Sharp R-647 User Manual [uk]

DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Importante
800 W (IEC 60705)
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta
D
F
NL
I
E
RR--664477
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET GRIL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICET
HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
FORNO MICROONDAS COM GRILL - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
P
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page A
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet apareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux micro­ondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer. Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites. Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:
• Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á laver.
• Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
D
F
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met grill, die u goed van dienst zal zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden. In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn. Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen.
Geachte klant,
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw magnetron-team
NL
1
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page B
DEUTSCHESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
...complimenti per aver scelto questo forno a microonde con grill, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina. Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi. Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare. Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con questo forno a microonde.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
i Suoi specialisti in microonde
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di portata: questo significa avere un minor numero di stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.
Gentile Cliente,
I
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con parilla, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina. Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas. En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente. Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
Estimado cliente:
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas. El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las
comidas y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así
como los sabores característicos. Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones. Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
el “equipo microondas”
E
2
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno microondas com grill. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas. Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas. A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.
Caro cliente:
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
• Os alimentos podem ser preparados directamente
nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para
lavar.
• O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando
pouca água e gordura, garante a preservação das
vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos
alimentos. Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas. Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
A sua equipa de forno microondas
P
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 1
3
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
D
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 2
4
DEUTSCHESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention
des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
F
Attention :
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que les
produits électriques
et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de
collecte séparé est
prévu pour ces
produits.
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 3
5
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
Let op:
Uw product is van
dit merkteken
voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 4
6
DEUTSCHESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
I
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta a parte.
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 5
7
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
E
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los residuos domésticos
generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 6
8
DEUTSCHESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou
baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor
forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
P
Atenção:
O seu produto está
identificado com
este símbolo.
Significa que os
produtos eléctricos e
electrónicos não
devem ser
misturados com o
lixo doméstico
comum. Existe um
sistema de recolhas
específico para
estes produtos.
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 7
9
TABLE DES MATIERES
Mode d’emploi
CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMATION SUR LE RECYCLAGE . . . . . . . . . . . . .4
FOUR: LES ORGANES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
FOUR: ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
FOUR: PANNEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . .15
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . .F-1-3
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-3
AVANT MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-4
NIVEAUX DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES . . . . .F-5
CUISSON AUX MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . .F-6
CUISSON AU GRIL/CUISSON COMBINEE . . . . . . .F-7
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . .F-8-9
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . . . .F-10
TABLEAUX DE AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . .F-11-13
RECETTES POUR AUTOMATIQUE AC-6,
AC-7 & AC-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-13-14
INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzing
GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMATIE VOOR RECYCLING . . . . . . . . . . . . . . .5
OVEN: NAMEN VAN ONDERDELEN . . . . . . . . . . .11
OVEN: TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
OVEN: BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . .15
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . . . . .NL-1-3
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-3
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET . .NL-4
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-4
STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON . . . . .NL-5
KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN . . . . . . . . .NL-6
KOKEN MET DE GRIL/DUBBELE KOKEN . . . . . . . .NL-7
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . . . . .NL-8-9
AUTOMATISCHE FUNCTIE . . . . . . . . . . . . . . . .NL-10
AUTOMATISCHE TABELLEN . . . . . . . . . . . . . .NL-11-13
RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE AC-6,
AC-7 & AC-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-13-14
F
NL
INHALT
Bedienungsanleitung
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . .3
GERÄT: BEZEICHNUNG DER BAUTEILE . . . . . . . . .11
GERÄT: ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
GERÄT: BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . .D-1-3
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-3
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
MIKROWELLEN-LEISTUNGSTUFEN . . . . . . . . . . . . .D-5
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .D-6
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB . . . . . . . .D-7
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . .D-8-9
AUTOMATIK-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-10
AUTOMATIK-TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-11-13
REZEPTE FÜR AUTOMATIK AC-6, AC-7 & AC-8 . .D-13-14
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-15
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-15
Kochbuch
WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN . . . . . . .D-16
DAS GEEIGNETE GESCHIRR, TIPPS UND
TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-16-17
TIPPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-18
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-19
AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-19
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . .D-20
GAREN, GRILLEN UND GRATINIEREN . . . . . . . . .D-20
AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-20
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-21-24
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-25-35
SERVICEADRESSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-24
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .F-15
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . .F-15
Livre de recettes
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . .F-16
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . . .F-16-17
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . .F-18
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-19
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-19
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . .F-20
POUR CUIRE, GRILLER ET GRATINER . . . . . . . . . . .F-20
DECONGELATION ET CUISSON DES
ALIMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-20
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-21-24
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-25-35
ADDRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . .18-24
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
ONDERHOUD EN REINIGEN . . . . . . . . . . . . . .NL-15
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . .NL-16
Kookboek
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . .NL-16
GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES . . . .NL-16-17
TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-18
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-19
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-19
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . .NL-20
HET KOKEN GRILLEREN EN GRATINEREN . . . . .NL-20
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . .NL-20
TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-21-24
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-25-35
ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . . . . .18-24
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
D
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 8
10
DEUTSCHESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
INDICE
Manuale d’istruzioni
GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO . . . . . . . . . . . . .6
FORNO: NOME DELLE PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . .11
FORNO: ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
FORNO: PANNELLO DE CONTROLLO . . . . . . . . . .16
INSTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . .I-1-3
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-3
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-4
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . .I-4
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE . . . . . . . .I-5
COTTURA MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-6
COTTURA CON GRILL E COTTURA COMBINATA . . .I-7
ALTRE FUNZIONI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-8-9
FUNZIONAMENTO AUTOMATICA . . . . . . . . . . . .I-10
TABELLA PER AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . .I-11-13
RICETTE PER AUTOMATICA AC-6, AC-7 & AC-8 . .I-13-14
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . .I-15
I
COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL
SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-15
Libro di ricette
CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . .I-16
UTENSILI ADATTI, CONSIGLI TECNICI DI
COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-16-17
CONSIGLI TECNICI DI COTTURA . . . . . . . . . . . . .I-18
COME RISCALDARE LE VIVANDE . . . . . . . . . . . . .I-19
COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . .I-19
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . .I-20
COTTURA ALLA GRIGLIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-20
SCONGELARE E CUOCERE . . . . . . . . . . . . . . . . .I-20
TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-21-24
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-25-35
DIRECCIONES DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . .18-24
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
INDICE
Manual de instrucciones
ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMACIÓN SOBRE LE RECICLAJE . . . . . . . . . . . .7
HORNO: NOMBRE DE LAS PIEZAS . . . . . . . . . . . . .11
HORNO: ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
HORNO: PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . .16
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD .E-1-3
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3
ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . . . . . .E-4
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . .E-4
NIVEl DE POTENCIA DE MICROONDAS . . . . . . . . .E-5
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . .E-6
COCCIÓN A LA PARRILLA Y COCCIÓN COMBINADA . .E-7
OTRAS FUNCIONES CÓMODAS . . . . . . . . . . . .E-8-9
OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . .E-10
TABLAS DE AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . .E-11-13
RECETAS PARA AUTOMÁTICA AC-6, AC-7 & AC-8 . .E-13-14
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . .E-15
E
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . .E-15
Recetario
¿QUÉ SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . .E-16
LA VAJILLA APROPIADA, SUGERENCIAS Y
TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-16-17
SUGERENCIAS Y TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . .E-18
CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-19
DESCONGELACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-19
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . . .E-20
COCCIÓN, ASADO Y GRATINADO . . . . . . . . . . .E-20
DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE
ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-20
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-21-24
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-25-35
INDIRIZZI DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-24
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ÍNDICE
Manual de instruções
CARO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMAÇÃO SOBRE RECICLAGEM . . . . . . . . . . . .8
FORNO: FORNO E ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . .11
FORNO: ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
FORNO: PAINEL DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . .17
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES . .P-1-3
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-3
ANTES OPERAR O MICROONDAS . . . . . . . . . . . .P-4
ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-4
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS . . . . . . . P-5
COZINHAR COM MICROONDAS . . . . . . . . . . . . P-6
COZINHAR COM GRILL/GRILL DUPLO . . . . . . . . . .P-7
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . .P-8-9
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO . . . . . . . . ... P-10
TABELA DA FUNÇÃO AUTOMATIC
(AUTOMÁTICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-11-13
RECEITAS PARA A FUNÇÃO AUTOMATIC
(AUTOMÁTICO) AC-6, AC-7 E AC-8 . . . . . . . .P-13-14
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-15
VERIFICAÇÕES A REALIZAR ANTES DE SOLICITAR
ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-15
Livro de receitas
O QUE SÃO MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . . .P-16
UTENSÍLIOS APROPRIADOS PARA O FORNO,
DICAS E CONSELHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-16-17
DICAS E CONSELHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-18
AQUECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-19
DESCONGELAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-19
COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . .P-20
COZINHAR, GRELHAR E TOSTAR . . . . . . . . . . . .P-20
DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . .P-20
TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-21-24
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-25-35
ENDEREÇOS DOS CENTROS DE
ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-24
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
P
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 9
11
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
NOMBRE DE LAS PIEZAS 1 Lámpara del horno 2 Panel de mandos 3 Tapa de la guía de ondas 4 Acoplamiento 5 Cavidad del horno 6 Sellos de la puerta y superficies de sellado 7 Pestillos de seguridad de la puerta 8 Tirador para abrir la puerta 9 Elemento calefactor de la parrilla 10 Cable de alimentación 11 Orificios de ventilación 12 Cubierta externa
D
F
NL
I
E
NAMEN VAN ONDERDELEN 1 Ovenlamp 2 Bedieningspaneel 3 Afdekplaatje (voor golfgeleider) 4 Verbindingsstuk 5 Ovenruimte 6 Deurafdichtingen en pasvlakke 7 Veiligheidsvergrendeling van de deur 8 Deur open-handel 9 Verwarmingselement van de gril 10 Netsnoer 11 Ventilatie-openingen 12 Buitenmantel
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE 1 Garraumlampe 2 Bedienfeld 3 Spritzschutz für den Hohlleiter 4 Antriebswelle 5 Garraum 6 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 7 Türsicherheitsverriegelung 8 Türgriff 9 Grill-Heizelement 10 Netzanschlusskabel 11 Lüftungsöffnungen 12 Außenverkleidung
LES ORGANES 1 Eclairage du four 2 Panneau de commande 3 Cadre du répartiteur d'ondes 4 Entraînement 5 Cavité du four 6 Joint de porte et surface de contact du joint 7 Loquets de sécurité de la porte 8 Poignée d'ouverture de la porte 9 Elément chauffant du gril 10 Cordon d'alimentation 11 Ouvertures de ventilation 12 Enveloppe extérieure
NOME DELLE PARTI 1 Luce del forno 2 Pannello di controllo 3 Coperchio guida onde 4 Accoppiatore 5 Cavità del forno 6 Guarnizioni e superfici di tenuta sportello 7 Chiusura di sicurezza sportello 8 Maniglia di apertura sportello 9 Resistenza del grill 10 Cavo di alimentazione 11 Apperture di ventilazione 12 Copertura esterna
FORNO E ACESSÓRIOS 1 Lâmpada do forno 2 Painel de controlo 3 Cobertura de guia de onda 4 Acoplamento 5 Cavidade do forno 6 Vedantes da porta e superfícies de vedação 7 Fechos de segurança da porta 8 Pega de abertura da porta 9 Elemento de aquecimento do grill 10 Cabo de alimentação 11 Orifícios de ventilação 12 Cobertura exterior
P
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 10
12
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN/
ACCESSORI/ACCESORIOS
DEUTSCHESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: (13) Drehteller (14) Drehteller-Träger (15) Rost
• Den Drehteller-Träger auf die Antriebswelle im Boden des Garraums platzieren.
• Dann den Drehteller darauf legen.
• Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP­Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
D
ACCESSORI:
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti accessori: (13) Piatto rotante (14) Supporto per piatto rotante (15) Rastrelliera
• Mettere il sostegno rotante nell’ accoppiatore sulla base della cavità del forno.
• Inserirvi quindi il piatto rotante.
• Onde evitare di danneggiare il piatto rotante, accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i contenitori dal bordo del piatto rotante quando li si toglie dal forno.
NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed indicare il nome della parte e del modello.
I
ACCESORIOS:
Compruebe que están presentes los siguientes accesorios: (13) El plato giratorio (14) El soporte de rodillos (15) Tripode
• Coloque el soporte del rodillo en el enganche que se encuentra en la base del horno.
• Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte de rodillos.
• Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la denominación del modelo.
E
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: (13) Plateau tournant (14) Support d'entraînement (15) Trépied
• Posez le pied du plateau dans le couplage au creux de la cavité.
• Placer ensuite le plateau tournant sur le support de rotation.
• Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veiller à ce que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les enlevez du four.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments: le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP.
F
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn: (13) Draaitafel (14) Draaisteun (15) Rek
• Plaats de draaisteun in het verbindingsstuk op de vloer van de ruimte.
• Plaats daarna de draaitafel op de draaisteun.
• Om schade aan de draaitafel te vermijden, moet u ervoor zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand van de draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven worden gehaald.
OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven.
NL
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 11
13
ACESSÓRIOS
ACESSÓRIOS:
Certifique-se de que os seguintes acessórios acompanham o aparelho: (13) Prato rotativo (14) Suporte de roletes (15) Grelha
• Coloque o suporte de roletes no acoplamento situado na parte inferior da cavidade.
• Em seguida, coloque o prato rotativo no suporte de roletes.
• Para evitar danificar o prato rotativo, certifique­se de que os pratos ou recipientes se encontram levantados e afastados do rebordo do prato rotativo ao retirá-los do forno.
NOTA: Quando encomendar acessórios, refira dois elementos: o nome da peça e o nome do modelo ao revendedor ou agente de assistência autorizado SHARP.
P
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 12
14
BEDIENFELD
DEUTSCHESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
1 Display 2 Symbole
Die Anzeige über dem Symbol blinkt oder leuchtet auf. Wenn eine Anzeige blinkt, die entsprechende Taste (mit demselben Symbol) drücken oder den erforderlichen Bedienungsschritt durchführen.
Umrühren Wenden Gewicht/Leistungsstufe Grill Mikrowellen Symbol für Garvorgang
3 AUTOMATIK-Taste
Diese Taste zur Auswahl von einem der 12 Automatikprogramme drücken.
4 BETRIEBSARTEN-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie die Mikrowellen-, Grill- oder Kombifunktion.
1. einmal drücken, um die Mikrowellen­Funktion auszuwählen
2. zweimal drücken, um den Grill auszuwählen
3. dreimal drücken, um die Kombi-Betriebsart, d.h. Mikrowelle mit Grill auszuwählen
5 STOP-Taste 6 START/+1
MIN-Taste
7 ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/LEISTUNGS-
Knopf
D
BEDIENFELD
1
2
3
4
5
6
7
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 13
15
PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL
1 Affichage numérique 2 Témoins
L’indicateur correspondant clignotera ou s’allumera juste au-dessus du symbole, en fonction de l’instruction. Lorsqu’un indicateur clignote, appuyez sur la touche correspondante (marquée du même symbole) ou effectuez l’action nécessaire.
Remuer Retourner Poids/Niveau de puissance Grill Micro-ondes Cuisson
3 Touche AUTOMATIQUE
Appuyer pour sélectionner l’un des 12 programmes automatiques.
4 Touche MODE DE CUISSON
Appuyer pour sélectionner le mode de cuisson; micro-ondes, le gril ou la cuisson combinée
1. appuyer une fois pour sélectionner la fonction micro-ondes
2. appuyer deux fois pour sélectionner le grill
3. appuyer trois fois pour sélectionner le mode cuisson combinée, micro-ondes et grill
5 Touche ARRET 6 Touche DEPART/+1
MIN
7 Bouton MINUTERIE/POIDS/NIVEAU DE
PUISSANCE
F
PANNEAU DE COMMANDE
1 Digitale display 2 Indikators
De overeenkomstige indicator boven elk symbool zal gaan knipperen of gaan branden volgens de gebruiksaanwijzing. Wanneer er een indicator knippert, dient u de passende toets in te drukken (met hetzelfde symbool) of de noodzakelijke bewerking uit te voeren.
Roeren Omdraaien Gewicht/Vermogenniveau Gril Magnetron Koken
3 AUTOMATISCHE-toetsen
Druk op de toets om één van de 12 automatische kookprogramma’s te kiezen.
4 KOOKFUNCTIE-toets
Druk op de knop om ofwel de stroomstand voor de magnetron, de gril of de dubbele stand te kiezen.
1. druk eenmaal op de knop om de magnetronfunctie te kiezen
2. druk tweemaal op de knop om de grilfunctie te kiezen
3. druk driemaal op de dubbele stand te kiezen, magnetron met gril.
5 STOP-toets 6 START/+1
MIN-toets
7 TIJDSCHAKELAAR/GEWICHT/
VERMOGENNIVEAU-knop
NL
BEDIENINGSPANEEL
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 14
16
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS
DEUTSCHESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
1 Display digitale 2 Indicatori
L’indicatore appropriato lampeggerà oppure si accenderà proprio sopra ciascun simbolo, conformemente all’istruzione. Quando un indicatore lampeggia, premete il pulsante appropriato (contrassegnato dallo stesso simbolo) oppure effettuate l’operazione necessaria.
Mescolare Voltare Peso/Livello potenza Grill Microonde Cottura
3 Pulsante AUTOMATICI
Premere il pulsante per selezionare uno dei 12 programmi automatici.
4 Pulsante MODO COTTURA
Premere per selezionare il livello di potenza delle microonde, il grill o la cottura combinata.
1. premere una volta per impostare la funzione microonde
2. premere due volte per impostare il grill
3. premere tra volte per impostare la cottura combinata, microonde con grill.
5 Pulsante di ARRESTO 6 Pulsante di INIZIO/+1
MIN
7 Manopola TEMPO/PESO/POTENZA
1 Visualizador digital 2 Indicadores
El indicador apropiado destellará o se iluminará sobre el símbolo respectivo, según la instrucción dada. Cuando el indicador destelle, pulse la tecla adecuada (que tiene el mismo símbolo), o lleve a cabo la operación necesaria.
Remover Darle vuelta Peso/Nivel de potencia Parrilla Microondas Cocción
3 Tecla de AUTOMÁTICOS
Pulsar para seleccionar uno de los 12 programas automáticos.
4 Tecla de MODO DE COCCIÓN
Pulsar para seleccionar el nivel de potencia de microondas, parrilla o doble parrilla
1. pulsar una vez para seleccionar microondas
2. pulsar dos veces para seleccionar la parrilla
3. pulsar tres veces para seleccionar el modo doble, microondas y parrilla
5 Tecla de PARADA 6 Tecla COMENZAR/+1
MIN
7 Mando TEMPORIZADOR/PESO/POTENCIA
I
E
PANNELLO DI CONTROLLO
PANEL DE MANDOS
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 15
17
PAINEL DE CONTROLO
1 Mostrador digital 2 Indicadores
O indicador apropriado começará a piscar ou irá acender-se por baixo de cada símbolo, de acordo com as instruções. Sempre que existir um indicador a piscar, pressione o botão adequado (com o mesmo símbolo) ou efectue a operação necessária.
Misturar Voltar Peso/nível de potência Grill Microondas Cozedura em curso
3 Botão AUTOMATIC (AUTOMÁTICO)
Pressione-o para seleccionar um dos 12 programas automáticos.
4 Botão COOKING MODE (MODO DE
COZINHAR)
Pressione-o para seleccionar o microondas, grill ou grill duplo ou para acertar o relógio.
1. pressione uma vez para seleccionar o microondas
2. Pressione duas vezes para seleccionar o grill
3. Pressione três vezes para seleccionar o grill duplo (microondas e grill)
5 Botão STOP (PARAR) 6 Botão START/+1MIN (INICIAR/+1 MINUTO) 7 Botão rotativo TIMER/WEIGHT/POWER
(TEMPORIZADOR/PESO/POTÊNCIA)
P
PAINEL DE CONTROLO
R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 16
P-1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PORTUGUÊS
Verifique as definições depois de iniciar o programa do micro-ondas a fim de garantir que está a utilizar o programa correcto. Consulte as dicas correspondentes no manual de operação e na secção do livro de culinária.
Para evitar possíveis lesões AVERTISSEMENT:
Não utilize o micro-ondas caso esteja danificado ou a funcionar deficientemente. Antes da sua utilização verifique: a) A porta - verifique se a porta fecha bem e se não
está desalinhada ou amolgada.
b) As dobradiças e fechos de segurança da porta -
certifique-se de que não estão partidos ou soltos.
c) As juntas da porta e superfícies isolantes -
verifique se não estão danificadas.
d) O interior da cavidade do forno e a porta -
verifique se não existem amolgadelas.
e) O cabo e a ficha de alimentação - verifique se
não estão danificados. Se a porta ou fecho de segurança da porta estiverem danificados, o forno não pode ser posto em funcionamento até ser reparado por um técnico competente.
Não tente ajustar, reparar ou modificar o forno sozinho. É perigoso efectuar qualquer reparação que implique remover a tampa que protege da exposição à energia do micro-ondas, caso não seja uma pessoa devidamente qualificada para o fazer.
Não utilize o forno com a porta aberta ou modifique os fechos de segurança da porta de alguma forma. Não utilize o forno caso exista um objecto entre as juntas da porta e as superfícies isolantes.
Não deixe acumular gordura ou sujidade nas juntas da porta e peças adjacentes. Limpe o forno regularmente e remova quaisquer depósitos de comida. Siga as instruções em "Cuidados e Limpeza" na Página P-15. Se não fizer uma manutenção cuidadosa do seu forno isso poderá resultar em uma deterioração da superfície o que poderá afectar negativamente a vida útil do aparelho e conduzir a uma situação de perigo.
Para evitar riscos de incêndio Não se afaste do forno micro-ondas
quando este estiver em funcionamento. Os níveis de potência demasiado elevados e os tempos de cozedura maiores podem sobreaquecer os alimentos, dando origem a um incêndio.
Este forno foi concebido apenas para ser utilizado sobre um balcão. Não foi concebido para ser encastrado num armário de cozinha. A alimentação de corrente alterna deve ser de 230V, 50Hz, com um fusível de distribuição de 16A no mínimo, ou um corta-circuitos de distribuição de 16A, no mínimo. Recomenda-se a utilização de um circuito separado exclusivo para este aparelho. Não coloque o forno em áreas de produção de calor (por exemplo, perto de um forno convencional). Não instale o forno em locais com muita humidade ou propícios à sua formação. Não guarde ou utilize o forno em ambientes externos.
Se vir fumo, desligue o forno ou retire a ficha da tomada e mantenha a porta fechada a fim de extinguir quaisquer chamas.
Utilize apenas recipientes e utensílios recomendados para microondas. Consulte a Página P-16-17. Os utensílios devem ser verificados para garantir que são adequados para utilização em fornos microondas.
Quando aquecer comida em recipientes de plástico ou papel, vigie o forno devido à possibilidade de incêndio.
Limpe a protecção de guia de onda, a cavidade do forno e o prato giratório depois da utilização. Estes devem ficar secos e sem gordura. A gordura acumulada pode sobreaquecer e começar a deitar fumo ou incendiar-se.
Não deixe materiais inflamáveis perto do forno ou dos orifícios de ventilação. De igual modo, não obstrua os orifícios de ventilação. Remova as protecções metálicas, arames, etc., dos alimentos e respectivas embalagens. A formação de arco em superfícies metálicas pode provocar um incêndio. Não utilize o forno micro-ondas para aquecer óleo para fritar. É impossível controlar a temperatura do óleo, sendo que este pode incendiar-se. Para fazer pipocas, utilize apenas recipientes próprios para este efeito (especiais para micro-ondas). Não guarde alimentos ou outros artigos no interior do micro-ondas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS.
R-647_[PO].qxd 12/15/06 3:56 PM Page P-1
P-2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
claras e as gemas, caso contrário os ovos podem explodir. Retire a casca e corte os ovos cozidos às rodelas antes de os aquecer no forno micro-ondas.
Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas e fruta antes de os cozinhar, caso contrário podem explodir.
Para evitar possíveis queimaduras
AVISO: Os conteúdos dos biberões e boiões de comida para bebé têm de ser mexidos ou agitados e a temperatura deve ser verificada antes de serem consumidos, a fim de evitar queimaduras.
Utilize pegas ou luvas de cozinha para retirar os alimentos do forno a fim de evitar queimaduras. Ao abrir as embalagens, recipientes próprios para fazer pipocas, saquetas para cozinhar no forno, etc., mantenha-os afastados da cara e mãos a fim de evitar queimaduras provocadas pelo vapor e erupção de fervura.
Para evitar queimaduras, verifique a temperatura dos alimentos e mexa antes de servir. Deve redobrar os cuidados caso os alimentos ou líquidos se destinem a bebés, crianças ou idosos.
A temperatura do recipiente não é um indicador fiável da temperatura dos alimentos ou líquidos; verifique sempre a temperatura dos alimentos. Ao abrir a porta do forno, mantenha-se afastado desta a fim de evitar queimaduras resultantes do vapor ou calor libertado. Corte os alimentos recheados depois de os cozinhar para libertar o vapor e evitar queimaduras. Mantenha a porta do microondas afastada do alcance das crianças para evitar que estas se queimem. As peças acessíveis podem aquecer durante a utilização. Deve mantê-las afastadas do alcance de crianças pequenas. Antes de proceder à limpeza, certifique-se de que as peças não estão quentes. Este aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou por meio de um sistema de comando à distância separado.
Para evitar uma utilização indevida por parte das crianças
AVISO: Só deve permitir que as crianças utilizem o forno sem a vigilância de um adulto caso tenham sido dadas instruções adequadas para que possam utilizar o forno em segurança e caso estas conheçam os perigos de uma utilização indevida.
Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes seja prestada supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho por pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte.
Os utilizadores de PACEMAKERS devem consultar o médico ou o fabricante do aparelho para mais informações sobre os fornos micro-ondas.
Para evitar possíveis choques eléctricos
Não deve, em circunstância alguma, remover a estrutura exterior. Não derrame ou introduza objectos nas aberturas de fecho da porta ou nos orifícios de ventilação. Em caso de derrame, desligue o micro-ondas e a respectiva ficha de alimentação de imediato e contacte um agente autorizado da SHARP. Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer outro líquido. Não deixe o cabo de alimentação suspenso sobre a extremidade de uma mesa ou superfície de trabalho. Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes, incluindo a parte posterior do forno. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho, nem permita que alguém o faça, salvo um electricista devidamente autorizado pela SHARP. Se a lâmpada se fundir, consulte o seu revendedor ou um agente autorizado da SHARP. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, deve ser substituído por um cabo especial. Esta substituição deve ser efectuada por um agente devidamente autorizado da SHARP.
Para evitar possíveis explosões e ebulição súbita
AVISO: Os líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados uma vez que há a possibilidade de explodirem. O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar um fenómeno chamado erupção de fervura retardada, por isso deve ter cuidado ao manusear os recipientes.
Não utilize recipientes fechados. Retire todas as protecções e tampas antes de os utilizar. Os recipientes fechados podem explodir, devido a uma acumulação de pressão mesmo depois de ter desligado o forno. Tenha muito cuidado ao aquecer líquidos no micro­ondas. Utilize um recipiente com uma abertura larga por forma a permitir a libertação de bolhas de ar.
Nunca aqueça líquidos em recipientes de pescoço alto como, por exemplo, biberões, pois o conteúdo do recipiente aquecido pode ser expelido e provocar queimaduras.
Para evitar a ebulição súbita de líquidos e possíveis queimaduras:
1. Não utilize o aparelho durante uma quantidade de
tempo excessiva (Consulte a pág. P-21)
2. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
3. Recomenda-se a introdução de uma vareta de vidro
ou utensílio idêntico (não metálico) no recipiente com o líquido ao reaquecê-lo.
4. Deixe o líquido repousar no interior do forno por ao
menos 20 segundos no final do tempo de cozedura para evitar uma posterior ebulição.
Não cozinhe ovos com casca no micro-ondas, assim como também não deve aquecer ovos cozidos uma vez que podem explodir mesmo depois de terminado o tempo de cozedura. Para cozinhar ou aquecer ovos, que não tenham sido previamente mexidos, pique as
R-647_[PO].qxd 4/11/08 5:05 PM Page P-2
P-3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PORTUGUÊS
Não utilize utensílios metálicos, uma vez que reflectem as micro-ondas e podem causar a formação de um arco eléctrico. Não coloque latas no forno. Utilize apenas o prato giratório e o suporte concebidos para este forno. Não utilize o forno sem o prato giratório. Não utilize recipientes plásticos para micro-ondas se o forno estiver ainda quente depois de usar o funcionamento nos modos GRILL, GRILL DUPLO e AUTOMÁTICO (excepto AUTO DESCONGELAMENTO), uma vez que podem derreter. Os recipientes plásticos nos modos acima indicados salvo se o fabricante o indicar expressamente.
REMARQUES:
Se não estiver seguro quanto à ligação do forno, contacte um electricista qualificado e devidamente autorizado. O fabricante e o revendedor negam quaisquer responsabilidades por danos materiais ou danos pessoais resultantes da não observância do procedimento de ligação eléctrica correcto. Por vezes, pode formar-se vapor de água ou gotículas nas paredes do forno ou à volta das juntas da porta e superfícies isolantes. Esta é uma situação normal e não é uma indicação de fuga ou mau funcionamento.
Não se incline ou baloice na porta do forno. Não brinque ou utilize o forno como um brinquedo. Deve ensinar às crianças todas as instruções de segurança importantes: a utilização de pegas, a remoção cuidadosa das protecções dos alimentos; com particular incidência nas embalagens (ex.: materiais térmicos) concebidas especialmente para gratinar os alimentos uma vez que podem estar bastante quentes.
Outros avisos
Não tente modificar o forno em circunstância alguma. Não desloque o forno com ele em funcionamento. Este forno destina-se em exclusivo à preparação de alimentos em casa e só deve ser utilizado para cozinhar alimentos. Não é adequado para uma utilização comercial ou em laboratórios.
Para promover uma utilização sem problemas do seu forno e evitar eventuais danos.
Nunca utilize o forno sem alimentos no interior, salvo quando recomendado no manual de instruções, consulte a página P-7). Ao fazê-lo poderá danificar o forno. Sempre que utilizar um prato tostador ou material térmico, coloque um isolador resistente ao calor, como por exemplo um prato de porcelana por baixo deste, por forma a evitar danos no prato e no suporte giratórios resultantes da tensão de calor. O tempo de pré-aquecimento especificado nas instruções do prato não deve ser ultrapassado.
1. Retire todos os materiais de acondicionamento do
interior da cavidade do forno. Retire a folha de polietileno existente entre a porta e a cavidade. Retire o autocolante do exterior da porta, caso exista.
2. Verifique o forno cuidadosamente quanto à
existência de sinais de deterioração.
3. Coloque o forno sobre uma superfície nivelada e
lisa, suficientemente forte para aguentar o peso do forno acrescido do peso máximo dos alimentos a cozinhar.
4. A porta do forno pode aquecer durante a cozedura. Coloque ou instale o forno por forma a que esteja a 85cm ou mais do solo. Mantenha as crianças afastadas da porta do forno para evitar queimaduras.
5.Não deixe o cabo de alimentação passar por cima de superfícies quentes ou afiadas, tais como a área de ventilação na parte superior traseira do forno.
6. Verifique se existe
um intervalo mínimo por cima do forno de 18 cm.
7. Ligue correctamente a ficha do forno a uma tomada eléctrica com ligação à terra.
Retire esta película.
INSTALAÇÃO
Este símbolo significa que é possível que as superfícies fiquem quentes durante a utilização.
R-647_[PO].qxd 12/15/06 3:56 PM Page P-3
18 cm
ANTES OPERAR O MICROONDAS
1. Seleccione a função do relógio.
(Relógio de 12 horas).
Seleccione o relógio de 24 horas.
3. Pressione o botão COOKING MODE (modo de cozinhar)
para passar das horas para os minutos.
4. Acerte os minutos. Rode o botão rotativo TIMER/WEIGHT/POWER
(temporizador/peso/potência)
até serem apresentados os minutos correctos (35).
5. Pressione o botão COOKING MODE (modo de cozinhar)
para que o relógio comece a funcionar.
2. Acerte as horas. Rode o botão rotativo TIMER/WEIGHT/POWER (temporizador/peso/potência) até ser
apresentada a hora correcta (23).
x1 e mantenha pressionado durante 3 segundos
x1
x1
x1
Exemplo:
Para acertar o relógio de 24 horas para as 23:35.
Existem dois modos de configuração: relógio de 12 horas e relógio de 24 horas.
1.
Para seleccionar o relógio de 12 horas, mantenha o botão COOKING MODE (modo de cozinhar) pressionado durante 3 segundos.
será apresentado
no mostrador.
2. Para seleccionar o relógio de 24 horas, pressione o botão COOKING MODE
(modo de cozinhar) uma vez mais após o passo 1; o exemplo seguinte será apresentado no mostrador.
x1 e mantendo pressionado durante 3 seg.
Para acertar o relógio, siga o exemplo apresentado a seguir.
NOTES:
1. É possível rodar o botão TIMER/WEIGHT/POWER (temporizador/peso/potência) tanto no sentido
dos ponteiros do relógio como no sentido inverso.
2. Pressione o botão STOP (parar) se se enganar durante a programação.
3. Se tiver ocorrido um corte de alimentação eléctrica
para o seu forno microondas, o mostrador irá apresentar de forma intermitente a indicação
após a alimentação ter sido restabelecida. Se tal ocorrer enquanto estiver a cozinhar, o programa será eliminado. As horas também serão eliminadas.
4. Sempre que pretender repor as horas, siga novamente o exemplo apresentado anteriormente.
Ligue o forno à corrente eléctrica.
1. O mostrador do forno começará a piscar:
2. Pressione o botão STOP (parar) para que o
mostrador apresente:
3. Para acertar o relógio, consulte as instruções a
seguir.
4. Aqueça o forno sem alimentos no interior. (Consulte a página P-7, Nota b).
Utilizar o botão STOP (parar) Utilize o botão STOP (parar) para:
1. Eliminar um erro durante a programação.
2. Parar o forno temporariamente durante o modo de
cozinhar.
3. Cancelar um programa durante o modo de
cozinhar, pressionando duas vezes.
STOP
x1
P-4
ACERTAR O RELÓGIO
R-647_[PO].qxd 12/15/06 3:56 PM Page P-4
P-5
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS
PORTUGUÊS
Para regular o nível de potência do microondas: Rode o botão rotativo TIMER/WEIGHT/POWER (temporizador/peso/potência) no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar o tempo para cozinhar. Pressione o botão COOKING MODE (modo de cozinhar) uma vez (apenas microondas). Para alterar o nível de potência do microondas, rode o botão rotativo até alcançar o nível de potência pretendido. Pressione o botão START/+1MIN (iniciar/+1 minuto).
NOTA: Se não seleccionar um nível de potência, 100 P será seleccionado automaticamente.
O seu forno dispõe de 5 níveis de potência. Para seleccionar o nível de potência para cozinhar, siga os conselhos fornecidos no capítulo das receitas. De uma forma geral, aplicam-se as seguintes recomendações:
100 P (800 W) é utilizado para cozinhar rapidamente ou aquecimento, por exemplo, sopa, guisados, comida enlatada, bebidas quentes, legumes, peixe, etc.
70 P (560 W) é utilizado para cozinhar alimentos densos de forma mais prolongada, tais como carne assada, empadões e refeições em pratos, bem como pratos delicados, como por exemplo, molho de queijo ou pão de ló. Com este nível de potência reduzido, o molho não ferverá e a comida será cozinhada de forma homogénea sem ficar demasiado cozinhada nos lados.
50 P (400 W) é utilizado para cozinhar alimentos densos que necessitam de um tempo para cozinhar
prolongado quando cozinhados de forma convencional como, por exemplo, pratos de carne de vaca, nos quais se aconselha a utilizar esta configuração de potência para garantir que a carne fica tenra.
30 P (regulação de descongelamento a 240 W) para descongelar alimentos, seleccione esta regulação de potência para garantir que os alimentos descongelam homogeneamente. Esta regulação é também ideal para cozer lentamente arroz, massa, tortas e para cozinhar creme de leite e ovos.
10 P (80 W) é utilizado para descongelamento suave de, por exemplo, bolos de creme ou pastelaria.
P = PERCENTAGEM
R-647_[PO].qxd 12/15/06 3:56 PM Page P-5
P-6
COZINHAR COM MICROONDAS
Exemplo:
Cozinhar durante 2 minutos e 30 segundos na potência de microondas 70 P.
O seu forno pode ser programado por até 90 minutos. (90.00) A unidade entrada de tempo para cozinhar (descongelamento) varia de 10 segundos a cinco minutos. Depende do tempo total do cozinhar (descongelamento), conforme apresentado na tabela.
Tempo para cozinhar Unidade de aumento
0-5 minutos 10 segundos 5-10 minutos 30 segundos 10-30 minutos 1 minuto 30-90 minutos 5 minutos
1. Introduza o tempo para
cozinhar pretendido rodando o botão rotativo
TIMER/WEIGHT/POWER (temporizador/peso/ potência) no sentido dos
ponteiros do relógio.
2. Seleccione o modo de
cozinhar pretendido pressionando o botão
COOKING MODE (modo de cozinhar)
uma vez (apenas microondas).
3. Seleccione a potência pretendida
rodando o botão rotativo
TIMER/WEIGHT/POWER (temporizador/peso/ potência) no sentido dos
ponteiros do relógio.
4. Pressione o botão START/+1MIN (iniciar/+1 minuto)
uma vez para começar a cozinhar.
x1
NOTAS:
1. Sempre que abrir a porta durante o processo do cozinhar, o tempo para cozinhar no mostrador digital pára automaticamente. O tempo para cozinhar começa novamente a contagem decrescente quando fecha a porta e pressiona o botão START/+1MIN (iniciar/+1 minuto).
2. Se pretender saber o nível de potência durante o processo de cozinhar, pressione o botão COOKING
MODE (modo de cozinhar). O nível de potência será apresentado enquanto mantiver o botão COOKING MODE (modo de cozinhar) pressionado com o dedo.
3. É possível rodar o botão rotativo TIMER/WEIGHT/POWER (temporizador/peso/potência) tanto no sentido dos ponteiros do relógio como no sentido inverso. Se rodar o botão rotativo no sentido contrário aos ponteiros do relógio, o tempo para cozinhar irá diminuir gradualmente de 90 minutos para baixo.
Verifique o mostrador.
x1
R-647_[PO].qxd 12/15/06 3:56 PM Page P-6
P-7
COZINHAR COM GRILL/GRILL DUPLO
PORTUGUÊS
O microondas dispõe de dois modos para cozinhar com GRILL: 1. Apenas grill. 2. Grill duplo (grill com microondas).
1. COZINHAR APENAS COM GRILL
Este modo pode ser utilizado para grelhar/tostar alimentos.
Exemplo : Para cozinhar durante 4 minutos.
1. Introduza o tempo para
cozinhar pretendido rodando o botão rotativo
TIMER/WEIGHT/POWER (temporizador/peso/ potência).
2. Seleccione o modo para
cozinhar pretendido pressionando o botão
COOKING MODE (modo de cozinhar)
duas vezes. (Apenas grill).
3. Pressione o botão START/+1MIN (iniciar/+1 minuto) para
começar a cozinhar.
x1
NOTAS:
a. Recomenda-se a utilização da gelha para grelhar alimentos planos. b. AQUECIMENTO SEM ALIMENTOS:
Pode detectar algum fumo ou cheiro a queimado quando utilizar o grill pela primeira vez, isto é normal e não significa que o forno esteja avariado. Para evitar este problema, coloque o grill a funcionar sem alimentos durante 20 minutos quando utilizar o forno pela primeira vez.
Este modo utiliza uma combinação da potência do grill e da potência do microondas (10 P a 50 P). O nível de potência do microondas está predefinido em 30 P.
Exemplo: Para cozinhar durante 7 minutos no GRILL DUPLO A 50 P.
1. Introduza o tempo para
cozinhar pretendido rodando o botão rotativo
TIMER/WEIGHT/POWER (temporizador/peso/ potência).
2. Seleccione o modo para
cozinhar pretendido pressionando o botão rotativo COOKING MODE (modo de cozinhar) três vezes para seleccionar o grill com microondas.
3. Rode o botão rotativo TIMER/WEIGHT/POWER (temporizador/peso/ potência) para o nível de
potência pretendido do microondas.
4. Pressione o botão START/+1MIN (iniciar/+1 minuto) para
começar a cozinhar.
2. COZINHAR COM O GRILL DUPLO
x1
Verifique o mostrador.
Verifique o mostrador.
x2
x3
R-647_[PO].qxd 12/15/06 3:56 PM Page P-7
P-8
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS
1. COZINHAR COM SEQUÊNCIA MÚLTIPLA
É possível programar uma sequência de três fases (máximo) utilizando as combinações de MICROWAVE (microondas), GRILL (grill) ou DUAL GRILL (grill duplo).
Exemplo:
Para cozinhar: 2 minutos e 30 segundos na potência 70 P (fase 1)
5 minutos apenas no grill (fase 2)
FASE 1
1. Introduza o tempo para
cozinhar pretendido rodando o botão rotativo TIMER/
WEIGHT/POWER (temporizador/peso/ potência) no sentido dos
ponteiros do relógio.
2. Seleccione o modo de
cozinhar pretendido pressionando o botão
COOKING MODE (modo de cozinhar)
uma vez (apenas microondas).
3. Seleccione o nível de
potência pretendido rodando o botão rotativo
TIMER/WEIGHT/POWER (temporizador/peso/ potência) no sentido dos
ponteiros do relógio.
4. Pressione o botão COOKING MODE (modo de cozinhar)
antes de programar a fase 2.
FASE 2
5. Introduza o tempo para cozinhar
pretendido rodando o botão rotativo
TIMER/WEIGHT/POWER (temporizador/peso/potência)
no sentido dos ponteiros do relógio.
6. Seleccione o modo de
cozinhar pretendido pressionando o botão
COOKING MODE (modo de cozinhar)
duas vezes (apenas grill).
7. Pressione o botão START/+1MIN (iniciar/+1 minuto) para começar a
cozinhar.
x1
(O forno irá começar a cozinhar durante 2 minutos e 30 segundos a 70 P e, em seguida, durante 5 minutos apenas no grill).
Verifique o mostrador.
x1
x1
x2
NOTA: Se seleccionar um programa após ter seleccionado o modo GRILL (grill), ignore os passos 3 e 4.
Se pressionar continuamente o botão COOKING MODE (modo de cozinhar) após ter seleccionado o modo GRILL (grill), este modo irá mudar automaticamente para o modo DUAL GRILL (grill duplo).
R-647_[PO].qxd 12/15/06 3:56 PM Page P-8
P-9
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS
PORTUGUÊS
2. FUNÇÃO MAIS UM MINUTO
O botão START/+1MIN (iniciar/+1 minuto) permite-lhe operar as duas funções apresentadas a seguir:
a. Início directo
É possível começar a cozinhar directamente num nível de potência de microondas de 100 P durante um minuto pressionando o botão START/+1MIN (iniciar/+1 minuto).
NOTA: Para evitar que seja utilizado incorrectamente por crianças, só é possível utilizar o botão START/+1MIN (iniciar/+1 minuto) nos três minutos que precedem a operação, i.e., fechar a porta, pressionar o botão STOP (parar) ou depois de concluir a operação de cozinhar.
b. Aumentar o tempo para cozinhar.
É possível aumentar o tempo para cozinhar durante o cozinhar manual em múltiplos de 1 minuto se o botão
START/+1MIN (iniciar/+1 minuto) estiver pressionado quando o forno se encontrar a funcionar.
3. VERIFICAR O NÍVEL DE POTÊNCIA Para verificar o nível de potência do microondas ao cozinhar, pressione o botão COOKING MODE (modo de cozinhar).
O nível de potência será apresentado enquanto mantiver o botão COOKING MODE (modo de cozinhar) pressionado com o dedo.
O forno continua a contagem decrescente apesar do mostrador apresentar o nível de potência.
x1
R-647_[PO].qxd 12/15/06 3:56 PM Page P-9
P-10
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
Exemplo: Cozinhar alimentos com 0,2 Kg nos espetos do grill utilizando AUTOCOOK (cozinhar automaticamente) AC-4.
2. Introduza o peso pretendido
rodando o botão rotativo
TIMER/WEIGHT/POWER (temporizador/peso/potência)
.
x4
3. Pressione o botão START/+1MIN (iniciar/+ 1 minuto)
uma vez.
1. Seleccione o menu
adequado pressionando o botão AUTOMATIC
(automático) quatro vezes.
x1
Verifique o mostrador.
Botão rotativo TIMER/WEIGHT/POWER
(temporizadorpeso/potência)
Botão START/+1MIN (iniciar/+1 minuto)
A função AUTOMATIC (automático) selecciona automaticamente o modo e o tempo para cozinhar. É possível seleccionar entre 8 menus AUTOCOOK (cozinhar
automaticamente) e 4 menus AUTO DEFROST (descongelamento automático). O que necessita de
saber quando utilizar esta função automática:
1. Pressione o botão AUTOMATIC (automático) uma vez
para que o mostrador seja apresentado conforme indicado. É possível seleccionar o menu pressionando o botão AUTOMATIC (automático) até ser apresentado o número do menu pretendido. Consulte as páginas P-11-13 “Tabelas da função AUTOMATIC (automático)”. Para seleccionar um menu de descongelamento, pressione o botão AUTOMATIC (automático) pelo menos 9 vezes. Se o fizer, o referido menu será apresentado no mostrador. O menu irá mudar automaticamente se mantiver o botão AUTOMATIC (automático) pressionado.
2. É possível introduzir o peso dos alimentos rodando o botão rotativo TIMER/WEIGHT/POWER (temporizador/ peso/potência) até ser apresentado o peso pretendido.
• Introduza apenas o peso dos alimentos. Não inclua o peso do recipiente.
• Para alimentos que pesem mais ou menos que os pesos fornecidos na tabela da função AUTOMATIC (automático), utilize os programas manuais. Para obter os melhores resultados, siga as tabelas para cozinhar no capítulo do livro de receitas.
3. Para começar a cozinhar pressione o botão START/+1MIN (iniciar/+1 minuto).
Sempre que for necessário efectuar uma acção (por ex., voltar os alimentos), o forno pára, é emito um sinal sonoro e os indicadores irão piscar no mostrador. Para continuar a cozinhar, pressione o botão START/+1MIN (iniciar/+1 minuto).
Botão AUTOMATIC (automático)
Número do menu
1. x1
2.
3.
A temperatura final irá variar consoante a temperatura inicial dos alimentos. Verifique se os alimentos estão a escaldar após terem sido cozinhados. Se necessário, é possível aumentar manualmente o tempo para cozinhar.
R-647_[PO].qxd 12/15/06 3:56 PM Page P-10
P-11
TABELA DA FUNÇÃO AUTOMATIC (AUTOMÁTICO)
PORTUGUÊS
BOTÃO
N.º MENU
Cozinhar AC-1
Legumes frescos
Cozinhar AC-2
Legumes congelados por ex., couve de Bruxelas, feijão verde, ervilhas, legumes diversos, brócolos
Cozinhar AC-3
Batatas fritas (recomendado para fornos convencionais)
Cozinhar AC-4
Espetos do grill
Cozinhar AC-5
Pernas de galinha
PESO (Unidade de
aumento)/UTENSÍLIOS
0,1 - 0,6 kg (100 g) (temp. inicial 20° C) Tigela com tampa
0,1 - 0,6 kg (100 g) (temp. inicial -18° C) Tigela com tampa
0,2 -0,3 kg (50 g) (temp. inicial -18° C) Prato raso Grelha
0,2 - 0,6 kg (100 g) (temp. inicial 5° C) Grelha
0,2 - 0,6 kg (50 g) (temp. inicial 5° C) Grelha
PROCEDIMENTO
• Corte em pedaços pequenos, por ex., tiras, cubos ou rodelas.
• Adicione 1 cds de água por 100 g e sal a gosto. (Para cogumelos não é necessário adicionar água).
• Tape com uma tampa.
• Quando ouvir o sinal sonoro, mexa e tampe novamente.
• Depois dos alimentos estarem cozinhados, deixe-os repousar durante cerca de 2 minutos.
• Adicione 1 cds de água por 100 g e sal a gosto. (Para cogumelos não é necessário adicionar água).
• Tape com uma tampa.
• Quando ouvir o sinal sonoro, mexa e tampe novamente.
• Depois dos alimentos estarem cozinhados, deixe-os repousar durante cerca de 2 minutos.
NOTA: Se os legumes congelados estiverem em
bloco, cozinhe-os manualmente.
• Retire as batatas fritas congeladas da embalagem e coloque-as num prato raso.
• Coloque o prato na grelha do forno.
• Quando ouvir um sinal sonoro, volte-as.
• Depois de estarem cozinhadas, retire o prato e coloque-as numa travessa. (Não é necessário deixá-las repousar).
• Adicione sal a gosto.
NOTA: O prato fica muito quente durante o
cozinhar das batatas. Para evitar queimar-se, utilize luvas para forno para retirar o recipiente do forno.
• Prepare os espetos de acordo com a receita da página P-30 do Livro de receitas.
• Coloque-os na grelha e cozinhe os alimentos.
• Quando ouvir um sinal sonoro, volte-os.
• Depois de estarem cozinhados, retire-os e coloque­os numa travessa para servir. (Não é necessário deixá-los repousar).
• Misture os ingredientes e espalhe-os sobre as pernas de galinha.
• Perfure a pele das pernas de galinha.
• Coloque as pernas de galinha na grelha com o lado da pele para baixo e com as partes mais estreitas para o centro.
• Quando ouvir um sinal sonoro, volte-as.
• Depois de estarem cozinhadas, retire-as e deixe-as repousar durante cerca de 3 minutos.
x2
x3
x4
x1
Ingredientes para pernas de galinha de 0,6 kg: 3 pernas, 1-2 cds de óleo, 1/2 cdc de sal, 1 cdc de paprica doce, 1 cdc de rosmaninho
x5
R-647_[PO].qxd 12/15/06 3:56 PM Page P-11
P-12
TABELA DA FUNÇÃO AUTOMATIC (AUTOMÁTICO)
BOTÃO
N.º MENU
Cozinhar AC-6
Filetes de peixe gratinados
Cozinhar AC-7
Gratinado
Cozinhar AC-8
Sobremesas por ex., Crumble de
frutas
PESO (Unidade de
aumento)/UTENSÍLIOS
0,5 -1,0 kg* (100 g) (temp. inicial do peixe 5° C) Prato para gratinar
0,5 -1,0 kg* (100 g) (temp. inicial 20° C) Prato para gratinar
(temp. inicial 20° C) Prato para gratinar
PROCEDIMENTO
• Consulte as receitas para “Filetes de peixe gratinados” nas páginas P-13-14.
* Peso total de todos os ingredientes.
• Consulte as receitas para “Gratinado” na página P-14.
* Peso total de todos os ingredientes.
• Consulte as receitas para “Sobremesas” na página P-14.
x6
x7
x9
x10
BOTÃO
Descongelar Ad-1
Bife, costeletas
Descongelar Ad-2
Carne picada
Descongelar Ad-3
Aves
PROCEDIMENTO
• Coloque os alimentos num prato raso no centro do prato rotativo.
• Quando ouvir o sinal sonoro, volte os alimentos, disponha-os novamente e separe-os. Proteja partes estreitas e pontos quentes com pequenos pedaços de folha de alumínio.
• Depois de descongelar os alimentos, envolva-os em folha de alumínio durante 10 a 15 minutes, até estes estarem completamente descongelados.
• Coloque o bloco de carne picada num prato raso no centro do prato rotativo.
• Quando ouvir um sinal sonoro, volte a carne. Retire as partes descongeladas se possível.
• Depois de descongelar a carne, cubra-a com folha de alumínio e deixe-a repousar durante 5 a 10 minutos, até estar completamente descongelada.
• Coloque a ave num prato raso no centro do prato rotativo.
• Quando ouvir o sinal sonoro, proteja partes estreitas e pontos quentes com pequenos pedaços de folha de alumínio.
• Depois de descongelar a ave, lave-a com água fria, cubra-a com folha de alumínio e deixe-a repousar durante 15 a 30 minutos até estar completamente descongelada.
• Finalmente, lave a ave em água corrente.
PESO (Unidade de
aumento)/UTENSÍLIOS
0,2 -0,8 kg (100 g) (temp. inicial -18° C) (Consulte a nota na página P-13)
0,2 -0,8 kg (100 g) (temp. inicial -18° C) (Consulte a nota na página P-13)
0,9 -1,4 kg (100 g) (temp. inicial -18° C) (Consulte a nota na página P-13) Prato raso
x8
x11
N.º AUTO
DESCONGELAMENTO
R-647_[PO].qxd 12/15/06 3:56 PM Page P-12
P-13
TABELA DA FUNÇÃO AUTOMATIC (AUTOMÁTICO)
PORTUGUÊS
BOTÃO
Descongelar Ad-4
Pão fatiado
PROCEDIMENTO
Distribua o pão num prato raso no centro do prato rotativo.
• Quando ouvir o sinal sonoro, volte as fatias de pão, disponha-as novamente e retire as fatias descongeladas.
• Após descongelar as fatias de pão, cubra-as com folha de alumínio e deixe-as repousar durante 5 a 15 minutos, até estarem completamente descongeladas.
PESO (Unidade de
aumento)/UTENSÍLIOS
0,1 -0,5 kg (100 g) (temp. inicial -18° C) Prato raso
FILETES DE PEIXE GRATINADOS (AC-6) Gratinado de peixe à Italiana
Ingredientes
0,5 kg 1,0 kg
250 g 500 g filete de peixe
1
/
2
cds 1 cds sumo de limão
1
/
2 cds 1 cds manteiga de anchovas
30 g 60 g Queijo Gouda (ralado) sal e
pimenta
110 g 220 g tomates frescos
1 cds 1
1
/
2 cds ervas aromáticas picadas
100 g 200 g queijo Mozarella
1
/
2
cds
3
/
4
cds manjericão (picado)
Preparação
1. Lave e seque o peixe, regue com sumo de limão, polvilhe com sal e unte com manteiga de anchovas.
2. Coloque-o num prato para gratinar.
3. Polvilhe o peixe com queijo Gouda.
4. Lave os tomates e retire o pé. Corte em rodelas e coloque-as em cima do queijo.
5. Tempere com sal, pimenta e as ervas aromáticas.
6. Escorra o queijo Mozarella, corte em fatias e coloque sobre os tomates. Polvilhe o manjericão sobre o queijo.
7. Coloque o prato para gratinar no prato rotativo e cozinhe em modo AUTOMATIC COOK (cozinhar automaticamente) AC-6, “Filetes de peixe gratinados”.
8. Depois dos alimentos estarem cozinhados, deixe-os repousar durante cerca de 5 minutos.
NOTAS: Descongelamento automático 1 Os bifes e costeletas devem ser congelados numa camada. 2 A carne picada deverá ser congelada com uma forma não muito espessa. 3 Após voltar os alimentos, proteja as partes descongeladas com pequenos pedaços lisos de folha de
alumínio.
4 A ave deverá ser cozinhada imediatamente após ser descongelada.
x12
NOTAS: Estas indicações destinam-se tanto para
o peso mínimo e máximo. Se pretender cozinhar alimentos com outros pesos, terá de ajustar os ingredientes.
RECEITAS PARA A FUNÇÃO AUTOMATIC (AUTOMÁTICO)
AC-6, AC-7 E AC-8
N.º AUTO
DESCONGELAMENTO
R-647_[PO].qxd 12/15/06 3:56 PM Page P-13
RECEITAS PARA A FUNÇÃO AUTOMATIC (AUTOMÁTICO) AC-6, AC-7 E AC-8
Preparação
1. Coloque os legumes, manteiga e especiarias numa caçarola e misture bem. Cozinhe durante 2 a 6 minutos à potência de 100 P, dependendo do peso.
2. Lave o peixe, seque, regue-o com sumo de limão e polvilhe com sal.
3. Misture as natas frescas com os legumes e tempere novamente.
4. Coloque metade dos legumes num prato para gratinar. Coloque o peixe no topo e cubra-o com os restantes legumes.
5. Polvilhe o queijo Gouda por cima, coloque no prato rotativo e cozinhe em modo AUTOMATIC COOK (cozinhar automaticamente) AC-6, “Filetes de peixe gratinados”.
6. Depois dos alimentos estarem cozinhados, deixe-os repousar durante cerca de 5 minutos.
NOTAS: Estas indicações destinam-se tanto para o peso mínimo e
máximo. Se pretender cozinhar alimentos com outros pesos, terá de ajustar os ingredientes.
GRATINADO (AC-7) Gratinado de espinafres
Ingredientes
0,5 kg 1,0 kg 150 g 300 g folhas de espinafres
(descongeladas e escorridas)
15 g 30 g cebola (picada finamente) sal,
pimenta e noz-moscada
150 g 300 g batatas cozidas (rodelas)
35 g 75 g fiambre (cubos) 50 g 100 g natas frescas
1 2 ovos
40 g 75 g queijo ralado
Preparação
1. Misture as folhas de espinafre e a cebola e tempere com sal,
pimenta e noz-moscada.
2. Unte o prato para gratinar. Coloque camadas alternadas de
rodelas de batata, fiambre aos cubos e espinafres no prato. A camada superior deverá ser de espinafres.
3. Misture os ovos com as natas frescas, adicione sal e pimenta e
deite sobre os legumes.
4. Cubra o gratinado com queijo ralado.
5. Coloque no prato rotativo e cozinhe em modo AUTOMATIC
COOK (cozinhar automaticamente) AC-7, “Gratinado”.
6. Depois dos alimentos estarem cozinhados, deixe-os repousar
durante cerca de 5 a 10 minutos.
NOTAS: Estas indicações destinam-se tanto para o peso mínimo e
máximo. Se pretender cozinhar alimentos com outros pesos, terá de ajustar os ingredientes.
Preparação
1. Unte o prato para gratinar e coloque camadas alternadas de
rodelas de batata e curgete no prato.
2. Misture os ovos com as natas frescas, tempere com sal, pimenta
e alho e deite sobre os legumes.
3. Cubra o prato para gratinar com queijo Gouda ralado.
4. Finalmente, espalhe sementes de girassol sobre o gratinado.
5. Coloque no prato rotativo e cozinhe em modo AUTOMATIC
COOK (cozinhar automaticamente) AC-7, “Gratinado”.
6. Depois dos alimentos estarem cozinhados, deixe-os repousar
durante cerca de 5 a 10 minutos.
NOTAS: Estas indicações destinam-se tanto para o peso mínimo e
máximo. Se pretender cozinhar alimentos com outros pesos, terá de ajustar os ingredientes.
GRATINADO (AC-7) Gratinado de batatas e curgetes
Ingredientes
0,5 kg 1,0 kg 200 g 400 g batatas cozidas (rodelas)
115 g 230 g curgete (cortada finamente)
75 g 150 g natas frescas
1 2 ovos
1
/
2 1 dente de alho (esmagado)
sal, pimenta
40 g 75 g queijo Gouda ralado
sementes de girassol
FILETES DE PEIXE GRATINADOS (AC-6) Peixe “esterhazy”
Ingredientes
0,5 kg 1,0 kg 250 g 500 g filete de peixe
100 g 200 g alho-porro (cortado às rodelas)
20 g 40 g cebola (cortada finamente) 50 g 100 g cenoura (ralada) 10 g 10 g manteiga ou margarina sal,
pimenta e noz-moscada
1 cds 1
1
/
2 cds sumo de limão
50 g 100 g natas frescas 50 g 100 g queijo Gouda (ralado)
SOBREMESAS (AC-8) Crumble de Framboesas, Maçã e Amêndoas
Ingredientes: Para o recheio: 250 g framboesas congeladas 2 maçãs, descascadas e cortadas finamente 50 g açúcar amarelo 15 ml Crème de cassis
Para o crumble: 75 gr manteiga 125 g farinha 100 g amêndoas cortadas 75 g açúcar em pó
Preparação
1. Coloque as framboesas, maçãs, açúcar e crème de cassis num
recipiente para gratinar e misture bem. Aqueça durante 5-6 minutos a 100 P, mexa a meio da cozedura.
2. Entretanto prepare o crumble. Misture a manteiga com a farinha
até obter uma massa granulada. Acrescente as amêndoas cortadas e o açúcar em pó.
3. Com uma colher, espalhe o preparado uniformemente sobre a
fruta. Coloque a travessa no prato giratório e deixe cozer em COZEDURA AUTOMÁTICA AC-8, “Sobremesas”.
SUGESTÃO: Pode utilizar cerejas de conserva (200 g) e pêssegos
de conserva (200 g) em vez das framboesas congeladas, maçãs e açúcar amarelo. Neste caso não é necessário pré-cozinhar a fruta.
P-14
R-647_[PO].qxd 12/15/06 3:56 PM Page P-14
CUIDADOS E LIMPEZA
Efectue as seguintes verificações antes de solicitar assistência técnica.
1. Alimentação
Verifique se a ficha de alimentação está ligada correctamente à tomada de parede. Verifique se o fusível de linha/disjuntor está a funcionar correctamente.
2. A lâmpada acende-se quando a porta do forno está aberta? SIM NÃO
3. Coloque uma chávena de água (aprox. 150 ml) no forno e feche a porta de modo seguro.
Programe o forno para um minuto a uma potência de 100 P e coloque-o a funcionar. lâmpada do forno acende-se? SIM NÃO O prato rotativo roda? NOTA: O prato rotativo roda em ambos os sentidos. SIM NÃO A ventilação funciona? (Irá ouvir o som do ventilador). SIM NÃO Passado um minuto ouve-se o sinal sonoro? SIM NÃO O indicador da operação de cozinhar em curso apaga-se? SIM NÃO A chávena de água aquece após ter efectuado a operação anteriormente descrita? SIM NÃO
4. Retire a chávena de água de dentro do forno e feche a porta.
Programe o grill para três minutos e coloque o forno a funcionar. Passados 3 minutos o elemento de aquecimento do grill fica vermelho? SIM NÃO
Se responder “NÃO” a algumas das questões anteriores, contacte o ser revendedor ou agente de assistência técnica SHARP autorizado e informe-o sobre os resultados da sua verificação.
Modo de cozinhar
Microondas (100 P) Grill Grill duplo
Tempo padrão
20 minutos 10 minutos Grill - 10 minutos
NOTA: Se cozinhar os alimentos no tempo para cozinhar padrão com apenas o mesmo modo de cozinhar, a potência do forno irá baixar automaticamente para evitar um sobreaquecimento. (O nível de potência do microondas será reduzido ou o elemento de aquecimento do grill irá começar a acender e a apagar).
CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA PARA FORNOS, PRODUTOS DE LIMPEZA À BASE DE VAPOR, PRODUTOS DE LIMPEZA ABRASIVOS OU AGRESSIVOS OU QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES PARA LIMPAR O SEU FORNO MICRO-ONDAS.
Antes de proceder à limpeza, certifique-se de que a cavidade do forno, a porta, a cabine do forno e os acessórios estão completamente frios.
LIMPE O FORNO REGULARMENTE E REMOVA QUAISQUER DEPÓSITOS DE COMIDA – Mantenha o forno limpo, caso contrário pode levar à deterioração da superfície do forno. Isto pode afectar a vida do aparelho de forma adversa e possivelmente vir a resultar numa situação de perigo.
Exterior do forno
A parte exterior do seu forno pode ser limpa com água e detergente. Tenha o cuidado de retirar o detergente com um pano húmido e depois secar com um pano macio.
Painel de Comandos
Abra a porta antes de limpar para desactivar o painel de comandos. Deve ter-se uma especial atenção ao limpar o painel de comandos. Utilizando um pano ligeiramente húmido, limpe o painel de comandos com cuidado até estar completamente limpo. Evite usar grandes quantidades de água. Não utilize nenhum produto químico ou abrasivo.
Interior do forno
1. Limpe o forno depois de cada utilização, com o forno ainda quente, removendo todos os salpicos e resíduos de alimentos com um pano, ou esponja, húmido e macio. Para salpicos mais persistentes, utilize um detergente suave e limpe várias
vezes com um pano húmido até remover todos os vestígios. Os salpicos acumulados podem sobreaquecer e começar a deitar fumo ou incendiar-se, e provocar formação de arco eléctrico. Não retire a protecção de guia de onda.
2. Tenha cuidado para evitar a entrada de água ou detergente nos orifícios de ventilação existentes nas paredes do forno, uma vez que isso poderia danificar o forno. Não utilize produtos de limpeza corrosivos (incluindo álcali, solvente ácido, benzina, álcool ou limpa fornos).
3. Não utilize produtos de limpeza compulverizador no interior do forno.
4. Aqueça o seu forno regularmente utilizando a função grill, consulte o capítulo Nota b “Aquecer sem comida” na página P-7. Os restos de comida ou salpicos de gordura podem provocar fumo ou maus cheiros.
Acessórios
Os acessórios devem ser lavados num líquido de lavagem suave e, em seguida, secos. Podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Porta
Para eliminar todos os vestígios de sujidade, limpe regularmente os dois lados da porta, as juntas e as superfícies isolantes com um pano húmido macio. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos para limpar a porta de vidro do forno, uma vez que estes podem riscar a superfície e estalar o vidro.
NOTA: Mantenha a protecção de guia de onda e os acessórios sempre limpos. Se deixar óleo ou gordura na cavidade ou acessórios, estes podem sobreaquecer, provocar arco eléctrico, fumo ou mesmo incendiar-se da próxima vez que utilizar o forno.
P-15
PORTUGUÊS
VERIFICAÇÕES A REALIZAR ANTES
DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA
R-647_[PO].qxd 12/15/06 3:56 PM Page P-15
UTENSÍLIOS APROPRIADOS PARA O FORNO,
DICAS E CONSELHOS
O QUE SÃO MICROONDAS?
As microondas são geradas no forno microondas através de um magnetrão e provocam a oscilação das moléculas de água dos alimentos. É gerado calor através da fricção provocada, fazendo com que os alimentos sejam descongelados, aquecidos ou cozinhados.
VIDRO E VIDRO CERÂMICO
Os utensílios de vidro resistente ao calor são muito apropriados. O processo de cozedura pode ser observado de todos os lados. Não
podem, contudo, conter nenhum material metálico (por ex. cristal de chumbo), nem ter revestimento metálico (por ex., rebordo dourado, acabamento de azul cobalto).
CERÂMICA
Em geral muito apropriada. A cerâmica deverá ser vidrada, uma vez que a humidade pode entrar na cerâmica não vidrada. A humidade provoca o aquecimento do material e poderá fazer com que este se parta. Se não tem a certeza se o seu utensílio é apropriado para o microondas, efectue o teste de aptidão do utensílio. (Consulte a página P-17).
PORCELANA
Muito apropriada. Certifique-se de que a porcelana não possui nenhum revestimento a ouro ou prata e que não contém nenhum metal.
RECIPIENTES DE PLÁSTICO E DE PAPEL
Os recipientes de plástico e de papel
concebidos para microondas e que
possam suportar calor são apropriados
para descongelar, aquecer e cozinhar.
Siga as instruções dos fabricantes.
PAPEL DE COZINHA
Pode ser utilizado para absorver a humidade que ocorre em métodos de aquecimento curtos, por ex., de pão ou produtos em miolos de pão. Introduza o papel entre os alimentos e o prato rotativo. A superfície dos alimentos ficará seca e estaladiça. Se cobrir alimentos gordurosos com papel de cozinha este irá apanhar os salpicos da gordura.
PELÍCULA PARA MICROONDAS
Esta película, ou uma película resistente ao calor, é muito apropriada para cobrir ou embrulhar alimentos. Siga as recomendações do fabricante.
SACOS PARA ASSAR
Podem ser utilizados no forno microondas. Não deverá utilizar prendedores metálicos para o fechar, uma vez que a película do saco para
assar pode derreter. Feche o saco para assar com um cordel e fure-o várias vezes com um garfo. Não se recomenda a utilização de materiais de embrulho de alimentos não resistentes ao calor num forno microondas.
PRATO PARA TOSTAR
Um prato especial para microondas fabricado em vidro cerâmico com base de liga metálica, que permite tostar os alimentos. Quando utilizar este prato, deverá colocar um isolador apropriado como, por exemplo, um prato de porcelana, entre o prato rotativo e o prato para tostar. Certifique-se de que respeita exactamente o tempo de pré-aquecimento fornecido nas instruções do fabricante. Um pré-aquecimento excessivo pode danificar o prato rotativo e o seu suporte ou pode fazer activar o dispositivo de segurança que desliga o forno.
METAL
De uma forma geral não se deverá utilizar metal, uma vez que as microondas não passam através do metal, não alcançando desta forma
os alimentos. Existem, contudo, excepções: podem ser utilizadas pequenas tiras de folha de alumínio para cobrir determinadas partes dos alimentos, de forma a não descongelarem muito rapidamente ou a começarem a ser cozinhados (por ex., asas de galinha. Também se podem utilizar pequenos espetos metálicos ou recipientes de alumínio (por
ex., de refeições preparadas).
Deverão, contudo, ter pequenas
dimensões comparativamente aos
alimentos, por ex., os recipientes de
alumínio deverão estar pelo menos
2
/
3
a
3
/
4
cheios de alimentos. Recomenda-se que transfira os alimentos para um prato apropriado para ser utilizado no microondas. Quando utilizar recipientes de alumínio ou outros utensílios de metal deverá existir um espaço de cerca de 2 cm entre estes e as paredes da área para cozinhar, caso contrário as paredes poderão danificar-se devido à possível formação de arcos.
P-16
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-17
P-17
UTENSÍLIOS APROPRIADOS PARA O FORNO, DICAS E CONSELHOS
NENHUM UTENSÍLIO DEVERÁ POSSUIR REVESTIMENTO METÁLICO
ou peças metálicas, tais como parafusos, bandas ou pegas.
TESTE DE APTIDÃO DO UTENSÍLIO
Se não tiver a certeza que o seu utensílio é apropriado para ser utilizado no forno microondas, efectue o seguinte teste: Coloque o
utensílio no forno. Coloque um recipiente de vidro com 150 ml de água dentro ou próximo do utensílio. Ligue o forno a uma potência de 100 P durante 1 a 2 minutos. Se o utensílio se mantiver frio ou apenas morno ao tocar-lhe, é apropriado. Não utilize este teste em utensílios de plástico. Estes poderão derreter.
FUNÇÃO DO GRILL
Pode utilizar qualquer recipiente resistente ao calor para a função de assar/grelhar, apropriada para métodos de assar convencionais, por ex., recipientes em porcelana, cerâmica, vidro e metal. Na confecção de pratos assados ou grelhados no microondas ou quando se utilizar a função combinada, os recipientes deverão ser apropriados para microondas e deverão ser resistentes ao calor. Recipientes apropriados são, por exemplo, recipientes em vidro ou cerâmica resistentes ao calor.
ANTES DE COMEÇAR...
Para facilitar a utilização do forno microondas o máximo possível, reunimos alguns conselhos e dicas para si. Ligue o forno apenas quando já tiver colocado os alimentos no seu interior.
PROGRAMAR O TEMPO PARA COZINHAR
Geralmente, os tempos de descongelamento, aquecimento e para cozinhar são muito mais curtos do que num forno ou disco eléctrico convencionais. Por este motivo, terá de consultar este livro para saber quais os tempos de para cozinhar recomendados. É melhor programar tempos para cozinhar mais curtos do que mais longos. Verifique sempre os alimentos depois de decorrido o tempo para cozinhar. Mais vale ter de cozinhar os alimentos um pouco mais do que tê­los cozinhado em demasia.
TEMPERATURAS INICIAIS
Os tempos de descongelamento, aquecimento e para cozinhar dependem da temperatura inicial dos alimentos. Os alimentos muito congelados e os alimentos guardados no frigorífico, por exemplo, necessitam de mais tempo do que alimentos conservados à temperatura ambiente. Para aquecer e cozinhar, assumem-se as temperatura de
ADIÇÃO DE ÁGUA
Os legumes e outros alimentos com um elevado teor de água podem ser cozinhados no seu próprio suco ou adicionando um pouco de água. Isto assegura a preservação de muitas vitaminas e minerais.
ALIMENTOS COM PELE OU CASCA
Os alimentos tais como enchidos, frango, pernas de galinha, batatas assadas, tomates, maçãs, gemas de ovos ou alimentos semelhantes deverão ser picados ou furados com um garfo ou com um pequeno palito. Isto permite que o vapor formado se dissipe sem partir a pele ou casca.
Aquecer bebidas (café, água, chá, etc.) Aquecer leite Aquecer sopa Aquecer estufados Aves Borrego
Mal passado Bem passado
Rosbife
Mal passado Médio Bem passado
Porco, vitela
Bebidas/alimentos Temperatura Temp. interna após
interna depois 10 - 15 min. de de cozinhado tempode repouso
65-75o C
60-65o C 75-80o C 75-80o C 80-85o C
70o C 75-80o C
50-55o C 60-65o C 75-80o C 80-85o C
85-90o C
70-75o C 80-85o C
55-60o C 65-70o C 80-85o C 80-85o C
armazenamento normais (temperatura do frigorífico de aproximadamente 5° C, temperatura ambiente de aprox. 20° C). Para o descongelamento, assume­se que a temperatura de congelamento é de -18° C.
TEMPOS PARA COZINHAR
Todos os tempos mencionados neste livro de receitas são meramente indicativos e podem ser alterados conforme a temperatura inicial, peso e estado dos alimentos (teor de água ou gordura, etc.).
UTILIZAÇÃO DE UM TERMÓMETRO PARA DETERMINAR O TEMPO PARA COZINHAR
Uma vez cozinhados, todas as bebidas e alimentos possuem uma determinada temperatura interna à qual se pode desligar o processo de cozinhar e os alimentos serão cozinhados. É possível verificar a temperatura interna com um termómetro para alimentos. As temperaturas mais importantes são especificadas na tabela de temperaturas.
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-18
P-18
DICAS E CONSELHOS
ALIMENTOS GORDOS
As carnes gordas e as camadas de gordura cozinham-se melhor do que pedaços de carne magra. Antes de a cozinhar, cubra a carne gorda com pedaços de folha de alumínio ou coloque a carne com o lado gordo voltado para baixo.
BRANQUEAMENTO DE LEGUMES
Antes de congelar legumes, deverá branqueá-los. O branqueamento preserva a qualidade e o sabor no seu melhor. Método: lave e corte os legumes. Coloque 250 g de legumes num prato com 275 ml de água e tape. Aqueça durante 3 a 5 minutos. Após branquear os legumes, mergulhe-os imediatamente em água fria para evitar que cozinhem mais e deixe-os escorrer. Coloque os legumes num recipiente estanque ao ar e congele.
PRESERVAR FRUTAS E LEGUMES
A utilização do microondas para preservar estes
alimentos é rápida e fácil. Existem no mercado frascos, vedantes de borracha a vácuo e vedantes adequados em plástico fabricados
especialmente para microondas. O fabricante irá fornecer instruções precisas para a sua utilização.
PEQUENAS E GRANDES QUANTIDADES
Os tempos do microondas dependem directamente da quantidade de alimentos que pretende descongelar, aquecer ou cozinhar. Isto significa que pequenas porções se cozinham mais rapidamente do que grandes porções. Método prático para calcular o tempo:
O DOBRO DA QUANTIDADE = QUASE DOBRO DO TEMPO METADE DA QUANTIDADE = METADE DO TEMPO
RECIPIENTES FUNDOS OU RASOS
Ambos os recipientes têm a mesma capacidade
embora o tempo para cozinhar seja maior no recipiente mais fundo. Por esse motivo, deverá escolher um recipiente o mais plano possível com
uma grande área de superfície. Utilize apenas recipientes fundos para pratos onde exista o perigo dos alimentos ficarem demasiado cozinhados, por ex., para massa, arroz, leite etc..
RECIPIENTES REDONDOS E OVAIS
Os alimentos são cozinhados de uma forma mais homogénea em recipientes redondos ou ovais do que em recipientes com cantos, uma vez que a energia das microondas se concentra nos cantos, pelo que os alimentos nessas áreas podem ficar demasiado cozinhados.
COBERTURA
Se cobrir os alimentos retém a humidade dentro
dos mesmo e reduz o tempo para cozinhar. Utilize uma tampa, película de microondas ou uma cobertura. Não deverá cobrir os
alimentos que devem ficar estaladiços como, por exemplo, assados ou frango. De uma forma geral, tudo o que é coberto num forno convencional deverá ser coberto num forno microondas. Tudo o que não deve ser coberto num forno normal pode igualmente ficar descoberto num forno microondas.
ALIMENTOS COM FORMAS IRREGULARES
Coloque a parte mais espessa e compacta do
alimento voltada para a parte
exterior. Coloque os legumes (tais
como brócolos) com os caules
voltados para fora.
MEXER OS ALIMENTOS
É necessário mexer os alimentos, dado que as
microondas começam por aquecer
as áreas exteriores. Desse modo, a
temperatura torna-se constante e os
alimentos aquecem de forma
homogénea.
DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS
Coloque um determinado número de porções individuais, tais como pequenas formas de pudim, chávenas ou batatas com pele, num círculo no prato rotativo. Mantenha as porções afastadas umas das outras de forma a que a energia das microondas possa chegar a todos os lados dos alimentos.
VIRAR OS ALIMENTOS
Os alimentos de dimensão média, tais como hambúrgueres ou bifes, deverão ser virados uma vez, de forma a reduzir o processo de cozinhar. Os alimentos com maiores dimensões, tais como assados e frangos, deverão ser virados, uma vez que a parte superior recebe mais energia de microondas e poderá secar se não for virada.
TEMPO DE REPOUSO
Respeitar o tempo de repouso é uma das regras
mais importantes na utilização de
microondas. Quase todos os
alimentos que sejam descongelados,
aquecidos ou cozinhados no
microondas, necessitam de um tempo de repouso, durante o qual se dá uma uniformização da temperatura e a humidade dos alimentos é distribuída de forma homogénea.
PORTUGUÊS
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-19
DESCONGELAMENTO
P-19
AQUECIMENTO
Encontrará os pormenores para esta operação na tabela: Descongelamento (consulte a página P-22). O seu microondas é ideal para descongelar. Os tempos de descongelamento são normalmente inferiores aos dos métodos tradicionais. Aqui tem algumas dicas. Retire os alimentos congelados da sua embalagem e coloque-os num prato para descongelar.
CAIXAS E RECIPIENTES
As caixas e recipientes apropriados para microondas são particularmente bons para descongelar e aquecer alimentos, uma vez que podem suportar as temperaturas no congelador (de cerca de -40° C) para além de serem resistentes ao calor (até cerca de 220° C). Pode portanto utilizar o mesmo recipiente para congelar, descongelar, aquecer e mesmo cozinhar, sem ter de transferir os alimentos para outro recipiente.
COBERTURA
Cubra as partes finas de alimentos com pequenas tiras
de folha de alumínio antes de as descongelar. As partes descongeladas ou quentes também deverão ser cobertas com tiras de alumínio durante
o descongelamento. Isto impede que as partes finas aqueçam demasiado enquanto as partes mais espessas ainda estão congeladas.
REGULAÇÃO CORRECTA
É conveniente escolher uma regulação mais baixa em vez de uma demasiado alta. Ao proceder desta forma, irá garantir que os alimentos descongelam de forma homogénea. Se a regulação do microondas estiver muito alta, a superfície dos alimentos começará a cozinhar enquanto o interior ainda estará congelado.
VIRAR/MEXER OS ALIMENTOS
Quase todos os alimentos deverão ser virados ou mexidos de vez em quando. Logo que seja possível, separe os pedaços que estão colados uns aos outros e mude-os de posição.
PEQUENAS QUANTIDADES...
descongelam mais rápida e homogeneamente do que as quantidades maiores. Recomenda-se que congele porções tão pequenas quanto possível. Ao faze-lo, poderá preparar menus completos rápida e facilmente.
ALIMENTOS QUE REQUEREM MANUSEAMENTO CUIDADOSO
Alimentos tais como bolos, natas, queijo e pão deverão ser apenas parcialmente descongelados e deixados descongelar completamente à temperatura ambiente. Ao fazê-lo, irá impedir que as áreas exteriores fiquem demasiado quentes enquanto o interior ainda está congelado
.
TEMPO DE REPOUSO
Isto é particularmente importante após descongelar alimentos, uma vez que o processo de descongelamento continua durante este período. Na tabela de descongelamento encontrará os tempos de repouso para diversos alimentos.Os alimentos espessos e densos necessitam de mais tempo de repouso do que alimentos finos ou de natureza porosa. Se os alimentos não tiverem descongelado o suficiente, poderá continuar a descongelá-los no forno microondas ou prolongar o tempo de repouso conforme necessário. No final do tempo de repouso, deverá processar os alimentos logo que possível e não voltar a congelá-los.
Encontrará os pormenores para o aquecimento na tabela. Aquecer alimentos e bebidas (consulte a página P-21).
As refeições pré-preparadas em recipientes de
alumínio deverão ser retiradas do referido recipiente e aquecidas numa travessa ou prato.
Retire as tampas de recipientes firmemente
fechados.
Os alimentos deverão ser cobertos com película
para microondas, um prato ou uma cobertura (disponível no mercado), de forma a que a superfície não seque. As bebidas não necessitam de ser cobertas.
Ao ferver líquidos, tais como água, café, chá
ou leite, coloque uma vareta de vidro para mexer no recipiente.
Se possível, mexa grandes quantidades de vez em
quando, para se certificar de que a temperatura é distribuída homogeneamente.
Os tempos devem ser utilizados para alimentos a
uma temperatura ambiente de 20° C. O tempo de aquecimento para alimentos guardados no frigorífico deverá ser ligeiramente maior.
Depois de aquecer, deixe os alimentos repousar
durante 1 a 2 minutos, de forma a que a temperatura no interior dos alimentos seja distribuída homogeneamente (tempo de repouso).
Os tempos referidos são meramente indicativos e
podem ser alterados de acordo com a temperatura inicial, peso, teor de água, teor de gordura ou o resultado que pretende alcançar.
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-20
DESCONGELAR E COZINHAR
COZINHAR, GRELHAR E TOSTAR
Encontrará os pormenores para esta operação na tabela: Cozinhar legumes frescos (consulte a página P-23).
Ao adquirir legumes tente certificar-se, tanto
quanto possível, de que têm tamanhos idênticos. Isto é particularmente importante quando pretender cozinhar os legumes inteiros (por ex. batatas cozidas).
Lave os legumes antes de os preparar, limpe-os
e só depois pese a quantidade necessária para a receita e corte-os.
Tempere-os como faria normalmente, mas em
regra adicione sal apenas depois de os cozinhar.
Adicione cerca de 5 cds de água para 500 g
de legumes. Os legumes que são ricos em fibras necessitam de um pouco mais de água. Encontrará informação acerca deste assunto na tabela (consulte a página P-23).
Os legumes são normalmente cozinhados num
prato com tampa. Os alimentos que possuem um elevado teor de humidade como, por exemplo, cebolas ou batatas cozidas, poderão ser cozinhados dentro de película de microondas sem a adição de água.
Passado metade do tempo para cozinhar,
deverá mexer ou virar os legumes.
Depois de cozinhados, deixe os legumes
repousar durante cerca de 2 minutos, de forma a que a temperatura se disperse homogeneamente (tempo de repouso).
Os tempos para cozinhar são meramente
indicativos e dependem do peso, temperatura inicial, e estado do tipo de legume em questão. Quanto mais frescos forem os legumes, menores serão os tempos para cozinhar.
Encontrará os pormenores para esta operação na tabela: Cozinhar, grelhar e tostar (consulte a página P-24).
Ao comprar alimentos, tente certificar-se, tanto
quanto possível, de que têm tamanhos idênticos. Desta forma, terá a certeza de que são cozinhados convenientemente.
Antes da preparação, lave cuidadosamente a
carne, peixe e aves em água corrente e limpe-os com papel de cozinha. Em seguida, prossiga como de costume.
A carne deverá ser bem escorrida e ter poucas
cartilagens.
Ainda que as peças tenham tamanhos idênticos,
os resultados do cozinhar destes podem variar. Isto deve-se, entre coisas, ao tipo de alimento,
variações no teor de gordura e de humidade, bem como à temperatura antes de cozinhar.
Vire peças grandes de carne, peixe ou aves a
meio do tempo de cozinhar, de forma a que fiquem homogeneamente cozinhados de ambos todos os lados.
Depois de cozinhar, cubra os assados com folha
de alumínio e deixe-os repousar cerca de 10 minutos (tempo de repouso). Durante este período o assado continua a assar e o líquido é homogeneamente distribuído, de forma a que, quando for trinchado, se perca uma quantidade mínima de suco.
Os pratos congelados podem ser descongelados e cozinhados ao mesmo tempo num só processo no seu microondas. Encontrará alguns exemplos na tabela (consulte a página P-21). Contudo, tenha em consideração o conselho geral dado em "aquecimento" e "descongelamento" de alimentos.
Consulte as instruções do fabricante na embalagem ao preparar pratos congelados. Estas contêm normalmente tempos para cozinhar exactos e dão conselhos acerca da sua preparação.
P-20
COZINHAR LEGUMES FRESCOS
PORTUGUÊS
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-21
P-21
TABELAS
Café, 1 chávena 150 100 P aprox. 1 Não cobrir Leite, 1 chávena 150 100 P aprox. 1 Não cobrir Água, 1 chávena 150 100 P 11/2-2 Não tape, deixe ferver
6 chávenas 900 100 P 10-12 Não tape, deixe ferver
1 prato 1000 100 P 111/2-13 Tape, deixe ferver Uma refeição de um prato 400 100 P 3-6 Borrife o molho com água, tape, mexa a (Legumes, carne e meio do tempo para cozinhar acompanhamentos) Guisado 200 100 P 11/2-21/2Tape, mexa depois de aquecer Sopa, normal 200 100 P 11/2-2 Tape, mexa depois de aquecer Sopa com natas 200 100 P 11/2-21/2Tape, mexa depois de aquecer Legumes 200 100 P 2-21/2Adicione água se necessário, tape, mexa a
500 100 P 4-5 meio do tempo para cozinhar
Acompanhamentos 200 100 P 2-21/2Borrife com um pouco de água, tape, mexa a
500 100 P 4-41/2meio do tempo para cozinhar
Carne, 1 fatia
1
200 100 P 3-4
Espalhe um pouco de molho sobre a carne e tape Filete de peixe 200 100 P 2-3 Tape Enchidos, 2 peças 180 100 P aprox. 2 Perfure a pele várias vezes Bolo, 1 fatia 150 50 P
1
/2Coloque num prato
Comida para bebé, 1 frasco 190 50 P aprox. 1 Retire a tampa, mexa bem depois de aquecer.
Verifique a temperatura. Derreter margarina ou 50 100 P aprox. 1/2Tape manteiga
1
Derreter chocolate 100 50 P 2-3 Mexa durante o tempo para cozinhar Dissolver 6 folhas de 10 50 P
1
/2Mergulhe em água, esprema bem e coloque num
gelatina
prato fundo, mexa durante o tempo para cozinhar Fazer cobertura para bolos 10 50 P 5-6 Misture o açúcar e 250ml de líquido, tampe e para 1/4l de líquido mexa bem durante e após cozinhar
TABELA : AQUECER ALIMENTOS E BEBIDAS
TABELA : COZINHAR E DESCONGELAR
1
temperatura de refrigeração
Alimentos/Bebidas
Quantidade
-g-
Potência
-Nível-
Tempo
-min-
Método
Regulação
Alimentos
(congelados)
Quantidade
-g-
Potência
-Nível-
Tempo
-min-
Método
Regulação
Adicionar água
-cds-
Tempo de repouso
-min-
Filete de peixe 300 100 P 10-12 - Tape 1-2 Truta, 1 peixe 250 100 P 5-7 - Tape 1-2 Uma refeição de um prato
400 100 P 9-11 - Tape, mexa após 6 minutos 2
Espinafres frescos 300 100 P 6-8 -
Tape, mexa uma ou duas vezes durante o tempo para cozinhar
2 Brócolos 300 100 P 7-9 3 a 5 cds Tape, mexa a meio do tempo para cozinhar 2 Ervilhas 300 100 P 7-9 3 a 5 cds Tape, mexa a meio do tempo para cozinhar 2 Couve-rábano 300 100 P 7-9 3 a 5 cds Tape, mexa a meio do tempo para cozinhar 2 Macedónia de legumes
500 100 P 11-13 3 a 5 cds Tape, mexa a meio do tempo para cozinhar 2
Couves de Bruxelas
300 100 P 7-9 3 a 5 cds Tape, mexa a meio do tempo para cozinhar 2
Couve roxa 450 100 P 10-12 3 a 5 cds Tape, mexa a meio do tempo para cozinhar 2
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-22
Carne para assar 1500 10 P 58-64 Coloque num prato virado para cima, 30-90 (ex., porco, vaca, 1000 10 P 42-48 volte a meio do descongelamento 30-90 borrego, vitela) 500 10 P 19-23 30-90 Bifes, costeletas, 200 30 P 4-5 Volte a meio do descongelamento 10-15 fígado Gulash 500 30 P 8-12 Mexa a meio do descongelamento 15-30 Enchidos, 8 600 30 P 6-9 Coloque-os perto uns dos outros, volte a 5-10
4 300 30 P 4-5 meio do descongelamento 5-10
Pato/peru 1500 10 P 48-52 Coloque num prato virado para cima, 30-90
volte a meio do descongelamento
Frango 1200 10 P 39-43 Coloque num prato virado para cima, 30-90
volte a meio do descongelamento
1000 10 P 33-37 Coloque num prato virado para cima, 30-90
volte a meio do descongelamento Pernas de galinha 200 30 P 4-5 Volte a meio do descongelamento 10-15 Peixe em postas 800 30 P 9-12 Volte a meio do descongelamento 10-15 Filete de peixe 400 30 P 7-10 Volte a meio do descongelamento 5-10 Caranguejo 300 30 P 6-8 Volte a meio do tempo de descongelamento 5
e retire as partes descongeladas Pãezinhos, 2 80 30 P aprox. 1 Apenas descongelamento inicial ­Fatias de pão integral 250 30 P 2-4 Coloque as fatias perto umas das outras, 5
apenas descongelamento inicial Fatias de pão para torrar Pão de mistura, inteiro 500 30 P 6-8 Volte a meio do descongelamento 15 Pão branco, inteiro (o centro ainda estará congelado) Bolo, 1 fatia 150 10 P 2-5 Coloque num prato 5 Bolo de creme, 1 fatia 10 P 3-4 Coloque num prato 10 Bolo inteiro, Ø 25 cm 10 P 18-20 Coloque num prato. Quando estiver meio 30-60
descongelado, corte em fatias e deixe-o
até estar completamente descongelado. Natas 200 30 P 2+2
Retire a tampa. Quando estiverem meio descongeladas,
5-10
coloque num prato e deixe-as descongelar completamente
Manteiga 250 30 P 2-4 Apenas descongelamento inicial 15 Fruta, como por exemplo, 250 30 P 4-5 Coloque-as perto umas das outras e 5 morangos, framboesas, cerejas, espalhe-as homogeneamente. ameixas Volte a meio do descongelamento.
TABELA : DESCONGELAR
Os tempos apresentados na tabela são meramente indicativos e podem variar de acordo com a temperatura de descongelamento, qualidade, peso e géneros alimentícios.
Tempo de repouso
-min-
ABREVIATURAS UTILIZADAS
cds = colher de sopa cdc = colher de chá Chv = chávena cheia kg = quilograma g = grama
l = litro ml = mililitro cm = centímetro DFC = teor de gordura seca Cong. = congelado
min. = minutos seg = segundos dm = diâmetro aprox. = aproximadamente Saq. = saqueta
Alimentos
Quantidade
-g-
Potência
-Nível-
Tempo
-min-
Método
Regulação
P-22
TABELAS
PORTUGUÊS
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-23
P-23
TABELAS
Legumes
Peso Regulação Potência
Tempo Conselhos Água adicionada
-g- -Nível- -Min- colheres de sopa/ml-
Alcachofras 300 100 P 6-8 Retire o caule, tape 3 a 4 cds Folhas de 300 100 P 5-7 Lave, seque bem, mexa uma ou duas vezes durante -
espinafres o tempo para cozinhar Couve-flor 800 100 P 15-17 1 cabeça inteira, tape, divida em florinhas. 5 a 6 cds
500 100 P 10-12 Mexa durante o tempo para cozinhar. 4 a 5 cds
Brócolos 500 100 P 9-11 Divida em florinhas, tape, mexa ocasionalmente 4 a 5 cds
durante o tempo para cozinhar.
Cogumelos 500 100 P 8-10 Cabeças inteiras, tape, mexa ocasionalmente durante -
o tempo para cozinhar.
Folhas chinesas 300 100 P 9-11 Corte em tiras, tape, mexa ocasionalmente durante 4 a 5 cds
o tempo para cozinhar
Ervilhas 500 100 P 9-11 Tape, mexa ocasionalmente durante o tempo para 4 a 5 cds
cozinhar
Funcho 500 100 P 9-11 Corte em quartos, tape, mexa ocasionalmente durante 4 a 5 cds
o tempo para cozinhar Cebolas 250 100 P 5-7 Inteira, cozinhe dentro da película de microondas ­Cenouras 500 100 P 10-12 Corte às rodelas, tape, mexa ocasionalmente durante 4 a 5 cds
o tempo para cozinhar Pimentos verdes 500 100 P 7-9 Corte às tiras, mexa uma ou duas vezes enquanto 4 a 5 cds
estiver a cozinhar Batatas com casca 500 100 P 9-11 Tape, mexa ocasionalmente durante o tempo para 4 a 5 cds
cozinhar Alho-porro 500 100 P 9-11 Corte às rodelas, tape, mexa ocasionalmente durante 4 a 5 cds
o tempo para cozinhar Couve roxa 500 100 P 15-17 Corte às tiras, mexa uma ou duas vezes enquanto 50 ml
estiver a cozinhar Couves de Bruxelas 500 100 P 9-11 Couves inteiras, tape, mexa ocasionalmente durante o 50 ml
tempo para cozinhar Batatas cozidas 500 100 P 9-11 Corte em pedaços grandes com um tamanho idêntico, 150 ml
(salgadas) adicione um pouco de sal, tape, mexa ocasionalmente
durante o tempo para cozinhar Aipo 500 100 P 9-11 Corte em cubos pequenos, tape, mexa ocasionalmente 50 ml
durante o tempo para cozinhar Couve branca 500 100 P 15-17 Corte em tiras, tape, mexa ocasionalmente durante o 50 ml
tempo para cozinhar Curgetes 500 100 P 9-11 Corte às rodelas, tape, mexa ocasionalmente durante 4 a 5 cds
o tempo para cozinhar
TABELA : COZINHAR LEGUMES FRESCOS
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-24
Assados (Porco, vitela, borrego)
Rosbife (médio)
Frango
Pernas de galinha
Bifes 2 peças médias Para tostar pratos etc. Croque monsieur, 1 fatia
Tempere a gosto, coloque num prato raso, coloque no prato rotativo, volte posteriormente *
Tempere a gosto, coloque o lado mais gordo voltado para baixo no prato raso, coloque no prato rotativo, volte posteriormente *
Tempere a gosto, coloque o lado do peito voltado para baixo no prato raso, coloque no prato rotativo, volte posteriormente *
Tempere a gosto, coloque o lado da pele voltada para baixo no grill, volte posteriormente *
Coloque na grelha, volte posteriormente *, tempere depois de grelhar Coloque o prato na grelha
Torre o pão, barre com manteiga, coloque 1 fatia de fiambre, 1 fatia de ananás e 1 fatia de queijo processado no topo e grelhe
5-10
10
3
3
2
10
1
6-8
3-5*
4-7
2-4
13-16
6-8*
10-12
3-5
24-26
9-11*
14-16
5-7
7-10
7-8*
4-5
5-7
8-10
8-10*
8-10
3-5
8-11
5-7*
8-11
4-5
5-6
1-2*
6-8
13-15*
10-14
6-8
8-11
500
1000
1500
1000
1500
1200
200
400
100 P
50 P 70 P 50 P
100 P
50 P 70 P 50 P
100 P
50 P 70 P 50 P 70 P 50 P 70 P 50 P 70 P 50 P 70 P 50 P
100 P
50 P
100 P
50 P 50 P
TABELA : COZINHAR, GRELHAR E TOSTAR
Tempo de repouso
-min.-
Alimentos
Quantidade
-g-
Potência
-Nível-
Tempo
-min-
Método
Regulação
P-24
TABELAS
PORTUGUÊS
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-25
SOPAS E ENTRADAS
P-25
RECEITAS
Espanha
SOPA DE CREME DE ABACATE
Sopa de aguacates Tempo de preparação total: aprox. 10-12 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 litros) Ingredientes 3 abacates (600 g de polpa)
sumo de um limão pequeno 700 ml de caldo de carne 70 ml de natas
sal
pimenta
Procedimento
1. Descasque os abacates moles e maduros, retire o caroço, corte em pedaços pequenos e desfaça-os em puré com uma misturadora ou com um acessório de mistura numa misturadora manual. Coloque de parte dois bocados finos por porção para a decoração e regue com sumo de limão.
2. Coloque o caldo de carne, os abacates e as natas num prato, tempere com sal e pimenta e leve-os a cozinhar com a tampa. Mexa uma vez enquanto estiver a cozinhar. 10-12 min. 100 P
3. Mexa a sopa até esta estar cremosa e decore com os restantes pedaços de abacate. Deixe repousar 5 minutos após estar cozinhada.
ADAPTAR AS RECEITAS PARA O FORNO MICROONDAS
Se quiser adaptar as suas receitas favoritas para o microondas, deverá ter em atenção o seguinte: encurte os tempos para cozinhar de um terço a metade. Siga o exemplo das receitas deste livro de receitas. Os alimentos com um elevado teor de humidade, tais como carne, peixe, aves, legumes, fruta, guisados e sopas, podem ser preparados no seu microondas sem qualquer dificuldade. Os alimentos com pouca humidade, tais como travessas de comida, deverão ter a superfície humedecida antes de serem aquecidos ou cozinhados. A quantidade de líquido que deverá ser adicionada a alimentos crus que pretende estufar deverá ser reduzida a cerca de dois terços da quantidade da receita original. Se necessário, adicione mais líquido enquanto estiver a cozinhar. A quantidade de gordura a adicionar pode ser consideravelmente reduzida.
Uma pequena quantidade de manteiga, margarina ou óleo é suficiente para dar paladar aos alimentos. O seu microondas é, por este motivo, excelente para preparar alimentos com baio teor de gordura como parte de uma dieta.
COMO UTILIZAR AS RECEITAS
Todas as receitas deste livro são calculadas
com base em 4 doses – a não ser que possuam indicação em contrário.
São dadas recomendações relativas aos
utensílios adequados e ao tempo para cozinhar total no início de cada receita.
Regra geral, assume-se que as quantidades
apresentadas podem ser totalmente consumidas, salvo indicação expressa em contrário.
Sempre que se utilizarem ovos nas receitas,
assume-se que estes pesam cerca de 55 g (médio).
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-26
Suíça
SOPA DE CEVADA
Bündner Gerstensuppe Tempo de preparação total: aprox. 35-40 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 litros) Ingredientes 2 cds de manteiga ou margarina (20 g) 1 cebola (50 g), picada finamente 1-2 cenouras (130 g), às rodelas 15 g de aipo, cortado em cubos 1 alho-porro (130 g), cortado às rodelas 3 folhas de couve branca (100 g) cortadas
às tiras 200 g de ossos de vitela 50 g de carne fumada entremeada, cortada às
tiras 50 g de grãos de cevada 700 ml de caldo de carne
pimenta 4 salsichas Wiener (300 g)
Procedimento
1. Coloque a manteiga e os cubos de cebola num prato, tape-o e deixe cozer ao vapor.
aprox. 1-2 min. 100 P
2. Adicione os legumes ao prato. Em seguida, junte os ossos, as tiras de carne fumada e a cevada e encha com saldo de carne. Tempere com sal e pimenta, tape e cozinhe.
1. 17-19 min. 100 P
2. 17-19 min. 50 P
3. Corte as salsichas em pedaços pequenos e aqueça-os durante 5 minutos no prato.
4. Depois dos alimentos estarem cozinhados, deixe a sopa repousar durante 5 minutos. Retire os ossos da sopa antes de servir.
Holanda
SOPA DE CONGUMELOS
Champignonsoep Tempo de preparação total: aprox. 13-17 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 litros) Ingredientes 200 g cogumelos fatiados 1 cebola (50 g), picada finamente 300 ml de caldo de carne 300 ml de natas 21/2 cds de farinha sem fermento (25 g) 2 1/2 cds de manteiga ou margarina (25 g)
sal e pimenta 1 gema de ovo 150 g natas frescas
Procedimento
1. Coloque os legumes e o caldo de carne no prato, tape-o e cozinhe.
8-9 min. 100 P
2. Desfaça todos os ingredientes em puré numa picadora. Junte as natas.
3. Misture a farinha e a manteiga até formar uma massa e depois, coloque-a na sopa de cogumelos e mexa até esta ficar cremosa. Tempere com sal e pimenta, tape e deixe cozinhar. Mexa novamente após estar cozinhado.
4-6 min. 100 P
4. Misture a gema de ovo com as natas frescas e adicione aos poucos na sopa, mexendo-a. Aqueça todo o preparado novamente durante pouco tempo, e não deixe ferver!
1-2 min. 100 P Deixe a sopa repousar durante cerca de 5 minutos após estar cozinhada. Coloque numa terrina.
Coloque numa terrina
ESPESSADOR DE SOPA com OVO
para meio litro de sopa Tempo de preparação total: aprox. 3-5 minutos Utensílios: Chávena de café (capacidade de 150 ml) Ingredientes 1 ovo 4 cds de leite ou natas (50 ml) 1 pitada de sal 1 pitada de noz-moscada
Procedimento
1. Bata todos os ingredientes, coloque-os na chávena e aqueça o preparado até estes coalharem. 3-5 min. 30 P
2. Retire o espessador de ovo e deixe arrefecer. Corte em pequenos cubos e adicione à sopa.
P-26
SOPAS E ENTRADAS
PORTUGUÊS
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-27
CARNE, PEIXE E AVES
P-27
SOPAS E ENTRADAS
França
ATUM FRESCO COM LEGUMES
Tempo de preparação total: aprox. 21-23 minutos Utensílios: Prato para gratinar raso oval com
tampa (aprox. 26 cm de diâmetro) Ingredientes 500 g atum fresco, às postas 2 cds de sumo de limão
sal
1 cdc de óleo vegetal para untar o prato
1
/
2 pimento verde (125 g), cortado às tiras
2 cebolas (125 g), picadas finamente 1 cenoura (50 g), cortada às rodelas 1-2 tomates (125 g), cortados aos cubos 40 ml de vinho branco 1 dente de alho
Bouquet garni Sal e pimenta
Procedimento
1. Lave o atum, seque-o e borrife-o com sumo de limão. Deixe o peixe repousar durante cerca de 15 minutos, limpe-o novamente e adicione sal.
2. Unte o fundo do prato com óleo e coloque o atum no interior. Disponha os legumes por cima do peixe. Adicione o vinho branco, o dente de alho e o bouquet garni e tempere. Tampe o prato e deixe cozinhar. 21-23 min. 70 P Deixe o peixe repousar durante cerca de 2 minutos após estar cozinhado. Retire o bouquet garni e o dente de alho antes de servir.
Dica: Um bouquet garni é composto por: um
raminho de salsa, um molho de ervas e legumes para fazer sopa, ligústico, tomilho e algumas folhas de louro.
Alemanha
TOSTA DE CAMEMBERT
Camemberttoast Tempo de preparação total: aprox. 1
1
/
2
-2
1
/
2
minutos Utensílios: Prato raso Ingredientes 4 fatias de pão para torrar (80 g) 2 cds de manteiga ou margarina (20 g) 150 g de Camembert 4 cdc de geleia de morango (40 g)
Pimenta de caiena
Procedimento
1. Torre o pão e barre-o com manteiga.
2. Corte o Camembert em fatias e disponha-o no topo da tosta. Coloque a geleia de morango no meio do queijo e polvilhe com pimenta de caiena.
3. Coloque a tosta num prato e aqueça. aprox 1
1
/
2
-2
1
/
2
min. 100 P
Sugestão: Pode alterar esta receita de acordo com
o seu gosto. Por exemplo, pode utilizar cogumelos frescos e queijo ralado ou fiambre, espargos e queijo Emental.
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-28
Espanha
COGUMELOS COM ROSMANINHO
Champinones rellenos al romero Tempo de preparação total: aprox. 15-21 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 1 litros)
Prato raso redondo
(aprox. 22 cm de diâmetro) Ingredientes 8 cogumelos grandes (aprox. 225 g),
inteiros 2 cds de manteiga ou margarina (20 g) 1 cebola (50 g), picada finamente 50 g de carne fumada, cortada finamente em
cubos
Pimenta preta, grão
rosmaninho fresco triturado 125 ml de vinho branco seco 125 ml de natas 2 cds de farinha (20 g)
Procedimento
1. Retire os caules dos cogumelos e corte os caules em pedaços pequenos.
2. Unte o fundo do prato com manteiga. Adicione as cebolas, a carne fumada em cubos e os caules dos cogumelos. Tempere com pimenta e rosmaninho, tape e deixe cozinhar. 4-6 min. 100 P Deixe arrefecer.
3. Aqueça 100 ml de vinho e natas no outro prato e tape-o. 2-3 min. 100 P
4. Misture o restante vinho com a farinha, junte ao líquido quente, tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez enquanto estiver a cozinhar. 1-2 min. 100 P
5. Encha os cogumelos com o preparado da carne fumada, coloque no molho e deixe cozinhar na grelha.
2-3 min. 100 P 6-7 min. 50 P
Deixe os cogumelos repousarem durante cerca de 2 minutos após estar cozinhados.
Alemanha
EMPADÃO DE CURGETE E MACARRÃO
Zucchini-Nudel-Auflauf Tempo de preparação total: aprox. 41-49 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 litros)
Prato para gratinar (aprox. 26cm de
diâmetro) Ingredientes 500 ml de água
1
/
2
cdc de óleo 80 g macarrão 400 g tomates enlatados, cortados aos bocados 3 cebolas (150 g), picadas finamente
Manjericão, tomilho, sal, pimenta 1 cds de óleo para untar o prato 450 g curgetes, cortadas às rodelas 150 g de natas ácidas 2 ovos 100 g de queijo Cheddar ralado
Procedimento
1. Coloque a água, o óleo e o sal no prato, tape-o e deixe ferver. 3-4 min. 100 P
2. Parta o macarrão em pedaços, junte ao prato, mexa e deixe aumentar de volume. 8-10 min. 30 P Escorra o macarrão e deixe-o arrefecer.
3. Misture os tomates e as cebolas e tempere bem. Unte o prato para gratinar. Coloque o macarrão no prato e deite o molho de tomate por cima. Disponha as rodelas de curgete por cima.
4. Bata as natas ácidas e os ovos e deite o preparado no prato. Polvilhe com queijo ralado.
23-26 min. 100 P 5-7 min. 50 P
Deixe o prato repousar durante 5 a 10 minutos após estar cozinhado.
P-28
CARNE, PEIXE E AVES
PORTUGUÊS
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-29
P-29
CARNE, PEIXE E AVES
Áustria
FRANGO ASSADO RECHEADO
Gefülltes Brathähnchen Frango assado recheado para 2 doses Tempo de preparação total: aprox. 32-39 minutos Utensílios: Prato para quiche
Fio Ingredientes 1 frango (1000 g)
Sal, rosmaninho amassado (fresco)
mangerona 1 pãozinho rijo (40 g)
sal 1
punhado
de salsa, cortada fina (10 g) 1 pitada de noz-moscada 2 cds de manteiga ou margarina (20 g) 1 gema de ovo 3 cds de manteiga ou margarina (30 g) 1 cdc de paprica, suave
sal 1 cdc de manteiga ou margarina para untar o
prato
Procedimento
1. Lave o frango, seque e tempere a cavidade com sal, rosmaninho e mangerona.
2. Para fazer o recheio, demolhe o pãozinho durante cerca de 10 minutos em água fria, e depois, esprema a água em excesso. Misture a manteiga e a gema de ovo com sal, salsa, noz-moscada e recheie o frango com a mistura. Coza a abertura com um fio de algodão ou de talhante.
3. Aqueça a manteiga. aprox. 1 min. 100 P Misture a paprica e o sal com a manteiga e espalhe pelo frango.
4. Cozinhe o frango no prato de quiche untado (não tape).
1. 11-13 min. 100 P
2. 5-7 min. 50 P Vire o frango
3. 11-13 min. 100 P
4. 4-5 min. 50 P Deixe o frango recheado repousar durante cerca de 3 minutos depois de estar cozinhado.
Suíça
FILETE DE PEIXE COM MOLHO DE QUEIJO
Fischfilet mit Käsesauce Tempo de preparação total: aprox. 22-26 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 1 litro)
Prato para gratinar raso redondo
(aprox. 25 cm de diâmetro) Ingredientes 3 filetes de peixe (aprox. 600 g) 2 cds de sumo de limão
sal 1 cds de manteiga ou margarina 1 cebola (50 g), picada finamente 2 cds de farinha (20 g) 100 ml de vinho branco 1 cdc de óleo vegetal para untar o prato 100 g de queijo Emental ralado 2 cdc de salsa picada
Procedimento
1. Lave o peixe, seque e salpique com sumo de limão. Deixe repousar durante 15 minutos, seque e depois esfregue com sal.
2. Unte o fundo do prato com manteiga. Adicione a cebola cortada em cubos, tape com a tampa e deixe ferver. aprox. 2 min. 100 P
3. Polvilhe a farinha sobre as cebolas e mexa. Adicione o vinho branco e misture.
4. Unte o prato para gratinar e coloque o peixe no seu interior. Deite o molho por cima do peixe e polvilhe com queijo. Coloque no grill e cozinhe.
15-18 min. 70 P 5-6 min. 50 P
Deixe o peixe repousar durante cerca de 2 minutos depois de estar cozinhado. Sirva com uma guarnição de salsa picada.
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-30
PORTUGUÊS
P-30
CARNE, PEIXE E AVES
Alemanha
ESPETADAS DE CARNE COLORIDAS
Bunte Fleischspiesse Tempo de preparação total: aprox. 14-17 minutos Utensílios: Grelha
3 espetos de madeira
(aprox. 20-25 cm de comprimento) Ingredientes 250-300 g de costeletas de porco 60 g de carne fumada 1-2 cebolas (75 g), cortadas aos quartos 3 tomates (150 g), cortados aos quartos
1
/
2 pimento verde (75 g), cortado em 8
3 cds de óleo 2 cdc de paprica
sal 1 cdc de pimenta de caiena 1 cdc de molho Worcester
Procedimento
1. Corte o porco e a carne fumada em cubos de cerca de 2-3 cm de tamanho.
2. Espete a carne e os legumes alternadamente no espeto de madeira.
3. Misture o óleo com as especiarias e coloque as espetadas no grill e cozinhe na grelha. AUTOCOOK AC-4 ou
1. 7-9 min. 50 P
4. Vire o espeto ao contrário.
2. 7-9 min. 50 P
Espanha
PRESUNTO RECHEADO
Jamón relleno Tempo de preparação total: aprox. 15-21 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2
litros) Prato para gratinar oval baixo com tampa ou folha de alumínio para microondas
(aprox. 26 cm de comprimento) Ingredientes 125 g de espinafres frescos, sem os caules 125 g de queijo branco (6% gordura) 40 g de queijo Emental ralado
Pimenta
Paprica, suave 6 fatias de presunto fumado (300 g) 125 ml de água 125 ml de natas 2 cds de farinha (20 g) 2 cds de manteiga ou margarina (20 g) 1 cdc de manteiga ou margarina para untar o
prato
Procedimento
1. Corte os espinafres finos, misture com o queijo branco e com o queijo Emental e tempere a gosto.
2. Coloque uma colher de sopa do recheio em cada fatia do presunto fumado e enrole-a. Segure o presunto com um palito de madeira.
3. Faça um molho bechamel. Para o fazer, deite o liquido num prato, tape e aqueça. 3-4 min. 100 P Esfregue a manteiga com a farinha, adicione ao liquido e bata com um batedor de pasteleiro manual, até estar suave. Tape, coloque na folha até estar espesso. aprox. 1 min. 100 P Mexa e prove.
4. Deite o molho no prato untado, coloque os rolos de presunto no prato e cozinhe com a tampa colocada. Para dourar o topo, retire a tampa e coloque o prato na grelha.
1. 6-9 min. 100 P
2. 5-7 min. 50 P Deixe os rolos de presunto repousar durante cerca de 5 minutos após estarem cozinhados.
Dica: Também pode utilizar molho bechamel já
preparado para esta receita.
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-31
P-31
CARNE, PEIXE E AVES
França
FILETE DE SOLHA
Filets de sole Para 2 doses Tempo de preparação total: aprox. 13-16 minutos Utensílios: Prato para gratinar oval baixo com tampa
(aprox.26 cm) Ingredientes 400 g de filete de solha 1 limão, inteiro 2 tomates (150 g) 1 cdc de manteiga ou margarina para untar o prato 1 cds de óleo vegetal 1 cds de salsa, picada
sal e pimenta 4 cds de vinho branco (30 ml) 2 cds de manteiga ou margarina (20 g)
Procedimento
1. Lave o peixe e seque-o. Retire quaisquer espinhas existentes.
2. Corte o limão e os tomates em fatias finas.
3. Unte o prato para gratinar com manteiga. Coloque o peixe no interior e frite com óleo vegetal.
4. Salpique o peixe com salsa, coloque as rodelas de tomate em cima e tempere. Deite as rodelas de limão em cima do tomate e deite o vinho branco sobre o preparado.
5. Polvilhe o limão com manteiga, tape e deixe cozinhar. 13-16 min. 70 P Depois de cozinhar deixe o peixe repousar durante 2 minutos.
Dica: Também pode utilizar redfish, alabote,
salmonete ou bacalhau nesta receita.
Suíça
ESTUFADO DE VITELA À ZURIQUE
Züricher Geschnetzeltes Tempo de preparação total: aprox. 11-15 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 litros) Ingredientes 600 g de filete de vitela 1 cds de manteiga ou margarina 1 cebola (50 g), picada finamente 100 ml de vinho branco
Espessante de molho para aprox.
1
/
2 litro
300 ml de natas
sal e pimenta
1 cds de salsa, picada
Procedimento
1. Corte a carne em tiras da espessura de um dedo.
2. Espalhe a manteiga de modo uniforme pelo prato. Adicione a cebola e a carne no prato, tape e cozinhe. Mexa uma vez enquanto estiver a cozinhar. 7-10 min. 100 P
3. Adicione o vinho branco, o pó do espessante para o molho, mexa, tampe e continue a cozinhar. Mexa uma vez enquanto estiver a cozinhar. 4-5 min. 100 P
4. Prove o estufado, mexa novamente e deixe repousar durante 5 minutos. Sirva guarnição de salsa.
Grécia
CARNE ASSADA COM FEIJÃO VERDE
Kréas mé fasólia Tempo de preparação total: aprox. 20-24 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 litros) Ingredientes 1-2 tomates (100 g) 400 g de borrego sem ossos 1 cdc de manteiga ou margarina para untar o prato 1 cebola (50 g), picada finamente 1 dente de alho, esmagado
sal e pimenta açúcar
250 g de feijões verdes enlatados
Procedimento
1. Depele os tomates, corte os pés e reduza-os a puré num processador de alimentos.
2. Corte o borrego em cubos grandes. Unte o prato com manteiga. Adicione a carne, a cebola em cubos e o dente de alho esmagado, tempere, tape o prato e cozinhe. 9-11 min. 100 P
3. Adicione os feijões e os tomates em puré à carne e continue a cozinhar com a tampa colocada. 11-13 min. 70 P Deixe a carne repousar durante cerca de 5 minutos após estar cozinhada.
Dica: Se utilizar feijões frescos, estes têm de ser
cozinhados com antecedência.
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-32
PORTUGUÊS
P-32
CARNE, PEIXE E AVES
China
GAMBAS COM CHILLI
Tempo de preparação total: aprox. 5-7 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 1 litro)
Tigela com tampa (capacidade de 2 litros) Ingredientes 6 gambas (com casca 240 g) 50 ml de vinho branco 2 pequenos ramos de cebolinho (200 g) 1-2 pimentas, picantes 20 g de gengibre (fresco) 1 cds de farinha de milho 2 cds de óleo vegetal (20 g) 1
1
/
2 cds de molho de soja (20 ml)
1 cds de açúcar 1 cds de vinagre
Procedimento
1. Lave as gambas. Retire a casca e a cauda. Efectue um corte na espinha e retire a tripa. Corte cada gamba em 2 ou 3 pedaços e corte cada pedaço de modo a que não encaracole ao ser cozinhado. Coloque as gambas numa terrina e regue-as com o vinho. Tape e deixe marinar.
2. Lave o cebolinho e as pimentas e seque-os. Corte o cebolinho em pedaços com cerca de 5 cm de comprimento. Corte as pimentas a meio no sentido vertical e retire as sementes. Descasque e corte o gengibre às fatias.
3. Retire as gambas do vinho e revista-as com farinha de milho.
4. Coloque óleo, cebolinho, pimentas e fatias de gengibre numa terrina e tape. Aqueça. aprox. 2 min. 100 P
5. Adicione as gambas à tigela. Tempere com molho de soja, açúcar e vinagre. Mexa e cozinhe com a tampa. 3-5 min. 100 P Deixe as gambas repousar durante cerca de 1 ­2 minutos depois de as cozinhar. Sirva quente.
Alemanha
PORCO ASSADO COM PELE TORRADA
Schweinebraten mit Kruste Tempo de preparação total: aprox. 55-63 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 litros)
Tigela com tampa (capacidade de 1 litro) Ingredientes 1000 g pá de porco com osso, com toucinho 1 - 2 dentes de alho
sal
pimenta preta, moída recentemente 1 cdc de sementes de alcaravia 2 cenouras, cortadas às rodelas (125 g) 60 g de aipo vermelho, cortado em cubos finos 60 g de alho-porro bravo, cortado em argolas
sal e pimenta 75 ml de água 75 ml de cerveja
Espessante para molho, escuro, para
1
/
4
-
1
/
2
litro de molho
Procedimento
1. Lave a carne e seque-a. Corte um padrão cruzado no toucinho.
2. Esmague os dentes de alho, misture com sal, pimenta e sementes de alcaravia, e utilize para temperar a carne.
3. Coloque o toucinho na tigela. Tempere os legumes e adicione-os à tigela. Misture água e cerveja e deite na tigela. Cozinhe tapado, virando a meio do tempo para cozinhar.
1. 6-7 min. 100 P
2. 46-52 min. 70 P
4. Retire a carne, enrole em folha de alumínio, e deixe repousar durante 10 minutos. Esprema os sucos da carne através de um coador para um prato pequeno. Adicione água para fazer 250 ml de liquido. Adicione a quantidade correcta de espessante de molho aos sucos, mexa e aqueça tapado, mexendo ocasionalmente. 3-4 min. 100 P Tempere o molho conforme seja necessário, deite sobre a carne e sirva.
Dica: legumes ou batatas cozidas acompanham
bem esta receita.
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-33
P-33
LEGUMES E MASSAS
França
CAÇAROLA DE LEGUMES
Ratatouille spécial Tempo de preparação total: aprox. 19-21 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 litros) Ingredientes 5 cds de óleo vegetal (50 ml) 1 dente de alho, esmagado 1 cebola (50 g), cortada às rodelas 1 abobrinha pequena (250 g), cortada
grossa 1 curgete (200 g), cortada grossa 1 pimento (200 g), cortado grosso 1 funcho pequeno (75 g), cortado grosso
pimenta 1 bouquet garni 200 g de corações de alcachofras enlatados,
aos quartos
sal e pimenta
Procedimento
1. Coloque o azeite e alho no prato. Adicione os legumes preparados com excepção dos corações das alcachofras e tempere com pimenta. Adicione o bouquet garni e cozinhe com a tampa. Mexa uma vez enquanto estiver a cozinhar. 19-21 min. 100 P Adicione os corações das alcachofras na tigela durante os últimos 5 minutos.
2. Tempere o ratatouille a gosto e retire o bouquet garni antes de servir. Uma vez cozinhado, deixe o ratatouille repousar durante cerca de 2 minutos.
Dica: Sirva esta caçarola de legumes quente com
pratos de carne. Servida frio faz um óptimo aperitivo
O bouquet garni é composto por: um raminho de salsa, ligústico e tomilho mais algumas folhas de louro.
Itália
LASANHA
Lasagne al forno Tempo de preparação total: aprox. 22-26 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 litros)
Prato para gratinar rectangular baixo com tampa
(aprox. 20x20x6 cm) Ingredientes 300 g de tomates, enlatados 50 g de presunto, cortado em cubos finos 1 cebola (50 g), picada finamente 1 dente de alho, esmagado 250 g de carne de vaca picada 2 cds de puré de tomate (30 g)
sal e pimenta
orégãos, tomilho, manjericão 150 ml de natas 100 ml de leite 50 g de queijo Parmesão ralado 1 cdc de ervas aromáticas picadas misturadas 1 cdc de azeite
sal, pimenta e noz-moscada 1 cdc de óleo vegetal para untar o prato 125 g de folhas de lasanha verdes 1 cdc de queijo Parmesão ralado 1 cdc de manteiga ou margarina
Procedimento
1. Corte os tomates às fatias e misture com a cebola cortada aos cubinhos e com o presunto, alho, carne picada e puré de tomate. Tempere e deixe ferver com a tampa colocada. 7-9 min. 100 P
2. Misture em conjunto as natas, leite, queijo Parmesão, ervas e óleo. Tempere.
3. Unte o prato e tape a base com
1
/
3
das folhas de lasanha. Espalhe metade da mistura da carne por cima da massa e cubra com parte do molho de queijo. Coloque mais
1
/
3 das folhas de
lasanha por cima, seguidas pela mistura de carne e por algum molho. Termine com o
1
/
3
final das folhas de lasanha cobertas com muito molho e por cima cubra com queijo Parmesão ralado. Adicione nozes de manteiga e cozinhe com a tampa colocada. 15-17 min. 70 P Deixe a lasanha repousar 5 a 10 minutos depois de cozinhar.
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-34
PORTUGUÊS
BEBIDAS E SOBREMESAS
P-34
LEGUMES E MASSAS
Espanha
BATATAS RECHEADAS
Patatas Rellenas Tempo de preparação total: aprox. 12-16 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 litros)
Pratos de porcelana Ingredientes 4 batatas de tamanho médio (400 g) 100 ml de água 60g de presunto, cortado em cubos finos
1
/
2
cebola (25 g), picada finamente 75-100 ml de leite 2 cds de queijo Parmesão ralado (20 g)
sal
pimenta 2 cds de queijo Emental ralado
Procedimento
1. Coloque as batatas na tigela, adicione a água, tape e deixe cozinhar. Vire uma vez durante a cozedura. 8-10 min. 100 P Deixe arrefecer.
2. Corte as batatas ao meio no sentido do seu comprimento e retire cuidadosamente a polpa. Misture a batata com o presunto, cebola, leite e o queijo Parmesão até estar macia. Tempere com sal e pimenta.
3. Encha as cascas das batatas com a mistura, cubra por cima com queijo Emental ralado, coloque nos partos e cozinhe. 4-6 min. 100 P Deixe as batatas repousar durante cerca de 2 minutos após cozinhar.
Dinamarca
GELEIA DE AMORA COM MOLHO DE BAUNILHA
Rødgrød med vanilie sovs Tempo de preparação total: aprox. 10-13 minutos Utensílios: 2 tigelas com tampa (capacidade de 2
litros) Ingredientes 150 g de groselhas, lavadas, sem folhas e
caules 150 g de morangos, lavados, sem pés 150 g de amoras, lavadas e inspeccionadas 250 ml de vinho branco 100 g de açúcar 50 ml de sumo de limão 8 folhas de gelatina 300 ml de leite
Aromatizante de
1
/
2
vagem de baunilha 30 g de açúcar 15 g de farinha de milho
Procedimento
1. Coloque de parte alguns dos frutos para a decoração. Faça em puré os restantes frutos com o vinho. Coloque na tigela e cozinhe com a tampa. 7-9 min. 100 P Adicione açúcar e sumo de limão.
2. Deixe a gelatina em água fria durante 10 minutos para amolecer. Retire e esprema a água. Mexa a gelatina na fruta quente até que esta se dissolva. Coloque a geleia no frigorífico para assentar.
3. Para fazer o molho de baunilha, coloque o leite numa tigela. Abra a vagem de baunilha ao meio e retire o aromatizante de baunilha. Mexa o aromatizante, açúcar e farinha de milho e tape antes de cozinhar. Mexa ocasionalmente durante a cozedura e ao terminar. 3-4 min. 100 P
4. Deite a geleia preparada num prato e guarneça­a com os frutos inteiros. Sirva com o molho de baunilha.
Dica: Também pode utilizar fruta congelada assim
que esta estiver descongelada.
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-35
P-35
BEBIDAS E SOBREMESAS
Áustria
CHOCOLATE COM NATAS
Schokolade mit Schlagobers Para 1 dose Tempo de preparação total: aprox. 1-2 minutos Utensílios: copo grande (capacidade de 200 ml) Ingredientes 150 ml de leite 30 g de chocolate normal, ralado 30 ml de natas
chocolate vermicelli
Procedimento
1. Deite o leite no copo. Adicione o chocolate, mexa e aqueça. Mexa ocasionalmente. aprox. 1-2 min. 100 P
2. Bata as natas até estarem sólidas e com uma colher coloque-as sobre o chocolate. Sirva guarnecido com chocolate vermicelli.
França
PERAS EM MOLHO DE CHOCOLATE
Poires au chocolat Tempo de preparação total: aprox. 12-16 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 litros)
Tigela com tampa (capacidade de 1 litros) Ingredientes 4 pêras (600 g) 60 g de açúcar 1 pacote de açúcar baunilhado (10 g) 1 cds de licor de pêra, 30% de teor 150 ml de água 130 g de chocolate normal, partido em pedaços 100 g natas frescas
Procedimento
1. Descasque as pêras, mantendo-as inteiras.
2. Coloque açúcar, açúcar baunilhado, licor e água na tigela. Mexa e aqueça. 1-2 min. 100 P
3. Coloque as pêras no suco, tape e cozinhe. 9-11 min. 100 P Retire as pêras e deixe-as arrefecer.
4. Coloque 50 ml do suco na tigela pequena, adicione as natas e o chocolate. Tape e aqueça. 2-3 min. 100 P
5. Mexa o molho bem e deite sobre as pêras para servir.
Dica: Também pode servir com gelado de baunilha.
Holanda
BEBIDA ARDENTE
Vuurdrank Para 10 doses Tempo de preparação total: aprox. 9-11 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 litros) Ingredientes 500 ml de vinho branco 500 ml de vinho tinto, seco 500 ml de rum, 54% de teor 1 laranja inteira, não tratada 3 paus de canela 75 g de açúcar 10 cdc de açúcar cândi
Procedimento
1. Deite o álcool na tigela. Descasque a laranja de modo a que a casca seja fina e coloque-a dentro do álcool em conjunto com a canela e o açúcar. Tape e aqueça. 9-11 min. 100 P Retire a casca e a canela. Coloque uma colher de chá do açúcar cândi em cada copo de grogue, tape com a bebida ardente e sirva.
Alemanha
LIMÃO QUENTE
Heisse Zitrone Para 1 dose Tempo de preparação total: aprox. 1-2 minutos Utensílios: Chávena de chá (capacidade para 150 ml) Ingredientes 100 ml de água
sumo de 1 limão
2-3 cdc de açúcar
Procedimento
1. Deite água e sumo de limão para dentro da chávena e aqueça. aprox. 1-2 min. 100 P Mexa e coloque açúcar a gosto.
R-647_[PO CkBk].qxd 12/15/06 3:14 PM Page P-36
18
1. Garantie mit Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service
Gilt für Deutschland und Österreich
Vorgehensweise bei Vorliegen eines Produktmangels:
Wurde Ihr Gerät durch einen Fachbetrieb mit einem von Sharp genehmigten Einbaurahmen oder rahmenlos ein-/untergebaut, können Sie die unter Ziffer 1. aufgeführten Garantieansprüche im Rahmen des Quick 48 Vor-Ort-Service geltend machen und sich direkt an den KUNDEN-SERVICE wenden oder Sachmängel gegenüber Ihrem Verkäufer geltend machen.
Für alle übrigen Geräte können Sie die unter Ziffer 2. aufgeführten Garantieansprüche ohne Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service oder Sachmängel gegenüber Ihrem Verkäufer geltend machen.
Haushalts-Mikrowellengeräte im Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service
Sehr geehrter Sharp Kunde,
alle ein-/ untergebauten Haushalts-Mikrowellengeräte, die dur
ch einen Fachbetrieb fachgerecht mit einem von SHARP genehmigten Einbaurahmen oder rahmenlos ein-/ bzw. untergebaut worden sind, werden im Quick 48 Vor-Ort-Service abgewickelt. Die in dieser Garantie beschriebenen Ansprüche stehen Ihnen zusätzlich neben den gesetzlichen Sachmängelansprüchen gegen Ihren Verkäufer zu.
Umfang der Garantie: Sollte Ihr Mikrowellengerät trotz sorgfältiger Herstellung und Endkontrolle einen Mangel aufweisen, können Sie innerhalb der Garantiezeit, Garantieleistungen gegen Sharp Electronics (Europe) GmbH in Anspruch nehmen. Diese stehen Ihnen zu, wenn ein herstellungsbedingter Material- und/oder Verarbeitungsmangel (nachfolgend „Mangel“) bei dem Mikrowellengerät oder Teilen davon - mit Ausnahme der Garraum-Glühlampe - innerhalb von 24 Monaten auftritt. Die Garantie umfasst nicht Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Bedienungsfehler oder durch Fremdeinwirkung entstanden sind. Transportschäden bei Neugeräten müssen Sie bei Ihrem Verkäufer geltend machen. Die Garantiefrist von 24 Monaten beginnt mit dem Tag, an dem Sie das fabrikneue Gerät von einem Händler gekauft haben. Die Erbringung von Garantieleistungen verlängert nicht die Garantiezeit.
Garantieleistungen: Sharp Electronics (Europe) GmbH erfüllt seine Garantieverpflichtungen für Mängel durch kostenlose Reparatur und einen Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service. Etwa anfallende Transportkosten innerhalb Deutschlands und Österreich übernehmen wir.
Im Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service werden alle Reklamationen, die montags bis freitags zwischen 8:00 und18:00 Uhr beim Quick 48 Deutschland, Tel.: 0180 / 5 23 46 74 *( 0,14/Min) und in Österreich Tel.: 0820 / 240 496 **( 0,145/Min) eingehen, ab dem darauffolgenden Werktag gerechnet, im Regelfall innerhalb 48 Stunden bei Ihnen im Vor-Ort-Service repariert.
Geltendmachung der Garantie: Der Mangel des Gerätes muss innerhalb der Garantiefrist unter Angabe des Kaufdatums, der Modellbezeichnung und der Seriennummer des Gerätes unter den oben aufgeführten Telefonnummern geltend gemacht werden. Bei der Vor-Ort-Reparatur ist dann der Kaufbeleg, aus dem sich das Kaufdatum, die Modellbezeichnung und die Seriennummer des Gerätes ergibt, vorzulegen.
Achtung:
Wird dieser Service für von Ihnen selbst ein-/unter
gebaute Geräte in Anspruch genommen, sind für Aus-/und Einbau, Fahrzeit und Km die entstehenden Kosten von Ihnen zu tragen! Bitte erkundigen Sie sich vor Anforderung des Kundendienstes bei diesem über die anfallenden Kosten. Den für Sie nächstgelegenen Kundendienst nennt Ihnen gern unsere o.g. Hotline.
Als Nachweis für Sachmängel-/ Garantiearbeiten dient Ihr Kaufbeleg / Rechnung.
Selbstverständlich können Sie unseren QUICK 48 Vor-Ort-Service für Mikrowellengeräte auch nach Ablauf der Verjährungsfristen für Sachmängel-/Garantiefristen in Anspruch nehmen, dann jedoch gegen Aufwandsberechnung des jeweiligen Kundendienstes.
Garantiegeber: SHARP Electronics (Europe) GmbH, Sonninstraße 3, 20097 Hamburg
www
.sharp.de
• SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE ET L’AUTRICHE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND EN OOSTENRUK •
• SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA E L’AUSTRIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA Y AUSTRIA • ONLY VALID FOR GERMANY AND AUSTRIA •
R-647_[5 lang] service.qxd 2/14/07 11:21 AM Page 18
19
2. Garantie ohne Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service
Gilt für Deutschland und Österreich
Haushalts - Mikrowellengeräte
Wichtiger Endkunden – Hinweis: Serviceabwicklung nur über den Verkäufer. Die in dieser Garantie beschriebenen
Ansprüche stehen Ihnen zusätzlich neben den gesetzlichen Sachmängelansprüchen gegen Ihren Verkäufer zu.
Sehr geehrter SHARP Kunde,
SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät innerhalb der gesetzlichen oder mit Ihrem Verkäufer vereinbarten Verjährungsfristen für Sachmängel-/ Garantiefristen einen Mangel aufweisen und das Gerät wurde nicht von Ihrem Handelspartner ein-/unter-gebaut, so wenden Sie sich bitte an den V
erkäufer, bei dem Sie das Gerät
erworben haben und geben Sie das defekte Gerät dor
t ab, denn dieser ist Ihr Ansprechpartner für Sachmängel.
Umfang der Garantie: Sollte Ihr Mikrowellengerät trotz sorgfältiger Herstellung und Endkontrolle einen Mangel aufweisen, können Sie innerhalb der Garantiezeit, Garantieleistungen gegen Sharp Electronics (Europe) GmbH in Anspruch nehmen. Diese stehen Ihnen zu, wenn ein herstellungsbedingter Material- und/oder Verarbeitungsmangel (nachfolgend „Mangel“) bei dem Mikrowellengerät oder Teilen davon - mit Ausnahme der Garraum-Glühlampe - innerhalb von 24 Monaten auftritt. Die Garantie umfasst nicht Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Bedienungsfehler oder durch Fremdeinwirkung entstanden sind. Transportschäden bei Neugeräten müssen Sie bei Ihrem Verkäufer geltend machen. Die Garantiefrist von 24 Monaten beginnt mit dem Tag, an dem Sie das fabrikneue Gerät von einem Händler gekauft haben. Die Erbringung von Garantieleistungen verlängert nicht die Garantiezeit.
Garantieleistung:
Sharp Electronics (Europe) GmbH erfüllt seine Garantieverpflichtung für Mängel nach seiner Wahl durch kostenlose Reparatur oder durch Austausch des mangelhaften Gerätes gegen ein mangelfreies. Etwa anfallende Transportkosten innerhalb Deutschlands und Österreich werden von uns übernommen.
Geltendmachung der Garantie:
Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, benötigen Sie den Kaufbeleg (Rechnung, Quittung) aus dem sich das Kaufdatum, die Modellbezeichnung und Seriennummer des Gerätes ergibt. Der Mangel des Gerätes muss innerhalb der Garantiefrist von Ihnen gegenüber einem Sharp Service-Partner oder einem autorisierten Händler von Sharp Electronics (Europe) GmbH geltend gemacht werden. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte von montags bis freitags zwischen 8:00 und 18:00 Uhr an unsere Service-Hotline 01805-29 95 29 * ( 0,14/Min)
Selbstverständlich können Sie unseren Kundendienst für Sharp-Mikrowellengeräte auch nach Ablauf der Verjährungsfristen für Sachmängel-/Garantiefristen in Anspruch nehmen, dann jedoch gegen Aufwandsberechnung des jeweiligen Kundendienstes.
Garantiegeber: SHARP Electronics (Europe) GmbH, Sonninstraße 3, 20097 Hamburg
www
.sharp.de
Vorgehensweise bei Vorliegen eines Produktmangels:
Wurde Ihr Gerät durch einen Fachbetrieb mit einem von Sharp genehmigten Einbaurahmen oder rahmenlos ein-/untergebaut, können Sie die unter Zif
fer 1. aufgeführten Garantieansprüche im
Rahmen des Quick 48 Vor-Ort-Ser
vice geltend machen und sich direkt an den KUNDEN-SERVICE
wenden oder Sachmängel gegenüber Ihrem Verkäufer geltend machen.
Für alle übrigen Geräte können Sie die unter Ziffer 2.
aufgeführten Garantieansprüche ohne Quick 48 Stunden Vor-Ort-Service oder Sachmängel gegenüber Ihrem Verkäufer geltend machen.
• SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE ET L’AUTRICHE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND EN OOSTENRUK •
• SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA E L’AUSTRIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA Y AUSTRIA • ONLY VALID FOR GERMANY AND AUSTRIA •
R-647_[5 lang] service.qxd 2/14/07 11:21 AM Page 19
20
ADDRESSES D’ENTRETIEN ONDERHOUDSADRESSEN DIRECCIONES DE SERVICIO INDIRIZZI DI SERVIZIO
BELGIUM - http://www.sharp.be En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158 AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, 02/2674019 / ETS HENROTTE, Rue Du Campinaire 154, 6240 Farciennes, 071/396290 / Nouvelle Central Radio (N.C.R), Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD, 00352404078 / Service Center Deinze, Kapellestraat, 95, 9800 DEINZE, 09-386.76.67
NEDERLAND - http://www.sharp.nl Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900, 3990 DW Houten, 0900-7427723
FRANCE - http://www.sharp.fr En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l'une des stations techniques agréées SHARP suivantes:
A.A.V.I., 1 rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cedex, 03.20.62.18.98 / A.A.V.I. (Point d'Accueil), 9-11 rue Léon Trulin,
59000 Lille, 03.20.14.96.20 / A. P. F. , 1 rue Gracchus Babeuf 93130 Noisy le Sec, 01.48.43.33.08 / ATELIER ROUSSEL, 12 Bld Flandre Dunkerque, 56100 Lorient, 02.97.83.07.41 / BASTIA TELE VIDEO, Immeuble Le Béarn - Av. de la libération, 20600 Bastia, 04.95.30.81.29 / C.M.T.S., 38 rue des Ormeaux, 75020 Paris, 01.43.70.20.00 / ELECTRONIC SERVICE PLUS, 5 bd LOUIS XI - ZI le Menneton, 37000 Tours, 02.47.77.90.90 / ELECTRO SERVICE, 21 rue de Mulhouse- B.P 122, 68313 Illzach,
03.89.62.50.00 ELECTRO TECH, 26 rue Cyrano 69003 Lyon, 0892.691.032 / M.R.T., 74 Rue Albert Einstein - 72021 Le Mans Cedex,
02.43.28.52.20 / SETELEC, 23 rue de la L'Argilière 76420 Bihorel 02.35.60.64.39 / S.T.E., 3 chemin de l'Industrie, 06110 Le Cannet Rocheville,
04.93.46.05.00 / TECH SERVICE, 15 rue du Château de Ribaute, ZA Ribaute 2, 31130 Quint Fonsegrives, 05.62.57.63.90
ITALIA - http://www.sharp.it Nel caso si verificassero problemi alla vostra apparecchiatura potrete rivolgervi presso un nostro centro di assistenza autorizzato sharp
ABRUZZO: C.A.T. di BELLONE, VIA DELL AREOPORTO,76, TERAMO TE 0861-415745 0861-212117 / CTR di de Berardinis Vincenzo, Via G. Cacchi, 18 L'Aquila AQ, 0862-315407 0862-315407 / CTR di De Berardinis Vincenzo Filiale Avezzano,
Via P. Gobetti, 10 Avezzano AQ, 0862-315407 0862-315407 / ELETTROVIDEO SNC, VIA TIBURTINA, 64 PESCARA PE, 085­52020 085-52020 / MARINANGELI FABRIZIO, VIA ROCCO CARABBA, 27 L'AQUILA AQ, 0862-310279 0862-322408 /
MARINANGELI FABRIZIO FILIALE DI AVEZZANO, VIA F.LLI ROSSELLI, 4/A AVEZZANO AQ, 0863-25207 0863-25207 BASILICATA: LD SERVICE, via Viviani 2 Potenza PZ, 0971-472578 0971-472578 / MATERA ELETTRONICA SNC DI BUONO
E. & C., VIA E. MAIORANA, 86/88 MATERA MT, 0835-389310 0835-389310 CALABRIA: ATER SNC DI DOMENICO & AURELIO CATALANO, Via Naz. Pentimele 159/a-b Reggio Calabria RC, 0965-47051
0965-47855 / AUDIOVIDEO SNC DI VARRESE & COSTANTINI, VIA A. DE GASPERI, 44 VIBO VALENTIA VV, 0963- 45571 0963- 45572 / BATTAGLIA SAVERIO, VIA C. COLOMBO, 85 CATANZARO LIDO CZ, 0961-33824 0961-737337 / CIANO GIUSEPPE, VIA SECONDA TRAVERSA, 16 TAURIANOVA RC, 0966-643483 0966-614946 / COZZUPOLI & CRUPI SNC, VIA R. CAMPI PRIMO TRONCO, 103 REGGIO CALABRIA RC, 0965- 24022 0965-310778 / EUROTRADING SAS DI AIELLO GAETANO, VIA TORINO, 121/123 CROTONE KR, 0962- 20889 0962-24254 / S.A.T.E di DODARO E GERVASI SNC, VIA DEGLI STADI, 28/F COSENZA CS, 0984- 482337 0984- 482337 / FAG SERVICE SRL, VIA MAGENTA, 7 CARIATI MARINA CS, 0983-91843 0983-91943
CAMPANIA: CONGESTRI' IGNAZIO, Via G. Bruno, 8 Maddaloni CE, 0823-437704 0823-437704 / DRF ELETTR. di RUBBO, ZONA INDUSTRIALE PEZZAPIANABENEVENTO BN, 0824-21831 0824-21831 / ELETTRONICA D`ARGENIO, VIA NAZION. TORRETTE,195 MERCOGLIANO AV, 0825-681590 0825-681590 / ELETTRONICA NASTI DI BRUNO NASTI, VIA FERRARECCE PAL. ETA 173/175 CASERTA CE, 0823-443099 0823-356006 / ELETTRONICA NASTI DI BRUNO NASTI FILIALE, VIA CILEA, 52 AVERSA CE 081-8113163 / ELETTRONICA SERVICE SNC, VIALE EUROPA, 15 CASTELL. DI STABIA NA, 081-8728280 081­8728280 / ERREDIESSE SERVICE SRL, VIA P. MASCAGNI, 74/76 NAPOLI NA 081-5794825 081-5791899 / M.C. ELETTRONICA SNC DI MILITO M., Via dei Mille, 138 Salerno SA 089-330591 06233244764 / NETTI GIANFRANCO, Via Magna Grecia, 137/139 Capaccio Scalo SA 0828-730071 0828-730071 / S.A.RI.EL. SAS, VIA DIOCLEZIANO, 177 NAPOLI NA 081-7628155 081-7628155 / SE.RI.EL.CO, V.DELLE MEDAGLIE D'ORO,163 COSENZA CS, 0984-33152 0984-33152
EMILIA ROMAGNA: AUDIO VIDEO CENTER SNC, VIA F. VANDELLI, 23/29 MODENA MO, 059-235219 059-210265 / BARGELLINI ORAZIO, VIA LOCCHI, 3/C FORLI' FO, 0543- 701446 0543- 701446 / CASALIGGI F.LLI SNC, VIA BOSELLI, 77
PIACENZA PC, 0523-615740 0523-602014 / ELECTRON SERVICE SNC, VIA F.LLI AVENTI, 59 FERRARA FE, 0532-903250 0532­903250 / MA.PI. SNC DI MAURIZI E CAMPAGNOLI, VIA T.AZZOLINI, 3 BOLOGNA BO, 051-6414115 051-406848 /
NOVATECNICA, Via Giovenale, 78/A - Viserba di Rimini Rimini RN, 0541-736361 0541-1831497 / NUOVA CRT DI AUGUSTO BOERI, VIA MOLINARI, 40 PIACENZA PC, 0523-592345 0523-592345 / NUOVA TECNOCOOP, VIA ARMELLINI 28/30/32
BELLARIVA RIMINI RN, 0541-370812 0541-370812 / PARMASERVICE SAS, VIA BENEDETTA, 47/A PARMA PR, 0521-271666 0521-271666 / RAVSERVICE DI RAVEZZI ANGELO, VIA AVOGADRO, 6/10 BELLARIA RN, 0541-347714 0541-324413 / RTE
SNC DI I. CATELLANI & C. SNC, Via Premuda, 38/V Reggio Emilia RE, 0522-381277 / TERMOSERVICE SAS DI BARTOLETTI IMERIO, VIA DISMANO, 114/N PONTE NUOVO RAVENNA RA, 0544-472001 0544-67837 / VIDEO 2000 SRL, VIA DELL-
INDUSTRIA, 26 BOLOGNA BO, 051-531581 051-19931146 / P. & L. DI LELLI MAURO E C. SNC, VIA TOSCANA, 7 MONTALE RANGONE MO, 059-530300 059-530300 / REM SNC, VIA MANFREDI, 110/A PIACENZA PC, 0523 716361 0523 716361
FRIULI VENEZIA GIULIA: A.V.R. SERVICE DI FOCHESATO IVAN MOSE', VIA COLONNA, 20/8 PORDENONE PN, 0434­27669 0434-523661 / ELECTRONIC SERVICENTER SAS, VIA GATTERI, 12 TRIESTE TS, 040-3478423 040-3478423 / STARACE
ELIO TECNICASA DI BRANDOLIN DARIO, Via Caprin, 4 Trieste TS, 040-773718 040-773718 LAZIO: A.P. RIP. ARDUINI PIERO, VIA LICINIO REFICE, 192 FROSINONE FR, 0775-291267 0775-291267 / CENTRO E.L.VA.
SNC, VIA ATTILIO MORI, 19/21 ROMA RM, 06-2148641 06-2753048 / CTS centro tecnico specializzato di Rita De Renzi,
Via Rialto, 38/42 Roma RM, 06-39729748 06-39733315 / ELETTRONICA 81 SNC, VIA EZIO, 56/58 LATINA LT, 0773-694608 0773 414612 / ITALREG SRL, SS FORMIA-CASSINO KM 30,200 LOC PENITRO FORMIA LT 0771-738011 0771-738061 / PALMIERI F., VIA S.POLLEDRARA, 219 FROSINONE FR 0775-291485 0775-291485 / PANASERVICE SRL
, VIA BARBANA, 35
ROMA RM 06-5403384 06-5401221 / PANASERVICE SRL FILIALE, VIA TARCENTO, 27/29 ROMA RM 06-25204806 / VIDEO
R-647_[5 lang] service.qxd 2/14/07 11:21 AM Page 20
21
SERVICE SAS DI G. CALABRESE & C., Str. Teverina, Km. 2,400 Loc. Pantanese Viterbo VT, 0761-251557 0761-251558 / VITECART 99 DI TRIPPINI PAOLO, VIA DELLA PALAZZINA, 103/H VITERBO VT, 0761-220522 0761-220522
LIGURIA: C.R.E. DI ARATELE FABRIZIO, VIA CAMOZZINI, 189R GENOVA VOLTRI GE, 010-6121754 0106100154 / ELETTROCLIMA DI REBUFFO MARCO, REGIONE VALLUVAIA, 13 SAN BARTOLOMEO AL MARE IM, 0183-400102 / MICHELIS SANDRO, Via Giannetti, 8/10 Imperia IM, 0183-275891 0183-275891 / RIEN SNC, Via Valle, 17/19 La Spezia SP, 0187-21925 0187-21925 / TELESERVICE DI SCALVO N. & C. snc, VIA PONCHIELLI 27R SAVONA SV 019-810058 019-019-852596 / TOGNETTI SERVICE DI TOGNETTI MASSIMILIANO, VIA LUNIGIANA, 589 LA SPEZIA SP 0187-507656 0187-507656 / VILL@ SNC DI R. VILLA E M.T. ADAMO, VIA S. CHIARA, 6 R GENOVA GE 010-5740318 010-8630203
LOMBARDIA: 2M DIGITECH SRL, via Rossini 102 DESIO MI, 0362-306557 0362-306148 / AE CLIMA SERVICE SRL, VIA
GUIDO DA VELATE, 3 MILANO MI, 02-6466930 02-6466930 / BACCINELLI MARZIO E C. SNC, VIA BRANZE, 22 BRESCIA BS, 030-2006411 030-2006411 / CREL SNC, VIA CARDUCCI SONDRIO SO, 0342-216538 0342-216538 / EUROTECNICA di RONCHI, VIA MILANO, 74/B BRESCIA BS, 030-317673 030-317673 / F.G.R. ELECTRONIC SAS, VIA R. PELLEGATTA, 34/A VIMERCATE MI, 039-6082592 039-6085034 / GRANDINI E TORCHIO SNC, VIA FASOLO, 4 PAVIA PV, 0382-471360 0382­471360 / MARKET RICAMBI SERVICE SNC, VIA SAVONA, 43 MILANO MI, 02-48952866 02-4239820 / MORINI DANIELE, VIA MAIOCCHI, 10 VOGHERA PV, 0383-368740 0383-368740 / S.T.A.R.T. VIDEO HI-FI, VIA ORTI ROMANI, 16/A CREMONA CR, 0372-38731 0372-38731 / SA.MO di Sacchetto Teresio e c. snc, Via Spalato, 4 Vigevano PV, 0381-42353 0381-42353 / TECNOVIDEO SNC, P.ZZA DE GASPERI, 28 MANTOVA MN, 0376-321554 0376-321554 / TELETECNICA 2000, VIA TORINO, 21 GALLARATE VA, 0331-775519 0331-775519 / TELETECNICA 2000 FIL. VARESE, VIALE VALGANNA, 178 VARESE VA, 0332- 499365 0332-499365 / VIDEO SERVICES SNC DI VALENTI F. E C., Via Locatelli, 2 Seriate BG, 035-296883 035-300076 / Z BIT SRL, VIA CHIOGGIA 3 MILANO MI 02-26822804 02-26110301 / PAGANINI GRAZIANO, VIA TOLMEZZO, 6 BUSTO GAROLFO MI 0331-566379 0331-566603
MARCHE: CAT DI SCHIARATURA E MORBIDELLI SNC, VIA A. CECCHI, 25 PESARO PS, 0721-25608 0721-25608 / CENTER SERVICE DI TESTAFERRI, VIA MATTEO RICCI, 8 ANCONA AN, 071-889660 071-2181171 / MARCONI LANFRANCO, VIA
M.BIANCO,10 S.BENEDETTO DEL TRONTO AP, 0735-659230 0375-751155 / S.A.T. RADIO TV, VIA D. ROSSI, 32-34 MACERATA MC, 0733-231304 0733-230492 / SAT RADIO TV FIL. ASCOLI, VIA TEBALDINI, 2 SAN BENEDETTO AP, 0733­231304 0733-230492
MOLISE: TELECOM AUDIO VIDEO SERVICE DI MANOCCHIO G., VIA V. EMANUELE, 67/69 RICCIA CB 0874-716783 0874­716783 / TELECOM AUDIO VIDEO SERVICE DI MANOCCHIO G. FILIALE, VIA XXIV MAGGIO, 73 CAMPOBASSO CB 0874­484440 0874-484440
PIEMONTE: ALPILAB DI GIORDANO, CORSO GIOVANNI XXIII, 11 CUNEO CN, 0171-690384 0171-648063 / ARTE E TECNICA SNC, VIA FALLETTI, 22 BIELLA BI, 015-8496250 015-8496250 / ELEKTRO di FIORE F., C.SO XXVI APRILE, 26 VERCELLI
VC, 0161-250071 0161-255843 / ELTE SNC DI CONTESTABILE NICOLA, Via Ugo Foscolo, 26 Torino TO, 011-6503786 011- 6503786 / GUIDA di GUIDA ALESSIO, VIA ROGGIOLO, 5 TRECATE NO 0321-71608 0321-777003 / MORINI D.
SUCCURSALE - A.R. ELETTRONICA SAS, PIAZZA TORIANI, 12 ALESSANDRIA AL 0131-226212 0131-226212 /
REAT DI
FRISINA RITA, C.SO UNIONE SOVIETICA, 584 TORINO TO, 011-3979817 011-3979817 / SIRAGUSA E ROAGNA SNC,
C.SO MATTEOTTI,41 ASTI AT 0141-531131 0141-531131 / VIDEOTEXT DI OBERTO STEFANO, P.ZZA TRENTO E TRIESTE, 51 CANALE CN, 0173-95878 0173-979638
PUGLIA: ARNESANO FAUSTINO, VIA M.MOSCARDINO, 10 LECCE LE, 0832-318277 0832-318277 / ASTROTEC P.S.C.A.R.L., VIA DEL FEUDO D'ASCOLI, 37 FOGGIA FG, 0881-720921 0881-567123 / DBF ELETTRONICA DI DI BIASE FARINA EUTERIO, VIALE OFANTO, 209/D FOGGIA FG, 0881-331126 0881-331126 / Lamorgese Paolo, Via Sabotino, 89/91 Bari BA, 080-5421281 080-5428359 / MICROKEY SRL, Via Giammatteo, 22 Lecce LE, 0832-399398 0832-399600 / MICROKEY SRL SUCCURSALE, Via de giuseppe, 73 Maglie LE, 0836-424813 / SANTORO ATTILIO, VIA MARCHE 24
TARANTO TA, 099-335884 099-335884 / SAT DI PARTIPILO, VIA BORSELLINO E FALCONE, 17 BIS BARI BA, 080-5022999 080- 5022992 / STEAR DI PICI VINCENZO, VIA NANNARONE, 2/A FOGGIA FG, 0881-778483 0881-778483 / TAURISANO
SERVICE SRL, VIA NUMA POMPILIO, 49/55 BRINDISI BR, 0831-564069 0831-522021 SARDEGNA: AS.TEC ELETTRONICA SNC, VIA RIVA VILLASANTA, 227 CAGLIARI CA, 070-524153 070-504109 / CO.RI.FR.EL.
SNC DI AMICO A. & C., VIA MONASTIR, 112 CAGLIARI CA, 070-282354 070-272727 / FLORIS SERGIO, VIA MAZZINI, 56
GONNESA CA, 0781-45436 0781-469198 / G.S. ELETTRONICA DI PORCU, VIA DELLA RESISTENZA, S.N. NUORO NU, 0784­203084 0784-203084 / LA VIDEO ELETTRONICA SNC DI FAEDDA, VIA SARDEGNA, 91 ORISTANO OR, 0783-300026 0783­777599 / VIDEOELETTRONICA SNC DI PEDOL E SABA, VIA TORINO, 18 SASSARI SS 079- 276616 079-273239 / BRACCU
GAVINO, VIA DE SIMONE, 9 OLBIA SS, 0789-50114 0789-50114 SICILIA: A.V.S. Elettronica snc, VIA SASSARI, 2/C CATANIA CT, 095- 446696 095-434337 / ADAMO & C. SNC, VIA G.
FERRARIS, 20 RAGUSA RG, 0932-624553 0932-627191 / ALAMIA SERVICE PICCOLA COOPERATIVA, C.SO PISANI, 310/312 PALERMO PA, 091- 6570502 091-6575761 / ARTE TV sas, VIA G.CENTORBI, 17 MAZARA DEL VALLO TP, 0923­908160 0923-670035 / AUDIO VIDEO SRL, VIA DON MINZONI, 52/54 CALTANISSETTA CL, 0934-552111 0934-552111 / C.T.A. SERVICE PALERMO, VIA RAPISARDI, 44 PALERMO PA, 091-343431 091-346488 / CUPPARI ELECTRONICS, VIA S.AGOSTINO IS, 265 MESSINA ME, 090- 672064 672065 090-672065 / CUPPARI ELECTRONICS SUCCURSALE, VIA LIBERTA', 95 Capo D'Orlando ME 0941-911785 0941-912552 / ELETTRONICA DI TULLIO MARIA, VIA CARLENTINI, 40/A SIRACUSA SR, 0931-758602 0931-758602 / ELETTROSERVICE DI COLOMBO PIERO & C. SNC, VIA VARIANTE SS 115 KM 338,400 N. 28 MODICA RG, 0932-46169 0932-456169 / EUROSERVICE 2000, VIA DEGLI ATLETI 61/C MARSALA TP, 0923­956475 0923-956475 / G & B CAT DI GABRIELE BARRACO SNC, VIA COSENZA, 141/151 ERICE TP, 0923-568611 0923­568642 / GUASTELLA GIUSEPPE, VIA OLANDA, 11 GELA CL 0933-933976 0933-933976 / S.A.T.E.L. SERVICE SNC, CORSO SICILIA, 55 A-C CATENANUOVA EN, 0935-75085 0975-75085 / SILVESTRO MATTEO DI SILVESTRO ROBERTO E C. SAS, VIA C. BATTISTI IS 74 MESSINA ME, 090-2932105 090-2932105 / TRISCARI BARBERI GIUSEPPE, Via Pindemonte, 97 PRIORO GARGALLO SR, 333 5848485 1782276341 / VIDEO SERVICE SNC DI DE FRANCISCI E NOLENTINI, Via P. Nenni, 1 Agrigento AG, 0922-595881 0922-595881
TOSCANA: A.T.E.S. di ZAPPIA L., VIA TORINO, 3/A LIVORNO LI, 0586-859566 0586-859566 / ARRIGHI RIPARAZIONI DI ARRIGHI SERENA, VIA F.LLI CERVI, 26/28 P.A ELSA EMPOLI FI 0571-931327 0571-931327 / ATER DI MUSTACCHIA ANGELO E C. SAS, VIA AURELIA, 288 ROSIGNANO SOLVAY LI, 0586-762102 0586-768056 / BARDAZZI PAOLO, via E.
Forlanini 8DR Firenze FI, 055-4376776 055-431956 / BELCARI ENRICO, VIA J. GAGARIN, 70 - FORNACETTE PISA PI, 0587­420273 0587420911 / CATE SNC DI BALDI M. E BUONAMICI G. FIL. CECINA, C.so Matteotti, 320/a-b Cecina LI, 0586­635071 / CATE SNC DI BALDI M. E BUONAMICI G. FIL. PRATO, Via Fiorentina, 76/a-b Prato PO, 0574-632652 0574- 4632690 / CATE SNC DI BALDI M. E BUONAMICI G. SEDE, Via Segantini, 2 Empoli FI, 0571-80652 0571-944115 / DBS
Elettronica snc di Aldovardi S. & c., Via Simon Musico, 2/c Massa MS, 0585-489893 0585-886122 / ELETTRONICA RNP DI PUCCETTI PAOLO, VIA ROMANA, 731 LUCCA LU, 0583-956225 0583-956225 / ERRE TV SERVICE SNC, VIA GUIDO
TARLATI, 11/13 AREZZO AR, 0575-300986 0575-259434 / LAB.RIPARAZ. FALCHI M., VIA A. GARIBALDI, 35/37 PIOMBINO LI, 0565-49400 0565-227161 / M2 ELETTRONICA DI MORELLI MASSIMO, VIA DANIMARCA, 3 GROSSETO GR, 0564-454571 0564-454571 / MGM SERVICE SNC DI MARTINELLI, Via Paolinelli, 26 - Marlia Capannori LU, 0583-30382 0583-30382 /
ADDRESSES D’ENTRETIEN ONDERHOUDSADRESSEN DIRECCIONES DE SERVICIO INDIRIZZI DI SERVIZIO
R-647_[5 lang] service.qxd 2/14/07 11:21 AM Page 21
22
ADDRESSES D’ENTRETIEN ONDERHOUDSADRESSEN DIRECCIONES DE SERVICIO INDIRIZZI DI SERVIZIO
PARIELS SRL, Via B. Tolomei, 8 Siena SI, 0577-51159 0577-589454 / TELESERVICE DI BENVENUTI STEFANO, Via E.Fermi 9/13 Prato PO, 0574-580840 / TELESERVICE DI D'AMICIS E. & V. SNC, VIA P. PISANA, 71 LIVORNO LI, 0586-400564 0586- 409724 / VIDEO SERVICE DI GENUARDI, VIA BORGACCIO, 72 POGGIBONSI SI, 0577-983181 0577-996382
TRENTINO ALTO ADIGE: MELONE MICHELE, VIA ZARA, 44 TRENTO TN, 0461-235166 0461-267210 / SIGHEL MAURO, VIA A. VOLTA, 92 TRENTO TN, 0461-935919 0461-935919 / TECNOSERVICE SNC, VIA SAN VIGILIO, 64/b-c-d BOLZANO BZ, 0471­289062 0471-261559
UMBRIA: QUONDAM C. STEFANO, VIA DEL RIVO, 33 TERNI TR 0744-301512 0744-301512 / SAT 2000 SNC DI SPARAMONTI PIERO E C., Via di Vittorio, 81 Terni TR 0744-279090 0744-279090 / TECNOCONSULT ELETTRONICA SNC,
VIA MAD.ALTA, 185 PERUGIA PG 075-5003089 075-5003089
VALLE D’AOSTA: CAT DI D'ISANTO, C.SO IVREA, 82/A AOSTA AO, 0165-364056 VENETO: ANDRIOLO SAS DI ANDRIOLO MONICA E NICOLA, VIA VOLONTARI DELLA LIBERTA', 39/A GAMBARARE FR.
PIAZZA VECCHIA VE, 041-5675614 041-5675190 / ASS.ELETTR.CAMPI SNC, VIA E.REGINATO, 7 TREVISO TV, 0422-436245 0422-435996 / ASSISTENZA ELETTRON. CAMPI FILIALE MESTRE, VIA GIUSTIZIA, 32 MESTRE VE, 041-914832 /
ASSISTENZA TECNICA DI MIRCO DE BONA, VIA MONDINI, 11 BELLUNO BL, 0437-30240 0437-939916 / DL SERVICE DI DAL LAGO LORENZO, Via Giaretta, 33 Vicenza VI, 0444 / 966239 0444 / 966239 / EPS SNC DI TREVISAN E C., V.LE
GRAMSCI, 134 ROVIGO RO, 0425-33221 0425-30217 / FRANCHINO GIANFRANCO, VIA ZERMANESE 6B TREVISO TV, 0422­321054 0422-321054 / GLOBAL SERVICE IMPIANTI di Cerpelloni & c. snc, Piazza Plebiscito, 9/A AVESA VR, 045-8342935 045-8342935 / PIEREZZA CARLO, VIA BARROCCIO DAL BORGO, 4 PADOVA PD, 049-681592 049-8829059 / SPEEDY SERVICE DI CORRA' & GIARETTA, V.le Europa, 42/b Thiene VI, 0445-3`68235 0445-379028 / VIDEO TV1732, Via San Marco, 1818 Sottomarina VE, 041-5541675 041-5541675 / VIDEOSERVICE SNC DI SALVATORI & C., VIA VITRUVIO,11 VERONA VR, 045-566299 045-573865 / ZAFFALON URBANO, Via Santa Croce, 2040 VENEZIA VE, 041-2750670 041­2757273
ESPANA - http://www.sharp.es En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.
ALAVA: MERINO NICOLAS JOSE A., AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ , 945/ 25.18.92 ALBACETE: JUMAN, CL IGNACIO MONTURIOL 8, 02005 ALBACETE, 967/ 22.40.78 / JOSE ANT. PARREÑO, CL
FRANCISCANOS 40 , 02003 ALBACETE, 967/ 22.62.49 ALICANTE: ELECTRONICA GOMEZ, CL CAPITAN GASPAR ORTIZ 116 (B), 03204 ELCHE, 96/ 663.42.70 / TELE-COLOR, CL
DEL VENT 9, 03500 BENIDORM, 96/ 585.24.60 / ANGEL AVELLAN PUIG, CL POETA QUINTANA 13, 03004 ALICANTE, 965/
21.32.55 / UNISAT, CL DUQUE DE TAMAMES 9, 03300 ORIHUELA, 96/ 674.11.94 / TRINITARIO GEA, CL JAIME POMARES JAVALOYES 47, 03202 ELCHE , 96/ 545.56.25 / ELECTROSERVICIOS PLAZA, PZ SANTIAGO 5 , 03300 ORIHUELA , 96/
828.45.67 / E.ELECTROSAX, CL RIO TURIA 1, 03630 SAX , 96/ 547.42.32 /
ASISTEL, AV DE LA CONSTITUCION 185 D, 03400 VILLENA , 965/ 80.02.31 / VIDEO ELECTRONICA NOGUERA, CL CASTELLON 17 , 03590 ALTEA , 965/ 84.41.58 / JOAQUIN SAEZ SERVICIOS, CL ESCORPION 6-8 , 03006 ALICANTE , 96/ 528.73.33 / MATEO BELDA S.L., CL CONCORDIA 120, 03180 TORREVIEJA , 966/ 70.49.78 / EUROSAT SUR, CL MONTERO RIOS 33 , 03012 ALICANTE , 96/
525.80.40 / SERVIELECTRO BENIDORM, CL MARQUES DE COMILLAS 12 , 03501 BENIDORM / IMECLIMA, CL CAVALLER MERITA 21 , 03801 ALCOI
ALMERIA: TELEVIDEO, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA , 950/ 40.18.63 / SERVIRAP, CL ANGEL OCHOTONERA 11, 04005 ALMERIA , 950/ 27.40.67 / SERVICIO TECNICO PONCE, PLG PS MARITIMO E- EUROPA 1, 04630 GARRUCHA, 950/
13.28.37 / SONIVITEL S.L., CL POETA PACO AQUINO 51, 04005 ALMERIA , 950/ 22.97.55
ASTURIAS: ELECTRONICA EDIMAR, S.A, CL CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, 98/ 535.34.51 / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, CL SAN JOSE 12, 33003 OVIEDO, 98/ 522.37.39 / SANTIAGO VALDERREY, AV DE LOS EMIGRANTES 34, 37310
NAVIA, 98/ 563.18.61 / G.A.M.I.F.E.L, CL RICARDO MONTES 6, 33012 OVIEDO, 98/ 528.43.60 / ASTUSETEL S.L., CL CEA BERMUDEZ 9 , 33208 GIJON , 98/ 539.10.11 / ASTURSERVICE, CL SANCHEZ CALVO 6 BJOS., 33401 AVILES, 98/ 556.83.87 / JUAN MORILLON DEL CORRO, CL NORTE EDIF. SETSA 5, 33930 LA FELGUERA, 98/ 567.40.24 / S.A.T. JUAN-MANUEL, CL URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, 98/ 581.22.48 / MANUEL ALEA VILLA, CL LLANO MORGOLLES S/N, 33550 CANGAS DE ONIS, 98/ 592.26.40
AVILA: DANIEL SERRAN0 LABRADO, CL JOSE GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, 920/ 37.15.16 / ELECTRONICA GREDOS, CL EDUARDO MARQUINA 24, 05001 AVILA, 920/ 22.48.39 / REPARACIONES SAN SEGUNDO,
CL SORIA 6, 05003 AVILA , 920/ 22.33.21 BADAJOZ: ELECTRONICA BOTE, PZ PORTUGAL 2 , 06001 BADAJOZ, 924/ 22.17.40 / C.E. VILANOVENSE C.B., CL
CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA , 924/ 84.59.92 / ELECTRONICA CENTENO S.L., AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, 924/ 57.53.08 / INDALECIO AMAYA SANCHEZ, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, 924/ 66.47.01 / PATRICIO ELECTRONICA, CL REYES HUERTAS 7, 06800 MERIDA, 924/ 33.04.13
BALEARES (MENORCA): INSAT, CB, CL PINTOR CALBO 30 , 07703 MAHON , 971/ 36.53.18 BALEARES (IBIZA): REPARACIONES ORTEGA, CL VIA ROMANA 17, 07800 IBIZA, 971/ 39.01.55 BALEARES (FORMENTERA) : ELECTRO-SAT, CL EIVISSA 12-16 , 07860 S. FCESC. DE FORMENTERA , 971/ 32.27.62 BALEARES (MALLORCA): INSTALACIONES MAES, S.L., CL SON NADAL 63 , 07008 PALMA DE MALLORCA , 971/ 27.49.47 BARCELONA: VIDEOCOLOR, CL VILLARROEL 44 , 08011 BARCELONA , 93/ 454.99.08 / ESTARLICH, CL INDUSTRIA 131,
08370 CALELLA, 93/ 766.22.33 / CE.VA.SAT, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL , 93/ 710.76.13 / LAUREA S.A.T, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, 93/ 889.02.48 / CE. VA. SAT, S.C., CR MATADEPERA 87 , 08225 TERRASSA , 93/ 785.51.11 / ELDE, CL BRUCH 55 , 08240 MANRESA , 93/ 872.85.42 / SERVINTERS, S.C.C.L., PZ CASAGEMES 20 , 08911 BADALONA , 93/ 389.44.60 / 4 EN 1 REPARACIONES, CL TAQUIGRAFO MARTI 19 , 08028 BARCELONA , 93/ 430.97.26 / FERMO, AV MORERA 5 , 08915 BADALONA , 93/ 465.22.00 / TEELCO, AV BALMES 90 , 08700 IGUALADA , 93/ 805.11.90 / ELECTRONICA MATEOS, CR DE CALDAS (BAJOS) 76 , 08400 GRANOLLERS , 93/ 849.28.77 / TOP ELECTRONICA, CL MISSER RUFET 4 bjos , 08720 VILAFRANCA PENEDES , 93/ 890.35.91 / TOTVISIO ELECTRONICA S.L., PJ FERRER 14 , 08240 MANRESA , 93/ 873.88.81 / LA CLINICA DEL ELECTROD., CL BALMES 160 , 08008 BARCELONA , 93/ 236.44.11 / PULGAR I EDO S.L., CL CASANOVA 46 , 08011 BARCELONA , 93/ 436.44.11 / SERVEI TECNIC FERRER, CL SARDA 37 , 08203 SABADELL , 93/ 710.51.38 / FRED VILAFRANCA, CL PROGRES 42 , 08720 VILAFRANCA DEL PENEDES , 93/ 890.48.52 / DOMOTICA, AV DIAGONAL 296 , 08013 BARCELONA , 93/ 408.66.22 / SALJA & MAT, CL LA RASETA 15 L-3 , 08750 MOLINS DE REY, 93/ 668.13.61 / JOAQUIN CASAJOANA PAGES, CL MAJOR 19 (TIENDA) , 08860 CASTELLDEFELS , 93/
R-647_[5 lang] service.qxd 2/14/07 11:21 AM Page 22
23
ADDRESSES D’ENTRETIEN ONDERHOUDSADRESSEN DIRECCIONES DE SERVICIO INDIRIZZI DI SERVIZIO
664.43.60 / ESTARLICH, CL AUQUEBISBE CREUS 12, 08301 MATARO , 93/ 790.22.89 / TECNOSPLIT S.L., CL SANT FRANCESC XAVIER 40 , 08950 ESPLUGUES DE LL. , 93/ 473.57.41 / SERVITEC, AV PIUS XII 24, 08500 VIC, 93/ 883.25.11 /
MOVILFRIT, CL OSCA 11 POL. SALINAS , 08830 SANT BOI DE LL., 96/ 630.14.53 BURGOS: SERVITEC BURGOS S.L., CL VICENTE ALEIXANDRE 23-25, 09007 BURGOS, 947/ 22.41.68 CACERES: RUIZ GARCIA JOSE, CL ECUADOR 5-B , 10005 CACERES , 927/ 22.48.86 / ARSENIO SANCHEZ, C.B., CL
TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, 927/ 41.11.21 / RADIO SANCHEZ C.B., AV DE MIAJADAS S/N, 10200 TRUJILLO, 927/ 32.06.88
CADIZ: ELECTRONICA Y CLIMATIZACION JEDA, CL DIVINA PASTORA E-1 L-4,5,6, 11402 JEREZ LA FRONTERA, 956/
33.64.99 / JOSE M. BORJA PRADOS, PS VICTORIA EUGENIA 17 Local-1, 11207 ALGECIRAS, 956/ 66.60.53 / NOVOMAM- SAT, POL. URBISUR, JORGE JUAN 4, 11130 CHICLANA DE LA FRONTERA , 956/ 40.12.09 / GALAN SAT S.L., CL CRUZ ROJA ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ , 956/ 20.14.17 / GALAN SAT S.L., CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, 956/
83.35.35 / ELECTROGAN, CL DURANGO 54 , 11500 PTO. STA. MARIA, 956/ 87.07.05 / SERVITEL, CL PORVENIR 11 LOCAL , 11401 JEREZ LA FRONTERA , 956/ 33.76.55 / ROTA ELECTROSUR, CL MALAGA 11, 11520 ROTA, 956/ 81.59.60 / J.
J. COLLADO NORIEGA, CL ALMIRANTE M. VIERNA, 11009 CADIZ CANTABRIA: ELECTRONICA SEYMA, CL CAMILO ALONSO VEGA 48, 39006 SANTANDER, 942/ 32.50.60 CASTELLON: ASISTE, S.L., AV DE VALENCIA NAVE 19, 12006 CASTELLON, 964/ 21.57.69 / ELECTRONICA MAESTRAT, PS
FEBRER SORIANO 65 , 12580 BENICARLO, 964/ 46.03.08
CEUTA: PEDRO A. CARCAÑO LOPEZ, CL URANO (LOCAL 7) , 51002 CEUTA, 956/ 50.43.99 CIUDAD REAL: ELECTRONICA ARELLANO, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN JUAN , 926/ 54.78.95 /
ELECTRODIAZ S.L., CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPEÑAS , 926/ 32.23.24 / TELE-NUEVA, CL CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO , 926/ 50.59.96 / CLIMATEC, CL POZO 3 4º A , 13500 PUERTOLLANO , 652/ 79.03.60 / SANTIAGO GARRIDO CHAMORRO, CL LIRIO 41 LOCAL 3, 13004 CIUDAD REAL , 926/ 25.16.05 / ANJAMA, AV REY SANTO 28, 13001
CIUDAD REAL , 926/ 92.01.91
CORDOBA: TEODORO DUEÑAS CAÑAS, CL HERMANO JUAN FDEZ 15 , 14014 CORDOBA , 957/ 26.35.06 / SERPRIEGO S.L., CL SAN LUIS 4 BJO. IZDA. , 14800 PRIEGO DE CORDOBA , 957/ 54.15.11 / CAYRO, CL HERMANO JUAN FDEZ. 15 ,
14014 CORDOBA , 957/ 26.35.06 / ELECTRONICA SALES, CL ANDALUCIA 37 , 14920 AGUILAR FRONTERA , 957/
66.09.04 / ANTONIO GONZALEZ ESQUINAS, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA , 957/ 57.10.50 / SONICOR
ELECTRONICA , AV OLLERIAS 43, 14001 CORDOBA CUENCA : SERVI-TRASGU, CL ALFARERIA 12, 16630 MOTA DEL CUERVO, 967/ 18.10.50 / INTELCO S.L., CL RAMON Y
CAJAL 17 , 16004 CUENCA, 969/ 23.39.87 GIRONA: RIERA DAVIU, CL TORRAS Y BAGES 19, 17600 FIGUERES, 972/ 50.32.64 / NEW MERESA
, CL SURERA BERTRAN
23 , 17200 PALAFRUGELL , 972/ 30.44.54 / FISATEC, CL SANT ANTONI 126, 17600 FIGUERES, 972/ 50.09.84
GRANADA: ELECTRONICA WENCESLAO, CL FONTIVEROS 42 , 18008 GRANADA , 958/ 81.16.16 / DIGIMAT ELECTRONICA, AV JOSE DE MORA 16 , 18800 BAZA, 958/ 70-04-52 / FERMASA, CL AZORIN 7, 18004 GRANADA , 958/
25.64.77 / SERVIGON, CL HOSPITAL DE LA VIRGEN 22, 18015 GRANADA, 958/ 20.52.81 / SERVICOSTA, PZ DR. ALVAREZ RIOSOL 1, 18690 ALMUÑECAR, 958/ 63.11.43
GUADALAJARA: TELE-VIDEO MARVI, AV EJERCITO 23, 19004 GUADALAJARA, 949/ 24.86.96 GUIPUZCOA: TEKNIBAT ELECTRONICA, CL ZEZENBIDE 4, 20600 EIBAR , 943/ 70.24.37 / ELECTRONICA GUIPUZCOANA ,
CL BALLENEROS 2 BJOS. , 20011 SAN SEBASTIAN HUELVA: TELEJARA, POL. POLIRROSA CL-A NAVE-27, 21007 HUELVA , 959/ 22.60.74 / TELESONID HUELVA, S.C.A., CL
FCO.VAZQUEZ LIMON 4 , 21002 HUELVA , 959/ 24.38.60 / AIRSEXT HUELVA, PS DE LA GLORIETA 6 , 21002 HUELVA , 959/
22.88.13 JAEN: ELECTRONICA GONZALEZ, CORREDERA SAN BARTOLOME 11, 23740 ANDUJAR , 953/ 50.33.82 / MANUEL TRILLO,
CL GOYA 1 , 23400 UBEDA , 953/ 75.14.19 / ELECTRO HIMEGA, S.A., CL ADARVES BAJOS 4-C , 23001 JAEN , 953/
24.22.56 / ELECTR. MARTINEZ PADILLA, CL DON LUIS 10 , 23700 LINARES , 953/ 69.52.03 LA CORUÑA: ZENER ELECTRONICA, CL RONDA DE MONTE ALTO 15 , 15002 LA CORUÑA , 981/ 22.07.00 / S.T. MENDEZ,
CL GIL VICENTE 13 , 15011 LA CORUÑA , 981/ 27.52.52 / BANDIN AUDIO , CL URB. A MARTELA 16 , 15920 RIANXO , 981/
86.60.23 / RAMSAT , AV FINISTERRE 117-B , 15270 CEE , 981/ 74.74.61 / VICTOR PEREZ QUINTELA , CL ENTRERIOS 35 , 15705 SANTIAGO DE COMPOSTELA , 981/ 58.43.92
LA RIOJA: ELECTRONICA MUSAND, CL REY PASTOR 60-62, 26005 LOGROÑO, 941/ 22.84.52 / TOP SERVICE, CL ACHUTEGUI DE BLAS 17, 26500 CALAHORRA, 941/ 13.50.35 / AGUADO SAT, CL VELEZ DE GUEVARA 26 BAJO, 26005 LOGROÑO , 941/ 25.25.53
LEON: TECNYSER ELECTRO, CL RELOJERO LOSADA 25 , 24009 LEON , 987/ 22.77.87 / ASIST. TECNICA MARCOS, CL CONDE DE TORENO 5, 24006 LEON, 987/ 20.01.01 / PROSAT (ELECTROBAZAR), CL JAIME BALMES 8 , 24007 LEON , 987/
22.37.30 LLEIDA: JORDI DURO FORT, CL INDUSTRIA 6 3º 3ª , 25620 TREMP, 973/ 65.25.15 / IELSA ELECTRONICA, CL TARRAGONA
15, 25005 LLEIDA, 973/ 24.71.27 / CRISTEL, CL VALLCALENT 32 , 25006 LLEIDA , 973/ 27.08.26 / SATEF, CL SANT PELEGRI 54 , 25300 TARREGA , 973/ 50.08.48 / ELECTRONICA GUIRAO, CL SANT PERE CLAVER 16 B-2 , 25300 TARREGA , 973/
50.02.34 / ELECTRO FRED PALLARS, AV ESTACIO 12 , 25500 POBLA DE SEGUR , 973/ 68.04.77 LUGO: ELECTRONICA FOUCES, CL BENITO VICETTO 34 , 27400 MONFORTE DE LEMOS , 982/ 40.24.38 / TELEVEXO S.L.,
CL NOSA SRA. DO CARMEN 70 , 27880 BURELA, 982/58.18.57 / ELECTRONICA PENELO, CL SERRA GAÑIDOIRA 63 , 27004 LUGO , 982/ 21.47.43 / SERVICIO TECNICO PASFER, AV ARCADIO PARDIÑAS 77, 27880 BURELA , 696/17.86.458
MADRID: CROMADELTA, CL ALFONSO XII 31, 28934 MOSTOLES , 91/ 664.16.41 / GARMAN C.B., CL CARLOS SOLE 38 LOCAL , 28038 MADRID , 91/380.33.49 /
ELECTRONICA BARAJAS , PZ DEL JUBILADO 8 , 28042 BARAJAS , 91/ 305.48.90 /
ELECTRONICA GARMAN, C.B., CL MANDARINA 15 , 28027 MADRID , 91/ 368.01.79 / ELECTRONICA ANSAR, CL TOMASA
RUIZ 4 , 28019 MADRID , 91/ 460.47.45 / TEC-NORTE, CL SANTIAGO APOSTOL 5 , 28400 COLLADO VILLALBA , 91/851.63.47 / VARIOSAT, S.L., CL ISLA DE CORCEGA 24 , 28100 ALCOBENDAS , 91/ 662.04.68 / VIDEO SERVICE ELECTRONIC, CL ERA HONDA 9, 28803 ALCALA DE HENARES , 91/ 880.27.87 / UGENASA, CL LA CANALEJA 4 , 28921 ALCORCON , 91/ 611.52.51 / ELBESERVI, S.A., CL DR.R. CASTROVIEJO 19, 28029 MADRID, 91/ 386.27.11 / GARMAN
C.B., CL MANDARINA 15 , 28027 MADRID , 91/ 368.01.79 / ELBESERVI, CL DR. R. CASTROVIEJO 19 , 28029 MADRID , MALAGA: ELECTRONICA GARCIA CAMPOY, AV VELAZQUEZ 1, 29003 MALAGA , 952/ 32.00.77 / ELECTRONICA BG, CL
ANDALUCIA 2 , 29670 SAN PEDRO ALCANTARA , 952/ 78.50.09 / ELECTRONICA RAMA, PZ DE LAS DESCLZAS 1 , 29200 ANTEQUERA , 952/ 84.42.40 / REMEDIOS CAMARGO, CL JUNCO 5 , 29130 ALHAURIN DE LA TORRE
R-647_[5 lang] service.qxd 2/14/07 11:21 AM Page 23
24
MELILLA: SONITEV, CL EJERCITO ESPAÑOL 3 , 52001 MELILLA , 952/ 68.30.80 MURCIA: CARO PORLAN RAIMUNDO, CL JOSE MOULIAA 45 , 30800 LORCA , 968/ 46.18.11 / REG., C.B., CL RAMON Y
CAJAL 27 , 30205 CARTAGENA , 968/ 51.00.06 / ELECTROSERVICIOS SEBA,C.B, CL ISAAC ALBENIZ 4 BJOS , 30009 MURCIA , 968/ 29.85.93 / VISATEL, CL TORRE ALVAREZ S/N , 30007 MURCIA , 968/24.16.47 / ELECTRO SERVICIOS PLAZA, CL SIERRA DE PEÑARRUBIA 7 , 30009 MURCIA , 968/ 29.25.23 / ANGEL LOPEZ ALCARAZ, CL SIERRA DEL ESPARTAL 6 (EDIF. ANA) , 30009 MURCIA , 968/ 29.39.10 / RAFAEL GOMEZ YELO, PS CORBERA 17 , 30002 MURCIA , 968/
26.14.67 / LA SEDA REPARACIONES, CL LA SEDA EDIF. LAS TERRAZAS ESC. 3 , 30800 LORCA , 968/ 47.18.79 / ELECTRO
SERVICIOS PLAZA, CL MONSEÑOR ESPINOSA 3, 03300 ORIHUELA, 96/ 674.18.67 NAVARRA: UNITEC, CL FUENTE CANONIGOS 5, 31005 TUDELA, 948/ 82.74.34 / ELECTRO REPARACIONES 2000, CL
MONASTERIO FITERO 26, 31011 PAMPLONA, 948/ 26.79.12
ORENSE: FERNANDEZ GONZALEZ JOSE, AV BUENOS AIRES 75 BJOS , 32004 ORENSE, 988/ 23.48.53 / ANTONIO RODRIGUEZ ALVAREZ, CL CABEZA DE MANZANEDA 7, 32005 ORENSE, 988/ 22.40.98
PALENCIA: ELECTRONICA JAVIER, AV CASTILLA 77 , 34005 PALENCIA , 979/ 75.03.74 PONTEVEDRA: CENTRAL DE SERVICIOS, CL ASTURIAS 10 BJOS. , 36206 VIGO , 986/ 37.47.45 / IMASON, CL LOUREIRO
CRESPO 43 , 36004 PONTEVEDRA , 986/ 84.16.36 / SIAL-ALVIMO S.L., C/ C.TORRECEDEIRA 92 BJOS. , 36202 VIGO , 986/ 29.93.01 / ELECTRONICA CAMBADOS, CL CAMILO JOSE CELA 13 , 36600 VILAGARCIA AROUSA , 986/ 50.83.27
SALAMANCA: J. DANIEL MARTINEZ, CL ABRAHAM LACUT 11-15 , 37003 SALAMANCA , 923/ 19.16.10 SEGOVIA: GUIJO S.T., CL TEOFILO AYUSO 2 LOCAL, 40002 SEGOVIA, 921/ 42.94.18 SEVILLA: ELECTRONICA TRIANA, CL EVANGELISTA 69-71 L-25 , 41010 SEVILLA , 95/ 433.83.03 / LUIS RIVAS CALDAS, CL
FEBO 16 , 41010 SEVILLA , 95/ 451.73.55 / INTERSAT SEVILLA, CL BEETHOVEN 5 , 41008 SEVILLA , 95/ 443.02.26 / ELECTRONICA BERSABE, PASAJE MERINOS 62 A , 41400 ECIJA , 95/ 483.33.93 / ELECTRO 93 S.L., CL MELLIZA 1, 41700 DOS HERMANAS, 95/ 472.37.16 / ELECTRONICA GUILLEN, CL LA CILLA 70, 41640 OSUNA , 954/ 81.12.96 / JOAQUIN VILLASANTE GARCIA, CL PABLO NERUDA 5, 41927 MAIRENA DEL ALJARAFE, 95/ 417.06.24 / SERYVEN CANTILLANA, CL
JUAN XXIII 60, 41320 CANTILLANA , 95/ 573.11.69 / ELECTRO 93, CL P. IGLESIAS B-4, CONJ. 1, L-7, 41008 SEVILLA, 954/
42.01.43 / SONOMAT, CL JUAN CURIEL 22 , 41005 SEVILLA , 954/ 58.10.66 SORIA: MEMQUESI S.L., CL REYES CATOLICOS 1, 42110 OLVEGA, 976/ 64.58.54 / TECO, CL ANTOLIN DE SORIA 10 , 42003
SORIA , 975/ 22.61.25 TARRAGONA: EURO TECNICS, CL MONESTIR DE POBLET 4, 43205 REUS, 977/ 32.24.89 / ELECTRONICA S. TORRES, CL
ERNEST VILCHES 4-B L-2, 43005 TARRAGONA , 977/ 21.21.48 / TECNO SERVEIS MORA, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA D'EBRE , 977/ 40.08.83 / SELECCO S.L. , CL CALDERON DE LA BARCA 11 , 43870 AMPOSTA , 977/ 70.00.12 / SERTECS, S.C., CL CAPUTXINS 22 BJOS. , 43001TARRAGONA , 977/ 22.18.51 / ELECTRO SERVEI C.B., PS MOREIRA 10 , 43500 TORTOSA , 977/ 51.04.42 / MAÑE GRIFOLLS, CL JESUS 21 , 43820 CALAFELL , 977/ 69.04.39
TERUEL: TELESERVICIO BAJO ARAGON
, CL ROMUALDO SOLER 4 , 44600 ALCAÑIZ , 978/ 87.08.10 / ALEJANDRO
HERNANDEZ, CR ALCAÑIZ 1 BJOS. , 44003 TERUEL , 978/ 60.85.51 TOLEDO: ELECTRONICA RIVAS, CL BARRIO SAN JUAN 1 , 45600 TALAVERA LA REINA , 925/ 80.55.46 / ELECTRONICA FE-
CAR, S.L. , AV SANTA BARBARA 30, 45006 TOLEDO, 925/ 21.21.45 / ELECTRONICA JOPAL S.L., AV PURISIMA
CONCEPCION 31, 45006 TOLEDO , 925/ 25.04.42 / ELECTRO ANAYA, CL VERTEDERA ALTA 14 , 45700 CONSUEGRA , 925/
48.09.81 VALENCIA: SERVICIOS ELECTRONICOS, CL DOCTOR OLORIZ 3 , 46009 VALENCIA , 96/ 340.20.34 / TECNO HOGAR, CL
DOS DE MAYO 41, 46700 GANDIA, 96/ 286.53.35 / ALBERTO GORIAN ZANETTI, CL MARQUES DE CACERES 58 , 46183 L' ELIANA, 96/ 274.17.47 / VIDEOSERVITE, PZ DE LA SAFOR 2 (B DCHA), 46014 VALENCIA, 96/ 377.90.90 / TECNITOT
REPARACIONS, CL PRIMER DE MAIG 51, 46700 GANDIA, 96/ 286.04.69 VALLADOLID: ASIST. TECNICA MARCOS, CL PIO DEL RIO HORTEGA 2-4 , 47014 VALLADOLID , 983/ 29.78.66 /
ELECTRONICA VITELSON , PZ DEL MERCADO 9 , 47400 MEDINA DEL CAMPO , 983/ 80.43.56 / TEODORO NEGRO HERNANDEZ, GLORIETA DESCUBRIMIENTO 4, 47005 VALLADOLID, 983/ 39.17.81
VIZCAYA: SERVITELE, CL AUTONOMIA 24 Galerias , 48012 BILBAO , 94/ 444.89.02 / NEGREDO MARTIN DANIEL, CL
PADRE PERNET 8 , 48004 BILBAO, 94/ 411.22.82 / COLLANTES MARTIN ONOFRE, CL ORTUÑO DE ALANGO 7, 48920 PORTUGALETE, 94/ 483.21.22 / TELNOR, PZ JUANENE 5 TRAS. , 48950 ERANDIO , 94/ 417.04.97
ZAMORA: R.T.V. BLANCO, CL EDUARDO JULIAN PEREZ 9, 49018 ZAMORA , 980/ 51.14.41 ZARAGOZA: AGUSTIN RENALES SOLER, CL SAN ADRIAN SASABE 56 , 50002 ZARAGOZA , 976/ 59.01.28 / ARAGON
TELEVIDEO, S.C., CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA, 976/ 32.97.12
SWITZERLAND - http://www.sharp.ch Sharp Electronics (Schweiz) AG, Moosstrasse 2, CH-8803 Rüschlikon, +41 1 846 61 11
SWEDEN - http://www.sharp.se Helpdesk 013-353900 Bild&Ljudservice, Roxviksgatan 8, 582 73 Linköping, 013-356250 Tomi Elektronik, Svandammsplan 2, 126 47 Hägersten, 08- 186170 / Tv Trim, St Pauligatan 37, 416 90 Göteborg, 031-847200
NORWAY Service Eksperten, Trondheimsvn 436B, N-0962 Oslo, 22 90 19 30
ICELAND Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790, IS-128 Reykjavik, +354-5332800 / Hjolmtaekni Ehf, Skeifar, IS-108 Reykjavik,
+354-5332150
DENMARK Elektronik Centret, Literbuen 10A, DK2740 Skovlunde, 44 50 30 00
SUOMI Theho Video Oy, Niittyläntie 3, SF-0620 Helsinki, +35-891461500
ADDRESSES D’ENTRETIEN ONDERHOUDSADRESSEN DIRECCIONES DE SERVICIO INDIRIZZI DI SERVIZIO
R-647_[5 lang] service.qxd 2/14/07 11:21 AM Page 24
D D
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle Grill Mikrowelle/Grill Leistungsabgabe: Mikrowelle Grill Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe
* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011.
Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
** Der Garrauminhalt wird aus der max. gemessenen Breite, Tiefe und Höhe errechnet.
Die tatsächliche Aufnahmekapazität von Lebensmitteln ist jedoch geringer.
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN,
F F
UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.
FICHE TECHNIQUE
: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom : Mindestens 16 A : 1.25 kW : 1.05 kW : 2.2 kW : 800 W (IEC 60705) : 1000 W : 2450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B) : 450 mm (B) x 320 mm (H) x 362 mm (T) : 285 mm (B) x 202 mm (H) x 298 mm (T) ** : 17 Liter ** : ø 272 mm : ca. 13 kg : 25 W/240-250 V
Tension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: Micro-ondes Gril Micro-ondes/Gril Puissance: Micro-ondes Gril Fréquence des micro-ondes Dimensions extérieures Dimensions intérieures Capacité Plateau tournant Poids Eclairage de four
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B. Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments. Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales.
La contenance réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A
: 230 V, 50 Hz, monophasé : 16 A minimum : 1.25 kW : 1.05 kW : 2.2 kW : 800 W (IEC 60705) : 1000 W : 2450 MHz * (Groupe 2/classe B) : 450 mm (W) x 320 mm (H) x 362 mm (D) : 285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** : 17 litres ** : ø 272 mm : env. 13 kg : 25 W/240-250 V
L’APPAREIL.
25
Untitled-3 1Untitled-3 1 4/11/08 5:31:29 PM4/11/08 5:31:29 PM
NL NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Stroombenodigdheid: Magnetron Grill Magnetron/Grill Uitvoermogen Magnetron Grill Magnetronfrequentie Afmetingen buitenkant: Afmetingen binnenkant Ovencapaciteit Draaitafel Gewicht Ovenlampje
* Dit product voldoet aan de vereisten van de Europese norm EN55011.
In overeenstemming met deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur. Groep 2 betekent dat het apparaat opzettelijk radiofrequentie uitzendt in de vorm van elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel. Klasse B apparatuur betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het apparaat.
Het actuele inhoudsvermogen voor spijzen is geringer.
DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING VERANDEREN.
I I
DATI TECNICI
: 230 V, 50 Hz, enkele fase : Minimum 16 A : 1.25 kW : 1.05 kW : 2.2 kW : 800 W (IEC 60705) : 1000 W : 2450 MHz * (groep 2/klasse B) : 450 mm (B) x 320 mm (H) x 362 mm (D) : 285 mm (B) x 202 mm (H) x 298 mm (D) ** : 17 liter ** : ø 272 mm : ca. 13 kg : 25 W/240-250 V
Tensione di linea CA Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico Tensione di alimentazione: Microonde Grill Microonde/Grill Potenza erogata: Microonde Grill Frequenza microonde Dimensioni esterne: Dimensioni cavità Capacità forno Piatto rotante Peso Lampada forno
* Il Prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011.
In conformità a tale norma, questo prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B. Gruppo 2 significa che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi. Apparecchiatura di Classe B significa che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici.
La capacità interna è calcolata misurando larghezza, profondità e altezza massima.
**
Lo spazio a disposizione per gli alimenti è inferiore e dipende dagli accessori inseriti.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE
POSSONO ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
: 230 V, 50 Hz, monofase : 16 A minimo : 1.25 kW : 1.05 kW : 2.2 kW : 800 W (IEC 60705) : 1000 W : 2450 MHz * (Gruppo 2/classe B) : 450 mm (L) x 320 mm (A) x 362 mm (P) : 285 mm (L) x 202 mm (A) x 298 mm (P) ** : 17 litri ** : ø 272 mm : circa 13 kg : 25 W/240-250 V
26
Untitled-3 2Untitled-3 2 4/11/08 5:31:29 PM4/11/08 5:31:29 PM
E E
DATOS TÉCNICOS
Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Microondas Grill Microondas/Grill Potencia de salida: Microondas Grill Frecuencia microondas Dimensiones exteriores: Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno
* Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B. El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos. La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
La capacità interna calcolata misurando la larghezza, la profondità e l’altezza massima.
**
La capacità effettiva di contenere cibo è minore.
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE
P P
ESPECIFICAÇÕES
: 230 V, 50 Hz, monofásica : Mínimo 16 A : 1.25 kW : 1.05 kW : 2.2 kW : 800 W (IEC 60705) : 1000 W : 2450 MHz * (grupo 2/clase B) : 450 mm (An) x 320 mm (Al) x 362 mm (P) : 285 mm (An) x 202 mm (Al) x 298 mm (P) ** : 17 litros ** : ø 272 mm : 13 kg aprox. : 25 W/240-250 V
MEJORAS EN EL APARATO.
Tensão de linha CA Fusível de linha de distribuição/interruptor Alimentação CA necessária: Microondas Grill Micro/Grill Alimentação de saída: Microondas Grill Frequência de microondas Dimensões externas: Dimensões de cavidade Capacidade do microondas Prato rotativo Peso Lâmpada do microondas
* Este produto cumpre o requisito da norma europeia EN55011. Em conformidade com esta norma, este produto é classificado como um equipamento de grupo 2 de classe B.
O grupo 2 significa que o equipamento gera energia de frequência rádio de forma intencional sob a forma de radiação electromagnética para o processamento de alimentos por calor. Um equipamento de classe B significa que o equipamento é adequado para ser utilizado em estabelecimentos domésticos.
A capacidade interna é calculada através da medição da largura, profundidade e altura máximas.
**
A capacidade efectiva para receber alimentos é inferior.
ENQUANTO PARTE DE UMA POLÍTICA DE MELHORIA CONTÍNUA, RESERVAMOS O DIREITO DE
ALTERAR O DESENHO E AS ESPECIFICAçÕES SEM AVISO PRéVIO.
: 230 V, 50 Hz, fase única : mínimo 16 A : 1,25 kW : 1,05 kW : 2,2 kW : 800 W (IEC 60705) : 1000 W : 2450 MHz * (Grupo 2/Classe B) : 450 mm (L) x 320 mm (A) x 362 mm (D) : 285 mm (L) x 202 mm (A) x 298 mm (D) ** : 17 litros ** : ø 272 mm, vidro : aprox. 13 kg : 25 W/240 - 250 V
27
Untitled-3 3Untitled-3 3 4/11/08 5:31:29 PM4/11/08 5:31:29 PM
Gedruckt in Thailand
Imprimé au Thaïlande
Gedrukt in Thailand
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
Untitled-3 4Untitled-3 4 4/11/08 5:31:29 PM4/11/08 5:31:29 PM
TINS-A719WRRZ-H83
Stampato in Tailandia
Impreso en Tailandia
Printed in Thailand
Loading...