Sharp R-647 User Manual [it]

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page A

Achtung

Avertissement

Waarschuwing

Avvertenza

Advertencia

Importante

DEUTSCH

R-647

MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES MAGNETRONOVEN MET GRIL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK

FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICET HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO

FORNO MICROONDAS COM GRILL - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE RECEITAS INCLUÍDO

D

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchsund Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.

F

Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.

NL

Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiksen onderhoudsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.

I

Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno

che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.

E

Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.

Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.

P

Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas. Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS

800 W (IEC 60705)

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page B

D Sehr geehrter Kunde,

Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird.

Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt.

Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.

Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.

Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu.

Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:

Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.

Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe

und der Eigengeschmack erhalten bleiben. Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die

Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.

Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte. Ihr Mikrowellen-Team

F Chère cliente, cher client,

Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine.

Cet apareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant.

Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes.

Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer.

Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre

combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites.

Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:

Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á laver.

Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre.

Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit! Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes

NL Geachte klant,

Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met grill, die u goed van dienst zal zijn in de keuken.

U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden.

In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn. Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden.

Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden:

Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is.

Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes

bewaard blijven.

U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen.

Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten. Uw magnetron-team

1

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 1

I Gentile Cliente,

...complimenti per aver scelto questo forno a microonde con grill, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina.

Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.

Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare.

Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con questo forno a microonde.

Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che certamente Lei apprezzerà:

il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di portata: questo significa avere un minor numero di stoviglie da lavare.

tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di

mantenere i sapori.

Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.

Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti prelibati in breve tempo e con poca fatica.

i Suoi specialisti in microonde

E Estimado cliente:

Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con parilla, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina.

Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas.

En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente.

Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de

inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos favoritos en su horno de microondas.

El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:

Los alimentos pueden prepararse directamente en los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.

Debido a que se tarda menos en hacer las comidas y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así

como los sabores característicos.

Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones.

Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.

Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas. el “equipo microondas”

P

Caro cliente:

Parabéns por ter adquirido o seu novo forno microondas com grill. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas. Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas.

A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.

São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:

Os alimentos podem ser preparados directamente nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para lavar.

O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando pouca água e gordura, garante a preservação das vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos alimentos.

Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas.

Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.

Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas! A sua equipa de forno microondas

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

2

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 2

D

Achtung:

Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.

A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten

1. In der Europäischen Union

Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !

Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektround Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.

Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektround Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.

In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen. *) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.

Wenn Ihre gebrauchten Elektround Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.

Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.

2. In anderen Ländern außerhalb der EU

Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.

Für die Schweiz: Gebrauchte Elektround Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.

B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer

1. In der Europäischen Union

Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten:

Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.

Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.

2. In anderen Ländern außerhalb der EU

Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.

3

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 3

F

Attention : votre produit comporte ce symbole.

Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.

A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)

1. Au sein de l’Union européenne

Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !

Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.

Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.

Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.

*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.

Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.

En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.

2. Pays hors de l’Union européenne

Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.

Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.

B. Informations sur la mise au rebut à l’intention des entreprises

1. Au sein de l’Union européenne

Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :

Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.

Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.

2. Pays hors de l’Union européenne

Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

4

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 4

NL

Let op:

Uw product is van dit merkteken voorzien.

Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.

A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)

1. In de Europese Unie

Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.

Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.

In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.

*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.

Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.

2. In andere landen buiten de Europese Unie

Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.

Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.

B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven

1. In de Europese Unie

Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:

Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.

Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.

2. In andere landen buiten de Europese Unie

Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.

5

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 5

I

Attenzione:

Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici.

Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.

A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)

1. Nell’Unione europea

Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.

In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*.

In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale competente.

Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.

Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.

2. In paesi che non fanno parte dell’UE

Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.

Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.

B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali

1. Nell’Unione europea

Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.

Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.

Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.

2. In paesi che non fanno parte dell’UE

Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

6

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 6

E

Atención:

su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales.

Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.

A. Información sobre eliminación para usuarios particulares

1. En la Unión Europea

Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!

Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.

Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.

En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.

*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.

Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.

Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.

2. En otros países fuera de la Unión Europea

Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.

B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias

1. En la Unión Europea

Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:

Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.

Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.

2. En otros países fuera de la Unión Europea

Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.

7

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 7

P

Atenção:

O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos.

A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)

1. Na União Europeia

Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!

O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.

Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*.

Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento. *) Contacte as entidades locais para mais informações.

Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.

Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde

2. Em outros Países fora da UE

Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.

Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.

B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para Utilizadores-Empresas

1. Na União Europeia

Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor

forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais. Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.

2. Em outros Países fora da UE

Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

8

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 8

D INHALT

Bedienungsanleitung

SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ENTSORGUNGSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . .3 GERÄT: BEZEICHNUNG DER BAUTEILE . . . . . . . . .11 GERÄT: ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 GERÄT: BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . .D-1-3 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-3 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4 EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4 MIKROWELLEN-LEISTUNGSTUFEN . . . . . . . . . . . . .D-5 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .D-6 GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB . . . . . . . .D-7 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . .D-8-9 AUTOMATIK-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-10 AUTOMATIK-TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-11-13 REZEPTE FÜR AUTOMATIK AC-6, AC-7 & AC-8 . .D-13-14

F TABLE DES MATIERES

 

Mode d’emploi

 

CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . .

. . . . .1

INFORMATION SUR LE RECYCLAGE . . . . . . . .

. . . . .4

FOUR: LES ORGANES . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .11

FOUR: ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .12

FOUR: PANNEAU DE COMMANDE . . . . . . . .

. . . .15

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE

. . .F-1-3

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .F-3

AVANT MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .F-4

REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .F-4

NIVEAUX DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES .

. . . .F-5

CUISSON AUX MICRO-ONDES . . . . . . . . . . .

. . . .F-6

CUISSON AU GRIL/CUISSON COMBINEE . . .

. . . .F-7

AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . .

. . .F-8-9

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . .

. . .F-10

TABLEAUX DE AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . .

.F-11-13

RECETTES POUR AUTOMATIQUE AC-6,

 

AC-7 & AC-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.F-13-14

NL INHOUDSOPGAVE

Gebruiksaanwijzing

GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 INFORMATIE VOOR RECYCLING . . . . . . . . . . . . . . .5 OVEN: NAMEN VAN ONDERDELEN . . . . . . . . . . .11 OVEN: TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 OVEN: BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . .15 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . . . . .NL-1-3 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-3 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET . .NL-4 DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-4 STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON . . . . .NL-5 KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN . . . . . . . . .NL-6 KOKEN MET DE GRIL/DUBBELE KOKEN . . . . . . . .NL-7 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . . . . .NL-8-9 AUTOMATISCHE FUNCTIE . . . . . . . . . . . . . . . .NL-10 AUTOMATISCHE TABELLEN . . . . . . . . . . . . . .NL-11-13 RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE AC-6,

AC-7 & AC-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-13-14

REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-15 FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-15

Kochbuch

WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN . . . . . . .D-16 DAS GEEIGNETE GESCHIRR, TIPPS UND

TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-16-17 TIPPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-18 ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-19 AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-19 GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . .D-20 GAREN, GRILLEN UND GRATINIEREN . . . . . . . . .D-20 AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-20 TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-21-24 REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-25-35

SERVICEADRESSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-24 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .F-15 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . .F-15

Livre de recettes

QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . .F-16 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . . .F-16-17 CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . .F-18 RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-19 DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-19 CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . .F-20 POUR CUIRE, GRILLER ET GRATINER . . . . . . . . . . .F-20 DECONGELATION ET CUISSON DES

ALIMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-20 TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-21-24 RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-25-35

ADDRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . .18-24 FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

ONDERHOUD EN REINIGEN . . . . . . . . . . . . . .NL-15 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . .NL-16

Kookboek

WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . .NL-16 GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES . . . .NL-16-17 TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-18 VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-19 ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-19 HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . .NL-20 HET KOKEN GRILLEREN EN GRATINEREN . . . . .NL-20 ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . .NL-20 TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-21-24 RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL-25-35

ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . . . . .18-24 TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

9

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 9

I

INDICE

 

 

Manuale d’istruzioni

 

 

GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .2

INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO . . . . . . .

. .

. . . .6

FORNO: NOME DELLE PARTI . . . . . . . . . . . .

. .

. . .11

FORNO: ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . .12

FORNO: PANNELLO DE CONTROLLO . . . . .

. .

. . .16

INSTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA

. . . .I-1-3

INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . .I-3

PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . .

. .

. . .I-4

IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . .

. .

. . .I-4

LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE . . .

. .

. . .I-5

COTTURA MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . .I-6

COTTURA CON GRILL E COTTURA COMBINATA

. . .I-7

ALTRE FUNZIONI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. .I-8-9

FUNZIONAMENTO AUTOMATICA . . . . . . . .

. .

. .I-10

TABELLA PER AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . .

. .

I-11-13

RICETTE PER AUTOMATICA AC-6, AC-7 & AC-8 .

.

I-13-14

MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . .

.

. .I-15

E

INDICE

 

 

Manual de instrucciones

 

 

ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . . .2

INFORMACIÓN SOBRE LE RECICLAJE . . . . . . .

.

. . . .7

HORNO: NOMBRE DE LAS PIEZAS . . . . . . . . .

.

. . .11

HORNO: ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . .12

HORNO: PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . .

.

. . .16

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

.E-1-3

INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . .E-3

ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . .

.

. . .E-4

PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . .

.

. . .E-4

NIVEl DE POTENCIA DE MICROONDAS . . . . .

.

. . .E-5

COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . .

.

. . .E-6

COCCIÓN A LA PARRILLA Y COCCIÓN COMBINADA . .E-7

OTRAS FUNCIONES CÓMODAS . . . . . . . . .

.

. .E-8-9

OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . .

.

. .E-10

TABLAS DE AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . .

.E-11-13

RECETAS PARA AUTOMÁTICA AC-6, AC-7 & AC-8 .

.E-13-14

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . .

.

. .E-15

P

ÍNDICE

 

 

Manual de instruções

 

 

CARO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 INFORMAÇÃO SOBRE RECICLAGEM . . . . . . . . . . . .8 FORNO: FORNO E ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . .11 FORNO: ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 FORNO: PAINEL DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . .17 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES . .P-1-3 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-3 ANTES OPERAR O MICROONDAS . . . . . . . . . . . .P-4 ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-4 NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS . . . . . . . P-5 COZINHAR COM MICROONDAS . . . . . . . . . . . . P-6 COZINHAR COM GRILL/GRILL DUPLO . . . . . . . . . .P-7 OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . .P-8-9 FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO . . . . . . . . ... P-10 TABELA DA FUNÇÃO AUTOMATIC

(AUTOMÁTICO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-11-13 RECEITAS PARA A FUNÇÃO AUTOMATIC (AUTOMÁTICO) AC-6, AC-7 E AC-8 . . . . . . . .P-13-14

COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL

SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-15

Libro di ricette

CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . .I-16 UTENSILI ADATTI, CONSIGLI TECNICI DI

COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-16-17 CONSIGLI TECNICI DI COTTURA . . . . . . . . . . . . .I-18 COME RISCALDARE LE VIVANDE . . . . . . . . . . . . .I-19 COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . .I-19 COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . .I-20 COTTURA ALLA GRIGLIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-20 SCONGELARE E CUOCERE . . . . . . . . . . . . . . . . .I-20 TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-21-24 RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-25-35

DIRECCIONES DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . .18-24 DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL

SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . .E-15

Recetario

¿QUÉ SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . .E-16 LA VAJILLA APROPIADA, SUGERENCIAS Y

TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-16-17 SUGERENCIAS Y TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . .E-18 CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-19 DESCONGELACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-19 COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . . .E-20 COCCIÓN, ASADO Y GRATINADO . . . . . . . . . . .E-20 DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE

ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-20 TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-21-24 RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-25-35

INDIRIZZI DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-24 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-15 VERIFICAÇÕES A REALIZAR ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-15

Livro de receitas

O QUE SÃO MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . . .P-16 UTENSÍLIOS APROPRIADOS PARA O FORNO,

DICAS E CONSELHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-16-17 DICAS E CONSELHOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-18 AQUECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-19 DESCONGELAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-19 COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . .P-20 COZINHAR, GRELHAR E TOSTAR . . . . . . . . . . . .P-20 DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . .P-20 TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-21-24 RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P-25-35

ENDEREÇOS DOS CENTROS DE

ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-24 ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

10

Sharp R-647 User Manual

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 10

GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO

D BEZEICHNUNG DER BAUTEILE

1Garraumlampe

2Bedienfeld

3Spritzschutz für den Hohlleiter

4Antriebswelle

5Garraum

6Türdichtungen und Dichtungsoberflächen

7Türsicherheitsverriegelung

8Türgriff

9Grill-Heizelement

10Netzanschlusskabel

11Lüftungsöffnungen

12Außenverkleidung

FLES ORGANES

1 Eclairage du four

2 Panneau de commande

3 Cadre du répartiteur d'ondes

4Entraînement

5Cavité du four

6Joint de porte et surface de contact du joint

7Loquets de sécurité de la porte

8Poignée d'ouverture de la porte

9Elément chauffant du gril

10Cordon d'alimentation

11Ouvertures de ventilation

12Enveloppe extérieure

NL NAMEN VAN ONDERDELEN

1Ovenlamp

2Bedieningspaneel

3Afdekplaatje (voor golfgeleider)

4Verbindingsstuk

5Ovenruimte

6Deurafdichtingen en pasvlakke

7Veiligheidsvergrendeling van de deur

8Deur open-handel

9Verwarmingselement van de gril

10Netsnoer

11Ventilatie-openingen

12Buitenmantel

INOME DELLE PARTI 1 Luce del forno

2 Pannello di controllo

3Coperchio guida onde

4Accoppiatore

5Cavità del forno

6Guarnizioni e superfici di tenuta sportello

7Chiusura di sicurezza sportello

8Maniglia di apertura sportello

9Resistenza del grill

10Cavo di alimentazione

11Apperture di ventilazione

12Copertura esterna

E NOMBRE DE LAS PIEZAS

1Lámpara del horno

2Panel de mandos

3Tapa de la guía de ondas

4Acoplamiento

5Cavidad del horno

6Sellos de la puerta y superficies de sellado

7Pestillos de seguridad de la puerta

8Tirador para abrir la puerta

9Elemento calefactor de la parrilla

10Cable de alimentación

11Orificios de ventilación

12Cubierta externa

PFORNO E ACESSÓRIOS 1 Lâmpada do forno

2Painel de controlo

3Cobertura de guia de onda

4Acoplamento

5Cavidade do forno

6Vedantes da porta e superfícies de vedação

7Fechos de segurança da porta

8Pega de abertura da porta

9Elemento de aquecimento do grill

10Cabo de alimentação

11Orifícios de ventilação

12Cobertura exterior

11

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 11

ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN/

ACCESSORI/ACCESORIOS

D ZUBEHÖR:

Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden:

(13) Drehteller (14) Drehteller-Träger (15) Rost

Den Drehteller-Träger auf die Antriebswelle im Boden des Garraums platzieren.

Dann den Drehteller darauf legen.

Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist

darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.

HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARPKundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.

F ACCESSOIRES:

Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: (13) Plateau tournant (14) Support d'entraînement (15) Trépied

Posez le pied du plateau dans le couplage au creux de la cavité.

Placer ensuite le plateau tournant sur le support de rotation.

Pour éviter d’endommager le plateau tournant,

veiller à ce que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les enlevez du four.

REMARQUE: Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments: le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP.

I ACCESSORI:

Accertarsi che la confezione contenga i seguenti accessori:

(13) Piatto rotante (14) Supporto per piatto rotante (15) Rastrelliera

Mettere il sostegno rotante nell’ accoppiatore sulla base della cavità del forno.

Inserirvi quindi il piatto rotante.

Onde evitare di danneggiare il piatto rotante, accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i

contenitori dal bordo del piatto rotante quando li si toglie dal forno.

NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed indicare il nome della parte e del modello.

E ACCESORIOS:

Compruebe que están presentes los siguientes accesorios:

(13) El plato giratorio (14) El soporte de rodillos (15) Tripode

Coloque el soporte del rodillo en el enganche que se encuentra en la base del horno.

Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte de rodillos.

Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos

apartándolos del borde del plato giratorio. NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la denominación del modelo.

ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

NL TOEBEHOREN:

Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn: (13) Draaitafel (14) Draaisteun (15) Rek

Plaats de draaisteun in het verbindingsstuk op de vloer van de ruimte.

Plaats daarna de draaitafel op de draaisteun.

Om schade aan de draaitafel te vermijden, moet u ervoor zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand van de draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven worden gehaald.

OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven.

PORTUGUÊS ESPAÑOL

12

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 12

ACESSÓRIOS

P ACESSÓRIOS:

Certifique-se de que os seguintes acessórios acompanham o aparelho:

(13) Prato rotativo (14) Suporte de roletes (15) Grelha

• Coloque o suporte de roletes no acoplamento situado na parte inferior da cavidade.

Em seguida, coloque o prato rotativo no suporte de roletes.

Para evitar danificar o prato rotativo, certifiquese de que os pratos ou recipientes se encontram

levantados e afastados do rebordo do prato rotativo ao retirá-los do forno.

NOTA: Quando encomendar acessórios, refira dois elementos: o nome da peça e o nome do modelo ao revendedor ou agente de assistência autorizado SHARP.

13

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 13

1

2

3

4

5

6

7

BEDIENFELD

D

 

BEDIENFELD

 

1

Display

 

 

2

Symbole

 

 

Die Anzeige über dem Symbol blinkt oder

 

 

 

 

leuchtet auf. Wenn eine Anzeige blinkt, die

DEUTSCH

 

entsprechende Taste (mit demselben Symbol)

 

 

 

drücken oder den erforderlichen

 

 

Bedienungsschritt durchführen.

 

 

 

Umrühren

 

 

 

Wenden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gewicht/Leistungsstufe

FRANÇAIS

 

 

Grill

 

 

 

 

 

Mikrowellen

 

 

 

Symbol für Garvorgang

 

3

AUTOMATIK-Taste

 

 

Diese Taste zur Auswahl von einem der 12

 

 

Automatikprogramme drücken.

NEDERLANDS

4

BETRIEBSARTEN-Taste

 

 

Mit dieser Taste wählen Sie die Mikrowellen-,

 

 

Grilloder Kombifunktion.

 

 

1. einmal drücken, um die Mikrowellen-

 

 

 

Funktion auszuwählen

 

 

2. zweimal drücken, um den Grill

 

6

 

auszuwählen

ITALIANO

START/+1MIN-Taste

 

3. dreimal drücken, um die Kombi-Betriebsart,

 

 

 

d.h. Mikrowelle mit Grill auszuwählen

 

5

STOP-Taste

 

7

ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/LEISTUNGS-

 

 

Knopf

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PORTUGUÊS

 

 

 

 

14

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 14

PANNEAU DECOMMANDE/BEDIENINGSPANEEL

F

PANNEAU DE COMMANDE

NL BEDIENINGSPANEEL

1

Affichage numérique

1

Digitale display

2

Témoins

2

Indikators

L’indicateur correspondant clignotera ou s’allumera juste au-dessus du symbole, en fonction de l’instruction. Lorsqu’un indicateur clignote, appuyez sur la touche correspondante (marquée du même symbole) ou effectuez l’action nécessaire.

Remuer

Retourner

Poids/Niveau de puissance

Grill

Micro-ondes

Cuisson

3Touche AUTOMATIQUE

Appuyer pour sélectionner l’un des 12 programmes automatiques.

4Touche MODE DE CUISSON

Appuyer pour sélectionner le mode de cuisson; micro-ondes, le gril ou la cuisson combinée

1.appuyer une fois pour sélectionner la fonction micro-ondes

2.appuyer deux fois pour sélectionner le grill

3.appuyer trois fois pour sélectionner le mode cuisson combinée, micro-ondes et grill

5Touche ARRET

6Touche DEPART/+1MIN

7Bouton MINUTERIE/POIDS/NIVEAU DE

PUISSANCE

De overeenkomstige indicator boven elk symbool zal gaan knipperen of gaan branden volgens de gebruiksaanwijzing. Wanneer er een indicator knippert, dient u de passende toets in te drukken (met hetzelfde symbool) of de noodzakelijke bewerking uit te voeren.

Roeren

Omdraaien

Gewicht/Vermogenniveau

Gril

Magnetron

Koken

3AUTOMATISCHE-toetsen

Druk op de toets om één van de 12 automatische kookprogramma’s te kiezen.

4KOOKFUNCTIE-toets

Druk op de knop om ofwel de stroomstand voor de magnetron, de gril of de dubbele stand te kiezen.

1.druk eenmaal op de knop om de magnetronfunctie te kiezen

2.druk tweemaal op de knop om de grilfunctie te kiezen

3.druk driemaal op de dubbele stand te kiezen, magnetron met gril.

5STOP-toets

6START/+1MIN-toets

7TIJDSCHAKELAAR/GEWICHT/ VERMOGENNIVEAU-knop

15

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 15

PANNELLO DI CONTROLLO/PANELDEMANDOS

I PANNELLO DI CONTROLLO

1Display digitale

2Indicatori

L’indicatore appropriato lampeggerà oppure si accenderà proprio sopra ciascun simbolo, conformemente all’istruzione. Quando un indicatore lampeggia, premete il pulsante appropriato (contrassegnato dallo stesso simbolo) oppure effettuate l’operazione necessaria.

Mescolare

Voltare

Peso/Livello potenza

Grill

Microonde

Cottura

3Pulsante AUTOMATICI

Premere il pulsante per selezionare uno dei 12 programmi automatici.

4Pulsante MODO COTTURA

Premere per selezionare il livello di potenza delle microonde, il grill o la cottura combinata.

1.premere una volta per impostare la funzione microonde

2.premere due volte per impostare il grill

3.premere tra volte per impostare la cottura combinata, microonde con grill.

5Pulsante di ARRESTO

6Pulsante di INIZIO/+1MIN

7Manopola TEMPO/PESO/POTENZA

E PANEL DE MANDOS

1Visualizador digital

2Indicadores

El indicador apropiado destellará o se iluminará sobre el símbolo respectivo, según la instrucción dada. Cuando el indicador destelle, pulse la tecla adecuada (que tiene el mismo símbolo), o lleve a cabo la operación necesaria.

Remover

Darle vuelta

Peso/Nivel de potencia

Parrilla

Microondas

Cocción

3Tecla de AUTOMÁTICOS

Pulsar para seleccionar uno de los 12 programas automáticos.

4Tecla de MODO DE COCCIÓN

Pulsar para seleccionar el nivel de potencia de microondas, parrilla o doble parrilla

1.pulsar una vez para seleccionar microondas

2.pulsar dos veces para seleccionar la parrilla

3.pulsar tres veces para seleccionar el modo doble, microondas y parrilla

5Tecla de PARADA

6Tecla COMENZAR/+1MIN

7Mando TEMPORIZADOR/PESO/POTENCIA

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

16

R-647_[Cov+Index] 5 lang.qxd 12/12/06 5:38 PM Page 16

PAINELDE CONTROLO

P PAINEL DE CONTROLO

1Mostrador digital

2Indicadores

O indicador apropriado começará a piscar ou irá acender-se por baixo de cada símbolo, de acordo com as instruções. Sempre que existir um indicador a piscar, pressione o botão adequado (com o mesmo símbolo) ou efectue a operação necessária.

Misturar

Voltar

Peso/nível de potência

Grill

Microondas

Cozedura em curso

3Botão AUTOMATIC (AUTOMÁTICO)

Pressione-o para seleccionar um dos 12 programas automáticos.

4Botão COOKING MODE (MODO DE

COZINHAR)

Pressione-o para seleccionar o microondas, grill ou grill duplo ou para acertar o relógio.

1.pressione uma vez para seleccionar o microondas

2.Pressione duas vezes para seleccionar o grill

3.Pressione três vezes para seleccionar o grill duplo (microondas e grill)

5Botão STOP (PARAR)

6Botão START/+1MIN (INICIAR/+1 MINUTO)

7Botão rotativo TIMER/WEIGHT/POWER

(TEMPORIZADOR/PESO/POTÊNCIA)

17

R-647_[IT].qxd 12/12/06 11:21 AM Page I-1

INSTRUZIONIIMPORTANTI SULLA SICUREZZA

IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.

Per evitare pericolo d’incendi

Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.

Questo forno è progettato esclusivamente per l’impiego su un piano d’appoggio e non per essere incassato in una cucina.

La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d’emergenza.

La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione o un salvavita di un minimo di 16 A.

Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elettrico dedicato.

Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come, per esempio, un forno convenzionale.

Non installate il forno in un posto molto umido o dove si può accumulare la condensa.

Non lasciate o usate il forno all’aperto.

Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme.

Usate esclusivamente recipienti e utensili adatti per forni a microonde. Riferitevi ai relativi suggerimenti nel ricettario in dotazione a pag. I-16-17. Si raccomanda di controllare gli utensili affinché risultino adatti all’utilizzo con forni a microonde.

In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa della possibilità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.

Dopo l’uso, pulite sempre il coperchio guida onde, la cavità del forno e il piatto girevole. Essi devono essere asciutti ed esenti da grasso. Le accumulazioni di grasso possono surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.

Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o alle aperture di ventilazione.

Non bloccate le aperture di ventilazione.

Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di chiusura metallici. La formazione di arco sulle superfici metalliche può causare un incendio.

Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare l’olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere controllata e può causare un incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate esclusivamente un forno a microonde speciale.

Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno. Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio, salsicce, pasticcio di carne o dolci di Natale. Usate questo manuale d’istruzioni insieme con il libro di ricette fornito.

Per evitare potenziali ferite

ATTENZIONE:

Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo.

a)Che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia fuori sesto o deformato.

b)Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello sportello non siano rotti o allentati.

c)Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello sportello non siano danneggiate.

d)Che la cavità del forno o lo sportello non siano ammaccati.

e)Che il cavo di alimentazione e la sua spina non siano danneggiati.

Se lo sportello o le relative guarnizioni si danneggiano, interrompete l’uso del forno sino all’avvenuta riparazione da parte di personale competente.

Non cercare mai di adattare, riparare o modificare il forno personalmente. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dell’apparecchio che richieda la rimozione della copertura di protezione dall’esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato.

Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non modificate in alcun modo le chiusure a scatto del forno. Non fate funzionare il forno se c’è un oggetto tra le guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.

Non lasciate che grasso o sporco si accumulino sulle guarnizioni e sulle parti vicine. Pulite il forno a intervalli regolari e rimuovere tutti i residui degli alimenti. Seguite le Istruzioni di “Manutenzione e Pulizia” a pag. I-15. Se il forno non viene mantenuto pulito, la superficie potrebbe deteriorarsi compromettendo la durata dell’apparecchio e comportando possibili situazioni di rischio.

Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per l’uso del forno a microonde.

ITALIANO

I-1

R-647_[IT].qxd 4/11/08 5:04 PM Page I-2

INSTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA

Per evitare le scosse elettriche

Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato.

Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno.

Nel caso in cui si versi dentro un liquido, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato.

Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido.

Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o banco.

Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si, guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo speciale da un tecnico SHARP autorizzato.

Per evitare la possibilità di esplosioni o bolliture improvise:

ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise. non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere.

Il riscaldamento di bevande mediante microonde può produrre una loro ritardata ed improvvisa ebollizione e, pertanto, è necessario fare attenzione durante il maneggio del contenitore in cui si trovano.

Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell’aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno.

Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.

Non riscaldate mai i liquidi in recipienti con collo stretto, come i poppatoi, perché potrebbe verificarsi una fuoriuscita del contenuto dal contenitore quando vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.

Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente con possibli bruciature:

1.Predisporre un periodo di tempo non eccessivamente lungo (vedi pag. I-21).

2.Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.

3.Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non di metallo).

4.Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi alla fine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura.

Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l’albume.

Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde.

Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.

Per evitare scottature

AVVERTENZA: Al fine di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura.

Mai toccare o alzare la resistenza inferiore quando è calda.

Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno.

Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.

Per evitare bruciature, controllare sempre la temperatura del cibo e rimescolarlo prima di servirlo, facendo particolarmente attenzione alla temperatura dei cibi e delle bevande prima di imboccare neonati, bambini ed anziani.

La temperatura del contenitore non corrisponde necessariamente a quella del contenuto; controllare sempre la temperatura del cibo.

Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante l’apertura.

Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.

Le parti accessibili possono riscaldarsi durante l’uso. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Prima di pulirli, è bene verificarne la temperatura.

Questo apparecchio non è destinato al funzionamento tramite timer esterno o sistema a telecomando separato.

Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato

AVVERTENZA: Permettere ai bambini di usare il forno a microonde senza controllo di adulti solo quando sono state fornite adeguate istruzioni in modo che questi possano farlo in modo sicuro ed abbiano ben compreso i rischi derivanti da un uso non appropriato.

Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali, o prive di esperienza e conoscenze specifiche, a meno che non siano state istruite riguardo all'uso del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza.

I bambini dovrebbero essere controllati in moda da assicurarsi che non giochino con l'apparecchiatura.

Ibambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto.

Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di usare il forno come un giocattolo.

I-2

Loading...
+ 44 hidden pages