo. La luce del forno si accende? SI NO Il piatto rotante gira? SI NO NOTA: Il piatto rotante può girare in entrambe le direzioni. La ventola funziona? SI NO (Controllare il flusso d’aria posando una mano sulle prese d’aria) Il segnale acustico suona dopo 1 minuto? SI NO l’indicatore di cottura si spegne? SI NO L’acqua nella tazza è calda dopo l’operazione di cui sopra? SI NO
4. Togliere la tazza del forno e chiudere la porta. Impostare la cottura alla GRIGLIA attivando le due resistenze per 3 minuti.
Trascorsi i 3 minuti le resistenze sono rosse? SI NO
5. Impostare la cottura alla CONVEZIONE per 3 minuti (250˚ C). Trascorsi i 3 minuti del forno caldo? SI NO
Se avete risposto “NO” ad una qualsiasi di queste domande, chiamate il rivenditore o un tecnico SHARP autorizzato e riferitegli il risultato del vostro test.
IMPORTANTE:
Se sul display non compare nulla e la spina è collegata in modo corretto, è possibile che sia attivata la modalità di risparmio energetico. Per disattivarla, aprire e chiudere lo sportello del forno. Vedere Pag. I-6.
NOTA:
1. Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utilizzando un’unica modalità di cottura, la potenza del
forno si abbasserà automaticamente per evitare il surriscaldamento. (Il livello di potenza delle microonde si ridurrà e le resistenze del grill inizieranno ad accendersi e spegnersi).
2. Dopo aver usato il GRILL, la cottura COMBINATA, CONVEZIONE, COTTURA EXPRESS, PATATES e AVVIO IMMEDIATO, la ventola di raffreddamento entra in funzione e sul display compare “SI STA RAFFR”. La ventola funziona anche quando si preme il pulsante di ARRESTO (STOP) e si apre lo sportello in fase di cottura con una delle modalità appena elencate; per questo motivo è possibile che dalle aperture di ventilazione fuoriesca un getto d’aria.
Tempo standard
20 min. 15 min. Micro - 40 min.
Micro - 15 min. Grill - 15 min. Micro - 40 min. Grill - 15 min
Modalità di cottura
Microonde 900 W cottura Grill cottura Combinata 1 (solo livello di potenza microonde 630 W) Combinata 2 (solo livello di potenza microonde 900 W) Combinata 2 (solo livello di potenza microonde 630 W)
R-969_I2.qxd 10/29/07 5:01 PM Page 137
CHE COSA SONO LE MICROONDE?
39/I-33
FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO A MICROONDE
Le microonde, come del resto anche quelle radio e televisive, sono delle onde elettromagnetiche. Nei forni a microonde le microonde prodotte da un cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole d'acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio provoca un attrito tra le molecole con conseguente generazione di calore sufficiente per scongelare, riscaldare o cuocere le vivande. Il mistero dei brevi tempi di cottura è subito svelato se si tiene conto che le microonde penetrano nell'alimento da tutti i lati. Lo sfruttamento di energia è pertanto ottimale, al contrario di quanto avviene sui normali piani di cottura, dove il calore prodotto dalla fiamma o dalla piastra elettrica proviene da sotto e deve attraversare la pentola prima di arrivare con sufficiente intensità al cibo da cuocere. Tale processo provoca un'elevata perdita di tempo e di energia. Alimenti - Le microonde vengono assorbite Metallo - Le microonde vengono riflesse.
PROPRIETÀ DELLE MICROONDE
Le microonde attraversano tutti i materiali non metallici quali vetro, porcellana, ceramica, plastica, legno e carta, motivo per cui questi materiali non si riscaldano mai nei forni a microonde. I contenitori fatti di questi materiali ed usati per contenere le vivande si riscaldano solo indirettamente come risultato del calore generato dalle vivande stesse, le quali invece assorbono le microonde e si riscaldano. I metalli invece sono una barriera contro le microonde e le riflettono, per cui i contenitori di metallo non sono normalmente adatti alla cottura nei forni a microonde, anche se talvolta tale proprietà riflettente può essere sfruttata positivamente, ad esempio per scongelare o cuocere cibi che, a causa della loro conformazione piuttosto irregolare, devono essere coperti in alcuni punti con della carta d'alluminio per evitare che si cuociano eccessivamente o addirittura si brucino. Attenersi alle istruzioni fornite a tale proposito in questo ricettario. Vetro, porcellana, ceramica, plastica, carta, ecc. ­Vengono attraversati dalle microonde.
FUNZIONAMENTO A MICROONDE
Attivando il funzionamento a microonde del Suo nuovo forno Kombi, Lei potrà ad esempio riscaldare molto rapidamente pietanze o bevande, oppure fondere burro o cioccolato in un attimo. Le microonde sono anche estremamente adatte allo scongelamento degli alimenti. In molti casi è tuttavia preferibile utilizzare le microonde assieme all’aria calda o alla griglia (funzionamento misto). Si ha così la possibilità di portare a cottura e contemporaneamente rosolare i cibi in brevissimo tempo. Rispetto ai tradizionali metodi di cottura in forno, il tempo di preparazione è solitamente molto più breve.
FUNZIONAMENTO MISTO (MICROONDE PIÙ ARIA CALDA O GRIGLIA)
L’uso congiunto delle due modalità di funzionamento consente di combinare in modo intelligente i vantaggi offerti dal Suo forno. Lei ha quindi la possibilità di scegliere fra microonde + aria calda (ideale per arrosti, pollame, sformati, pizza, pane e torte) e microonde + griglia (perfetto per arrosti veloci, arrosti, pollame, cosce di pollo, spiedini, toast al formaggio e piatti gratinati). L’uso del funzionamento misto consente di portare a cottura e contemporaneamente di rosolare i cibi.
Il vantaggio consiste nel fatto che l’aria calda o il calore della griglia chiudono rapidamente i pori dello strato superficiale dell’alimento. Le microonde provvedono ad assicurare una cottura breve e delicata. L’alimento si mantiene succoso all’interno e diventa croccante esternamente.
FUNZIONAMENTO AD ARIA CALDA
E’ anche possibile avvalersi dell’aria calda senza per questo dover attivare il funzionamento a microonde. I risultati sono corrispondenti a quelli prodotti da un forno di tipo tradizionale. L’aria circolante riscalda rapidamente la parte esterna dell’alimento in modo che, per esempio, la carne non venga privata della suo sostanza e il cibo sottoposto a cottura non asciughi. Tale processo di sigillatura fa sì che le pietanze si mantengano saporite e arrivino a cottura in un tempo più breve rispetto ai forni tradizionali con calore proveniente dall’alto e dal basso.
FUNZIONAMENTO GRIGLIA
Il Suo forno è provvisto di griglia al quarzo che può essere utilizzata, senza microonde, alla pari di qualsiasi altra normale griglia per gratinare o grigliare in breve tempo i vari piatti.
R-969_I3.qxd 10/25/07 4:14 PM Page 33
40/I-34
UTENSILI
ITALIANO
VETRO E VETRO-CERAMICA
Tutti i tipi di stoviglie in vetro pirofilo sono
perfettamente adatti all'uso nel forno a microonde, consentendo inoltre anche di osservare facilmente la cottura dei cibi. Le stoviglie usate non dovranno essere tuttavia in vetro a contenuto metallico (cristallo al piombo) oppure con guarnizioni o rivestimenti metallici (bordo dorato, blu cobalto).
CERAMICA
Materiale generalmente adatto al forno a microonde benché sia smaltato, altrimenti il materiale assorbe l'umidità dei cibi, la quale a sua volta produce un riscaldamento interno del contenitore ceramico che si può dunque spezzare. Se non si è sicuri dell'idoneità di una particolare stoviglia in ceramica alla cottura in forno a microonde basta eseguire la prova d'idoneità descritta (a pag I~35).
PORCELLANA
Materiale perfettamente adeguato alla cottura in forno a microonde. Usare solamente stoviglie in porcellana senza contenuto metallico o rivestimenti e guarnizioni in oro o argento.
PLASTICA
Le stoviglie in plastica resistenti al calore sono adatte allo scongelamento, al riscaldamento e alla cottura dei cibi con il forno a microonde. â necessario però
attenersi alle rispettive indicazioni del fabbricante.
CARTA DA CUCINA
La carta da cucina può essere usata per assorbire l'umidità
prodotta quando vengono brevemente scaldate vivande come, ad esempio, il pane o i cibi impanati. Adagiare la carta sul
piatto girevole e sotto il cibo da
riscaldare, la cui superficie
rimarrà così asciutta e croccante.
Usandola invece pe coprire le
vivande ricche di grassi, si
eviteranno gli schizzi di grasso durante la cottura o il riscaldamento.
PELLICOLA PER LA COTTURA IN FORNO A MICROONDE
Questo tipo di pellicola o quella resistente al calore sono perfettamente adatte per coprire o accartocciare i cibi da cuocere nel forno a microonde. â necessario però attenersi alle indicazioni del fabbricante.
TUBOLARE DI PELLICOLA DA FORNO
Può essere usato per la cottura con il forno a microonde. Evitare di chiuderne le estremità con dei fermagli in metallo, perché riscaldandosi potrebbero fondere
la pellicola. Usate invece dello spago, praticando con una forchetta vari fori nella pellicola. Gli incarti per alimenti che non sono resistenti al calore non devono essere usati nei forni a microonde.
METALLO
Di regola, è sconsigliabile usare
contenitori in metallo, perché
respingono le microonde,
impedendo loro di raggiungere
la vivanda. A volte però può
essere utile sfruttare tale proprietà del metallo, coprendo alcune parti della vivanda in forno con delle strisce di carta d'alluminio al fine di evitare che si scongelino o cuociano troppo
rapidamente (per esempio nel
caso delle ali di pollo).
Gli spiedini in metallo o le
vaschette in alluminio (usate ad
esempio per contenere i piatti
precotti) sono utilizzabili. Le loro dimensioni dovranno essere tuttavia ridotte rispetto a quelle della vivanda. Nel caso della vaschetta di alluminio ad esempio, essa dovrà essere riempita per 2/3 o 3/4. Si consiglia comunque di trasferire la vivanda in un contenitore adatto alla cottura in forno a microonde. Nell'uso delle vaschette in alluminio o di altri contenitori in metallo, assicurarsi che il contenitore si trovi ad almeno 2,0 cm dalle pareti interne del forno, in modo da evitare che vengano danneggiate dalle scintille eventualmente generate dalle microonde respinte dal metallo. Si raccomanda di non usare stoviglie con rivestimenti, guarnizioni o inserti metallici, come per esempio viti, nastri o impugnature.
LE STOVIGLIE ADATTE PER IL FUNZIONAMENTO A MICROONDE
R-969_I3.qxd 10/25/07 4:14 PM Page 34
XXXXXXXXXXXXXX
41/I-35
PRIMA DI COMINCIARE...
Per facilitare l'uso del forno a microonde, vengono sintetizzati qui di seguito alcuni dei consigli e dei suggerimenti più utili: Il forno a microonde deve essere acceso solo dopo aver collocato la vivanda nel vano di cottura.
IMPOSTAZIONE DEI TEMPI
I tempi necessari per lo scongelamento, il riscaldamento o la cottura sono di regola molto minori di quelli richiesti per esempio con una cucina o un forno convenzionali. Pertanto è importante che nell'esecuzione delle ricette ci si attenga scrupolosamente ai tempi indicati, impostando preferibilmente tempi più brevi che più lunghi. Dopo ogni cottura controllare lo stato delle vivande. â preferibile dover cuocere ancora per un po' le vivande che rischiare di scuocerle.
CONSIGLIE TECNICHE DI COTTURA TEMPERATURA DEI CIBI
I tempi da impostare per lo scongelamento, il riscaldamento e la cottura dei cibi sono in funzione della temperatura degli stessi prima di essere messi in forno. I cibi surgelati o conservati in frigorifero necessiteranno di tempi di cottura più lunghi di quelli tenuti a temperatura ambiente. Per il riscaldamento e la
cottura dei cibi, si presuppongono temperature normali di conservazione (temperatura in frigo: circa 5° C, temperatura ambiente: circa 20° C). Per lo scongelamento di cibi surgelati si presuppone una temperatura di conservazione di - 18° C. Il popcorn può essere preparato nel forno a microonde solamente usando gli appositi recipienti. Attenersi esattamente alle
indicazioni del fabbricante. Non usare recipienti di carta o di vetro. Il forno a microonde non è adatto per la cottura di uova ancora nel guscio. Il calore infatti produce un eccesso di pressione all'interno del guscio dell'uovo che potrebbe così farlo "esplodere". Prima della cottura rompere la pellicola che contiene il tuorlo. Si raccomanda di non scaldare olio o grasso per
friggere nel forno a microonde. Dato che non è possibile controllarne la temperatura, potrebbero cominciare a schizzare dal recipiente. Si raccomanda di non scaldare recipienti chiusi, come vasetti in vetro o altri contenitori con coperchio, nel forno a microonde. Il calore può produrre un aumento di pressione all'interno del recipiente e mandarlo in frantumi. (Eccezione: cottura di conserve).
PROVA D'IDONEITâ PER GLI UTENSILI
Per assicurarsi che le stoviglie che s'intende usare siano effettivamente adatte all'uso in forno a microonde, eseguire la seguente prova d'idoneità: mettere la stoviglia in
forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa. Regolare il forno alla massima potenza e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirare la stoviglia dal forno. Se è ancora fredda o leggermente tiepida è adatta alle microonde. Si raccomanda di non sottoporre a questa prova i contenitori in plastica, perchè potrebbero fondere.
LA STOVIGLIA ADATTA PER LA COTTURA COMBINATA
Le stoviglie resistenti al calore e adatte all’uso nel forno a microonde, come quelle in porcellana, ceramica o vetro, si possono in genere utilizzare anche per la cottura combinata (microonde e convezione, microonde e grill). Si tenga presente, comunque, che il contenitore può raggiungere temperature estremamente elevate a causa del riscaldamento della griglia o dell’azione dell’aria
calda. Le stoviglie e la pellicola in plastica non sono adatte per la cottura combinata. Non utilizzare carta da forno o da cucina, perché possono surriscaldarsi e prendere fuoco.
METALLO
Di regole, non è consigliabile usare contenitori in metallo, fatta eccezione per gli stampi smaltati che consentono anche di dorare in modo uniforme sui bordi cibi quali pane, dolci e torte salate. Attenersi scrupolosamente a quanto indicato riguardo alla stoviglia adatta per le microonde. Al fine di evitare la formazione di scintille si consiglia di collocare un piatto di porcellana tra la stoviglia di metallo e la graticola, in modo che faccia da isolante. Nel caso in cui si noti la comparsa di scintille, non utilizzare più questi materiali per la COTTURA COMBINATA.
LA STOVIGLIA ADATTA PER LA COTTURA ALLA GRIGLIA E A CONVEZIONE
Per cuocere alla griglia o a convezione senza utilizzare le microonde si può utilizzare la stoviglia generalmente adatta anche per forni o griglie di tipo tradizionale.
UTENSILI
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA
R-969_I3.qxd 10/25/07 4:14 PM Page 35
42/I-36
XXXXXXXXXXXXXX
ITALIANO
TEMPI DI COTTURA...
Tutti i tempi indicati nel presente ricettario vengono forniti esclusivamente a titolo indicativo. Sono soggetti a variazione a seconda della temperatura, del peso e della consistenza (contenuto idrico, di grassi, ecc.) dei cibi.
SALE, SPEZIE ED ERBE
Rispetto alla cottura eseguita con metodi convenzionali, i cibi cotti nel forno a microonde mantengono meglio le loro proprietà organolettiche. Pertanto consigliamo di usare in genere poco sale, mettendolo preferibilmente a cottura terminata. Il sale infatti assorbe umidità, asciugando eccessivamente così la superficie del cibo infornato. Spezie ed erbe possono essere usate invece come sempre.
PROVE DI COTTURA:
Il grado di cottura dei cibi nel forno a microonde può essere controllato come per i metodi di cottura convenzionali:
• Termometro per alimenti: ogni cibo, al termine del riscaldamento o della cottura, ha una determinata temperatura interna, in base alla quale si può controllare se il riscaldamento o la cottura sono terminati.
• Forchetta: il punto di cottura del pesce può essere facilmente controllato usando una forchetta. Se la polpa non ha più un aspetto trasparente e si stacca facilmente dalle lische il pesce è cotto al punto giusto. Se invece la polpa si presenta troppo asciutta e fibrosa il pesce è scotto.
• Stuzzicadenti o spiedino di legno: il punto di cottura del pane o dei dolci cotti in forno può essere controllato infilandovi per esempio uno stuzzicadenti o uno spiedino di legno. Se questi, una volta estratti, sono asciutti e non hanno attaccati resti d'impasto, si può considerare terminata la cottura.
CONTROLLO DELLA COTTURA CON IL TERMOMETRO PER ALIMENTI
Ogni vivanda ha, al termine della cottura, una determinata temperatura interna, la quale indica che la vivanda stessa è cotta al punto giusto e può essere tolta dal forno. La temperatura interna può essere misurata mediante l'apposito termometro per alimenti. La tabella seguente riporta le temperature interne delle principali vivande.
AGGIUNTA D'ACQUA
Le verdure e gli altri cibi ad alto contenuto idrico possono essere cotti senza o con poca aggiunta d'acqua. In tal modo verranno mantenute le proprietà vitaminiche e i minerali degli alimenti.
ALIMENTI DOTATI DI PELLE O BUCCIA
La superficie di alimenti come salsicce, würstel, carne avicola, patate lesse con la buccia, pomodori, mele, giallo d'uovo e simili dovrà essere forata con una forchetta o uno stuzzicadenti in modo che il vapore accumulatosi possa fuoriuscire senza rompere la pelle o la buccia.
ALIMENTI GRASSI
La carne con una certa quantità di grasso cuoce più rapidamente della carne magra. Pertanto è consigliabile coprire con della carta di alluminio le parti grasse oppure metterle in forno volte verso il basso, per far sì che l'intero pezzo di carne cuocia uniformemente.
TABELLA: per il controllo della cottura
con il termometro per alimenti
Bevande (caffè, tè, acqua, ecc.) Latte Minestre Stufati Pollame Carne di agnello al sangue ben cotta Rosbif al sangue medio cotto ben cotto Carne di suino e vitello
Vivanda
Temperatura interna Temperatura interna
al termine dopo ca. 10/15 minuti
della cottura di riposo in forno
65-75o C
75-80o C 75-80o C 75-80o C 80-85o C
70o C 75-80o C
50-55o C 60-65o C 75-80o C 80-85o C
85-90o C
70-75o C 80-85o C
55-60o C 65-70o C 80-85o C 80-85o C
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA
R-969_I3.qxd 10/25/07 4:14 PM Page 36
43/I-37
COME SBOLLENTARE LE VERDURE
Prima di mettere le verdure nel frigorifero o nel congelatore è consigliabile sbollentarle, per conservarne le qualità naturali e il sapore. Procedimento: Lavare prima le verdure e tagliarle a pezzi. Mettere 250 g di verdure in un recipiente coperto assieme a circa 275 ml d'acqua, facendoli scaldare in forno per circa 3-5 minuti. Togliere il recipiente dal forno e immergere le verdure in acqua ghiacciata, asciugarle, metterle negli appositi sacchetti ermetici per surgelamento e metterle nel congelatore.
COTTURA DI CONSERVE DI FRUTTA O DI VERDURE
Cuocere nel microonde per conservare frutta o verdure è rapido e facile. Nella maggior parte dei
negozi di casalinghi si possono trovare i vasetti in vetro con i relativi accessori (anelli in gomma, fermagli di chiusura in plastica) adatti per la cottura in forno a microonde. Attenersi alle
rispettive indicazioni del fabbricante.
PICCOLE E GROSSE QUANTITÀ
I tempi di durata validi per il forno a microonde dipendono dalla quantità e dalle dimensioni degli alimenti da cucinare, riscaldare o scongelare. Le porzioni piccole impiegano dunque meno tempo di quelle di una certa consistenza. In linea di massima comunque vale la regola seguente: DOPPIA QUANTITÀ = DOPPIA DURATA MEZZA QUANTITÀ = MEZZA DURATA
RECIPIENTI DAL BORDO ALTO E DAL BORDO BASSO
A parità di capienza, la cottura in recipienti con il bordo alto richiede più tempo die quella in contenitori bassi.
Pertanto consigliamo di usare stoviglie larghe e dal bordo basso per ridurre i tempi di cottura, impiegando i recipienti a bordo alto solo per cibi che possono traboccare con facilità (pasta, riso, latte, ecc.).
RECIPIENTI TONDI E OVALI
Nei recipienti tondi e ovali la cottura dei cibi è più uniforme che nei recipienti quadrangolari, perchè l'energia delle microonde si concentra negli angoli producendo così maggior calore che al centro.
QUANDO COPRIRE I CIBI DURANTE LA COTTURA
Per garantire che il cibo trattenga maggiormente l'umidità, riducendo così il tempo di cottura, basta coprirlo con un coperchio o semplicamente con della pellicola adatta per il forno a microonde.
Per i piatti che richiedono la doratura esterna del cibo (come ad esempio gli arrosti), si consiglia di non coprire il recipiente di cottura. Agire dunque come per la cottura normale, coprendo o lasciando scoperti i cibi che, anche usando metodi di cottura convenzionali, vengono coperti o meno.
CIBI DI CONSISTENZA E FORMA IRREGOLARE
Distribuire i cibi che hanno una consistenza non
uniforme avendo cura di lasciare le parti più spesse e compatte verso l'esterno. Per le verdure (come ad esempio i broccoletti) mettere invece i gambi verso
l'esterno. Le parti più consistenti, che cuociono più lentamente, vengono investite maggiormente dalle microonde se poste sui lati. In questo modo si garantirà una cottura uniforme di quanto in forno.
MESCOLAMENTO
Per garantire che le vivande
vengano riscaldate gradualmente e
inmodo uniforme è necessario
rimestarle, poichè le
microonderiscaldano prima le zone
esterne e non sono quindi in grado digarantire automaticamente il riscaldamento uniforme degli alimenti.
DISPOSIZIONE
Le singole porzioni (stampini da budino, tazze, patate, ecc.) dovranno essere disposte in cerchio lungo la circonferenza del piatto girevole, lasciando spazio sufficiente tra le singole unità per consentire alle microonde di penetrare da tutti i lati.
RIVOLTAMENTO
I cibi di media grandezza, come per esempio gli hamburger e le bistecche, vanno rivoltati durante la cottura almeno una volta, al fine di ridurne il tempo di cottura. Anche nel caso di arrosti di carne o di pollo sarà necessario rivoltarli per evitare che la parte rivolta verso l'alto si secchi.
RIPOSO IN FORNO
Nella cottura con il forno a
microonde è importante lasciare
il cibo in forno per alcuni minuti
a cottura ultimata. Quasi tutti i
cibi che vengono scongelati,
riscaldati o cotti nel forno a microonde devono riposare per consentire che il calore e l'umidità presenti si distribuiscano uniformemente.
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA
R-969_I3.qxd 10/25/07 4:14 PM Page 37
44/I-38
COMO RISCALDARE LE VIVANDE
ITALIANO
Il forno a microonde è un mezzo ideale per scongelare i cibi. I tempi di scongelamento sono infatti molto più ridotti che con i metodi tradizionali. Qui di seguito riportiamo ancora qualche suggerimento. Togliere il surgelato dalla sua confezione e adagiarlo su di un piatto.
CONFEZIONI E CONTENITORI
Per contenere i cibi da scongelare o riscaldare, sono particolarmente adatti i contenitori o le confezioni idonei all'uso in forno a microonde, poichè sono resistenti sia alle temperature minime di surgelazione (fino a -40° C), sia a quelle massime di cottura (fino a +220° C). In questo modo è possibile scongelare, riscaldare e addirittura cuocere le vivande senza doverle necessariamente travasare da un recipiente all'altro.
COPRIRE
Per scongelare cibi poco consistenti, adagiarvi sopra delle strisce di carta stagnola. Qualora la vivanda sia già parzialmente scongelata a temperatura ambiente
sarà bene porvi sopra delle strisce di carta d'alluminio durante lo scongelamento nel forno a microonde per evitare che le parti meno consistenti diventino troppo calde, quando invece quelle di maggior consistenza sono ancora gelate. Il livello della di potenza di scongelamento sarà preferibilmente basso, in modo che la vivanda scongeli uniformemente. Se viene scelta una potenza troppo elevata, può accadere che la vivanda cuocia in superficie, rimanendo gelata all'interno.
MESCOLARE E GIRARE
Quasi tutti i cibi devono essere voltati o mescolati
durante lo scongelamento. Se vi sono pezzi attaccati l'uno all'altro dal ghiaccio, sarà bene separarli appena possibile cambiandone poi la posizione.
LE VIVANDE IN PICCOLE QUANTITÀ...
o di dimensioni ridotte richiedono meno tempo per scongelare. Pertanto consigliamo di suddividere le vivande in piccole porzioni prima di metterle nel frigidaire o nel congelatore, il che consente di risparmiare tempo prezioso durante La fase di preparazione.
LE VIVANDE CHE VANNO SCONGELATE LENTAMENTE,
come per esempio le torte, la panna, i formaggi ed il pane, verranno scongelate solo in parte nel forno a microonde. Lo scongelamento verrà proseguito e portato a termine a temperatura ambiente. Ciò per far sì che le vivande non si riscaldino eccessivamente all'esterno, mentre all'interno sono ancora gelate.
IL TEMPO DI RIPOSO...
in forno dopo lo scongelamento è di particolare importanza, poichè in effetti lo scongelamento della vivanda prosegue anche in questo lasso di tempo. Nella tabella per lo scongelamento dei cibi che segue vengono riportati i tempi di riposo in forno per le rispettive vivande. I cibi di una certa consistenza devono riposare in forno più a lungo di quelli meno consistenti o a struttura porosa. Se la vivanda non si è sufficientemente scongelata, proseguire la permanenza in forno o prolungare il tempo di riposo. Una volta scongelati gli alimenti vanno utilizzati per intero, evitando quindi di ricongelarli una seconda volta.
COMO RISCALDARE LE VIVANDE
• I piatti pronti in vaschette di alluminio vanno
trasferiti su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati.
• Togliere il coperchio dei recipienti chiusi ermetica-
menteprima di metterli in forno. Coprire la vivandacon della pellicola per la cottura in forno amicroonde, oppure con un piatto o l'apposita campana (ottenibile nei migliori negozi di casa­linghi). Con ciò si eviterà che la superficie si secchi. Le bevande non hanno bisogno di essere coperte.
• Per scaldare o bollire dei liquidi come l'acqua,
il caffè, il tè o il latte, mettere una bacchetta di vetro nel recipiente.
• Per riscaldare piatti di più porzioni, consigliamo
possibilmente di mescolarli di tanto in tanto, in
modo che il calore si distribuisca uniformemente.
• I tempi di riscaldamento valgono per cibi tenuti ad una temperatura ambiente di circa 20° C. Per i piatti tenuti in frigorifero, il tempo di riscaldamento sarà leggermente più lungo.
• A riscaldamento terminato, lasciare la vivanda nel forno ancora per 1 o 2 minuti, per consentire la distribuzione del calore (riposo in forno).
• I tempi indicati per il riscaldamento dei cibi hanno valore puramente indicativo. Essi possono infatti variare a seconda della temperatura all'introduzione in forno, del peso, del contenuto idrico, del contenuto di grassi e del risultato finale desiderato.
R-969_I3.qxd 10/25/07 4:14 PM Page 38
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI
45/I-39
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME
Con il forno a microonde, i cibi surgelati possono essere scongelati e cotti contemporaneamente. Nella tabella seguente vengono riportati alcuni esempi (a pag. I~41). Attenersi alle istruzioni generali valide per il "riscaldamento" e lo "scongelamento" delle vivande.
Per preparare i piatti pronti surgelati, seguire le rispettive istruzioni riportate sulle confezioni dei prodotti, che indicano solitamente i tempi esatti per la cottura in forno a microonde.
• Già all'acquisto accertarsi che i singoli pezzi delle rispettive carni, pesci o volatili siano circa della stessa grandezza per garantirne una migliore facilità di cottura.
• Lavare accuratamente la carne, il pesce o il pollame in acqua fredda corrente, asciugandoli poi con un canovaccio o della carta da cucina. Procedere poi alla preparazione.
• La carne di manzo deve essere ben frollata e poco tigliosa.
• Talvolta, anche se i pezzi di carne che messi a cuocere sono circa della stessa grandezza, i risultati di cottura sono diversi. Ciò dipende anche dal tipo di carne, dai diversi contenuti di acqua e di grasso e dalla temperatura della carne prima che venga messa in forno.
• I pezzi di carne, pesce o pollame di una certa grandezza andranno voltati a metà cottura i
• Al termine del tempo di cottura, coprire l'arrosto con della carta d'alluminio e lasciarlo in forno per altri 10 minuti circa. In tal modo non interromperete bruscamente la cottura, dando la possibilità al sugo della carne di distribuirsi e di rendere dunque l'arrosto più tenero al taglio.
• Già all'acquisto accertarsi che i singoli pezzi dei rispettivi generi di verdura siano più o meno delle stesse dimensioni. Tale accorgimento si rivelerà di particolare importanza nella preparazione di piatti in cui le verdure rimangano intere, come ad esempio le patate in camicia.
• Prima d'iniziare la preparazione, lavare e pulire le verdure, quindi pesare la quantità necessaria.
• Aggiungere gli odori ma salare solo dopo la cottura.
• Per ogni 500 g di verdure aggiungere circa 5 cucchiai da minestra di acqua. Le verdure fibrose richiedono più acqua. Nella tabella vengono fornite le indicazioni necessarie.
• Le verdure vengono di regola cotte in una zuppiera coperta. Le verdure ricche d'acqua, come per esempio le cipolle o le patate, possono essere cotte senza aggiunta d'acqua, avvolte in carta adatta alla cottura in forno a microonde.
• A metà cottura è consigliabile rivoltare e rimestare le verdure.
• A cottura terminata, far riposare le verdure per circa 2 minuti, prima di toglierle dal forno.
• I tempi di cottura indicati hanno valore puramente indicativo e sono in funzione del peso, della temperatura prima della cottura e della consistenza e struttura del tipo di verdura. Quanto più fresche sono le verdure, meno tempo necessitano per la cottura.
R-969_I3.qxd 10/25/07 4:14 PM Page 39
46/I-40
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL
ITALIANO
MICROONDE
Questo forno a microonde ha una potenza di 900 W e 5 livelli di potenza. Per scegliere il livello di potenza occorre attenersi alle indicazioni fornite nel presente ricettario. In generale valgono le seguenti raccomandazioni.
100 % di potenza = 900 Watt
Viene impiegata per cuocere rapidamente i cibi o per riscaldarli, come per esempio nel caso di piatti pronti, bevande calde, verdure, ecc.
70 % di potenza = 630 Watt
Per la cottura prolungata di cibi più compatti, come per esempio gli arrosti, oppure per i cibi che richiedono una cottura lenta, come per esempio le salse di formaggio. Usando una potenza minore eviterete che i cibi liquidi trabocchino e che quelli solidi si brucino sui lati.
50 % di potenza = 450 Watt
Per cibi più compatti, che secondo il metodo tradizionale richiedono una lunga cottura, come per esempio i piatti a base di carne di manzo, conviene ridurre la potenza per prolungare il tempo di cot-tura. In questo modo la carne rimarrà tenera e sugosa.
30 % di potenza = 270 Watt
Per scongelare i cibi scegliete un basso stadio di potenza, che vi garantirà uno scongelamento completo ed uniforme. Questo stadio di potenza è particolarmente adatto per la cottura lenta del riso, della pasta e degli gnocchi in acqua non bollente.
10 % di potenza = 90 Watt
Per lo scongelamento delicato, per es. di torte alla panna, Lei dovrà scegliere la graduazione più bassa.
Cottura con la grill
Consente di gratinare e grigliare una grande varietà di carne, pollame e pesce.
Cottura a convezione
Potrà scegliere fra 10 livelli di temperatura 40° C-250° C.
Cottura Combinata: Microonde + convezione
Questo modo serve alla cottura con la combinazione della potenza delle microonde e di una temperatura di convezione desiderata (40° C-250° C). Potete anche attivare il modo della rosticceria.
Cottura Combinata: Microonde + grill
Questo modo serve alla cottura con la combinazione della potenza delle microonde e della griglia.
W = WATT
Symbolo Spiegazione
CM = cucchiaio da minestra CU = cucchiaino Pun. = una punta Piz. = un pizzico Ta. = tazza Bus. = bustina
SU = prodotto surgelato min. = minuti sec. = secondi MO = microonde FMO = forno a microonde kg = chilogrammo
g = grammo l = litro ml = millilitro cm = centimetro G.M.S. = grasso nella materia secca
ABBREVIAZIONI USATE NELLE RICETTE
R-969_I3.qxd 10/25/07 4:14 PM Page 40
47/I-41
TABELLAS
TABELLA: DECONGELAMENTO
Alimento Quantità Potenza Tempo di Preparazione Permanenza
-g- in watt
decongelamento nel forno spento
-Min- -Min-
Per decongelare pollame, cosce di pollo, cotolette, bistecche, arrosti, pane intero, panna torte e utilizzare il programma di decongelamento automatico AUTO DEF.
Würstel 300 270 W 3-5 sistemarli uno accanto all’altro, girare a metà 5-10
del tempo di decongelamento Affettati 200 270 W 2-4 dopo un minuto togliere le 5 fette più esterne 5 Pesce in pezzi 700 270 W 9-11 girare a metà del tempo di decongelamento 30-60 Granchi 300 270 W 6-8 girare a metà del tempo di decongelamento 5
e togliere le parti decongelate Pesce intero 400 270 W 5-7 girare a metà del tempo di decongelamento 5-10 Pane, intero 1000 270 W 8-10 girare a metà del tempo di decongelamento 15 Panna 200 270 W 2+2 togliere il coperchio; a metà scongelamento 5-10
travasatela dalla propria confezione in una
scodella e continuate lo scongelamento in forno Burro 250 270 W 2-3 decongelare solo parzialmente 15 Frutta come fragole, 250 270 W 2-4
sistemare un frutto accanto all’altro con regolarità,
5 lamponi, ciliege, dopo metà del tempo di decongelamento prugne
TABELLA: DECONGELAMENTO E COTTURA
Alimento Quantità Impostazione Potenza Tempo di Apporto Preparazione Permanenza
-g- in watt cottura di acqua
nel forno spento
-Min- -Min-
Filetti di pesce 400 900 W 10-12 - togliere dall’imballaggio e 1-2
porre su un piatto e coprire
con carta per forno a microonde Trota, 1 pezzo 250 900 W 6-8 - coprire 1-2 Piatto pronto 400 900 W 8-10 - coprire, mescolare dopo 6 2
minuti Verdura 300 900 W 7-9 5 C coprire, mescolare a metà 2
del tempo Verdura 450 900 W 9-11 5 C coprire, mescolare a metà 2
del tempo
TABELLA: COTTURA DI VERDURA FRESCA
Piatto Quantità Potenza Tempo di Preparazione Contenuto
-g- in watt
decongelamento di acqua
-Min- -C-
Verdura 300 900 W 5-7 preparare come di consueto, coprire 5 (es.: cavolfiore, 500 900 W 8-10 mescolare durante la cottura 5
porri, finocchio, broccoli, peperone, zucchine)
R-969_I3.qxd 10/25/07 4:14 PM Page 41
48/I-42
ITALIANO
1
alimento conservato in frigorifero.
TABELLA: COTTURA DI CARNI E PESCE
Carne e Quantità Funzione Potenza/ Tempo Preparazione Riposo in volatili -g- Temparatura -Min- forno
-Min-
Arrosto 500 630 W/160˚ C 7-9 (*) mettere su un piatto capovolto, voltare 5 (di maiale, 630 W/160˚ C 7-9 a metà scongelamento dopo (*) girare
di manzo 1000 630 W/130˚ C 16-18 (*) 10 di agnello) 630 W/130˚ C 13-15
1500 630 W/130˚ C 28-32 (*) 10
630 W/130˚ C 23-27
Roastbeef 1000 270 W/200˚ C 17-19 (*) Condire a piacere, disporre con il 10 media cottura 270 W/200˚ C 5-7 lato unto rivolto verso il basso in uno
1500 270 W/200˚ C 25-27 (*) stampo per sformati piatto, 10
270 W/200˚ C 13-15 dopo (*) girare
Polpettone 1000 630 W/230˚ C 21-23 Preparare l’impasto di carne tritata 10
mista (metà maiale/metà manzo), metterlo in uno stampo pirofilo basso e cocinarlo sulla graticola bassa.
Pollo 1200 270 W/220˚ C 17-20(*) Condire a piacere, sistemarlo con la parte 3
270 W/220˚ C 17-20 del petto rivolta verso il basso in uno stampo,
per sformati piatto, dopo (*) girare
Coscia- 600 90 W/230˚ C 11-13 (*) Condire a piacere e sistemare con la, 3 di pollo 90 W/230˚ C 7-9 parte della pelle rivolta verso il basso,
sulla graticola dopo (*) girare
TABELLA: RISCALDAMENTO DI BEVANDE E ALIMENTI
Bevanda/Vivanda Quantità Potenza Tempo Preparazione
-g/ml- in watt -Min-
Bevande, 1 tazza 150 900 W ca.1 non coprire Piatto pronto 400 900 W 3-5 far gocciolare la salsa con acqua, coprire, (verdura, carne e contorni) mescolare durante il riscaldamento Piatto unico, zuppa 200 900 W 1-3 coprire, mescolare al termine del riscaldamento Contorni 200 900 W ca.2 far gocciolare un poco di acqua, coprire,
mescolare durante il riscaldamento
Carne, 1 fetta
1
200 900 W 2-3 far gocciolare un poco di salsa, coprire Würstel, 2 pezzi 180 450 W ca.2 forare più volte la pelle Alimenti per bambini, 1 bicchiere
190 450 W1/2-1 togliere il coperchio, mescolare bene al termine
del riscaldamento e controllare la temperatura
Margarina o burro fusi
1
50 900 W1/2-1 Cioccolato fuso 100 450 W ca.3 mescolare durante il riscaldamento 6 fogli di gelatina sciolti 10 450 W1/2-1 ammollare in acqua, strizzare bene e versare in
una tazza da minestra; mescolare durante il riscaldamento
TABELLAS
R-969_I3.qxd 10/25/07 4:14 PM Page 42
49/I-43
TABELLAS
TABELLA: GRIGLIATURA E GRATINATURA
Gericht Quantità Funzione Potenza- Tempo Preparazione Standzeit
-g- in watt -Min- -Min-
Costate di manzo 400 7-9 (*) Disporle sulla griglia in alto, rivoltare 2 2 Porzioni 4-6 dopo (*) aromatizzare dopo la cottura
Cotolette d’agnello 300 9-12 (*) Disporle sulla griglia in alto, rivoltare 2 2 Porzioni 6-8 dopo (*) aromatizzare dopo la cottura
Salsuicce 400 7-9 (*) Disporle sulla griglia in alto, rivoltare 2 alla griglia (5) 5-6 dopo (*)
Cottura al gratin 10-14 Posare lo stampo sulla griglia in basso 10
di sformati
Toast al fromaggio 450 W
1
/
2
Tostare il pane carré, spalmarlo con burro,
4 Porzioni 5-7 guarnire con una fetta di prosciutto cotto,
una fetta di ananas e una fetta di formaggio fondente, sistemare al centro sulla graticola alta e cuocere alla griglia
TABELLA: COTTURA DI SPUNTINI SURGELATI
Spuntini Quantità Funzione Potenza- Tempo Preparazione Surgelati -g- in watt -Min-
Patatine fritte 250 630 W 4-5 Sistemarle in uno stampo per torte e metterle (normali) 2-4
(*)
sulla graticola alta; rivoltare dopo (*)
3-4
(sottili) 250 630 W 3-4
3-5
(*)
3-4
Steinofenpizza, sottili 300-400 270 W/220˚ C 9-11 Preriscaldare a 220˚ C.
Disporle sulla griglia in alto
Amerikanische Pizza 400-500 270 W/220˚ C 10-12 Preriscaldare a 220˚ C.
Disporle sulla griglia in alto
Quiche Lorraine, 360 270 W/180˚ C 19-22 Preriscaldare a 180˚ C. Sformato di cipolle Disporle sulla griglia in alto
Sfilatini farciti 250 270 W/230˚ C 8-10 Sistemarli sulla griglia in alto
R-969_I3.qxd 10/25/07 4:14 PM Page 43
50/I-44
RICETTE
ITALIANO
Per il funzionamento a microonde
Se desiderate adattare le vostre ormai “sperimentate” ricette al forno a microonde, è necessario che teniate conto delle seguenti indicazioni: I tempi di cottura andranno ridotti di un terzo o della metà circa. Orientatevi eventualmente secondo le durate indicate nelle seguenti ricette. I cibi ed i piatti ricchi d’acqua, come la carne, il pesce, i volatili, le verdure, la frutta, gli stufati e le minestre possono essere facilmente preparati con l’aiuto del forno a microonde. Nel caso dei cibi e dei piatti a basso contenuto idrico invece, come per esempio i piatti pronti, è consigliabile inumidirne la superficie prima di iniziare la cottura. La quantità d’acqua da aggiungere per la cottura di cibi da stufare andrà ridotta di circa un terzo di quanto indicato nella ricetta originale. Durante la cottura potrete aggiungere altra acqua se sarà necessario. La quantità di burro o grasso da usarsi può essere sensibilmente ridotta. Una piccola noce di burro o marga-rina o un goccio d’olio, saranno sufficienti per dare sapore al vostro piatto. Pertanto il forno a microonde si adatta particolarmente per coloro che devono rispettare una determinata dieta o per chi intende semplicemente mangiare sano, con meno grassi.
Per il funzionamento misto
Valgono generalmente le medesime regole riguardanti il funzionamento a microonde. Si dovranno inoltre osservare le seguenti indicazioni:
1. Nella scelta della temperatura dell’aria calda ci si dovrà regolare secondo le ricette contenute in questo ricettario. Con lunghi tempi di cottura si dovrà evitare una temperatura troppo elevata, altrimenti la pietanza rosolerà troppo rapidamente all’esterno rimanendo indietro di cottura all’interno.
2. La potenza delle microonde dovrà essere proporzionata al tipo di piatto e al tempo di preparazione. Consigliamo di regolarsi secondo le ricette qui presentate.
3. Nella preparazione di pietanze a funzionamento misto microonde-griglia, si consiglia di osservare quanto segue: nel caso di alimenti voluminosi e spessi, come ad esempio l’arrosto di maiale, la cottura a microonde richiederà un tempo relativamente più lungo rispetto ad alimenti poco ingombranti e sottili. Nella cottura alla griglia vale tuttavia il contrario. Quanto più esposto l’alimento si troverà alla griglia, tanto più rapidamente esso arriverà a cottura. In altre parole, se si devono cuocere grossi tagli di arrosto mediante il funzionamento misto, il tempo di cottura alla griglia risulta abbreviato rispetto a tagli d’arrosto più piccoli.
4. Nella cottura a funzionamento misto o con sola aria calda va di norma utilizzata la graticola inferiore. Nella cottura alla griglia si ricorrerà alla graticola superiore per ottenere rapidamente una rosolatura uniforme (Eccezione: anche i cibi voluminosi e i sufflé vanno grigliati sulla graticola bassa).
COME USARE LE RICETTE
In tutte le seguenti ricette vengono indicate le
quantità per 4 persone, salvo indicazione contraria.
Ogni ricetta riporta all'inizio l'indicazione in
merito alle stoviglie da usarsi e ai tempi di cottura.
Le quantità degli ingredienti sono di regola
esattamente sufficienti per le porzioni indicate, a meno che non venga indicato diversamente.
Per il numero delle uova usate nelle singole
ricette, sono state usate uova da 55 g circa ognuna (categoria di peso 3).
ADATTAMENTO DI RICETTE CONVENZIONALI
R-969_I3.qxd 10/25/07 4:14 PM Page 44
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
51/I-45
Antipasti e Spuntini
Germania
Toast a Funghi
Champignontoast
Tempo per la cottura: ca. 3-4 minuti Recipiente: Griglia in alto
Ingredienti
2 CU burro 2 spicchi d’aglio, tritati
sale
4 fette di pane bianco
75 g funghi, freschi
sale e pepe
75 g formaggio grattuggiato
4 CU prezzemolo finemente truttato
paprica dolce
Procedimento
1. Mescolare il burro, l’aglio e sale.
2. Tostare il pane, lasciare raffreddare e spalmare con il composto di burro precedentmente preparato.
3. Tagliare a fettine i funghi e metteru sui toast. Sale e pepe. Unire il prezzemolo con il formaggio e cospargere il tutto sui funghi. Spolverarie con polvere di paprica dolce.
4. Mettere i toasts a cuocere sulla griglia in alto del forno.
3-4 Min. 270 W
Svizzera
Frittatine di formaggio alla svizzera
Schweizer käsewähe
Tempo per la cottura: ca. 32-36 minuti Recipiente: Teglia rotonda da forno o stampo
per quiche (ca. 30-32 cm diametro)
Ingredienti
250 g farina 120 g burro o margarina
80 ml d’acqua
1 CU sale 1 CU burro o margarina per ungere la teglia
1 cipolla (50 g) sminuzzata 170 g Emmenthal grattugiato 170 g Gruyère grattugiato
4 CM farina (40 g)
3 uova 270 ml latte 120 g yogurt magro
1 CU cucchiaino di sale
noce moscata
Procedimento
1. Impastare la farina con il burro, l’acqua e il sale. Stendere l’impasto su una spianatoia infarinata. Ungere la teglia, disporre l’impasto al suo interno e bucarlo più volte con una forchetta.
2. Porre la teglia sulla graticola inferiore e precuocere l’impasto.
12-14 Min. 450 W/230° C
3. Mescolare la cipolla con il formaggio e la farina. Sbattere assieme le uova, lo yoghurt e gli aromi. Aggiungere la miscela di formaggi.
4. Distribuire il ripieno sull’impasto. Mettere la teglia sulla griglia in basso e portare a cottura.
20-22 Min. 270 W/230° C
Italia
Pizza ai carciofi
Tempo per la cottura: ca. 20-24 minuti Recipiente: Teglia per pizza
(ca. 32 cm diametro)
Ingredienti
15 g lievito fresco oppure
1
/
2
bustina di lievito secco (4 g)
1 pizzico di zucchero 120 ml acqua tiepida 200 g farina
1
/
2
CU sale
1 CM olio d’oliva 300 g pomodori in scatola sgocciolati
50 g salame affettato 70 g prosciutto cotto affettato
120 g cuori di carciofo in scatola
1 CU olio d’oliva per ungere la teglia
basilico origano timo sale pepe
10 olive
100 g Emmenthal grattugiato
Procedimento
1. Sciogliere il lievito e lo zucchero nell’acqua tiepida.
2. Versare la farina in una ciotola e formare una conca al centro. Unire la miscela di lievito alla farina e impastarla gradualmente. Aggiungervi sale e olio. Lavorare bene l’impasto.
3. Coprire l’impasto lievitato con una pellicola refrattaria o con un canovaccio umido e lasciar riposare.
20 Min. 40° C
4. Tagliare i pomodori a fettine sottili. Dividere in quattro pezzi le fette di salame e di prosciutto, e i cuori di carciofo.
5. Ungere la teglia con olio. Stendere l’impasto lievitato nella teglia e ricoprirlo con i pomodori. Condire a piacere e aggiungere tutti gli altri ingredienti. Infine, distribuire le olive sulla pizza e spolverizzarla di formaggio.
6. Mettere a cuocere la pizza sulla griglia in basso.
10-12 Min. 450 W/230° C 10-12 Min. 230° C -
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 45
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
ITALIANO
52/I-46
Antipasti e Spuntini
Austria
Würstel in pasta
Würstchen im Teigmàntel per 8 porzioni
Tempo per la cottura: ca. 25-27 minuti Recipiente: Teglia da forno (ca. 32 cm diametro)
Carta da forno
Ingredienti
8 würstel piccole (da 50 g)
300 g Pasta sfoglia surgelata
1 rosso d’uovo
un po’ d’acqua sale cumino
Procedimento
1. Forare più volte la pelle dei würstel delicatamente.
2. Scongelare la pasta sfoglia seguendo le istruzioni riportate sulla confezione e stenderla in strato sottile. Dividere la pasta in 8 quadrati e avvolgervi un würstel in ognuno.
3. Sbattere il tuorlo con un po’ d’acqua. Pennellarlo sui rotolini di pasta e condire con sale e cumino.
4. Ricoprire la teglia con la carta da forno, Stendervi sopra i rotoli e avviare la cuocere al forno sulla griglia più bassa.
25-27 Min. 230° C
Spagna
Prataioli farciti al rosmario
Champinones rellenos al romero
Tempo di cottura: ca. 12-18 minuti Utensili: terrina con coperchio (capacità 1 l)
terrina bassa e tonda (dm. ca. 26 cm)
Ingredienti
8 prataioli grandi (ca. 500 g) interi 2 CM burro o margarina (20 g) 1 cipolla (50 g)tritata finemente
50 g prosciutto, a dadini
pepe nero, macinato
rosmarino, sminuzzato 125 ml vino bianco secco 125 ml panna
2 CM farina (20 g)
Procedimento
1. Staccare i gambi dei prataioli e tagliarli a pezzetti.
2. Imburrare il fondo della terrina. Aggiungere la cipolla, il prosciutto a dadini e i gambi dei funghi. Insaporire con il pepe e il rosmarino, coprire e mandare in forno.
3-5 Min. 900 W
3. Far riscaldare a coperto nell’altra terrina 100 ml di vino dopo aver aggiunto la panna.
1-3 Min. 900 W
4. Stemperare la farina nel restante vino, unire al liquido sopra preparto, coprire e mettere in forno, mescolando ogni tanto.
ca. 1 Min. 900 W
5. Riempire i funghi con la farcia di prosicutto.adagiarli nella salsa preparata come sopra e far cuocere sulla graticola superiore.
7-9 Min. 270 W
(Cottura abbinata). A cottura terminata lasciar riposare per 2 minuti circa.
Francia
Quiche ai gamberetti
Quiche aux crevettes
Tempo per la cottura: ca. 26-32 minuti Recipiente: Teglia rotonda da forno o stampo
per quiche (ca. 26 cm diametro) Pirofila con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
100 g farina
60 g burro o margarina
2 CM acqua fredda 1 CU burro o margarina per ungere la teglia 2 cipolle (100 g)
sminuzzate
100 g pancetta affumicata magra
(2 fette), tagliata a piccoli cubetti
100 g gamberetti sgusciati
2 CM burro o di margarina (20 g) 2 uova
100 ml panna acida
sale pepe noce moscata
1 CM prezzemolo tritato
Procedimento
1. Impastare la farina con il burro e l’acqua, e lasciar riposare 30 minuti.
2. Ungere la teglia. Stendere l’impasto e posarlo nella teglia, bucarlo più volte con la forchetta e precuocerlo.
4-5 Min. 900 W
3. Distribuire il burro nella pirofila. Versare le cipolle, la pancetta e i gamberetti nella pirofila. Coprire e portare a cottura. Rimescolare una volta durante la cottura.
3-5 Min. 900 W
Una volta raffreddato, scolare il liquido.
4. Sbattere le uova assieme alla panna acida e agli aromi.
5. Mescolare tutti gli ingredienti di guarnizione e distribuirli sull’impasto della quiche. Far cuocere sulla griglia in basso.
16-18 Min. 270 W/230° C 3-4 Min. -
6. Prima di servire, cospargere la quiche con il prezzemolo.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 46
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
53/I-47
Zuppe
Svezia
Crema ai Gamberi
kräftsoppa
Tempo per la cottura: ca. 11-15 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l.)
Ingredienti
1 cipolla (50 g), tritata finemente
50 g carote, tagliate a fettine
2 CM burro o margarina (20 g) 500 ml brodo di carne 100 ml vino bianco 100 ml madera 200 g polpa di gambero (in scatola)
1
/
2
foglia di lauro
3 grani di pepe bianco
timo
3 CM farina (30 g) 100 ml panna
1 CM burro o margarina
Procedimento
1. Mettere il burro con le verdure tagliate nella ter-rina e farle scaldare accoperchiate.
2-3 Min. 900 W
2. Aggiungere ora il brodo, il vino, il madera, la polpa di gambero e gli aromi e continuare la cottura sempre tenendo accoperchiato.
7-9 Min. 450 W
3. Togliere la foglia di lauro ed i grani di pepe. Stemperare la farina con un po’ d’acqua fredda ed versarla sulla crema. Aggiungere la panna, amalgamare e fare scaldare.
2-3 Min. 900 W
4. Mescolare la crema ed affogarvi il burro prima di servire.
Svizzera
Minestra d’orzo alla Contadina
Büdner Gerstensuppe
Tempo per la cottura: ca. 30-35 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l.)
Ingredienti
2 CM burro o margarina (20 g) 1 cipolla (50 g) tritata finemente
1-2 carote (130 g) tagliate a fettine
15 g sedano rapa a dadini
1 gamba di porro (130 g) tagliata a fettine 3 foglie di cavolo bianco (100 g), tagliate a strisce
200 g ossi di vitello
50 g grani d’orzo 50 g pancetta affumicata non troppo magra
tagliata a fettine sottili
700 ml brodo di carne.
pepe
4 würstel (300 g)
Procedimento
1. Mettete la cipolla tritata con il burro nella terrina, coprite e fate imbiondire in forno.
1-2 Min. 900 W
2. Unite ora le verdure, gli ossi di vitello, l’orzo ed il brodo di carne. Pepate, coprite e mandate in for-no.
9-11 Min. 900 W 20-22 Min. 450 W
3. Tagliate i würstel a pezzetti ed uniteli per gli ultimi 5 minuti di cottura.
4. A cottura terminata fate riposare per circa 5 minu- ti. Prima di portare in tavola togliere gli ossi di vitello.
Paesi Bassi
Crema di Funghi
Champignonsoep
Tempo per la cottura: ca. 11-14 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l.)
Ingredienti
200 g funghi (prataioli), tagliati a fette
1 cipolla (50 g), tritata finemente 300 ml brodo di carne 300 ml panna
2
1
/
2
CM burro o margarina (25 g)
2
1
/
2
CM farina
sale quanto basta pepe
1 tuorlo d’uovo 150 g crema di latte
Procedimento
1. Versare le verdure con il brodo nella terrina, accoperchiare e mandare a cottura in forno.
7-9 Min. 900 W
2. Frullare con uno sbattitore elettrico tutti gli ingredienti. Impastare il burro con la farina e stemperare nella crema di funghi. Salare e pepare e mandare a cottura in forno. A cottura terminata dare una mescolata.
3-4 Min. 900 W
3. Mescolare il tuorlo alla crema di latte ed aggiungere lentamente mescolando alla crema di funghi. Riscaldare ancora una volta il tutto, senza far bollire!
ca. 1 Min. 900 W
A cottura terminata fate riposare per circa 5 minuti.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 47
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
ITALIANO
54/I-48
Zuppe Carne, Pesce e Pollame
Spagna
Crema di patate
Crema de patata
Tempo per la cottura: ca. 17-22 minuti Recipiente: Due pirofile con coperchio
(capacità 2 l)
Ingredienti
300 ml brodo di carne 300 g patate tagliate a cubetti
1 cipolla (50 g) sminuzzata 1 foglia d’alloro
500 ml latte
2-3 CM burro o margarina (20-30 g) 2-3 CM farina (20-30 g)
sale e pepe noce moscata grattugiata
3 CM cucchiai di panna (crema di latte)
Procedimento
1. Versare il brodo nella pirofila assieme alle patate, alla cipolla e alla foglia d’alloro. Coprire e far cuocere.
8-10 Min. 900 W
2. Togliere la foglia d’alloro e con lo sbattitore manuale ridurre in purea.
3. Riscaldare il latte.
3-5 Min. 900 W
4. Impastare il burro con la farina e unirlo al latte rimescolando.
5. Aggiungere la massa delle patate, gli aromi e la panna. Coprire e far cuocere. Rimescolare di quando in quando.
6-7 Min. 900 W
Francia
Zuppa di cipolle
Soupe á l’oignon et au fromage
Tempo per la cottura: ca. 15-19 minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l)
4 terrine da zuppa (da 200 ml)
Ingredienti
1 CM burro o margarina 2 cipolle (150 g) tagliate a fettine
800 ml brodo di carne
sale e pepe 2 Fette di pane tostato 4 CM formaggio grattugiato (40 g)
Procedimento
1. Stendere il burro nella pirofila. Aggiungere le cipolle a fettine, il brodo di carne e gli aromi; lasciar cuocere a recipiente coperto.
9-11 Min. 900 W
2. Tostare il pane, tagliarlo a cubetti e disporlo nelle tazze da zuppa. Versarvi sopra la zuppa e cospargerla di formaggio grattugiato.
3. Porre le tazze sulla griglia in alto e lasciar gratinare.
6-8 Min.
Germania
Spiedini di carne multicolori
Bunte Fleischspieße
Tempo per la cottura: 17-20 minuti Recipiente: Griglia in alto
Quattro spiedini di legno lunghi 25 cm ca.
Ingredienti
400 g cotolette di maiale 100 g pancetta magra
2 cipolle (100 g) tagliate in quattro 4 pomodori (250 g) tagliati in quattro
1
/
2
peperone verde (100 g) tagliato in otto pezzi 3 CM olio 4 CU paprica di qualità superiore
sale 1 CU pepe di Cayenna 1 CU salsa Worcester
Procedimento
1. Tagliare la carne di maiale e la pancetta in cubetti di 2-3 cm.
2. Infilare alternatamente la carne e le verdure sui quattro spiedini di legno.
3. Mescolare l’olio con gli aromi e pennellarlo sugli spiedini. Disporre gli spiedini sulla griglia in alto e lasciarli grigliare. Rivoltarli a due terzi del tempo di cottura.
17-20 Min. 450 W
4. A cottura ultimata, lasciar riposare gli spiedini per 2 minuti circa.
Italia
Costolette di agnello al burro verde
Tempo per la cottura: ca. 22-27 minuti Recipiente: Griglia in alto
Ingredienti
1-2 CM prezzemolo tritato
1 spicchio d’aglio schiacciato
50 g burro dolce
2 CM vino bianco secco
pepe fresco macinato
8 costolette d’agnello (da 100 g)
sale
Procedimento
1. Mescolare il prezzemolo e lo spicchio d’aglio con il burro. Sempre rimescolando, spruzzare gradual-mente il vino bianco e condire con pepe.
2. Lavare e asciugare le costolette, incidendo i punti più spessi con un coltello affilato. Spalmare il burro verde nelle aperture. Passare il burro rimanente tutt’intorno alle costolette.
3. Disporre le costolette sulla griglia in alto e grigliarle.
14-16 Min. girare 8-11 Min. -
4. Salare dopo la cottura. Acottura terminada fate riposare per 2 minuti circa.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 48
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
55/I-49
Carne, Pesce e Pollame
Spagna
Cannoli di Prosciutto Ripieni
Jamón relleno
Tempo per la cottura: ca. 14-18 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l)
stampo ovale a sponda bassa con coperchio (ca. 32 cm di lunghezza)
Ingredienti
150 g spinaci senza gambi 150 g ricotta, 20 % di grasso
50 g emmental gratuggiato
pepe paprica dolce
8 fette di prosciutto cotto (400 g) 125 ml acqua 125 ml panna
2 CM farina (20 g)
2 CM burro o margarina (20 g)
1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo
Procedimento
1. Tagliate finemente le foglie di spinaci, mescolatele al quark (vedi sopra) e all’emmental, aggiustando di droghe a piacere.
2. Stendete su ogni fetta di prosciutto un cucchiaio della farcia e formate i cannoli, fermandoli con uno spiedino di legno o stuzzicadenti.
3. Preparazione della besciamella: versate l’acqua nella terrina e fatela riscaldare.
2-3 Min. 900 W
4. Impastate la farina al burro ed aggiungetela all’acqua, stemperandola fino che si sarà ben amalgamata. Coprite, portate ad ebollizione e fate restringere.
ca. 1 Min. 900 W
Mescolare ed aggiustare di sale.
5. Versate la besciamella nello stampo imburrato, riunitevi i cannoli e mettere a cuocere sulla griglia in basso.
11-14 Min. 630 W
A cottura terminada fate riposare per 2 minuti circa.
Consiglio: potete usare anche la besciamella già pronta.
Grecia
Melanzane Ripiene
Melitsánes jemistés mé kimá
Tempo per la cottura: ca. 18-20 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 1 l)
stampo ovale a sponda bassa con coperchio (ca. 30 cm di lunghezza)
Ingredienti
2 melanzane (ca. 250 g cadauna)
sale 3 pomodori (ca. 200 g) 1 CU olio d’oliva per oliare lo stampo 2 cipolle (100 g) tritate 4 peperoni verdi dolci
200 g carne tritata di manzo o agnello
2 spicchi d’aglio spremuti 2 CM prezzemolo tritato
sale
pepe
paprica
60 g formaggio pecorino greco, a pezzetti
1 CU olio d’oliva per oliave lo stampo
Procedimento
1. Dimezzate per il lungo le melanzane. Partendo dal centro estraetene la polpa in modo da lasciare un bordo largo circa 1 cm. Salare e tagliare a dadin la polpa estratta.
2. Pelate due dei pomodori tagliando via le attaccature dei piccioli e spezzetateli.
3. Oliate il fondo della terrina, versarteci il trito di cipolla, coprite e fate imbiondire in forno.
ca. 2 Min. 900 W
4. Aprire a metà i peperoni, togliendo i gambi ed i semi all’interno, e tagliateli ad anelli. Mettetene da parte un terzo per guarnire. Mescolate ora la carne tritata alla polpa delle melanzane, ai pomodori, ai peperoni, all’aglio spremuto ed al prezzemolo tritato. Salate e pepate.
5. Asciugate le mezze melanzane e riempitele con metà della farcia preparata come sopra. Distribuiteci sopra il pecorino e completate con il resto della arcia.
6. Guarnite le mezze melanzane con le fette di pomodoro ed il peperone. Collocatele nello stampo e mettere a cuocere sulla griglia in basso.
16-18 Min. 630 W
A cottura terminada fate riposare per 2 minuti circa.
Consiglio: potete sostituire le melanzane con gli zucchini.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 49
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
ITALIANO
56/I-50
Carne, Pesce e Pollame
Cina
Carne di maiale con noccioline di acagiù
Guangzhou
Tempo per la cottura: ca.17-22 minuti Recipiente: Stampo per torte
Pirofila con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
2 funghi cinesi secchi 1 CM sakè 1 CM olio 1 CU sale 1 CM zucchero (15 g)
1 CM olio per ungere lo stampo per torte 300 g filetto di maiale tagliato a cubetti 100 g noccioline di acagiù
1 scalogno sminuzzato (20 g)
2 spicchi d’aglio schiacciati
50 g peperone rosso a cubetti 50 g peperone verde a cubetti
1 CM fecola di mais 200 ml acqua
1 CU salsa di soja
sale, zucchero e pepe bianco
Procedimento
1. Bagnare i funghi con acqua bollente secondo le istruzioni riportate sulla confezione, quindi lasciare a mollo per almeno 30 minuti.
2. Mescolare il sakè con il sale e lo zucchero. Lasciarvi macerare i cubetti di carne per 20 minuti.
3. Ungere lo stampo per torte con l'olio. Stendere la carne nello stampo. Cuocere alla griglia senza coperchio sulla graticola alta. Rivoltare quando sono trascorsi 7 Minuti del tempo di cottura e aggiungere le noccioline di acagiù.
9-11 Min.
4. Travasare la carne e le noccioline in una pirofila, aggiungervi le verdure preparate e lasciar cuocere a recipiente coperto.
6-8 Min. 900 W
5. Mescolare la fecola di mais con l’acqua, la salsa di soja e gli aromi, quindi rimescolare assieme al miscuglio di carne e verdure. Lasciar proseguire la cottura a recipiente coperto. Rimescolare durante la cottura e alla fine.
2-3 Min. 900 W
Svizzera
Vitello alla Zurighese
Zürcher Geschnetzeltes
Tempo per la cottura: ca. 9-14 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
600 g filetto di vitello
1 CM burro o margarina 1 cipolla (50 g) tritata finemente
100 ml vino bianco
farina o fecola per legare circa 1/2 l. di
Procedimento
1. Tagliate il filetto in listarelle larghe circa un dito.
2. Imburrate uniformemente la terrina, versatevi la cipolla e le listarelle di carne, coprite e mandate a cottura in forno. Durante la cottura mescolate un volta.
6-9 Min. 900 W
3. Aggiungere il vino, la farina (o fecola) e la panna, mescolare e rimettere in forno, a coperto. Durante la cottura mescolate una volta.
3-5 Min. 900 W
4. Assaggiate la carne, rimescolate di nuovo e lasciate riposare per circa 5 minuti. Decorate con prezzemolo e portate in tavola.
Francia
Coniglio al timo
Lapereau au thym
Tempo per la cottura: ca. 42-46 minuti Recipiente: Stampo per sformati con
coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
1 coniglio (1 kg) 2 CM burro 1 CM burro o margarina (10 g) per ungere lo stampo
100 g pancetta tagliata a cubetti
15 cipolline (300 g) intere e
sbucciate sale e pepe
100 ml acqua
1 CM timo fresco, sminuzzato
150 ml panna (crema di latte)
1 rosso d’uovo
sale e pepe
Procedimento
1. Riscaldare il forno fino ad arrivare a 230° C. Lavare, asciugare il coniglio e suddividerlo in 8 porzioni. Spalmarlo di burro. Posarlo sulla griglia in alto e lasciarlo grigliare.
21-23 Min. 230° C
2. Ungere lo stampo. Distribuire la pancetta e le cipolle. Aggiungervi i pezzi di carne, condirli e annaffiarli con acqua. Lasciar cuocere il tutto a recipiente coperto.
18-20 Min. 900 W
3. Togliere i pezzi di coniglio e tenerli al caldo. Versare il timo precedentemente approntato nello stampo e mescolarlo con la panna.
4. Sbattere il rosso dell’uovo in una tazza a parte. Aggiungervi gradualmente la salsa a cucchiaiate e contemporaneamente rimescolare. Versare il rosso dell’uovo nella salsa e rimescolare. Lasciar cuocere il tutto a recipiente coperto.
ca. 3 Min. 630 W
5. Condire la salsa, rimescolarla e versarla sulla carne.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 50
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
57/I-51
Carne, Pesce e Pollame
Italia
Scaloppe alla pizzaiola
Tempo per la cottura: ca. 18-22 minuti Recipiente: Stampo quadrato piatto con coperchio
(ca. 25 cm di lunghezza)
Ingredienti
2 mozzarelle (da 150 g)
500 g pelati in scatola
4 scaloppe di vitello (600 g)
20 ml olio d’oliva
2 spicchi d’aglio spezzettati
pepe macinato di fresco
2 CM capperi (20 g)
origano sale
Procedimento
1. Affettare la mozzarella. Schiacciare i pelati con il manico di una frusta.
2. Lavare le scaloppe, asciugarle e batterle. Distribuire l’olio e i pezzetti d’aglio nello stampo. Disporvi le scaloppe e ricoprirle con la purea di pomodoro. Condire con pepe, capperi e origano; lasciar cuocere sulla griglia in basso a recipiente coperto.
9-11 Min. 630 W
Rivoltare la carne.
3. Coprire ogni fetta di carne con alcune fettine di mozzarella, salare e mettere a grigliare sulla griglia in alto a recipiente scoperto.
9-11 Min. 630 W
A cottura terminata fate riposare per 5 minuti circa.
Consiglio: Il piatto potrà essere servito con contorno di spaghetti e di insalata fresca.
Grecia
Brasato d’agnello con Fagiolini Verdi
Kréas mé fasólia
Tempo per la cottura: ca. 18-22 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l.)
Ingredienti
1-2 pomodori (100 g)
400 g carne d’agnello disossata
1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo 1 cipolla (50 g) tritata finemente 1 spicchio d’aglio spremuto
sale, pepe zucchero
250 g fagiolini verdi in scatola
Procedimento
1. Pelate i pomodori togliendo le attaccature dei pic- cioli e frullateli.
2. Tagliate l’agnello in grossi pezzi che metterete poi nella terrina imburrata insieme alla cipolla tritata ed allo spicchio d’aglio spremuto. Aggiustate di droghe, coprite e mandate in forno.
8-10 Min. 900 W
3. Aggiungete ora alla carne il pomodoro passato e i fagiolini verdi e continuate la cottura sempre a terrina coperta.
10-12 Min. 630 W
A cottura terminata fate riposare per 5 minuti circa.
Consiglio: Se usate dei fagiolini verdi freschi invece di quelli in scatola, dovrete prima cuocerli a parte.
Paesi Bassi
Timballo di Carne
Gehacktschotel
Tempo per la cottura: ca. 23-25 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l.)
Ingredienti
500 g carne tritata (metà di maiale e metà di manzo) 3 cipolle (150 g) tritate finemente 1 uovo 50 g pangrattato sale, pape 350 ml brodo di carne 70 g concentrato di pomodoro 2 patate (200 g) a dadini 2 carote (200 g) a dadini 2 CM prezzemolo tritato
Procedimento
1. Impastate la carne tritata con le cipolle, l’uovo ed il pangrattato, aggiustando di sale e di pepe. Riponete quindi l’impasto nella terrina.
2. Sciogliete il concentrato di pomodoro nel brodo.
3. Mettete le patate e le carote con il liquido sulla carne tritata, impastate e cuocete coprendo con il coperchio. Mescolate di tanto in tanto.
23-25 Min. 900 W
A cottura terminata date ancora una mescolata e fate riposare per 5 minuti circa. cospargete di prezzemolo prima di portare in tavola.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 51
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
ITALIANO
58/I-52
Carne, Pesce e Pollame
Germania
Filetto di manzo in pasta sfoglia
Rinderfilet in blätterteig
Tempo per la cottura: ca. 36-42 minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l)
Stampo per sformati (26 cm di lunghezza)
Ingredienti
300 g pasta sfoglia surgelata
1 CM burro o margarina
150 g di pancetta a cubetti
4-5 cipolle di primavera (150 g)
tagliate ad anelli
300 g funghi champiñones a fettine
1 kg carne di manzo 1 CM olio vegetale 1 CM prezzemolo tritato 1 spicchio d’aglio schiacciato 1 uovo
sale pepe
1-2 CM latte
Procedimento
1. Scongelare la pasta sfoglia seguendo le istruzioni riportate sulla confezione. Distribuire il burro nella pirofila, aggiungervi la pancetta, le cipolle e i funghi e lasciarli stufare a recipiente coperto. Rimescolare una volta durante la cottura.
4-6 Min. 900 W
Togliere l’acqua formatasi durante la cottura delle vedure.
2. Lavare il filetto, asciugarlo con carta assorbente da cucina e pennellarlo con olio. Metterlo sulla griglia in alto e lasciarlo arrostire. Rivoltarlo una volta a metà cottura.
15-17 Min. 270 W
3. Unire il prezzemolo e lo spicchio d’aglio alle verdure cotte e insaporire con sale e pepe.
4. Stendere la pasta sfoglia formando un quadrato di 30 x 30 cm. Mettere da parte un po’ di pasta per la guarnizione.
5. Separare l’albume dal tuorlo. Spalmare i bordi della pasta con l’albume e distribuire una metà della massa di verdure al centro della pasta.
6. Condire la carne con sale e pepe e disporla sulle verdure. Coprire il filetto con le verdure rimanenti. Avvolgere la carne nella pasta sfoglia e comprimerne i bordi. Forare ripetutamente la pasta con una forchetta.
7. Risciacquare lo stampo con acqua fredda e disporvi la pasta sfoglia con la saldatura rivolta verso il basso.
8. Come guarnizione ritagliare delle forme dalla pasta rimanente e usarle come decorazione.
9. Frullare il tuorlo assieme al latte, spalmarlo sulla pasta e mettere a cuocere il tutto sulla graticola inferiore.
17-19 Min. 450 W/230° C
A cottura ultimata, lasciar riposare il filetto di manzo in pasta sfoglia per 10 minuti.
Cina
Gamberetti Grigi al Peperoncino Rosso
Dosi per 2 persone
Tempo per la cottura: ca. 6-8 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 1 l.)
terrina con coperchio (capacità 2 l.)
Ingredienti
6 gamberetti grigi (240 g senza guscio)
45 ml vino bianco
2 gambi di porro piccoli (200 g)
1-2 peperoncini rossi piccanti
20 g zenzero
1 CM amido da cucina 2 CM olio vegetale (20 g)
1
1
/
2
CM salsa di semi di soia (20 ml) 1 CM zucchero 1 CM aceto
Procedimento
1. Lavate i gamberetti ed elimilSÑene il guscio e la coda. Incidete il dorso e togliete le inxRÕ . Tagliate poi i gamberetti in 2 o 3 pezzi, praticando un incisione su ogni pezzo in modo da evitare che si raggrinziscano durante la cottura. Riunite i gamberetti in una terrina, bagnateli con il vino bianco, coprite e lasciate macerare.
2. Lavate il porro ed i peperoncini ed asciugateli. Tagliate il porro in pezzetti di 5 cm circa, dimezzate i peperoncini togliendone i semi all’interno. Pelate lo zenzero e tagliatelo a fette.
3. Prendete ora i gamberetti dalla marinata e cospargeteli di amido da cucina.
4. Versate ora l’olio, il porro, i peperoncini e lo zenzero nella terrina e fate scaldare.
ca. 2 Min. 900 W
5. Aggiungete ora i gamberetti, insaporiteli con la salsa di semi di soia, lo zucchero e l’aceto, date una mescolata e mandate in forno per la cottura.
4-6 Min. 900 W
A cottura terminata lasciate riposare i gamberetti per 1 o 2 minuti e serviteli ancora caldi.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 52
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
59/I-53
Carne, Pesce e Pollame
Francia
Filetti di Sogliola
Filets de sole Dosi per 2 persone
Tempo per la cottura: ca. 12-14 minuti Recipiente: stampo basso e ovale con coperchio
(lunghezza ca. 26 cm)
Ingredienti
400 g filetti di sogliola
1 limone (possibilmente di coltura biodinamica) 2 pomodori (150 g) 1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo 1 CM olio vegetale 1 CM prezzemolo tritato
sale
pepe 4 CM vino bianco (30 ml) 2 CM burro o margarina (20 g)
Procedimento
1. Lavate i filetti di sogliola ed asciugateli con un canovaccio o della carta da cucina. Togliere le lische.
2. Tagliate il limone ed i pomodori a fettine sottili.
3. Imburrate lo stampo, disponetevi i filetti di sogliola e versatevi sopra l’olio.
4. Cospargete di prezzemolo i filetti di pesce, dispo-netevi sopra le fettine di pomodoro e aggiustate di sale e pepe. Mettete le fettine di limone sui pomodori e date una spruzzata di vino.
5. Mettete poi alcuni riccioli di burro sul limone a fette, coprite e mandate in forno.
12-14 Min. 630 W
A cottura terminata fate riposare il tutto per ancora 2 minuti circa.
Consiglio: questo piatto può essere preparato anche con altri pesci, come lo scorfano di fondale, l’ippoglosso, il cefalo, la platessa o il merluzzo.
Norvegia
Sformato di pesce “Sandefjord”
Fiskegratin “Sandefjord”
Tempo per la cottura: ca. 21-23 minuti Recipiente: Stampo piatto e ovale per sformati
(ca. 30 cm di lunghezza)
Ingredienti
800 g filetto di pesce (lupessa o merluzzo comune)
il succo di un limone
sale 1 CU burro o margarina per ungere lo stampo 4 pomodori (300 g) pelati e tagliati a fette
100 g granchi sgusciati
3 uova
125 ml panna
2 CU grani di pepe verde
sale 1 CM cucchiaio raso di prezzemolo sminuzzato
Procedimento
1. Lavare ed asciugare i filetti di pesce. Irrorarli con succo di limone. Lasciarli riposare per 15 minuti circa, quindi asciugarli nuovamente e salarli.
2. Ungere lo stampo e stendervi sopra a strati le fettine di pomodoro, i granchi e il filetto di pesce.
3. Sbattere le uova assieme alla panna, al condimento e al prezzemolo. Versare la salsa sul preparato. Far cuocere senza coperchio sulla graticola inferiore.
21-23 Min. 630 W/200° C
4. A cottura ultimata, lasciar riposare il piatto pronto, coperto, per 5-10 minuti circa.
Svizzera
Filetto di Pesce in Salsa di Formaggio
Fischfilet mit Käsesauce
Tempo per la cottura: ca. 17-20 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 1 l.)
stampo ovale a sponda bassa (ca. 26-30 cm di lunghezza)
Ingredienti
4 filetti di pesce (ca. 800 g)
(per es. “Egli”, pianuzza o merluzzo)
2 CM succo di limone
sale 1 CM burro o margarina 1 cipolla (50 g) tritata finemente 2 CM farina (20 g)
100 ml vino bianco
1 CU olio vegetale per oliare lo stampo
100 g formaggio emmental gratuggiato
2 CM prezzemolo tritato
Procedimento
1. Lavate i filetti di pesce, asciugateli con un canovaccio o della carta da cucina e bagnateli con il succo di limone. Lasciate macerare per un quarto d’ora circa e poi asciugate di nuovo e salate.
2. Distribuite il burro sul fondo della terrina, versatevi la cipolla tritata e fate imbiondire a coperto.
ca. 2 Min. 900 W
3. Cospargete la cipolla di farina ed amalgamate. Aggiungete poi il vino bianco e mescolate.
4. Imburrate lo stampo e adagiatevi i filetti di pesce. Versatevi sopra la salsa, cospargete con il formaggio svizzero e cuocere sulla griglia in basso.
15-18 Min. 630 W
Acottura terminata fate riposare per 2 minuti circa. Guarnite i filetti cospargendoli di prezzemolo tri- tato e portate in tavola.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 53
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
ITALIANO
60/I-54
Carne, Pesce e Pollame
Germania
Bocconcini di Tacchino Piccanti
Pikante Putenpfanne Dosi per 2 persone
Tempo per la cottura: ca. 21-26 minuti Recipiente: stampo ovale a bordo basso con
coperchio (ca. 26 cm di lunghezza)
Ingredienti
1 tazza di riso, possibilmente a grano lungo,
parboiled (120 g) 1 bustina di zafferano 1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo 1 cipolla (50 g) tagliate a fette 1 peperone rosso (100 g), tagliato a listarelle 1 piccola gamba di porro (100 g), tagliata a
listarelle
300 g petto di tacchino, tagliato a pezzetti
pepe, paprica 2 CM burro o margarina (20 g) 2 tazze di brodo di carne (300 ml)
Procedimento
1. Mischiate lo zafferano al riso e versatelo nello stampo che avrete precedentemente imburrato. Mescolate la cipolla a fettine al peperone, al porro ed ai pezzetti di petto di tacchino, salate e pepate. Disponete a strato il tacchino con le verdure sul fondo di riso con alcuni riccioli di burro.
2. Innaffiate con il brodo, coprite e mandate in forno.
5-7 Min. 900 W 16-19 Min. 270 W
A cottura terminata fate riposare per altri 5 minuti circa.
Consiglio: invece del petto di tacchino potete usare anche del petto di pollo.
Francia
Pollo al Curry
Poulet au curry
Tempo per la cottura: ca. 28-32 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 3 l.)
Ingredienti
1 Pollo (1000 g) 1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo 2 carote (200 g) tagliate a dadini 1 gamba di sedano (150 g), tritata 1 spicchio d’aglio 1 mela, sbucciata (125 g)
tagliata a dadini
1 cipolla (50 g) tritata finemente
sale pepe
1-2 CM curry
1 CM farina
150 ml acqua (1 tazza)
3 pomodori (200 g), sbucciati
Procedimento
1. Lavate il pollo, asciugatelo e trinciatelo in 8 pezzi.
2. Imburrate la terrina, riunitevi i pezzi di pollo, aggiungete le verdure tritate ed aggiustate di sale e pepe. Cospargete il tutto di curry e farina e rivoltate i pezzi in modo che siano aromatizzati su tutti i lati. Aggiungete l’acqua ed i pomodori pelati schiacciati. Coprite e mandate in sulla graticola bassa forno. Mescolare a metà cottura e continuare a far arrostire senza coperchio.
28-32 Min. 630 W/220° C
A cottura terminata fate riposare per altri 3 minut circa.
Consiglio: il piatto si accompagna ottimamente con del riso, scaglie di noce di cocco, chutney di mango e banane a fette che contribuiranno a ridurre ed arrotondare il gusto piccante del curry.
Austria
Pollo Ripieno
Gefülltes Brathendl Dosi per 2 persone
Tempo per la cottura: ca. 31-35 minuti Recipiente: Filo di refe
Ingredienti
1 pollo (1000 g)
sale rosmarino, sminuzzato maggiorana, sminuzzata
1 panino raffermo (40 g)
sale 1 mazzetto di prezzemolo, tritato finemente (10 g) 1 noce moscata 2 CM burro o margarina (20 g) 1 tuorlo d’uovo 3 CM burro o margarina (30 g) 1 CM paprica, dolce
sale
Procedimento
1. Lavate il pollo, asciugatelo con un canovaccio o della carta da cucina e cospargetene l’interno di sale, rosmarino e maggiorana.
2. Per il ripieno, mettete a bagno il panino per circa 10 minuti in acqua fedda, stringendolo poi per farla uscire. Impastatelo con il sale, il prezzemolo, la noce moscata, il burro e il tuorlo d’uovo. Farcite il pollo con il ripieno e chiudetelo con dello spago.
3. Fate sciogliere il burro.
ca. 1 Min. 900 W
Aggiungete la paprica ed il sale, pennellando con questo intingolo la pelle del pollo.
4. Ponete il pollo, sulla griglia in basso, con il petto rivoltato verso il fondo, griratelo a metà cottura.
30-34 Min. 450 W/200° C
Lasciate riposare nel forno per circa. 5 minuti a cottura ultimata.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 54
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
61/I-55
Carne, Pesce e Pollame
Frankreich
Ente in Orangensauce
Carnard à l’orange
Gesamtgarzeit: ca. 65-73 Minuten Geschirr: Runde Backform (Durchm. ca. 32 cm)
Suppenteller Zwei Schüsseln mit Deckel (2 l Inhalt)
Zutaten
1 junge Ente (1800 - 2000 g), ohne
Innereien Salz Pfeffer
1 Zweig Majoran
200 ml Wasser
1 Entenleber (50 g) 6 unbehandelte Orangen (1200 g) 1 EL Zucker (10 g) 1 EL Wasser
1 EL Essig 250 ml Fleischbrühe 150 ml Portwein
1 EL Kartoffelmehl (10 g)
Zubereitung
1. Die Ente innen und außen waschen, trockentupfen und mit Salz und Pfeffer würzen. Den Zweig Majoran in das Innere der Ente legen.
2. Das Wasser in die Backform gießen und einen umgedrehten Suppenteller hineinstellen. Die Ente daraufsetzen und auf dem niedrigen Rost braten. Nach der Hälfte der Garzeit wenden.
58-62 Min. 270 W/230° C
Die Ente auf eine vorgewärmte Servierplatte legen.
3. Vom Bratenfond das obenschwimmende Fett vorsichtig mit einem Löffel abschöpfen und in eine Schüssel geben. Die Entenleber zugeben und abgedeckt garen.
2-4 Min. 900 W
4. Zwei Orangen dünn schälen und die Schalen in sehr feine Streifen schneiden. Mit dem Zucker und dem Wasser in die zweite Schüssel geben und abgedeckt erhitzen.
2-3 Min. 900 W
5. Die Orangenschalen, den Essig, die Fleischbrühe und den Portwein zur Leber geben.
6. Eine Orange auspressen. Das Kartoffelmehl mit dem Orangensaft verrühren und in die Sauce einrühren. Die Schüssel abdecken und die Sauce binden lassen. Zwischendurch und zum Schluß umrühren.
3-4 Min. 900 W
7. Die restlichen Orangen schälen, filetieren (die Spalten enthäuten) und ebenfalls auf der Servierplatte anrichten. Die Sauce ggf. entfetten, die Entenleber entfernen und nach Geschmack würzen.
8. Etwas Sauce über die Orangenspalten gießen. Die Sauce in eine Sauciere füllen und zur Ente servieren.
Tip: Die Ente evtl. vor dem Servieren auf den niedrigen Rost legen und 5 Minuten grillen.
Italien
Wachteln in Käse-Kräutersauce
Quaglie in salsa vellutata
Gesamtgarzeit: ca. 18-22 Minuten Geschirr: Zwirnsfaden
Flache quadratische Auflaufform (ca. 20 x 20 x 6 cm) Schüssel mit Deckel (1 l Inhalt)
Zutaten
4 Wachteln (600 g - 800 g)
Salz Pfeffer
200 g durchwachsener Speck, dünne Scheiben
1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der Form
je 1 EL frische Petersilie
Salbei Rosmarin
Basilikum, fein gehackt 150 ml Portwein 250 ml Fleischbrühe
2 EL Butter oder Margarine (20 g) 2 EL Mehl (20 g)
50 g geriebener Emmentaler Käse
Zubereitung
1. Die Wachteln waschen und sorgfältig trockentupfen. Außen und innen salzen und pfeffern, mit Speckscheiben umwickeln und mit Zwirnsfaden festbinden.
2. Die Wachteln auf den hohen Rost legen und grillen.
8-10 Min. 630 W
3. Die Auflaufform einfetten und die Wachteln mit der gegrillten Seite nach unten in die Auflaufform legen. Die Kräuter fein hacken, über die Wachteln streuen und den Portwein darübergießen. Die Wachteln auf dem niedrigen Rost weitergaren.
6-8 Min. 630 W
Die Wachteln aus dem Bratenfond nehmen.
4. Für die Sauce die Fleischbrühe in der Schüssel abgedeckt erhitzen.
ca. 2 Min. 900 W
Die Butter mit dem Mehl verkneten, in die Flüssigkeit rühren, aufkochen lassen und garen. Zwischendurch einmal umrühren.
ca. 2 Min. 900 W
5. Den Käse in die Sauce rühren. Die Käsesauce zum Bratenfond geben, alles gut verrühren, über die Wachteln gießen und servieren.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 55
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
ITALIANO
62/I-56
Carne, Pesce e Pollame Verdure
Giappone
Piatto unico alla Giapponese
Nikujaga
Tempo per la cottura: ca. 32-36 Minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 3 l)
Ingredienti
200 g carne di manzo magra 500 g patate, tagliate in quattro o otto spicchi 400 g cipolle, tagliate in quattro o otto spicchi 400 ml acqua
3 CM zucchero (30 g) 3 CM sakè 3 CM Mirin (sakè dolce)
70 ml salsa di soja
Procedimento
1. Tagliare la carne a striscioline sottili (3-4 cm) e disporla nella pirofila.
2. Disporre a strati le verdure già preparate sulla carne. Mescolare assieme gli altri ingredienti e aggiungerli. Far cuocere il tutto a recipiente coperto. Rimescolare due volte durante la cottura.
11-13 Min. 900 W 21-23 Min. 450 W
3. A cottura ultimata, lasciar riposare il piatto per 10 minuti circa.
Consiglio: La carne di manzo potrà essere sostituita con carne di maiale o di vitello.
Spagna
Involtini di pollo all’uva passa
Rollitos de Pollo y pasas
Tempo per la cottura: ca. 18-20 minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
4 filetti di petto di pollo tagliati sottili (600 g)
sale e pepe
4 fette di prosciutto cotto (200 g)
50 g Quesitos (formaggio spagnolo)
1 scatola di minestra di porri (400 g)
50 g uva passa lavata
Procedimento
1. Lavare, asciugare e battere i filetti. Insaporire con sale e pepe. Stendere su ogni filetto una fetta di prosciutto e un pezzo di formaggio.
2. Arrotolare i filetti. Fissarli con uno stuzzicadenti e porli nella pirofila.
3. Versare la zuppa sugli involtini e aggiungervi l’uva passa. Lasciar cuocere a recipiente coperto.
18-20 Min. 900 W
Lasciarli riposare 10 minuti prima di servire.
Germania
Torta di porri
Porreetorte
Tempo per la cottura: ca. 29-37 minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l)
Tortiera apribile (ca. 26 cm diametro)
Ingredienti
450 g porro, tagliato ad anelli sottili
3 CM acqua
sale
1 pizzico di Curry
100 g farina integrale di grano
80 g farina di segale Tipo 1150
3 CU lievito in polvere 1 uovo
75 g yogurt magro
1 CM olio vegetale
1
/
2
CU sale
1 CU burro o margarina per ungere lo stampo
150 g panna acida
3 uova 2 CM farina integrale di grano (20 g)
sale aromatico
pepe 1 pizzico di noce moscata 1 CU prezzemolo tritato 1 CU erba cipollina tagliata a rotelline sottili 1 CU aneto (finocchio fetido) macinato
100 g Emmenthal grattugiato
Procedimento
1. Mettere il porro con l’acqua nella pirofila. Precuocere a recipiente coperto.
5-8 Min. 900 W
Scolare. Insaporire con sale e Curry.
2. Miscelare la farina con il lievito. Aggiungere l’uovo, lo yogurt, l’olio e il sale, quindi impastare il tutto con il gancio di una sbattitrice manuale.
3. Ungere la tortiera a cerniera. Spianare l’impasto secondo la grandezza della tortiera e disporlo in quest’ultima. Sollevare il bordo per una larghezza di 1 cm circa.
4. Sbattere la panna acida assieme alle uova e alla farina. Insaporire con sale aromatico, pepe, noce moscata e aromi. Mescolarvi il formaggio grattugiato.
5. Sempre rimestando, unire il composto al porro. Distribuire la massa in modo uniforme sulla pasta. Mettere a cuocere la torta di porri sulla graticola inferiore.
11-13 Min. 270 W/230° C 11-13 Min. 230° C 2-3 Min. -
A cottura ultimata, lasciare riposare per 2 minuti circa.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 56
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
63/I-57
Verdure
Austria
Cavolfiore alla Crema di Formaggio
Karfiol mit Käsesauce
Tempo per la cottura: ca. 18-21 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l.)
terrina con coperchio (capacità 1 l.)
Ingredienti
800 g cavolfiore (1 testa)
1 tazza di acqua (150 ml) 125 ml latte 125 ml panna da cucina
75-100 g formaggio fuso
2-3 CM farina o fecola per legare la salsa (20-30 g)
Procedimento
1. Praticate alcune tagli nel gambo del cavolo e collocatelo nella terrina con l’infiorescenza rivolta verso l’alto, aggiungete l’acqua, coprite e mettete in forno.
15-17 Min. 900 W
Lasciate riposare alcuni minuti e scolate poi il liquido raccoltosi.
2. Versate il latte e la panna nella terrina, aggiungete il formaggio a pezzetti, coprite e mandate in forno.
ca. 2-3 Min. 900 W
3. Stemperate ora la farina nel latte e la panna riscaldati, coprite e mettete di nuovo in forno.
ca. 1 Min. 900 W
Mescolate energicamente e versate la crema sul cavolo.
Consiglio: Eventualmente cospargete il cavolo di prezzemolo tritato prima di servire.
Francia
Peperonata Nizzarda
Ratatouille spécial
Tempo per la cottura: ca. 17-19 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l.)
Ingredienti
5 CM olio di oliva (50 ml) 1 spicchio d’aglio spremuto 1 cipolla (50 g) tagliata a fette 1 melanzana piccola (250 g) tagliata a pezzi 1 zucchino (200 g) tagliato a pezzi 1 peperone (200 g), tagliato a pezzi 1 finocchio piccolo (75 g) , tritato finemente
pepe
1 bouquet aromatico
200 g cuori di carciofo in scatola
sale pepe
Procedimento
1. Mettete l’olio e l’aglio nella terrina. Aggiungete le verdure tagliate ad eccezione dei cuori di carciofo, il bouquet aromatico e pepate. Coprite e mandate in forno mescolando una volta.
17-19 Min. 900 W
Negli ultimi 5 minuti di cottura aggiungete i cuori di carciofo e continuate la cottura.
2. Aggiustate di sale e pepe e togliete il bouquet aromatico prima di servire. A cottura terminata fate riposare per 2 minuti circa.
Consiglio: la peperonata calda si accompagna ottimamente a piatti di carne, mentre fredda può costituire un gustoso antipasto. Un bouquet aromatico si compone di:
- una radice di prezzemolo
- un mazzetto di odori
- un rametto di sedano di monte
- un rametto di timo e
- alcune foglie di lauro
Francia
Gratin di patate
Gratin dauphinois
Tempo per la cottura: ca. 23-25 minuti Recipiente: Stampo piano e ovale per sformati
(ca. 26 cm di lunghezza)
Ingredienti
1 CM burro o margarina
500 g patate, sbucciate e tagliate a dischi sottili
sale, pepe
2 spicchi d’aglio schiacciati 300 g panna (crema di latte) 200 ml latte
50 g formaggio grattugiato (Gouda)
Procedimento
1. Spalmare il burro sullo stampo. Disporvi a strati le fette di patate. Condire ogni strato con sale, pepe e aglio.
2. Mescolare la panna con il latte e versarla sulle patate. Spolverizzare con formaggio e far cuocere in forno sulla graticola bassa.
23-25 Min. 630 W/200° C
A cottura ultimata, lasciare riposare per 10 minuti circa.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 57
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
ITALIANO
64/I-58
Verdure
Olanda
Indivia del Belgio gratinata
Gegratineerde Brussels lof
Tempo per la cottura: ca. 19-24 minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l)
Stampo piano e ovale per sformati (ca. 32 cm di lunghezza)
Ingredienti
8 ciuffi d’indivia piccoli (800 g) 125 ml acqua 125 ml latte
2 CM addensante chiaro per salsa (20 g)
2 rossi d’uovo
4 CM formaggio olandese stagionato e grattugiato
(20 g) sale
pepe 1 CU burro o di margarina per ungere lo stampo 4 fette di prosciutto cotto (200 g) 2 CM formaggio olandese stagionato e grattugiato
(10 g)
Procedimento
1. Con un coltello affilato, tagliare la parte amara del ciuffo. Versare l’acqua nella pirofila e farvi cuocere l’indivia a recipiente coperto. Rivoltare una volta i ciuffi durante la cottura.
10-12 Min. 900 W
2. Togliere l’indivia. Versare il latte nella pirofila e mescolarvi l’addensante. Coprire la pirofila e lasciar cuocere la salsa. Rimestare durante la cottura e alla fine.
3-4 Min. 630 W
3. Sbattere il rosso dell’uovo in una tazza. Sempre mescolando, aggiungere gradualmente un cucchiaio di salsa al tuorlo. Mescolare la massa dell’uovo nella salsa e aggiungervi il formaggio. Rimescolare accuratamente il tutto e condire a piacimento.
4. Ungere lo stampo e mettervi l’indivia. Tagliare a metà le fette di prosciutto, stenderle sui ciuffi e versarvi sopra la salsa. Spargere il formaggio olandese sullo sformato e mettere a gratinare sulla griglia in basso.
6-8 Min. 450 W
A cottura ultimata, lasciar riposare per 5 minuti.
Germania
Sformato di broccoli e patate con funghi
Broccoli–Kartoffelauflauf mit Champigmons
Tempo per la cottura: ca. 36-39 Minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l)
Stampo per sformati rotondo (ca. 26 cm diametro)
Ingredienti
400 g patate, sbucciate ed eventualmente tagliate
a metà
400 g broccoli a roselline
6 CM acqua (60 ml) 1 CU burro o margarina per ungere lo stampo
400 g champiñones a fettine
1 CM prezzemolo tritato
sale pepe
3 uova 125 ml panna 125 ml latte
sale pepe noce moscata
100 g formaggio olandese grattugiato
Procedimento
1. Mettere le patate e i broccoli nella pirofila. Aggiungervi l’acqua e lasciar cuocere a recipiente coperto. Mescolare una volta durante la cottura.
9-12 Min. 900 W
2. Tagliare le patate a dischi.
3. Ungere lo stampo per sformati. Disporvi a strati alterni le patate, i broccoli e i funghi. Spargere il prezzemolo e condire con sale e pepe.
4. Sbattere le uova assieme al liquido e agli aromi, versando poi il tutto sulle verdure. Spolverizzare il formaggio sullo sformato e mettere a cuocere.
Pulsante di azione istantanea
A cottura ultimata, lasciar riposare lo sformato per 10 minuti circa.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 58
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
65/I-59
Verdure
Italia
Carciofi alla Romana
Dosi per 2 persone
Tempo per la cottura: ca. 17-19 minuti Recipiente: stampo ovale a bordo basso con
coperchio (ca. 26 cm di lunghezza)
Ingredienti
2 carciofi (800 g) 1 l acqua
il succo di 1 limone 2 spicchi d’aglio spremuti 1 ciuffo di prezzemolo (10 g) tritato
10 foglie di menta tritate
2 CM pangrattato (20 g) 5 CM olio d’oliva (50 ml)
pepe nero appena macinato
sale
100 ml olio d’oliva 400 ml acqua
sale
pepe nero appena macinato
Procedimento
1. Togliete le foglie esterne più dure e tagliate le punte delle restanti. Accorciate i gambi fino ad una lunghezza di circa 3 cm. Mettete i carciofi in una zuppiera che avrete riempito di acqua acidita con il succo di un limone, in modo che i punti tagliati delle fogli non inneriscano.
2. Mescolate l’aglio, il prezzemolo tritato, la menta ed il pangrattato, aggiustando di sale e pepe.
3. Togliete i carciofi dall’acqua ed asciugateli. Allargate leggermente le foglie in modo da formare una conca al centro e togliete i filamenti. Mettete un po’ della farcia al centro e premete in modo che sia più solida e richiudete infine le foglie.
4. Disponete quindi i carciofi l’uno accanto all’altro nella terrina con i gambi rivolti verso il basso. Versateci sopra l’olio e l’acqua. Cospargete di pepe nero macinato, salate e mettete in forno a coperto.
17-19 Min. 900 W
A cottura terminata lasciate riposare per 2 minuti circa.
Germania
Pomodori Ripieni con le Cipolle
Gefüllte Tomaten auf Frühlingszwiebeln
Tempo per la cottura: ca. 20-27 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità ca. 1 l)
stampo ovale a bordo basso con coperchio (ca. 26 cm di lunghezza)
Ingredienti
1
/
2
mazzetto di timo (5 g)
35 g grano saraceno
2 CM burro o margarina (20 g) 1 cipolla (50 g) tritata finemente 2 spicchi d’aglio spremuti
100 ml brodo di verdure
1 prezzemolo fresco (10 g)
100 g formaggio olandese
sale
pepe nero macinato 4 pomodori (600 g) 1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo
4-5 cipolline (150 g)
1 mazzetto di basilico (10 g)
Procedimento
1. Staccate le foglie del timo dal rametto. Lavate il grano saraceno e imburrate la terrina. Metteteci la cipolla tritata, l’aglio, il timo ed il grano saraceno, coprite e fate scaldare in forno.
2-3 Min. 900 W
2. Versateci ora il brodo e proseguite la cottura a coperto.
8-10 Min. 630 W
3. Togliete le foglie del prezzemolo dal rametto e tagliatele senza però tritarle. Tagliate ora 4 fette dal pezzo di formaggio olandese e del resto fatene dei dadini. Mescolateli insieme al prezzemolo al grano saraceno che nel frattempo si sarà raffreddato ed aggiustate di spezie.
4. Tagliate ora i cappelli dei pomodori e svuotateli. Farcite i pomodori con il grano senza premerlo troppo. Chiudete ogni pomodoro con una fetta di formaggio e con il cappello prima tagliato.
5. Tagliate le cipolline a fette e staccate le foglie di basilico dal suo rametto.
6. Imburrate quindi lo stampo e distribuitevi la polpa dei pomodori con le cipolline ed il basilico.
7. Adagiatevi sopra ora i pomodori ripieni, coprite e mandate in forno.
10-14 Min. 630 W
A cottura terminata fate riposare i pomodori per ancora 2 minuti circa.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 59
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
ITALIANO
66/I-60
Pasta, Riso e Gnocchi
Italia
Tagliatelle alla Panna e Basilico
Dosi per due persone
Tempo per la cottura: ca. 15-21 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l)
stampo da soufflé (ca. 20 cm diametro)
Ingredienti
1 l acqua 1 CU sale
200 g tagliatelle
1 spicchio d’aglio
15-20 foglie di basilico
200 g crema di latte
30 g formaggio grana gratuggiato
sale e pepe
Procedimento
1. Salate l’acqua e versatela nella terrina, coprite e mettete in forno a bollire.
8-10 Min. 900 W
2. Gettate le tagliatelle nell’acqua, portate a ebollizione e fate compiere la cottura a temperatura minore.
1-2 Min. 900 W 6-9 Min. 270 W
3. Strofinate l’interno dello stampo da soufflé con lo spicchio d’aglio sbucciato. Sminuzzate le foglie di basilico tenendone da parte alcune per guarnire.
4. Scolare bene la pasta. Aggiungere la crema di latte o cospargere le tagliatelle con il basilico sminuzzato.
5. Aggiungere il grana gratuggiato, il sale e il pepe. Travasare il tutto nello stampo da soufflé e mescolare. Guarnite infine con il basilico che avevate messo da parte e portate in tavola ancora caldo.
Germania
Sformato di pasta con zucchine
Zucchini–Nudel–Auflauf
Tempo per la cottura: ca. 39-43 Minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l)
Stampo per sformati (ca. 30 cm di lunghezza)
Ingredienti
500 ml acqua
1
/
2
CU olio
sale
80 g maccheroni
400 g pomodori in scatola spezzettati
3 cipolle (150 g) tagliate
fini basilico timo sale e pepe
1 CM olio per ungere lo stampo 450 g zucchine tagliate a fettine 150 g panna acida
2 uova 100 g formaggio Cheddar grattugiato
Procedimento
1. Versare l’acqua, l’olio e il sale nella pirofila e portare a cottura a recipiente coperto.
3-5 Min. 900 W
2. Spezzettare i maccheroni, aggiungerli, rimescolarli e lasciarli bollire.
9-11 Min. 270 W
Sgocciolare i maccheroni e lasciarli raffreddare.
3. Mescolare i pomodori con le cipolle e condirli bene. Ungere lo stampo. Versarvi i maccheroni e innaffiarli con la salsa, quindi ricoprirli con le fettine di zucchine.
4. Sbattere la panna acida assieme alle uova e versare il tutto sullo sformato. Spolverizzare con formaggio grattugiato. Far cuocere sulla graticola inferiore.
Pulsante di azione istantanea
A fine cottura, lasciare riposarelo sformato per 5-10 minuti.
Sughi di condimento per la pasta
Ragù alla Bolognese
Tempo per la cottura: ca. 14-20 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
30 g pancetta non troppo magra
100 g funghi, tagliati a pezzetti fini
1
/
2
cipolla (25 g), tritata finemente
1 carota (50 g) sminuzzata
50 g sedano, sminuzzato 200 g carne di manzo tritata 100 ml vino bianco secco
1
/
2
mazzetto di prezzemolo (5 g), tritato finemente 3 CM concentrato di pomodoro (45 g) 1 pizzico di zucchero 1 pizzico di noce moscata
sale
pepe
Procedimento
1. Tagliate a pezzetti la pancetta, mettetela nella terrina con le verdure, coprite e mettete in forno.
4-6 Min. 900 W
2. Passate le verdure. Aggiungete quindi la carne tritata, il vino, il prezzemolo ed il concentrato di pomodoro. Conditeli con le verdure. Coprite la terrina in modo che il vapore possa uscire. Scaldate prima a calore vivo e continuate poi la cottura a temperatura minore.
4-6 Min. 900 W 6-8 Min. 630 W
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 60
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
67/I-61
Pasta, Riso e Gnocchi
Salsa per condire la pasta
Salsa di pomodoro
Tempo per la cottura: ca. 8-9 minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
5-7 pomodori (500 g)
1 CM burro o margarina 1 cipolla (50 g) sminuzzata 2 CM conserva di pomodoro (30 g)
200 ml brodo di carne
sale pepe zucchero origano
basilico 2 CM burro o margarina (20 g) 2 CM farina (20 g)
Procedimento
1. Pelare i pomodori e asportarne l’attaccatura del gambo, sgranarli e tagliare la polpa a cubetti.
2. Ungere la pirofila con il burro. Mettervi la cipolla, coprire e portare a cottura.
ca 2 Min. 900 W
3. Aggiungere i pomodori a cubetti, la conserva e il brodo di carne, condire, coprire e far cuocere.
ca 3 Min. 900 W
4. Impastare il burro con la farina e amalgamarlo alla salsa con una frusta. Riscaldare nuovamente a recipiente coperto. Mescolare una volta ed a cottura terminata.
3-4 Min. 900 W
Sughi di condimento per la pasta
Sugo al Gorgonzola
Tempo per la cottura: ca. 5 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 1 l)
Ingredienti
200 g Gorgonzola 150 ml panna
ca. 1 CM farina o fecola
Procedimento
1. Sbattete il Gorgonzola tagliato a pezzi con la panna in un frullatore o con uno sbattitore ad immersione.
2. Versate la miscela nella terrina, coprite e mettete in forno.
ca. 2 Min. 630 W
3. Legate la salsa con un po’ di farina o di fecola, coprite e fate scaldare in forno.
ca. 3 Min. 630 W
Al termine date una mescolata.
Consiglio: Il sugo così preparato può bastare per circa 400 g di pasta. Un formato particolarmente adatto sono le farfalle.
Austria
Canederli di Pane
Semmelknödel Dosi per 5 canederli
Tempo per la cottura: ca. 7-10 minuti Recipiente: 5 tazze o stampini da budino
Ingredienti
2 CM burro o margarina (20 g) 1 cipolla (50 g) tritata finemente
ca. 500 ml latte
200 g 5 panini secchi tagliati a pezzetti
3 uova
Procedimento
1. Distribuite il burro sul fondo della terrina, aggiungete la cipolla tritata, coprite e fate imbiondire.
1-2 Min. 900 W
2. Tagliare i panini a piccoli dadi, innaffiarli con latte e lasciare riposare per 10 minuti. Sbattre le uova.
3. Mescolare bene le cipolle, le uova ed i panini, fino ad ottenere una pasta morbida.
4. Suddividete l’impasto nelle 5 tazze o stampini, coprite con della carta per cottura in forno a microonde, disponete i recipienti sul piatto estraibile ed iniziate la cottura.
6-8 Min. 900 W
A cottura terminata fate riposare per 2 minuti circa. Prima di servire rovesciate i canederli su un piatto.
Svizzera
Risotto alla Ticinese
Tessiner Risotto
Tempo per la cottura: ca. 20-24 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l)
Ingredienti
50 g pancetta non troppo magra
2 CM burro o margarina (20 g)
1 cipolla (50 g) tritata finemente 200 g riso arborio 800 ml brodo di carne
70 g Sbrinz, gratuggiato (eventualmente potete usare
anche del formaggio emmental gratuggiato)
1 pizzico di zafferano,
sale e pepe
Procedimento
1. Tagliate la pancetta a dadini. Spalmate il burro sul fondo della terrina, versatevi la cipolla tritata e la pancetta e fate rosolare in forno.
ca. 2 Min. 900 W
2. Aggiungete il riso e il brodo, dare una prima bolli- tura e poi fate terminare la cottura a temperatura minore.
3-5 Min. 900 W 15-17 Min. 270 W
A cottura terminata fate riposare il riso per altri 3 o 5 minuti.
3. Aggiungete il formaggio e lo zafferano, mescolate energicamente ed aggiustate di sale e pepe.
Consiglio: Si accompagnano ottimamente dei gallinacci o prataioli stufati ed un’insalata mista.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 61
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
ITALIANO
68/I-62
Pasta, Riso e Gnocchi
Svizzera
Gnocchi di semolino
Grießgmocchi per circa 12-15 pezzi
Tempo per la cottura: ca. 19-24 minuti Recipiente: Pirofila con coperchio (capacità 2 l)
Stampo piano e rotondo per sformati (ca. 26 cm diametro)
Ingredienti
250 ml latte
1 CU burro o margarina 1 pizzico di sale
50 g semolino
1 bianco d’uovo 1 rosso d’uovo
50 ml panna (crema di latte)
1 CU burro o margarina per ungere lo stampo 1 CM burro o margarina
30 g Sbrinz grattugiato
(oppure di Emmenthal grattugiato)
Procedimento
1. Versare il latte assieme al burro e al sale nella pirofila e riscaldare a recipiente coperto.
3-4 Min. 900 W
2. Aggiungere il semolino, mescolare bene e lasciar montare a recipiente coperto.
9-11 Min. 270 W
Lasciare raffreddare.
3. Montare la chiara d’uovo. Sbattere il tuorlo e la panna nel semolino e aggiungervi delicatamente il bianco montato a neve.
4. Ungere lo stampo. Con due cucchiai da tavola ritagliare gli gnocchi e disporli uno accanto all’altro nello stampo. Coprire con riccioli di burro e spargervi sopra il formaggio. Mettere a gratinare sulla griglia in alto.
7-9 Min. 270 W
Dopo la cottura, lasciare riposare i gnocchi per 2 minuti circa.
Consiglio: Gli gnocchi vanno serviti come piatto forte. Accompagnarli con spinaci.
Italia
Lasagne al Forno
Tempo per la cottura: ca. 26-30 minuti Recipiente: terrina con coperchio
(capacità ca. 2 l) stampo da sformati quadrato a bordo basso con coperchio (20 x 20 x 6 cm)
Ingredienti
300 g pomodori pelati in scatola
50 g prosciutto crudo tagliato a dadini
1 cipolla (50 g) tritata finemente 1 spicchio d’aglio spremuto
250 g carne di manzo tritata
2 CM concentrato di pomodoro (30 g)
sale e pepe origano timo
basilico 150 ml crema di latte 100 ml latte
50 g formaggio grana gratuggiato
1 CU erbe miste tritate 1 CU olio d’oliva
sale
pepe
noce moscata
1 CU olio vegetale per oliare lo stampo
125 g lasagne
1 CM formaggio grana gratuggiato 1 CM burro o margarina
Procedimento
1. Fate il ragù mettendo nella terrina i pomodori, la cipolla, il prosciutto, l’aglio, la carne tritata di manzo ed il concentrato di pomodoro. Coprite e mettete in forno.
6-8 Min. 900 W
2. Mescolate la crema di latte con il latte, il grana, le erbe e l’olio. Insaporite di sale e pepe.
3. Imburrate lo stampo e distribuite un terzo delle lasagne sul fondo. Versate sulle lasagne prima la metà del ragù e poi un po’ della besciamella. Passate poi al secondo strato di pasta e continuate a fare gli strati come il primo. Terminate con la besciamella sulla quale corspargerete il parmigiano. Concludete con qualche ricciolo di burro, mettete a cuocere sulla griglia in basso.
16-18 Min. 450 W/230° C ca. 4 Min. -
A cottura terminata fate riposare per 5/10 minuti circa.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 62
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
69/I-63
Germania
Budino di Semolino con Sciroppo di Lamponi
Griessflammeri mit Himbeersauce
Tempo per la cottura: ca. 15-20 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
500 ml latte
40 g zucchero 15 g mandorle tritate 50 g semolino
1 tuorlo d’uovo 1 CM acqua 1 albume
250 g lamponi
50 ml acqua 40 g zucchero
Procedimento
1. Mettete il latte, lo zucchero e le mandorle nella terrina e scaldate e poneteci sopra il coperchio.
3-5 Min. 900 W
2. Aggiungete il semolino, mescolate e continuate la cottura e poneteci sopra il coperchio.
10-12 Min. 270 W
3. Mescolate il tuorlo d’uovo con l’acqua in una scodella ed aggiungetelo al budino caldo. Montate a neve il bianco dell’uovo e mescolatelo al budino. Infine fatene delle porzioni versandolo in coppette.
4. Per la preparazione dello sciroppo, lavate innanzi-tutto i lamponi asciugandoli senza premere troppo per non schiacciarli. Versateli in una terrina, aggiungete lo zucchero e l’acqua, coprite e scaldate in forno.
2-3 Min. 900 W
5. Frullate quindi i lamponi e serviteli insieme al budino, caldi o anche freddi.
Francia
Pere alla Cioccolata
Poires au chocolat
Tempo per la cottura: ca. 8-14 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l)
terrina con coperchio (capacità 1 l)
Ingredienti
4 pere (600 g)
60 g zucchero
1 bustina di zucchero vanigliato (10 g)
1 CM liquore alle pere, 30 gradi 150 ml acqua 130 g cioccolato fondente 100 g crema di latte
Procedimento
1. Sbucciate le pere intere.
2. Versate l’acqua con lo zucchero, lo zucchero vanigliato ed il liquore nella terrina, mescolate, coprite e fate scaldare in forno.
1-2 Min. 900 W
3. Immergetevi le pere e continuate la cottura sempre a coperto.
6-10 Min. 900 W
Togliete le pere dall’acqua di cottura e mettete a raffreddare.
4. Versate circa 50 ml dell’acqua di cottura delle pere nella terrina più piccola, aggiungete la cioccolata spezzettata e la crema di latte, coprite e mettete in forno a scaldare.
1-2 Min. 900 W
5. Date un’ultima mescolata, versate la crema di cioccolato sulle pere e servite.
Consiglio: Se volete, servite insieme alle pere una pallina di gelato alla vaniglia.
Austria
Meringhe alla Salisburghese
Salzburger Nockerln per 3 porzioni
Tempo per la cottura: ca. 5-6 minuti Recipiente: Stampo piano e ovale per sformati
(ca. 30 cm di lunghezza)
Ingredienti
4 chiare d’uovo 1 pizzico di sale
50 g zucchero a velo
1 CU zucchero vanigliato 4 rossi d’uovo 2 CM farina (20 g) 1 CU burro o margarina per ungere lo stampo 1 CM zucchero a velo
Procedimento
1. Sbattere la chiara dell’uovo in una scodella larga assieme al sale fin quando non sia montata a neve. Farvi cadere lentamente lo zucchero al velo e quello vanigliato, proseguendo nella sbattitura.
2. Sbattere il rosso dell’uovo con un po’ di albume e quindi unirlo delicatamente alla chiara a neve. Setacciarvi sopra la farina e aggiungerla in modo uniforme.
3. Ungere lo stampo. Dividere l’impasto in tre parti e disporle una vicino all’altra nello stampo. Far cuocere subito le meringhe sulla griglia in basso del forno preriscaldato.
5-6 Min. 270 W/230° C
Spolverizzarle subito con lo zucchero velo e servirle calde.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 63
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
ITALIANO
70/I-64
Danimarca
Frutti di Sottobosco Sciroppati con Crema di Vaniglia
Rødgrød med vanilie sovs
Tempo per la cottura: ca. 8-12 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l)
terrina con coperchio (capacità 1 l)
Ingredienti
150 g ribes comune 150 g fragole 150 g lamponi 250 ml vino bianco 100 g zucchero
50 ml succo di limone
8 fogli di gelatina
300 ml latte
polpa di
1
/
2
bacello di vaniglia 30 g zucchero 15 g amido da cucina
Procedimento
1. Lavate i frutti, toglietene i gambi ed asciugateli, mettendone da parte alcuni per la guarnitura. Fate una purea con i restanti frutti ed il vino bianco, mettetela nella terrina e scaldate a coperto.
5-7 Min. 900 W
Aggiungete lo zucchero ed il succo di limone.
2. Fate ammorbidire i fogli di gelatina in acqua fredda per circa 10 minuti. Poi toglieteli e strizzateli per farne uscire l’acqua. Mescolate la gelatina alla purea di frutti ancora calda fino che si sarà sciolta completamente. Mettete in frigo a rassodare.
3. Per la preparazione della crema di vaniglia versate innanzitutto il latte in una terrina, aprite con un coltello il bacello di vaniglia ed raschiatene fuori la polpa, che aggiungerete, insieme allo zucchero ed all’amido, al latte mescolando, per poi coprire e mettere in forno. Mescolate di tanto in tanto ed a cottura terminata.
3-5 Min. 900 W
4. Rovesciate su un piatto i frutti sciroppati che avrete tolto dal frigo e guarnite con i frutti interi messi inizialmente da parte. Servite insieme alla crema di vaniglia.
Consiglio: Con i frutti di sottobosco sciroppati si accompagnano ottimamente anche la panna fredda o lo jogurt.
Austria
Strudel alla ricotta
Topfenstrudel
Tempo per la cottura: ca. 18-20 minuti Recipiente: Pirofila (capacità 1 l)
Stampo piano e ovale per sformati (ca. 30 cm lunghezza)
Ingredienti
125 g farina
1 CM olio
1
/
2
uovo
50 ml acqua
1
/
4
stecca di vaniglia
50 g burro o di margarina
2 rossi d’uovo
75 g zucchero
250 g ricotta
50 ml panna
2 chiare d’uovo
farina per spolverizzare 40 g burro o margarina 20 g pangrattato 30 g uva passa
1 CU burro o margarina per ungere lo stampo
Procedimento
1. Preparare la pasta impastando la farina con
1
/
2
cucchiaio d’olio e con l’uovo usando il gancio della sbattitrice. Aggiungere gradualmente dell’acqua fino ad ottenere un impasto uniforme ed elastico che non deve tuttavia attaccarsi. Pennellare la pasta con l’olio restante.
2. Stendere un canovaccio umido e caldo sopra la pasta, lasciando riposare per 30 minuti.
3. Tagliare le bacche di vaniglia e grattarne fuori il frutto. Mescolare il burro, il rosso d’uovo, lo zucchero e la vaniglia con la sbattitrice fino ad ottenere un insieme cremoso. Aggiungere la ricotta e la panna, continuando a mescolare. Montare la chiara a neve ed aggiungerla delicatamente.
4. Cospargere di farina un canovaccio asciutto. Stendervi sopra l’impasto in strato sottilissimo.
5. Fondere il burro nella pirofila.
ca. 1 Min. 900 W
Imburrare la pasta e spolverizzarla con pangrattato. Stendervi sopra il composto di ricotta e guarnirlo con l’uva passa.
6. Arrotolare con cura la pasta aiutandosi con il canovaccio.
7. Ungere lo stampo. Posare lo strudel sullo stampo con la parte saldata verso il fondo e far sulla graticola bassa cuocere.
17-19 Min. 450 W/230° C
Consiglio: Lo strudel può essere servito caldo o freddo. Può essere accompagnato con salsa alla vaniglia.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 64
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
Spagna
Pesche innevate
Melocotones nevados per 8 porzioni
Tempo per la cottura: ca. 6-7 minuti Recipiente: Tortiera piana e rotonda
(ca. 24 cm diametro)
Ingredienti
470 g pesche in scatola, dimezzate e sgocciolate
2 chiare d’uovo 35 g zucchero 75 g mandorle macinate 35 g zucchero
2 rossi d’uovo
2 CM cognac
1 CU burro o margarina per ungere la teglia
Procedimento
1. Asciugare le pesche dimezzate.
2. Far montare la chiara dell’uovo. Alla fine spolverizzare un po’ di zucchero.
3. Mescolare assieme le mandorle, lo zucchero restante, il rosso d’uovo e il cognac.
4. Riempire le mezze pesche con la miscela così ottenuta. Spruzzare la chiara montata a neve sui ripieni mediante una siringa a sacchetto.
5. Ungere la teglia. Disporvi le pesche e metterle a gratinare sulla griglia in alto.
6-7 Min. 450 W
Svezia
Riso al Pistacchio con le Fragole
Pistaschris med zordgubbe
Tempo per la cottura: ca. 23-30 minuti Recipiente: terrina alto con coperchio
(capacità 2 l)
Ingredienti
125 g riso a grano lungo 175 ml latte 175 ml acqua
1 bacello di vaniglia 1 pizzico di sale
50 g zucchero
250 g fragole
40 g zucchero 40 ml Cointreau (liquore dolce all’arancia, 40 gradi)
200 ml panna
1 albume
50 g semi di pistacchio
Procedimento
1. Mettere il riso nella terrina e coprire di acqua e latte. Aprite i bacelli di vaniglia, ed aggiungeteli al riso insieme allo zucchero ed al sale, coprite e mandate in forno.
3-5 Min. 900 W 20-25 Min. 270 W
A cottura terminata fate riposare il riso per altri 5 minuti circa.
2. Tagliate a metà le fragole e conditele con lo zucchero e il Cointreau.
3. Togliete la vaniglia dal riso e fatelo raffreddare in un bagnomaria freddo. Montate separatamente la panna e il bianco dell’uovo ed aggiungete mescolando al riso, prima i semi di pistacchio, poi la panna ed infine il bianco montato a neve.
4. Versate quindi il riso così aromatizzato in una zuppiera, fate poi una conca al centro nella quale metterete le fragole.
Germania
Michelata di ciliege
Kirschenmichel
Tempo per la cottura: ca. 16-18 minuti Recipiente: Piatto per gratin alto, rotondo
(ca. 20 cm diametro)
Ingredienti
4 panini raffermi (160 g)
375 ml latte
60 g burro o margarina
8 CM zucchero (80 g) 4 rossi d’uovo 1 CM farina
30 g mandorle tritate
la scorza di un limone
grattugiata 4 chiare d’uovo 1 CU burro o margarina per ungere lo stampo
350 g marasche snocciolate
2 CM pangrattato 1 CM burro o margarina
Procedimento
1. Tagliare i panini a pezzetti e inzupparli nel latte.
2. Sbattere il burro, lo zucchero e il rosso d’uovo con una frusta fino ad ottenere un composto cremoso. Aggiungere la farina, le mandorle, la scorza di limone e il pane (inzuppato e rimescolare) e rimescolare.
3. Sbattere l’albume a neve e aggiungerlo delicatamente.
4. Ungere lo stampo. Disporre a strati alterni l’impasto di pane e le ciliege sgocciolate nello stampo. Lo strato superiore è composto dall’impasto.
5. Spolverizzare lo sformato con il pane grattugiato e guarnirlo con riccioli di burro. Mettere a cuocere sulla griglia in basso.
16-18 Min. 630 W/230° C
A cottura ultimata, lasciare riposare lo sformato per 5-10 minuti.
71/I-65
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 65
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
ITALIANO
Svizzera
Torta di carote
Rueblitorte per 16 porzioni circa
Tempo per la cottura: ca. 24 minuti Recipiente: stampo per dolci (Ø ca. 28 cm)
Ingredienti
1 CU burro o margarina per ungere lo stampo
5 rossi d’uovo 250 g zucchero 250 g carote, grattugiate fini
il succo di un limone
250 g mandorle tritate
80 g farina
1 CM lievito in polvere
5 chiare d’uovo
Procedimento
1. Ungere lo stampo.
2. Sbattere il rosso d’uovo e lo zucchero con una sbattitrice manuale fino a renderlo cremoso.Aggiungervi le carote, il succo di limone e le mandorle. Mescolare la farina e il lievito in polvere, aggiungerli e rimescolare bene.
3. Montare la chiara d’uovo e aggiungerla delicatamente. Disporre l’impasto nello stampo e mettere a cuocere sulla griglia in basso.
Pulsante di azione istantanea
4. Dopo la cottura, lasciar raffreddare nello stampo per 5 minuti.
Francia
Torta di mele con Calvados
Si ottengono circa 12 - 16 porzioni
Tempo per la cottura: ca. 26 minuti Stoviglie: stampo a cerchio apribile (Ø. ca 28 cm)
Ingredienti
200 g farina
1 CU lievito in polvere
100 g zucchero
1 pacch.zucchero vanigliato 1 presa sale 1 uovo
3-4 gocce aroma mandorle amare
125 g burro
1 CU burro oppure margarina per ungere la forma
50 g nocciole sminuzzate
600 g mele (Boskoop, circa 3 - 4 pezzi)
cannella 2 uova 1 presa sale 4 CM zucchero 1 pacch.zucchero vanigliato 4 CM Calvados (grappa di mele)
1
1
/
2
CM amido
125 g Créme double
zucchero a velo da cospargere sulla torta.
Procedimento
1. Mescolare la farina con il lievito in polvere, aggiungere lo zucchero, lo zucchero vanigliato, il sale, luovo, laroma di mandorle amare ed il burro, impastare con lutensile per impastare di un frullino. Coprire la pasta e lasciare al fresco per circa 30 minuti.
2. Ungere la forma, spianare la pasta tra due strati di carta da forno e sistemare nella forma, formando un bordo alto circa 3 cm.
3. Distribuire le nocciole sul fondo della pasta.
4. Sbucciare le mele, dividerle in quarti, togliere i semi e tagliarle a fette. Disporre le fette in forma di tegole sulle nocciole e cospargerle con uno strato sottile di cannella.
6. Dividere le uova. Battere le chiare duovo a neve durissima, lasciandovi cadere una presa di sale ed 1 cucchiaio di zucchero. Battere a schiuma i tuorli, il resto di zucchero e lo zucchero vanigliato. Aggiungere ed far penetrare il Calvados, lamido e la créme double. Mettere sotto la neve e distribuire uniformemente la massa sulle fette di mela. Cuocere sulla griglia più bassa.
Pulsante di azione istantanea
Suggerimento: lasciare raffreddare la torta nella forma e cospargere con zucchero a velo prima di servire.
Germania
Torta di ricotta
Käsekuchen per 12-16 porzioni
Tempo per la cottura: ca. 43-49 minuti Recipiente: Tortiera apribile (ca. 28 cm diametro)
Ingredienti
250 g farina
1 CU lievito in polvere (3 g)
125 g burro o di margarina
30 g zucchero
1 rosso d’uovo
1-2 CM acqua
1 CU burro o margarina per ungere la tortiera 750 g ricotta 300 g zucchero
3 rosso d’uovo
1 pacch.di polvere per budino alla vaniglia (40 g) 125 ml latte
30 g uva passa lavata
4 chiare d’uovo
Procedimento
1. Miscelare la farina con il lievito. Aggiungervi il burro, lo zucchero, il rosso d’uovo e l’acqua. Impastare il tutto con il gancio di una sbattitrice manuale. Coprire l’impasto e lasciarlo riposare per 30 minuti.
2. Ungere la tortiera, spianare l’impasto e stenderlo nella tortiera. Tirare leggermente il bordo verso l’alto. Bucare più volte l’impasto con una forchetta e metterlo a precuocere sulla griglia in basso.
10-12 Min. 270 W/230° C
3. Mescolare bene la ricotta con lo zucchero, il rosso d’uovo, la polvere per budino, il latte e l’uva passa.
4. Far montare la chiara d’uovo e aggiungerla con delicatezza. Distribuire uniformemente il composto di ricotta sulla pasta. Mettere a cuocere sulla griglia in basso.
32-35 Min. 270 W/160° C
5. Lasciar raffreddare la torta di ricotta, quindi toglierla dallo stampo.
72/I-66
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 66
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
73/I-67
Francia
Torta di pere
Tarte aux poires per 12-14 porzioni
Tempo per la cottura: ca. 18-23 minuti Recipiente: Tortiera rotonda (ca. 28 cm diametro)
Pirofila con coperchio (capacità 2 l) Piccola pirofila con coperchio
Ingredienti
150 g farina
75 g burro o margarina 30 g zucchero al velo
1 pizzico di sale 1 uovo 1 CU burro o margarina per ungere la tortiera
250 ml latte
1 pizzico di sale 2 rossi d’uovo
20 g zucchero
1
/
2
bustina di zucchero vanigliato (5 g)
1 CM amido alimentare 540 g pere in scatola sgocciolate 120 g gelatina di ribes
1 CM frutti canditi
1 CM mandorle a foglioline
Procedimento
1. Impastare la farina, il burro, lo zucchero a velo, il sale e l’uovo con il gancio di una sbattitrice manuale. Coprire e lascia riposare per 30 minuti.
2. Ungere la tortiera. Spianare l’impasto e stenderlo nella tortiera. Mantenerne leggermente sollevati i bordi. Bucare più volte l’impasto con una forchetta. Mettere a cuocere sulla griglia in basso.
9-11 Min. 270 W/230° C 5-7 Min. 230° C -
3. Estrarre la pasta dalla tortiera e lasciarla raffreddare su una griglia della cucina.
4. Scaldare il latte e il sale nella pirofila coperta.
ca. 2 Min. 900 W
5. Mescolare il tuorlo con lo zucchero e lo zucchero vanigliato fino a formare una crema chiara. Mescolarvi assieme l’amido. Versarvi sopra lentamente il latte bollente. Versare nuovamente la miscela nella pirofila e far cuocere a recipiente coperto. Mescolare durante la cottura e alla fine.
1-2 Min. 900 W
6. Spalmare la crema sulla pasta. Distribuirvi quindi le pere sgocciolate. Versare la gelatina di ribes nella pirofila piccola e riscaldare a recipiente coperto.
ca. 1 Min. 900 W
7. Farla quindi gocciolare sulle pere e guarnire il tutto con i canditi e le mandorle a foglioline.
Consiglio: Si dovrà ricoprire il fondo poco prima di servire onde evitare che si rammollisca.
Germania
Torta ai quattro frutti
Vierfruchttorte per 12-16 porzioni
Tempo per la cottura: ca. 18-25 minuti Recipiente: Stampo rotondo per fondi di frutta
(ca. 28 cm diametro) Due pirofile con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
75 g burro o di margarina 75 g zucchero
1 CU essenza di vaniglia 2 uova
150 g farina
1 CU lievito in polvere (3 g) 4 CM latte 1 CU burro o margarina per ungere lo stampo
150 g base di marzapane
1
/
2
pacch di polvere per budino alla vaniglia (20 g)
2 CM zucchero (20 g)
250 ml latte
1 banana (100 g) tagliata a fettine
50 g chicchi d’uva tagliati a metà e senza semi 150 g mandarini in scatola sgocciolati 100 g pesche in scatola, sgocciolate e tagliate a spicchi
1 bustina di glassa chiara in polvere per dolci (11 g)
250 ml succo di frutta chiaro
Procedimento
1. Sbattere assieme il burro, lo zucchero, l’essenza di vaniglia e le uova con una sbattitrice manuale per circa 3 minuti fino ad ottenere un composto cremoso. Mescolare la farina con il lievito in polvere. Aggiungere e mescolare alternatamente la farina e il latte nella massa burrosa.
2. Ungere lo stampo e stendervi l’impasto in modo uniforme. Mettere a cuocere la pasta sulla griglia in basso.
10-12 Min. 270 W/230° C 2-3 Min. 230° C -
Rovesciare il fondo di torta dallo stampo e lasciarlo raffreddare.
3. Stendere la base di marzapane fra due fogli d’alluminio fino ad assumere le dimensioni del fondo di torta, quindi stenderla su quest’ultimo.
4. Versare la polvere per budino assieme allo zucchero e al latte in una pirofila. Sbattere fino ad eliminare tutti i grumi, coprire e mettere a cuocere. Rimescolare una volta durante la cottura e al termine.
3-4 Min. 450 W
5. Spalmare il budino sul fondo di torta. Distribuirvi sopra la frutta.
6. Sciogliere la gelatina in polvere per dolci nel succo di frutta, versarla nella pirofila e metterla a cuocere. Rimescolare bene durante la cottura e al termine.
4-6 Min. 450 W
Versare la gelatina sopra i frutti e lasciare raffreddare.
Consiglio: Il marzapane acquisirà un sapore particolarmente intenso lasciando riposare la torta per un paio d’ore.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 67
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
ITALIANO
74/I-68
Germania
Dolci di pasta sfoglia alla ricotta
Quarkblätterteig–Gebäck per 12 porzioni circa
Tempo per la cottura: ca. 14-16 minuti Recipiente: Teglia da forno (ca. 30 cm diametro)
Carta da forno
Ingredienti
200 g farina
1 CU lievito in polvere (3 g) 200 g ricotta magra 200 g burro
1 pizzico di sale
marmellata per il ripieno 1 chiara d’uovo 1 rosso d’uovo 1 CM acqua
zucchero velo
Procedimento
1. Miscelare la farina con il lievito in polvere. Aggiungervi la ricotta magra, il burro e il sale, quindi impastare con il gancio di una sbattitrice manuale. Coprire metà dell’impasto e lasciarlo riposare per 30 minuti.
2. Spianare l’impasto su una spianatoia infarinata fino ad uno spessore di 1/2 cm circa. Tagliare la pasta in 8 quadrati (ca. 12x12 cm) e riempire ognuno di essi con un cucchiaino di marmellata.
3. Spennellare i bordi della pasta con la chiara d’uovo e ripiegarli l’uno sull’altro in modo da formare un triangolo.
4. Coprire la teglia con carta da forno. Sbattere il rosso d’uovo con l’acqua, spennellarlo sulle porzioni e disporre queste ultime sulla teglia. Metterle a cuocere sulla griglia in basso.
14-16 Min. 230° C
Una volta raffreddate, spolverizzarle con zucchero velo.
5. Preparate gli ultimi 6 quadrati e metterli in forno.
Suggerimento: Provi anche altri ripieni, come ad es. noci, mandorle, marzapane o ricotta, frutti interi, composte o farcie gustose.
Austria
Focaccia
Gugelhupf per 16 porzioni circa
Tempo per la cottura: ca. 23 minuti Recipiente: stampo per focaccia (ca. 22 cm diam.)
Ingredienti
1 CU burro o margarina per ungere lo stampo 170 g burro o di margarina 140 g zucchero al velo
4 rossi d’uovo
40 g schegge di mandorle 40 g uva passa lavata un po’ di scorza di limone
grattugiata
4 chiare d’uovo 280 g farina
1 bustina di lievito in polvere (15 g)
Procedimento
1. Ungere lo stampo per focaccia.
2. Sbattere il burro e lo zucchero a velo con un frullatore manuale. Sempre mescolando, aggiungere un po’ alla volta il rosso d’uovo. Aggiungere le schegge di mandorle, l’uva passa e la scorza di limone grattugiata. Rimescolare bene.
3. Far montare la chiara d’uovo e aggiungerla. Mescolare la farina e il lievito, setacciare e rimestare il tutto con cura.
4. Porre l’impasto nello stampo e mettere a cuocere sulla griglia in basso.
Pulsante di azione istantanea
Spagna
Torta alle mandorle
Tarta de almendras per 12 porzioni circa
Tempo per la cottura: ca. 26-30 minuti Recipiente: Tortiera apribile (ca. 24 cm diametro)
Ingredienti
2 fogli di pasta sfoglia (200 g) surgelata
1 CU burro o margarina per ungere lo stampo 100 g burro o margarina 100 g zucchero la scorza grattugiata di un limone
4 uova
1
/
2
CM cannella
200 g mandorle tritate
Procedimento
1. Scongelare la pasta sfoglia seguendo le istruzioni riportate sulla confezione. Ungere la tortiera.
2. Portate il forno a 230° C. Spianare la pasta dandole la forma della tortiera e disporla in quest’ultima. Bucare più volte con la forchetta e mettere a precuocere sulla griglia in basso.
8-10 Min. 230° C
3. Sbattere il burro e lo zucchero con una sbattitrice manuale fino a renderlo cremoso. Aggiungere gradualmente le uova e continuare a sbattere. Aggiungervi la scorza di limone grattugiata e la cannella. Sempre mescolando, aggiungere un po’ alla volta le mandorle.
4. Stendere l’impasto di mandorle sulla pasta sfoglia e mettere a cuocere sulla griglia in basso.
18-20 Min. 200° C
5. Spolverizzare con zucchero velo e servire.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 68
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
75/I-69
Spagna
Rotolo biscottato “Braccio di zingaro”
Brazo gitano per 8-10 porzioni circa
Tempo per la cottura: ca. 14-16 minuti Recipiente: Tortiera quadrata (ca. 24x24 cm)
Carta da forno Pirofila con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
4 uova 125 g zucchero 125 g farina
1 CU lievito in polvere (3 g) 250 ml latte
1 bastoncino di cannella la scorza di un limone
75 g zucchero
2 CM amido alimentare (20 g)
2 rossi d’uovo
2 CM zucchero al velo (20 g)
Preparazione
1. Sbattere le uova e lo zucchero con una sbattitrice manuale fin quando non si formino delle bollicine. Miscelare la farina con il lievito in polvere, passarla al setaccio e aggiungerla con delicatezza.
2. Ricoprire la tortiera con carta da forno, stendervi l’impasto e mettere a cuocere sulla griglia in basso.
10-12 Min. 270 W/200° C
3. Rovesciare l’impasto su un canovaccio spolverizzato con zucchero. Estrarre con cautela la carta da forno dal di sotto e arrotolare subito la pasta da un lato con il canovaccio.
4. Versare nella pirofila 200 ml di latte assieme al bastoncino di cannella, alla scorza di limone e allo zucchero, e riscaldare a recipiente coperto.
ca. 2 Min. 900 W
5. Mescolare il latte restante con l’amido e il rosso d’uovo. Togliere la scorza di limone e la cannella dal latte, e aggiungervi la miscela d’amido rimescolando. Coprire e mettere a cuocere. Mescolare durante la cottura e alla fine.
ca. 2 Min. 900 W
6. Svolgere il rotolo, spalmarlo con la crema e arrotolarlo con cura. Passarvi sopra lo zucchero al velo.
Austria
Frollini di Linz
Linzer Bäckerei Dosi per circa 70 frollini
Tempo per la cottura: ca. 8-10 minuti Recipiente: Teglia da forno (ca. 30 cm diametro)
carta da forno
Ingredienti
280 g farina 210 g burro 100 g zucchero 100 g mandorle non sbucciate, gratuggiate
1 tuorlo d’uovo
25 ml succo di limone (mezzo limone)
un pizzico di cannella
Procedimento
1. Impastate tutti gli ingredienti a formare una pasta frolla e mettete poi a riposare in frigo per un’ora circa.
2. Stendete la pasta con un spessore di circa 3 mm tagliatene con uno stampino rotondo delle cialde larghe circa 5 cm. Coprire la teglia con carta da forno. Ed adagiatevi sopra 12 cialde. Metterle a cuocere sulla griglia in basso.
8-10 Min. 200° C
A cottura terminata fate raffreddare i frollini prima di toglierli dalla carta.
Consiglio: Potete glassare la metà dei frollini con una copertura di cioccolato fondente.
Austria
Cioccolata con la Panna
Schokolade mit Sahne Dosi per una persona
Tempo per la cottura: ca. 1 minuti Recipiente: una scodella (capacità 200 ml)
Ingredienti
150 ml latte
30 g cioccolata fondente 30 ml panna
cioccolata in scaglie
Procedimento
1. Versate il latte nella scodella. Gratuggiate la cioccolata fondente ed aggiungetela al latte, mescolate e fate scaldare, mescolando di tanto in tanto.
ca. 1 Min. 900 W
2. Montate la panna, adagiatela sulla cioccolata e cospargete con la cioccolata a scaglie prima di servire.
Austria
Caffelatte alla Viennese
Wiener Milchkaffee per 1 porzione
Tempo per la cottura: ca. 1
1
/
2
-2 minuti
Recipiente: Scodella (capacità 200 ml)
Ingredienti
1 rosso d’uovo
1 CM zucchero 75 ml di latte 75 ml d’acqua
2 CU caffè solubile 20 ml di rum
Procedimento
1. Versare tutti gli ingredienti nella scodella, ad eccezione del rum, e agitare bene. Riscaldare e mescolare una volta durante la cottura.
1
1
/
2
-2 Min. 900 W
2. Versare il rum nella bevanda bollente.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 69
Ricette
Torte, Pane, Dessert e Bevande
ITALIANO
76/I-70
Paesi Bassi
“Buttafuoco”
Vuurdrank Dosi per 10 persone
Tempo per la cottura: ca. 8-10 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
500 ml vino bianco 500 ml vino rosso secco 500 ml rum, 54 gradi
1 arancia (possibilmente proveniente da
colture biodinamiche)
3 stecche di cannella 75 g zucchero 10 CU zucchero candito
Procedimento
1. Versate il vino bianco, rosso ed il rum nella terrina, sbucciate l’arancia lasciando però, della scorza, l’albedo (la parte bianca) ancora attaccato al l’arancia. Aggiungete la stecca dell’arancia con la cannella e lo zucchero alla miscela di vino e rum, coprite e fate scaldare in forno.
8-10 Min. 900 W
Togliete quindi la scorza dell’arancia e la cannella e versate la bevanda in bicchieri da punch nei quali avrete già mezzo dello zucchero candito. Quindi, servite.
Gran Bretagna
Confettura di Lamponi
Raspberry Jam Dosi per 30 porzioni
Tempo per la cottura: ca. 11-13 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l)
vasetti da marmellata, carta di cellofan per conserve
Ingredienti
500 g lamponi 250 g zucchero gelificante (2:1)
Procedimento
1. Lavate i lamponi e fatene una purea con il frullatore. Metteteli nella terrina, coprite e mandate in forno.
4-5 Min. 900 W
2. Aggiungete lo zucchero gelificante, mescolate e continuate la cottura a coperto.
7-8 Min. 270 W
3. Lavate per bene i vasetti da marmellata, riempiteli di confettura e chiudeteli subito con la carta di cellofan per conserve.
Consiglio: Se i lamponi non li trovate freschi, potete benissimo usare anche quelli surgelati.
Svizzera
Chutney alle mele con uva Passa
Apfel-Chutney mit Rosinen Dosi per 30 porzioni
Tempo per la cottura: ca. 22-28 minuti Recipiente: terrina con coperchio (capacità 2 l)
piccoli vasetti per conserve o da marmellata, carta di cellofan per conserve
Ingredienti
4 mele piuttosto acerbe (500 g)
sbucciate e tagliate a dadi 1 zucchino (200 g), tagliato a dadi 3 cipolle (150 g) tritate finemente
50 g prugne secche senza nocciolo
250 g uva passa
1 CU bacche di ginepro
sale
pepe nero macinato
150 ml vino bianco 100 ml aceto alle mele 250 g zucchero
Procedimento
1. Mettere tutti gli ingredienti, ad eccezione dello zucchero, in una terrina, coprire e mettere in forno, mescolando di tanto in tanto.
9-11 Min. 900 W
2. Unire lo zucchero ai frutti e mescolare. Continuare la cottura a coperto.
3-5 Min. 900 W 10-12 Min. 450 W
3. Lavate ed asciugate per bene i vasetti. Versatevi il Chutney e chiudete con la carta di cellofan per conserve.
Consiglio: Il Chutney si accompagna ottimamente a fondute di carne, carne ai ferri e piatti di riso.
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 70
77/I-71
Tensione di linea CA Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico Tensione di Microonde
alimentazione: Grill
Grill/Microonde
Convezione
Convezione/Microooonde
Potenza erogata: Microonde
Elemento riscaldomento Grill
Convezione Frequenza microonde Dimensioni esterne R-969
R-96ST-A Dimensioni cavità Capacità forno Piatto rotante Peso Lampada forno
: 230 V, 50 Hz, monofase : 16 A minimo : 1,5 kW
: 2,8 kW : 2,8 kW : 2,8 kW : 2,95 kW
: 900 W (IEC 60705) : 1300 W (650 W x 2) : 1450 W
: 2450 MHz * (Gruppo 2/classe B) : 550 mm (L) x 368 mm (A) x 537 mm (P) **
: 550 mm (L) x 368 mm (A) x 535 mm (P) ** : 375 mm (L) x 272 mm (A) x 395 mm (P) *** : 40 litri *** : ø 362 mm, ceramica : 23 kg : 25 W/240-250 V
* Il Prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011.
In conformità a tale norma, questo prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B. Gruppo 2 significa che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi.
Apparecchiatura di Classe B significa che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici.
** La misura della profondità non comprende la maniglia dello sportello di apertura.
*** La capacità interna è calcolata misurando larghezza, profondità e altezza massima.
Lo spazio a disposizione per gli alimenti è inferiore e dipende dagli accessori inseriti.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESSERE
MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
DATI TECNICI
I
I
R-969_I4.qxd 10/25/07 4:12 PM Page 71
R-969_ES1.qxd 10/29/07 5:34 PM Page 1
78
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno microondas que le facilitará notablemente sus quehaceres culinarios. Le sorprenderá la cantidad de cosas que se pueden hacer con un microondas combinado. No sólo podrá descongelar rápidamente o calentar la comida, sino que también podrá preparar menús completos. La combinación de convección de aire caliente y grill, permite que la comida se pueda cocinar y dorar al mismo tiempo y mucho más rápido que con los métodos convencionales. Nuestro equipo ha recopilado en nuestra cocina una selección de las más deliciosas recetas internacionales fáciles y rápidas de preparar. Las recetas que hemos incluido le permitirán inspirarse y preparar sus platos favoritos con ayuda del horno microondas. Son tantas las ventajas de tener un horno microondas que estamos seguros de que le sorprenderán:
La comida se puede preparar directamente en las bandejas, por lo que tendrá menos utensilios a la hora de lavar los platos.
Gracias a unos tiempos de cocción reducidos así como a la utilización de pequeñas cantidades de agua y grasa, se conservan muchas de las vitaminas, minerales y sabores característicos de los alimentos.
Le aconsejamos que lea detenidamente el libro de recetas y el manual de instrucciones. De este modo podrá entender rápidamente como utilizar su horno microondas.
Esperamos que disfrute de su horno de microondas combinado y de las deliciosas recetas que le
proponemos.
el “equipo microondas”
Estimado cliente:
E
INDICE
Manual de instrucciones
ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN . . . . . . . . . .79
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82-83
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . .84-86/E-1-3
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86/E-3
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . .87/E-4
SELECCION DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . .87/E-4
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . . .88/E-5
MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . .89/E-6
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . . .89/E-6
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . .90/E-7
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91/E-8
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . . .91/E-8
COCCIÓN POR CONVECCIÓN . . . . . . . . .92-93/E-9-10
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . .94-95/E-11-12
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . .96-99/E-13-16
COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN
RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100-101/E-17-18
TABLA DE COCCIÓN RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . .101/E-18
TABLA DE DESCONGELACIÓN
RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102-103/E-19-20
COCCIÓN SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104/E-21
TABLA DE COCCIÓN SENSOR . . . . . . . . . . . . .105/E-22
RECETAS PARA COCCIÓN SENSOR Nú. 5 “FILETE
DE PESCADO CON SALSA” . . . . . . . . . . . . . . .106/E-23
RECETAS PARA COCCIÓN SENSOR Nú. 6
“MERMELADOS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107/E-24
ACCIÓN INSTANTÁNEA . . . . . . . . . . . . . . . . .108/E-25
TABLA DE PATATAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109/E-26
TABLA DE ACCIÓN INSTANTÁNEA . . . .109-110/E-26-27
RECETAS PARA ACCIÓN INSTANTÁNEA
“TORTA PICANTE” . . . . . . . . . . . . . . . .110-111/E-27-28
RECETAS PARA BANDEJA/SOPORTE
CUADRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112-113/E-29-30
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . .114/E-31
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . .115/E-32
Recetario
¿QUÉ SON MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . . .116/E-33
LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE
MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116/E-33
LA VAJILLA APROPIADA . . . . . . . . . . . . .117-118/E-34-35
SUGERENCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . .118-120/E-35-37
CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121/E-38
DESCONGELACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121/E-38
DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE
ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122/E-39
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . .122/E-39
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . .122/E-39
EXPLICACIÓN DE LAS SEÑALES . . . . . . . . . . . .123/E-40
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124-126/E-41-43
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127-153/E-44-70
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154/E-71
INDIRIZZI DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233-237
E
R-969_ES1.qxd 10/29/07 5:34 PM Page 78
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
E
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos
generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
79
ESPAÑOL
R-969_ES1.qxd 10/29/07 5:34 PM Page 79
80
HORNO
E
1 Calentador de la grill 2 Calentador de la convección 3 Lámpara del horno 4 Panel de mandos 5 Guías de soporte 6 Tapa de la guía de ondas 7 Interior del horno 8 Arrastre del plato giratorio 9 Juntas de la puerta y
superficies de cierre
10 Tirador para abrir la puerta
(El R-969 tiene un diseño diferente).
11 Orificios de ventilación 12 Caja exterior 13 Cable de alimentación
3
5
9
10
76
2
1
8
4
13
12
11
R-96ST-A
R-969_ES1.qxd 10/29/07 5:34 PM Page 80
ACCESORIOS
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
14 Plato giratorio, 15 Soporte del rodillo, 16 Rejilla baja
(altura 4 cm.), 17 Rejilla alta (altura
15,5 cm.)
, 18 Estante cuadrado, 19 Bandeja de
hornear,
20 Localizador de soporte.
Coloque el soporte del plato giratorio en el acoplamiento situado en el centro del piso del horno, asegurándose de ponerlo con el lado SUPERIOR hacia arriba (en un lado está grabada la palabra “TOP”). Debe poder girar libremente en el acoplamiento.
Coloque el plato giratorio sobre el soporte del mismo.
Coloque las rejillas superiores/inferiores sobre el
plato giratorio, si es necesario. Estas bandejas se utilizan para cocinar en el modo de Convección, Dual o en el modo Grill.
Utilice el soporte y la bandeja cuadrados sólo en el modo
convección. Consulte la página E-10. Al utilizar los soportes cuadrados, se deben colocar sobre las guías como se muestra en la fig. A. Si se utiliza el soporte cuadrado hay que comprobar que el localizador del soporte se halle en el lado derecho.
ADVERTENCIA:
Siempre hay que poner el horno en funcionamiento con el plato giratorio y el soporte correctamente montados. Esto permite una cocción uniforme. Un plato giratorio mal montado puede chirriar, puede no girar correctamente y estropear el horno.
El plato giratorio gira en la dirección de las agujas
del reloj y en sentido contrario. La dirección de rotación puede cambiar cada vez que se ponga en marcha el horno. Esto no afecta a la cocción.
Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of
de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven. Este horno se suministra con dos rejillas (Superior e Inferior) y una bandeja de horneado.
E
19
14
15
17
16
18
8
20
18
A
81
ESPAÑOL
R-969_ES1.qxd 10/29/07 5:34 PM Page 81
82
PANEL DE MANDOS
3 4
5
6
7
9
8
10
12
13 14
16
17
15
11
18
20
21
22
23
1
2
19
R-969 R-96ST-A
3 4
5
6
7
9
8
10
12
13 14
16
17
15
11
18
20
21
22
23
1
2
19
R-969_ES1.qxd 10/29/07 5:34 PM Page 82
PANEL DE MANDOS
PANEL DE MANDOS
Display e indicadores digitales 1 Indicador de COCCIÓN EN CURSO 2 Indicador de GRILL 3 Indicador de CONVECCIÓN 4 Indicador de MICROONDAS 5 Indicador de INFORMACIÓN
Teclas de operación 6 Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDAS 7 Tecla de COCCIÓN SENSOR 8 Teclas PATATAS 9 Teclas ACCIÓN INSTANTÁNEA 10 Teclas MENOS/MÁS 11 Tecla de IDIOMA 12 Teclas TIEMPO 13 Tecla de GRILL 14 Tecla de CONVECCIÓN
Presione para cambiar el ajuste de convección
15 Tecla de MODO COMBINADO
microondas con CONVECCIÓN microondas con GRILL
16 Tecla de AJUSTE DEL RELOJ 17 Tecla de (INICIO)/+1min
18 Tecla de PARADA (STOP) 19 Tecla de RELOJ 20 Teclas PESO INTRODUCIR 21 Tecla de NIVEL DE POTENCIA
MICROONDAS
Pulse esta tecla para cambiar el nivel de potencia
22 Tecla de INFO 23 Tecla de COCCIÓN RÁPIDAS
E
83
ESPAÑOL
R-969_ES1.qxd 10/29/07 5:34 PM Page 83
84/E-1
XXXXXXXXXXXXX
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta. Para evitar el calentamiento excesivo y un incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine o caliente alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa como, por ejemplo, salchichas envueltas en hojaldre, pasteles o pudín de Navidad. Utilice este manual de instrucciones y el recetario adjunto conjuntamente.
Para evitar estropear el horno
ADVERTENCIA:
No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo. a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y
compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;
asegúrese de que no han sufrido daños y están en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que no
hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la corriente;
asegúrese de que no están estropeados. Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados, no deberá ponerse en funcionamiento el horno hasta que un técnico competente lo haya reparado.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas.
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.
No permita que se acumule grasa o suciedad en los sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Limpie el horno en los intervalos regulares y quite cualquier depósito del alimento. Siga las instrucciones de “Limpieza y Mantenimiento”, en la página E-31. Si el horno no se mantiene limpio podría deteriorarse su superficie, lo que podría perjudicar a la vida útil del aparato así como provocar una situación peligrosa.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas.
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
Este horno está diseñado para estar sobre una encimera o empotrado en un mueble de cocina. No coloque el horno en una carcasa. Si el horno está empotrado, deben usarse los marcos de instalación EBR-9900 para R-969 (W)/EBR-9910 para R-969 (IN) y EBR-99ST para R-96ST-A con licencia de SHARP.
Consulte las instrucciones de instalación del armazón o pida a su distribuidor que le enseñe el procedimiento correcto. Sólo utilizando este armazón se garantiza la seguridad y calidad del producto
. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 16 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como mínimo. Deberá prepararse un circuito eléctrico independiente sólo para este aparato. No coloque el horno en superficies donde se genere calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal. No instale el horno en lugares que tengan alta humedad o donde pueda acumularse humedad. No guarde ni use el horno en exteriores.
Si observa humo, apague o desenchufe el cable del horno y mantenga la puerta cerrada para extinguir las llamas que pudieran haberse producido.
Antes de introducir cualquier utensilio en el horno, asegúrese de que es compatible con el mismo. Consulte la página E-33-34. Utilice únicamente envases aptos para microondas y utensilios apropiados.
Cuando caliente comida en recipientes de plástico o de papel, vigile el horno porque existe la posibilidad de que se enciendan.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del horno, el plato giratorio y el soporte del rodillo después de utilizarlos. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS.
R-969_ES2.qxd 10/25/07 3:27 PM Page 138
85/E-2
ESPAÑOL
Para evitar quemaduras
ADVERTENCIA: El contenido de biberones y de recipientes de comidas para bebésdebe ser agitado o movido y deberá comprobar la temperatura antes de su consumo a fin de evitar quemaduras.
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse.
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor o líquido hirviendo.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos.
Las partes accesibles pueden calentarse durante su uso, por lo que los niños pequeños deben mantenerse alejados.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor. Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar quemaduras.
Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto. Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas discapacitadas física o mentalmente, niños, con poca experiencia o sin conocimiento, a menos que hayan recibido instrucciones precisas por parte de alguien responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto para evitar que jueguen con este aparato. Cuando active los modos GRILL, CONVECCIÓN, DUAL, EXPRESS, PATATA y FUNCIONAMIENTO INMEDIATO,
los niños podrán utilizar el horno únicamente bajo la supervisión de un adulto, debido a la alta temperatura que puede generar.
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes.
No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. No mueva el horno mientras está funcionando. Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio.
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes,incluyendo la parte posterior del horno. No intente cambiar la lámpara del horno usted mismo ni permita que lo haga nadie excepto un electricista autorizado por SHARP. Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio SHARP autorizado. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. El calentamiento de bebidas con microondas puede retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá tener cuidado cuando manipule el recipiente.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbuijas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, dado que su contenido podria salirse del recipiente al calentarse y provacar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras:
1.
No emplee un tiempo excesivo (consulte la página E-42).
2. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
3. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio
similar (no metal) en el líquido mientras calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante un mínimo de 20
segundos al final del tiempo de cocción para evitar que hierva y salpique después.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas.. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar.
XXXXXXXXXXXXXXXX
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
R-969_ES2.qxd 5/9/08 9:24 AM Page 139
86/E-3
XXXXXXXXXXXXX
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
después de haberlo usado en los modos a la GRILL, CONVECCIÓN, COMBINADO, COCCIÓN RÁPIDAS
y COCCIÓN AUTOMÁTICA, dado que
podrían derretirse o fundirse. No debe emplear recipientes de plástico durante los modos mencionados a menos que el fabricantes de dichos recipientes afirme que son adecuados para su uso en la cocción por microondas.
NOTAS:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
No haga funcionar el horno cuando esté vacío,
vea la
página E-8
. Si no lo hace así se estropeará el horno
. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio y el soporte del rodillo debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno. Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados para este horno. No hacer funcionar el horno sin el plato giratorio. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando. No utilice envases o recipientes de plástico para la cocción a microondas si el horno está todavía caliente
INSTALACIÓN
1. Retire todo el material de embalaje del interior del
horno. Retire la lámina de polietileno que queda suelta entre la puerta y la cavidad interior. Quite también todo el film protector y la etiqueta de características en la parte exterior de la puerta.
2. Examine el horno atentamente para comprobar
que no está dañado.
3. Coloque el horno sobre una superficie lisa y plana
que pueda soportar el peso del horno más el del alimento más pesado que pueda cocinar. Este horno está diseñado para colocarlo sobre una encimera o integrado en un hueco de mueble de cocina. No coloque el horno en una carcasa. Si el horno está empotrado en un mueble de cocina, consulte la sección "Para evitar incendios" en la página E-1.
4. La puerta del horno puede calentarse durante la cocción. Coloque el aparato a unos 85 cm del suelo como mínimo y no deje que los niños se acerquen demasiado para evitar que se quemen con la puerta.
5. No permita que el cable de corriente entre en contacto con superficies calientes o afiladas, como por ejemplo el aire caliente de la parte superior trasera del microondas.
6. Deje un espacio cómo
mínimo de 13 cm por encima del microondas.
7. Conecte firmemente el enchufe del horno en una toma de corriente eléctrica normal con toma de tierra.
Quite esto film.
13 cm
R-969_ES2.qxd 10/25/07 3:27 PM Page 140
SELECCION DE UN IDIOMA
El horno viene con el idioma alemán, pero se pude cambiar a otro idioma. Para ello, pulse la tecla de IDIOMA hasta que aparezca el idioma deseado en el display. Después, pulse la tecla (INICIO)/+1min.
Pulse la tecla de
IDIOMA
una vez
dos veces
3 veces 4 veces 5 veces
IDIOMA
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIAN
ESPANOL
1. Elija el idioma que
desee, pulse la tecla de
IDIOMA 4 vez.
2. Confirme el cambio, pulse la tecla (INICIO)/+1min.
Compruebe el display.
NOTA: El idioma seleccionado será memorizado aunque se interrumpa el suministro de energía eléctrica.
Ejemplo: Si deseara seleccionar Italiano:
El horno dispone de un modo de ahorro de energía.
1. Enchufe dicho horno. En este momento, no
aparecerá nada en la pantalla
2. Abra la puerta. El display mostrará “ELIJA
IDIOMA” parpadeando en 5 idiomas.
3. Cierre la puerta. NOTA: Una vez que ha seleccionado el idioma
pulse la tecla de IDIOMA, se visualiza “MODO DE AHORRO ENERGIA PARA SALIR DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA PONGA RELOJ” cuando conecta el horno.
4. Seleccione un idioma (vea la below). NOTA: Si utiliza el horno en alemán, no tiene
que seleccionar idioma, simplemente pulse el tecla STOP. Se visualizará “.0” y luego siga con el paso 5.
5. Ponga en hora el reloj (vea la página E-5).
6. Caliente el horno sin alimentos (vea la página E-8).
CONSEJOS PRÁCTICOS:
El horno tiene un ‘sistema de visualización de información’ que proporciona instrucciones paso a paso y que le ayudarán a utilizar cada función fácilmente, pudiendo obtener la información en el idioma que desee. El horno posee una tecla de INFO para obtener instrucciones sobre cada tecla o botón. En el display aparecen indicadores, tras pulsar una tecla, para informarle del siguiente paso a seguir.
NOTA:
En las explicaciones siguientes de la operación usted encontrará los mandos operativeos del modelo R-96ST-A. Para el modelo R-969, la pantalla digital, los mandos operativeos y los indicadores son los mismos.
87/E-4
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
x4
x1
R-969_ES2.qxd 10/25/07 3:27 PM Page 141
88/E-5
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA
Use la tecla de PARADA (STOP) para:
1. Borrar un error durante la programación.
2. Parar el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción;
pulse la tecla de PARADA (STOP) dos veces.
Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas.
1. Para poner en hora el reloj de 12 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez, como se indica en el paso 1 de al lado.
2. Para poner en hora el reloj de 24 horas, pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ dos veces, como se indica en el paso 2 de al lado.
Ejemplo: Para poner el reloj de 24 horas a las 23:35
2. Ponga la hora. Pulsando la
teclas TIEMPO hasta que aparezca la hora correcta.
Compruebe el display.
4. Ponga los minutos. Pulsando la
teclas TIEMPO hasta que aparezca la minutos correcta.
1. Elija el reloj de 24
horas pulsando la tecla de AJUSTE DEL
RELOJ dos veces.
3. Cambie de horas a
minutos pulsando la tecla de AJUSTE DEL
RELOJ una vez.
5. Pulsando la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez.
Si la interrupción se produce cuando el horno está en funcionamiento, se perderán el programa y la hora del día. Será necesario volver a ajustar la hora correcta del día.
4. Si desea volver a poner el reloj en hora, siga el
ejemplo anterior otra vez.
5. Si no pone el reloj en hora, pulse la tecla de PARADA una vez. . 0 aparecerá en el display.
Cuando el horno deje de funcionar,
. 0 aparecerá en el display en lugar de la hora.
6. Si ajusta el reloj, no funcionar la modalidad de ahorro energía.
NOTAS:
1. Pulse la tecla de PARADA si comete un error
durante la programación.
2. Si el horno está en modo de cocción o de tiempo
programado y desea saber la hora, toque la tecla de AJUSTE DEL RELOJ. Mientras continúe tocando la tecla seguirá viéndose la hora en el display.
3. Si se interrumpe la alimentación del horno, al
volver a enchufarlo, abra y cierre la puerta de modo que el visualizador muestre “MODO DE AHORRO ENERGIA PARA SALIR DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA PONGA RELOJ”. Esta información aparecerá si usted ya ha seleccionado el idioma con la tecla IDIOMA.
Paso 1 Paso 2
x1
x2
x2
x2 x3
x1
x3 x5
x1
R-969_ES2.qxd 10/25/07 3:27 PM Page 142
89/E-6
MODO DE AHORRO DE ENERGIA
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS
ESPAÑOL
El horno viene preajustado para la modalidad “modo de ahorro de energía”. Si no realiza ninguna operación transcurridos 3 minutos desde la última acción, como por ejemplo, cierre la puerta o al final de una sesión de cocción, la alimentación se desactivará automáticamente. Para restablecer la alimentación, abra la puerta. Para iniciar el modo de ahorro de energía, realice las instrucciones siguientes:
Ejemplo: Para iniciar el modo de ahorro de energía (la hora actual es 23:35):
1. Asegúrese de
que se muestra la hora correcta en el visualizador.
3. Pulse la tecla de 1 MIN asegúrese de
que se muestra la “0” en el visualizador.
2. Pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ una vez.
4. Pulse la tecla (INICIO)/ +1min. La alimentación se
desactivará y no aparecerá ninguna indicación en el visualizador.
NOTA: Puede pulsar la tecla de AJUSTE DEL RELOJ dos veces en el paso 2.
El horno tiene 5 niveles de potencia. Para elegir el nivel conveniente para guisar hay que hacer lo indicado en la sección de recetas. En general son de aplicación las siguientes recomendaciones: 900 W: utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc. 630 W: utilizado para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al plato y también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles de bizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no hervirá y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes.
Para seleccionar el nivel de potencia de microondas:
1. Pulse la teclas
TEMPO
para seleccionar el tiempo de cocción.
2. Pulse el botón de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS hasta que aparezca el nivel de potencia deseado en el visualizador. (Si el botón del NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS se pulsa una vez, aparecerá ). Si se pasa del nivel deseado, continúe pulsando el botón hasta que llegue de nuevo a la POTENCIA que desee).
3. Pulsar la tecla (INICIO)/+1min.
450 W: para alimentos densos que requieren un
tiempo de cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo platos de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la potencia para asegurar que la carne quede tierna. 270 W (ajuste de descongelación): Seleccione este ajuste para descongelar asegurando que el plato se descongela uniformemente.Este ajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer flanes de huevo. 90 W: Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces o pasteles de crema.
W = WATT
NOTA: Si no se selecciona el nivel de potencia se pone automáticamente el nivel 900 W.
x1
x1
x1
R-969_ES2.qxd 10/25/07 3:27 PM Page 143
90/E-7
COCCIÓN CON MICROONDAS
NOTAS:
1. Cuando se abre la puerta estando el horno en funcionamiento, el tiempo de cocción en el display
digital se detiene automáticamente y empieza a disminuir de nuevo al cerrar la puerta y pulsar la tecla
(INICIO)/+1min.
2. Si desea saber la potencia estando el horno en funcionamiento, pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. El nivel de potencia aparecerá en el display durante el tiempo que
continúe pulsando esta tecla.
3. Cuando el horno deja de funcionar el display vuelve a mostrar la hora del día, si se puso en hora el reloj.
Ejemplo:
Si desea calentar una sopa durante 2 minutos y 30 segundos a una potencia del 630 W.
1. Introduzca el tiempo de cocción pulsando la teclas TEMPO.
2. Cambie el nivel de
potencia pulse la tecla de NIVEL DE
POTENCIA DEL MICROONDAS.
Compruebe el display.
El horno se puede programar hasta un máximo de 99 minutos y 90 segundos (99.90).
3. Pulse la tecla (INICIO)/+1min
para que se inicie la cocción.
x1
x2
x3
x2
ADVERTENCIA: No utilizar nunca el soporte ni la bandeja cuadrados para la cocción con microondas
y la cocción combinada, ya que puede provocar la formación de arco eléctrico.
R-969_ES2.qxd 10/25/07 3:27 PM Page 144
WATT
91/E-8
COCCIÓN CON GRILL
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS
ESPAÑOL
El elemento calefactor del grill de la cavidad del horno, sólo tiene un ajuste de potencia.
1. Introduzca el tiempo de
calentamiento necesario pulsando la tecla 1 MIN dos veces.
2. Pulse la tecla de GRILL.
Compruebe el display.
Ejemplo:
Para hacer una tostada de queso en 5 minutos usando sólo el GRILL: (Ponga la tostada en la rejilla alta).
3. Pulse la tecla (INICIO)/ +1min para que se inicie la
cocción.
1. Se recomienda usar las rejillas alta o baja
cuando se cocine con los grill. Para el grill no se recomienda el uso del soporte o la bandeja cuadrados.
2. Cuando utilice el grill por primera vez puede
que note humo u olor a quemado, esto es
normal y no indica que el horno esté averiado. Consulte el apartado Calentamiento sin alimentos en la página anterior.
3. Después de su funcionamiento el horno se
enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”.
ADVERTENCIA: La puerta del horno, la caja exterior, el interior del horno y los accesorios estarán calientes. Tenga cuidado de no quemarse al enfriar el horno después de su funcionamiento.
Es posible que note humo o un olor a quemado cuando utilice la tecla de convección y el grill por primera vez. Esto es normal y no indica que el horno tenga una avería. Para evitar este problema, antes de usar el horno por primera vez, haga funcionar la convección (250˚ C) y el grill sinalimentos durante 20 minutos IMPORTANTE: Durante el funcionamiento con grill abra una ventana o encienda el extractor de humos para que salga el humo o los olores.
1. Introduzca el tiempo de
calentamiento necesario pulsando la tecla 10
MIN dos veces.
2. Pulse la tecla de GRILL o CONVECCIÓN.
3. Pulse la tecla (INICIO)/ +1min para que se inicie el
calentamiento.
El tiempo disminuirá en el display. Cuando el horno haya terminado de calentarse, abra la puerta para que se enfríe su interior.
x1
x1x5
x2
x1
x1
x1
ADVERTENCIA: El interior del horno, la puerta, la caja exterior, los accesorios y los
platos se pondrán muy calientes. Para evitar quemaduras, debe utilizar siempre unas manoplas de horno gruesas cuando saque la comida o el plato giratorio del horno.
R-969_ES2.qxd 10/25/07 3:27 PM Page 145
92/E-9
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Este horno puede ser utilizado como horno convencional utilizando el dispositivo de convección a 10 temperaturas preajustadas. Para obtener mejores resultados se recomienda el precalentamiento (en especial utilizando el soporte o la bandeja cuadrados).
Ejemplo 1: Para cocinar con precalentamiento
Si desea precalentar el horno a 200° C y cocinar durante 20 minutos a 200° C.
1. Introduzca la temperatura de
precalentamiento deseada pulsando la tecla de CONVECCIÓN cinco veces. Aparece 200° C en el display.
2. Pulse la tecla (INICIO)/ +1min para que se inicie
el precalentamiento.
3. Introduzca el tiempo de
calentamiento necesario pulsando la tecla 10 MIN dos veces.
Compruebe el display.
1
250
Pulse la tecla de
CONVECCIÓN
Temp. horno (° C)
2
230 3220
4
200 5190
6
180 7160 81309100 1040
4. Pulse la tecla (INICIO)/+1min.
NOTAS:
1. Al precalentamiento, se debe dejar el plato giratorio en el horno.
2. Después del precalentamiento, si desea cocinar a una temperatura diferente pulse la tecla de CONVECCIÓN hasta que aparezca la temperatura deseada en el display. En el ejemplo de
arriba, para cambiar la temperatura tendría que pulsar la tecla de CONVECCIÓN después de introducir el tiempo de cocción.
3. Cuando el horno alcance la temperatura de precalentamiento programada, mantendrá automáticamente dicha temperatura durante 30 minutos. Después de 30 minutos el display mostrará la hora actual, si el horno se ha puesto en hora. El programa de CONVECCIÓN seleccionado se cancelará.
4. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”.
5. Para conseguir los mejores resultados cuando las instrucciones de siguiente del paquete para la convección, siguen por favor las instrucciones para el "horno convencional".
6. Cuándo usted cocina con el estante en la posición más baja con la bandeja cuadrada del metal, rota el alimento 180° a medio camino con cocinar.
Cuando se alcance la temperatura de precalentamiento sonará la señal y el display mostrará 200° C; abra la puerta y ponga el alimento dentro del horno. Cierre la puerta.
x4
x1
x1x2
R-969_ES2.qxd 10/25/07 3:27 PM Page 146
93/E-10
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
ESPAÑOL
2. Seleccione la
temperatura deseada. (250° C).
Compruebe el display.
Ejemplo 2: cocción sin precalentamiento
Si desea cocinar a 250o C durante 20 minutos.
3. Pulse la tecla (INICIO)/+1min.
1. Introduzca el tiempo de
calentamiento necesario pulsando la tecla 10 MIN dos veces.
NOTAS:
1. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display
“AHORA ENFRIANDO”.
2. Cuando utilice el convección por primera vez puede que note humo u olor a quemado, esto es
normal y no indica que el horno esté averiado. Consulte el apartado Calentamiento sin alimentos en la página anterior.
3. Para cambiar la temperatura de convección pulse la tecla de CONVECCIÓN hasta que aparezca
la temperatura deseada en el display.
x1 x1
x2
Guías de soporte
1
2
NOTAS ESPECIALES PARA SOPORTE CUADRADO Y BANDEJA CUADRADA:
ADVERTENCIA: El interior del horno, la puerta, la caja exterior, los accesorios y los platos se
pondrán muy calientes. Para evitar quemaduras, debe utilizar siempre unas manoplas de horno gruesas cuando saque la comida o el plato giratorio del horno.
1. Al utilizar el soporte o la bandeja cuadrados, se deben colocar en la
posición 1. Cuando se utilizan ambos, se coloca la bandeja cuadrada en la posición 1 y el soporte cuadrado en la posición 2, como muestra la figura.
2. Al utilizar el soporte cuadrado y/o la bandeja cuadrada, se debe
dejar el plato giratorio en el horno.
3. Al utilizar el soporte cuadrado o la bandeja cuadrada, hay que hacer
girar la bandeja cuadrada o el recipiente sobre el soporte cuadrado 180° hasta la mitad para obtener mejores resultados.
4. Si se utiliza el soporte cuadrado se deben tener en cuenta las
siguientes advertencias para evitar que resbale:
• No colocar sobre el soporte cuadrado con recipiente con comida que pese más de 5 kg.
• Es preciso asegurarse de que el soporte cuadrado se halla en su posición correcta y no se mueve.
• Para sacar la comida se debe tirar del soporte cuadrado hasta que quede ligeramente bloqueado y luego retirar la comida.
5. En este manual de instrucciones se dan algunas recetas para utilizar el soporte cuadrado o la
bandeja cuadrada. Por favor, ver páginas E-29 - 30.
6. Para conseguir los mejores resultados cuando las instrucciones de siguiente del paquete para la
convección, siguen por favor las instrucciones para el "horno convencional".
R-969_ES2.qxd 10/25/07 3:27 PM Page 147
94/E-11
COCCIÓN COMBINADA
1. Introduzca el tiempo de
calentamiento necesario pulsando la tecla 10 MIN dos veces.
2. Pulse la tecla de MODO COMBINADO una vez.
3. Pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS (90 W).
Ejemplo 1:
Si deseara cocinar durante 20 minutos usando la 90 W potencia microondas y 200o C por Convección.
4. Pulse la tecla de CONVECCIÓN 3
veces (200o C).
5. Pulse la tecla (INICIO)/ +1min para que se inicie
la cocción.
Compruebe el display.
Pulse la tecla de
MODO
COMBINADO
COMBI 1 x1
COMBI 2 x2
El horno dispone de 2 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill o la convección y la potencia de las microondas. Para seleccionar el modo de cocción COMBINADA, pulse la tecla MODO COMBINADO hasta que aparezca la modalidad deseada en el display. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo.
NOTAS
Para cambiar la nivel de potencia del microondas pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS.
Para cambiar la temperatura de convección pulse la tecla de CONVECCIÓN hasta que aparezca
la temperatura deseada en el display.
• For COMBI. 1 la temperatura del horno se puede cambiar de 40o C a 250o C en diez pasos.
Método de cocción
MICRO 270 W
CONV. 250°C
MICRO 270 W
GRILL
Potencia microondas
90 W - 630 W
90 W - 900 W
Display
x1
x3
x1
x2
x1
R-969_ES2.qxd 10/25/07 3:27 PM Page 148
WATT
95/E-12
COCCIÓN COMBINADA
ESPAÑOL
1. Introduzca el tiempo de
calentamiento necesario pulsando la tecla 10 MIN dos veces.
2. Pulse la tecla de MODO COMBINADO
2 veces.
3. Pulse una vez la botón del NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS (90 W).
Ejemplo 2:
Si deseara cocinar durante 20 minutos usando la 90 W potencia de microondas y GRILL.
4. Pulse la tecla (INICIO)/+1min.
Compruebe el display.
NOTA: Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display
“AHORA ENFRIANDO”.
x1
x1
x2
x2
ADVERTENCIA:
1. El interior del horno, la puerta, la caja exterior, los accesorios y los platos se pondrán muy calientes. Para evitar quemaduras, utilice unas manoplas de horno gruesas cuando saque la comida o el plato giratorio del horno.
2. No utilizar nunca el soporte ni la bandeja cuadrados para la cocción con microondas y la cocción
combinada, ya que puede provocar la formación de arco eléctrico.
R-969_ES2.qxd 10/25/07 3:27 PM Page 149
WATT
96/E-13
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS
Se pueden introducir un máximo de 4 secuencias, formadas por tiempo y modo de cocción manual
Ejemplo:
Para cocinar arroz: 5 minutos en la potencia de 900 W (Etapa 1)
16 minutos en la potencia de 270 W (Etapa 2)
5. Se pulsa la tecla (INICIO)/+1min una
vez para empezar la cocción.
(El horno empezará a cocinar durante 5 minutos a 900 W y luego durante 16 minutos con 270 W).
Compruebe el display.
F
ASE 1
1. Introduzca el tiempo de cocción
deseado (5 minutos) pulsando la tecla 1 MIN cinco veces.
2. Seleccione la potencia de las
microondas del 630 W pulsando la tecla de NIVEL DE POTENCIA
DEL MICROONDAS una veces.
4. Seleccione la potencia de las
microondas del 270 W pulsando la tecla de NIVEL DE POTENCIA
DEL MICROONDAS cuatro veces.
F
ASE 2
3. Introduzca el tiempo de
cocción deseado (16 minutos) pulsando la tecla 10 MIN una vez y pulsando la tecla 1 MIN seis veces.
x1
x5
x4
x1
x6
x1
R-969_ES2.qxd 10/25/07 3:27 PM Page 150
WATT
WATT
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
97/E-14
ESPAÑOL
2. Teclas de MENOS ( ▼ )/ MÁS ( ▲ ) Las teclas MENOS ( ) y MÁS ( ) permiten aumentar o disminuir fácilmente los tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el horno ya está en funcionamiento.
a) 1. Cambio del tiempo preprogramado para DESCONGELACIÓN y COCCIÓN RÁPIDAS:-
Pulse el botón MENOS ( )yMAS ( ) después de entrar el peso y antes de pulsar la tecla
(INICIO)/+1min.
3. Si desea que el alimento
quede bien hecho pulse la tecla de MÁS ( ▲ ) una vez.
1. Seleccione el menú de COCCIÓN RÁPIDAS de
gratinado pulsando la tecla de
COCCIÓN RÁPIDAS 3 veces.
2. Pulse las teclas de PESO INTRODUCIR hasta que
aparezca el peso correcto en el visualizador.
4. Pulse la tecla (INICIO)/+1min.
Compruebe el display.
Ejemplo: Si desea cocinar un Gratinado de 0,2 kg usando la tecla de COCCIÓN RÁPIDAS y la tecla MÁS ( ).
NOTAS:
Para cancelar el tiempo modificado con MENOS o MÁS pulse de nuevo la misma tecla; Para cambiar de MÁS a MENOS pulse simplemente la tecla de MENOS ( ); Para cambiar de MENOS a MÁS pulse simplemente la tecla de MÁS ( ).
c) Cambio del tiempo de calentamiento mientras el horno está funcionando:-
El tiempo de cocción se puede aumentar o disminuir de 1 en 1 minuto cada vez que se pulsen las teclas de
MENOS ( ) y MÁS ( ▲ ). NOTA:
Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
x1
x1
x1
x3
x1
KG
x5
o
b) 2. Cambio del tiempo preprogramado para COCCIÓN SENSOR/PATATAS/ACCIÓN
INSTANTÁNEA. Pulse el botón MENOS ( )yMAS ( ) después de seleccionar el menú.
Ejemplo: Si deseara cocinar 0,2 kg de patatas fritas usando las teclas de ACCIÓN INSTANTÁNEA y MENOS ( ).
2. Si desea que el alimento
quede bien hecho pulse la tecla de MENOS una vez.
1. Elija el menú de PATATAS para
patatas fritas pulsando la tecla de PATATAS una vez.
3. El horno se pondrá en
funcionamiento automáticamente.
x1
R-969_ES2.qxd 10/25/07 3:27 PM Page 151
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
98/E-15
4. COMPROBACIÓN DE AJUSTES ESTANDO EL HORNO EN FUNCIONAMIENTO
Durante el precalentamiento se puede comprobar el nivel de potencia, la hora y las temperaturas del horno.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA:
Si desea comprobar la potencia durante la cocción pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. Aunque aparezca la potencia en el display el horno seguirá contando el tiempo.
El nivel de potencia aparecerá en el display mientras esté pulsando la tecla.
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA DE CONVECCIÓN:
Pulse la tecla de CONVECCIÓN para comprobar la temperatura de convección durante la cocción. Cuando el horno est precalentado, puede comprobar su temperatura real.
La temperatura de convección en °C aparecerá en el display mientras esté pulsando la tecla.
3. FUNCIÓN DE +1min
La tecla (INICIO)/+1min permite utilizar las dos funciones siguientes:
a) Inicio directo de cocción
Se puede empezar directamente la cocción con el nivel de potencia de microondas 900 W durante 1 minuto pulsando la tecla (INICIO)/+1min.
NOTA:
Para evitar manipulaciones indebidas por los niños la tecla (INICIO)/+1min sólo puede usarse dentro de 1 minuto de la operación inmediatamente precedente, p.ej. el cierre de la puerta o la pulsación de la tecla de PARADA.
b) Aumento del tiempo de cocción
Es posible aumentar el tiempo de cocción por múltiplos de 1 minuto si pulsa el botón mientras el horno se encuentra en funcionamiento.
NOTA: Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
R-969_ES2.qxd 10/25/07 3:27 PM Page 152
WATT
Loading...