Sharp R-642WE User Manual [en, cs, pl]

Important
Ważne
Σημαντικό
Pomembno
Důležité Dôležité
Fontos
Важлива
Svarīgi Svarbu
Tähelepanu
Важно
Important
Увага
ENGLISH
ČESKYSLOVENSKYMAGYARУКРАЇНСЬКАLIETUVIŠKAI LATVIEŠUEESTIБЪЛГАРСКИROMÂNĂБЕЛАРУСКАЯ SLOVENŠČINA ΕΛΛΗΝΙΚΑ POLSKI
R-642/R-742
MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERATION MANUAL
KUCHENKA MIKROFALOWA Z GRILLEM - INSTUKCJA OBSŁUGI
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΜΕ ΓΚΡΙΛ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
MIKROVALOVNA PEČICA Z ŽAROM - NAVODILA ZA UPORABO
MIKROVLNNÁ TROUBA S GRILEM - NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ RÚRA S GRILOM - NÁVOD NA POUŽITIE
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ GRILL FUNKCIÓVAL - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ З ГРИЛЕМ - ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MIKROVIĻŅU KRĀSNS AR GRILU - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MIKROBANGŲ KROSNELĖ SU KEPIMO GROTELĖMIS - VALDYMO VADOVAS
GRILLIGA MIKROLAINEAHI - KASUTUSJUHEND
МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА С ГРИЛ - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
CUPTOR CU MICROUNDE CU GRILL - MANUAL DE UTILIZARE
МІКРАХВАЛЕВАЯ ПЕЧ З ГРЫЛЕМ - ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
800 W/900 W (IEC 60705)
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
GB
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modi ed so that it operates with the door open.
PL
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, z którymi należy się zapoznać przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki.
Ważne: Nieprzestrzeganie informacji zawartych w niniejszej instrukcji lub doprowadzenie do uruchomienia kuchenki przy otwartych drzwiczkach może
być przyczyną niebezpieczeństwa dla życia i zdrowia.
GR
Αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας περιέχει σημαντικές πληροφορίες, τις οποίες θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά πριν τη χρήση του φούρνου
μικροκυμάτων.
Σημαντικό: Ενδέχεται να υπάρξει σοβαρός κίνδυνος για την υγεία, αν δεν ακολουθήσετε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας, ή αν τροποποιηθεί ο φούρνος
έτσι ώστε να λειτουργεί με την πόρτα ανοικτή.
SI
V teh navodilih za uporabo najdete pomembne informacije, ki jih pred uporabo pečice pozorno preberite.
Pomembno: Če teh navodil za uporabo ne upoštevate ali pečico predelate tako, da deluje z odprtimi vrati, lahko to resno škoduje vašemu zdravju.
Důležité: Pokud se nebude postupovat podle tohoto návodu k obsluze nebo se mikrovlnná trouba upraví tak, že bude moci pracovat s otevřenými dveřmi,
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace, které byste si měli pozorně přečíst před použitím této mikrovlnné trouby.
může dojít k vážnému ohrožení zdraví.
Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie, ktoré by ste si mali pred použitím mikrovlnnej rúry pozorne prečítať.
Dôležité: Nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie, ako aj akýkoľvek zásah, ktorý dovoľuje prevádzkovanie rúry s otvorenými
dvierkami, môže viesť k závažnému poškodeniu zdravia osôb.
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz. Olvassa végig  gyelmesen a mikrohullámú sütő használata előtt!
Fontos: A jelen kezelési útmutató előírásainak be nem tartásával, illetve a mikrohullámú sütő nyitott ajtajú működését lehetővé tevő módosításával súlyos
egészségkárosodási kockázatot vállal!
Ця інструкція з експлуатації містить важливу інформацію, яку Вам слід уважно прочитати, перш ніж розпочати експлуатацію мікрохвильової печі.
Важливо: Наслідком недотримання вказівок, наведених у цій інструкції з експлуатації, а також модифікації печі з метою її експлуатації з відчиненими
дверцятами може бути серйозний ризик для здоров'я.
Šī lietošanas instrukcija ietver svarīgu informāciju, kuru pirms mikroviļņu krāsns lietošanas jums vajadzētu uzmanīgi izlasīt.
Svarīgi: Šīs lietošanas instrukcijas neievērošana vai krāsns pārveidošana tā, lai tā darbotos ar atvērtām durvīm, var nopietni apdraudēt veselību.
Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti.
Svarbu: Jūsų sveikatai gali kilti rimtas pavojus, jei nesivadovausite šiuo valdymo vadovu ar krosnelė veiks su atidarytomis durelėmis.
Käesolev juhend sisaldab olulist teawvet, mis tuleks teil enne oma mikrolaineahju kasutamist tähelepanelikult läbi lugeda.
Tähtis: käesoleva juhendi eiramine või ahju muutmine selliselt, et see töötab ka avatud ukse korral, võib kujutada tervisele tõsist ohtu.
Това ръководство за употреба съдържа информация, която трябва да прочетете внимателно, преди да започнете да използвате Вашата
микровълнова фурна.
Важно: може да има сериозен риск за здравето, ако не се спазва настоящата инструкция или фурната е преправена така, че да работи и при
отворена врата.
Acest manual de utilizare conţine informaţii importante, care trebuie citite cu atenţie înainte de utilizarea cuptorului cu microunde.
Important: Nerespectarea instrucţiunilor descrise în acest manual sau modi carea cuptorului pentru a funcţiona cu uşa deschisă poate duce la rănirea
utilizatorului.
Гэтая інструкцыя па эксплуатацыі змяшчае важную інфармацыю, якую неабходна ўважліва прачытаць перад выкарыстоўваннем мікрахвалевай печы.
Увага: Ваша здароўе можа падвергнуцца сур'ёзнай рызыцы, калі гэтая інструкцыя не выканоўваецца, або печ працуе з адкрытымі дзвярыма.
GB
ENGLISH
GB-1
CONTENTS
Operation manual
INFORMATION ON PROPER DISPOSAL ...................................................................................................................................... 1
CONTENTS ........................................................................................................................................................................................... 2
SPECIFICATIONS ................................................................................................................................................................................ 2
OVEN AND ACCESSORIES ..............................................................................................................................................................3
CONTROL PANEL ............................................................................................................................................................................... 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .....................................................................................................................................5-7
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................................7
BEFORE OPERATION ........................................................................................................................................................................8
SETTING THE CLOCK ........................................................................................................................................................................8
MICROWAVE POWER LEVEL ..........................................................................................................................................................8
MANUAL OPERATION ...................................................................................................................................................................... 9
MICROWAVE COOKING ................................................................................................................................................................... 9
GRILLL COOKING/ MIX GRILL COOKING .................................................................................................................................10
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS ............................................................................................................................................11
TIME DEFROST AND WEIGHT DEFROST OPERATION .........................................................................................................12
AUTO MENU OPERATION .............................................................................................................................................................12
AUTO MENU CHART ......................................................................................................................................................................13
SUITABLE OVENWARE ...................................................................................................................................................................14
CARE AND CLEANING ...................................................................................................................................................................15
SPECIFICATIONS
Model name: R-642 R-742
AC Line Voltage : 230 V, 50 Hz single phase : 230 V, 50 Hz single phase Distribution line fuse/circuit breaker : 10 A : 10 A AC Power required: Microwave : 1270 W : 1450 W Output power: Microwave : 800 W : 900 W Grill : 1000 W : 1000 W O Mode (Energy Save Mode) : less than 1.0 W : less than 1.0 W Microwave Frequency : 2450 MHz* : 2450 MHz* Outside Dimensions (W) x (H) x (D)** mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5 Cavity Dimensions (W) x (H) x (D)*** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0 Oven Capacity : 20 litres*** : 25 litres*** Turntable : ø 255 mm : ø 315 mm Weight : approx. 11,4 kg : approx. 15,1 kg Oven lamp : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* This Product ful ls the requirement of the European standard EN55011. In conformity with this standard, this product is classi ed as group 2 class B equipment. Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic
radiation for the heat treatment of food. Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments. ** The depth does not include the door opening handle. *** Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for holding food is
less.
AS PART OF A POLICY OF CONTINUOUS IMPROVEMENT, WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER DESIGN AND SPECIFICA-
TIONS WITHOUT NOTICE.
GB-2
OVEN AND ACCESSORIES
12 3
OVEN
1. Door
2. Door hinges
5
3. Oven lamp
4. Waveguide cover (DO NOT REMOVE)
5. Control panel
6. Coupling
7. Door latches
8. Oven cavity
14 6 4 7
10 9 8
11
9. Door seals and sealing surfaces
10. Door safety latches
11. Ventilation openings
12. Outer cabinet
13. Power supply cord
14. Door handle
12
ACCESSORIES:
13
Check to make sure the following accessories are provided: (15) Turntable (16) Turntable support (17) Coupling (18) Rack
Hub (inside)
• Place the turntable support in the centre of the oven floor so that it can freely rotate around the
15. Turntable (glass)
coupling. Then place the turntable on to the turn­table support so that it locates firmly into the cou­pling.
• To avoid turntable damage, ensure dishes and con­tainers are lifted clear of the turntable rim when removing them from the oven.
For use of the rack, refer to the grilling sections on
17. Coupling
16. Turntable support
page GB-10.
Never touch the grill when it is hot.
NOTE: When you order accessories, please mention
two items: part name and model name to your deal­er or SHARP authorised service agent.
18. Rack
NOTES:
• The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
• After cooking fatty foods without a cover, always clean the cavity and especially the grill heating element thoroughly, these must be dry and free from grease. Built-up grease may overheat and begin to smoke or catch fire.
• Always operate the oven with the turntable and turntable support fitted correctly. This promotes thorough, even cooking. A badly fitted turntable may rattle, may not rotate properly and could cause damage to the oven.
• All food and containers of food are always placed on the turntable for cooking.
• The turntable rotates clockwise or anti-clockwise. The rotary direction may change each time you start the oven. This does not affect cooking performance.
ENGLISH
WARNING: This symbol means that the surfaces are liable to get hot during use. The door, outer cabinet, oven cavity, accessories and dishes will become very hot during operation. To prevent burns, always use thick oven gloves.
GB-3
CONTROL PANEL
1. DIGITAL DISPLAY
2. WEIGHT DEFROST key
3. TIME DEFROST key
4. AUTO MENU keys
10
1
Pizza
Frozen Vegetables
3
7
6
2
Beverage
4
5. TIME keys
6. MICROWAVE POWER LEVEL key:
Press to select microwave power level.
5
7. Grill key
8. Mix Grill key
8
9. WEIGHT/PORTION keys (up and down)
10. KITCHEN TIMER key
Press to use as a minute timer, or to
9
11. CLOCK SET key
11
12. START/
13. STOP key
1213
Popcorn
Jacket Potato
Dinner Plate
programme standing time.
+1min
GB-4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fire.
The microwave oven should not be left unat­tended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a  re.
This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. The AC power supply must be 230V, 50Hz, with a minimum 10A distribution line fuse, or a minimum 10A distribution circuit breaker. A separate circuit serving only this appliance should be provided. Do not place the oven in areas where heat is generated. For example, close to a conventional oven. Do not install the oven in an area of high humidity or where moisture may collect. Do not store or use the oven outdoors.
If smoke is observed, switch off or unplug the oven and keep the door closed in order to sti e any  ames. Use only microwave-safe containers and uten­sils. See Page GB-14. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in micro­wave ovens. When heating food in plastic or paper contain­ers, keep an eye on the oven due to the possibil­ity of ignition. Clean the waveguide cover, the oven cavity, the turntable and turntable support after use. These must be dry and free from grease. Built­up grease may overheat and begin to smoke or catch  re.
Do not place flammable materials near the oven or ventilation openings. Do not block the ventilation openings. Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food and food packages. Arcing on metallic surfaces may cause a  re. Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The temperature cannot be controlled and the oil may catch  re. To make popcorn, use only special microwave pop­corn makers. Do not store food or any other items inside the oven. Check the settings after you start the oven to ensure the oven is operating as desired. To avoid overheating and fire, special care must be taken when cooking or reheating foods with a high sugar or fat content, for example, Sausage rolls, Pies or Christmas pudding.
See the corresponding hints in operation manual.
To avoid the possibility of injury
WARNING:
Do not operate the oven if it is damaged or mal­functioning. Check the following before use: a) The door; make sure the door closes properly
and ensure it is not misaligned or warped.
b) The hinges and safety door latches; check to
make sure they are not broken or loose.
c) The door seals and sealing surfaces; ensure that
they have not been damaged.
d) Inside the oven cavity or on the door; make
sure there are no dents.
e) The power supply cord and plug; ensure that
they are not damaged. If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
Never adjust , repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a compe­tent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to mi­crowave energy.
Do not operate the oven with the door open or alter the door safety latches in any way. Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces.
Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and adjacent parts. Clean the oven at regular intervals and remove any food deposits. Follow the instructions for “Care and Cleaning” on page GB-15. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a deterioration of the surface that could adversely a ect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Individuals with PACEMAKERS should check with their doctor or the manufacturer of the pacemaker for pre­cautions regarding microwave ovens.
To avoid the possibility of electric shock
Under no circumstances should you remove the outer cabinet. Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn o and unplug the oven immediately, and call an authorised SHARP service agent. Do not immerse the power supply cord or plug in wa­ter or any other liquid. Do not let the power supply cord hang over the edge of a table or work surface.
ENGLISH
GB-5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Keep the power supply cord away from heated sur­faces, including the rear of the oven. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. If the power supply cord of this appliance is dam­aged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent.
To avoid the possibility of explosion and sudden boiling:
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.
Never use sealed containers. Remove seals and lids be­fore use. Sealed containers can explode due to a build up of pressure even after the oven has been turned o . Take care when microwaving liquids. Use a wide mouthed container to allow bubbles to escape.
Never heat liquids in narrow necked contain­ers such as baby bottles, as this may result in the contents erupting from the container when heated and cause burns.
To prevent sudden eruption of boiling liquid and pos­sible scalding:
1. Do not use excessive amount of time.
2. Stir liquid prior to heating/reheating.
3. It is advisable to insert a glass rod or similar utensil
(not metal) into the liquid whilst reheating.
4. Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven
at the end of cooking time to prevent delayed eruptive boiling.
Do not cook eggs in their shells, and whole hard boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after mi­crowave cooking has ended. To cook or reheat eggs which have not been scrambled or mixed, pierce the yolks and the whites, or the eggs may explode. Shell and slice hard boiled eggs before reheating them in the microwave oven.
Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit before cooking, or they may explode.
To avoid the possibility of burns
WARNING: The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns.
Always open containers, popcorn makers, oven cook­ing bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns and eruption of boiling.
To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, children or the elderly. Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink; always check the food temperature. Always stand back from the oven door when opening it to avoid burns from escaping steam and heat. Slice stuffed baked foods after heating to release steam and avoid burns. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote con­trol system.
To avoid misuse by children
WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the haz­ards of improper use. When the appliance is op­erated in the GRILL, MIX GRILL and AUTO MENU operation, children should only use the oven under adult supervision due to the temperature generated. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not lean or swing on the oven door. Do not play with the oven or use it as a toy. Children should be taught all important safety in­structions: use of pot holders, careful removal of food coverings; paying special attention to packaging (e.g. self-heating materials) designed to make food crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
Never modify the oven in any way. Do not move the oven while it is in operation. This oven is for home food preparation only and may only be used for cooking food. It is not suitable for commercial or laboratory use.
GB-6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To promote trouble-free use of your oven and avoid damage.
Never operate the oven when it is empty. When using a browning dish or self-heating material, always place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and turntable support due to heat stress. The preheating time speci­ ed in the dishes instructions must not be exceeded. Do not use metal utensils, which re ect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven. Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. To prevent the turntable from breaking: (a) Before cleaning the turntable with water, leave
the turntable to cool.
(b)
Do not put hot foods or hot utensils on a cold turntable.
(c)
Do not put cold foods or cold utensils on a hot turntable. Do not place anything on the outer cabinet during operation.
Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from using the GRILL and MIX GRILL operation because they may melt. Plastic containers must not be used during above modes unless the container manufacturer says they are suitable.
NOTE:
If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, quali ed electrician. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure. Water vapour or drops may occasionally form on the oven walls or around the door seals and sealing sur­faces. This is a normal occurrence and is not an indica­tion of microwave leakage or a malfunction.
This symbol means that the surfaces are liable to get hot during use.
INSTALLATION
1. Remove all packing materials from the inside of
the oven cavity.
2. Check the oven carefully for any signs of damage.
3. Place oven on a secure, level surface, strong
enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven. Do not place the oven in a cabinet.
4. Select a level surface that provide enough open
space for the intake and/or outlet vents.
The rear surface of appliance shall be placed
against a wall.
A minimum space of 7,5 cm is required between
the oven and any adjacent walls. One side must be open.
Leave a minimum space of 30 cm above the oven.
• Do not remove the feet from the bottom of the
oven.
• Blocking the intake and/or outlet openings can
damage the oven.
• Place the oven as far away from radios and TV
as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.
30 cm
Open space
7,5 cm
5. The oven door may become hot during cooking.
Place or mount the oven so that the bottom of
the oven is 85 cm or more above the  oor. Keep children away from the door to prevent them burning themselves.
6. Securely connect the plug of the oven to a standard
earthed (grounded) household electrical outlet.
WARNING: Do not place the oven where heat, mois­ture or high humidity are generated, (for example, near or above a conventional oven) or near combusti­ble materials (for example, curtains). Do not block or obstruct air vent openings. Do not place objects on top of the oven.
ENGLISH
GB-7
BEFORE OPERATION
Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once.
This model has a clock function and the oven uses less than 1.0 W in stand by mode. To set the clock, see below.
SETTING THE CLOCK
Your oven has a 24 hour clock mode.
1. Press the CLOCK SET key
2. Press the time keys and enter the current time. Enter the hours by pressing the 10 MIN key and enter the minutes by pressing the 1 MIN and 10 S keys.
3. Press the CLOCK SET key
NOTES:
If the clock is set, when cooking is complete, the display will show the correct time of day. If the clock has not
been set, the display will only show “0:00” when cooking is complete.
• To check the time of day during a cooking process, press CLOCK SET key and the LED will display the time of day for 2-3 seconds. This does not a ect the cooking process.
In the process of clock setting, if the STOP key is pressed or if there is no operation within 1 minute, the oven will go back to the former setting.
If the electrical power supply to your microwave oven is interrupted, the display will intermittently show “0:00” after the power is reinstated. If this occurs during cooking, the programme will be erased. The time of day will also be erased.
once and “00:00” will  ash.
to  nish clock setting.
MICROWAVE POWER LEVEL
Power Level Press the MICROWAVE
HIGH
MEDIUM HIGH
MEDIUM
MEDIUM LOW (DEFROST)
LOW
Generally the following recommendations apply: 100P/ 90P - (HIGH) used for fast cooking or reheating
e.g. for casseroles, hot beverages, vegetables etc. 80P/ 70P - (MEDIUM HIGH) used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and plated meals, also for sensitive dishes such as sponge cakes. At this reduced setting, the food will cook evenly without over cooking at the sides. 60P/ 50P - (MEDIUM) for dense foods which require a long cooking time when cooked conventionally, e.g.
POWER LEVEL key
x1 100P x2 90P x3 80P x4 70P x5 60P x6 50P x7 40P x8 30P
x9 20P x10 10P x11 0P
Display
(Percentage)
GB-8
Your oven has 11 power levels, as shown.
To change the power level for cooking, press
the MICROWAVE POWER LEVEL key until the display indicates the desired level. Press the
START key to start the oven.
To check the power level during cooking,
press the MICROWAVE POWER LEVEL key. As long as your  nger is pressing the MICRO- WAVE POWER LEVEL key the power level will be displayed. The oven continues to count down although the display will show the power level.
If “0P” is selected, the oven will work with fan
for no power. You can use this level to remove the odour.
beef casserole, it is advisable to use this power setting to ensure the meat will be tender. 40P/ 30P - (MEDIUM LOW) to defrost, select this power setting, to ensure that the dish defrosts evenly. This setting is also ideal for simmering rice, pasta, dump­lings and cooking egg custard. 20P/ 10P - (LOW) For gentle defrosting, e.g. cream ga­teaux or pastry.
MANUAL OPERATION
Opening the door:
To open the oven door, pull the door opening handle.
Starting the oven:
Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/ ing mode. Once the cooking programme has been set and the START/ +1min key is not pressed in 1 minute, the setting will be cancelled. The START/ +1min key must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking. The audible signal sounds once by e cient press, ine cient press will be no response.
Use the STOP key to:
1. Erase a mistake during programming.
2. Stop the oven temporarily during cooking.
3. Cancel a programme during cooking, press the STOP key twice.
4. To set and to cancel the child lock (refer to page GB-11).
+1min key after selecting the desired cook-
MICROWAVE COOKING
Your oven can be programmed for up 99 minutes 50 seconds (99.50).
MANUAL COOKING/ MANUAL DEFROSTING
• Enter the cooking time and use microwave power levels 100P to 10P to cook or defrost (refer to page GB-8).
• Stir or turn the food, where possible, 2 - 3 times during cooking.
• After cooking, cover the food and leave to stand, where recommended.
• After defrosting, cover the food in foil and leave to stand until thoroughly defrosted.
Example:
To cook 2 minutes and 30 seconds on 70% microwave power.
1. Input the power level by pressing the MICROWAVE POWER LEVEL key 4 times for 70 P.
x4
2. Enter the cooking time by pressing the 1 MIN key twice and then the 10 S key 3 times.
3. Press the START/
the timer.
( The display will count down through
the set cooking/defrosting time.)
+1min key to start
ENGLISH
NOTE:
• When the oven starts, the oven lamp will light and the turntable will rotate clockwise or anticlockwise.
• If the door is opened during cooking/defrosting to stir or turn over food, the cooking time on the display stops automatically. The cooking/ defrosting time starts to count down again when the door is closed and the START key is pressed.
• When cooking/defrosting is complete, open the door or press STOP key and the time of day will reappear on the display, if the clock has been set.
• If you wish to know the power level during cooking, press the MICROWAVE POWER LEVEL key. As long as your  nger is touching the MICROWAVE POWER LEVEL key, the power level will be displayed.
IIMPORTANT:
• Close the door after cooking / defrosting. Please note that the light will remain on when the door is open, this is for safety reason to remind you to close the door.
• If you cook food for more than the standard time (see chart below) using the same cooking mode, the oven’ s safety mechanisms automatically activate. The microwave power level will be reduced or the grill heating element will turn on and o .
Cooking Mode Standard time
Microwave 100 P 30 minutes Grill cooking 7 minutes for R-642
Mix grill cooking 99 mins 50 sec
99 mins 50 sec for R-742
GB-9
GRILL COOKING/MIX GRILL COOKING
1. GRILL ONLY COOKING
The grill at the top of the oven cavity has one power setting only. The grill is assisted by the turntable which ro­tates simultaneously to ensure even browning. Use the rack for grilling small items of food such as bacon, gam­mon and teacakes. Food can be placed either directly onto the rack, or into a  an dish/heat-resistant plate on the rack.
Example: To grill for 20 minutes, using GRILL key.
1. Press GRILL key once.
x1
G 20:00 20:00
2. MIX GRILL COOKING MIX GRILL combines microwave power with the grill. MIX means to cook by Microwave power and Grill power
alternately. The combination of microwave power with the grill reduces cooking time and provides a crisp, brown  nish.
There are 2 choices for the combination:
COMBINATION 1 (Display: C-1)
55% time for microwave power, 45% time for grill cooking. Use for  sh and au gratin.
COMBINATION 2 (Display: C-2)
36% time for microwave cooking, 64% time for grill cooking. Use for pudding omelets, and poultry.
Example: To cook for 15 minutes, using MIX GRILL with 55% time microwave power and 45% grill power (C-1).
1. Press MIX GRILL key once.
x1
C-1 15:00 15:00
2. Enter the required heating time by pressing the 10 MIN key twice.
2. Enter the required heating time by pressing the 10 MIN key once and the 1 MIN key 5 times.
3. Press the START/
the grilling.
(The display will count down through
the set grilling time.)
3. Press the START/
start the cooking.
(The display will count down
through the set cooking time.)
+1min key to start
+1min key to
NOTES for GRILL and MIX GRILL COOKING:
• It is not necessary to preheat the grill.
• When browning foods in a deep container, place on the turntable.
• You may detect smoke or a burning smell when using the grill for the  rst time. This is normal and not a sign that the oven is out of order. To avoid this problem, when  rst using the oven, heat the oven without food for 20 minutes on grill.
IMPORTANT: During operation, to allow smoke or smells to disperse open a window or switch the kitchen ven­tilation on.
WARNING: The door, outer cabinet, oven cavity and accessories will become very hot during operation. To pre­vent burns, always use thick oven gloves.
GB-10
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS
1. SEQUENCE COOKING
This function allows you to cook using up to 2 di erent stages which can include manual cooking time and mode and /or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage. The audible signal will sound once after the  rst stage. If one stage is defrosting, it should be in the  rst stage.
Note: Auto menu cannot be set as one of the multiple sequences. Example: If you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80P microwave power for 7
minutes. The steps are as follows:
1. Press the TIME DEFROST key once, in the LED display will appear dEF2.
2. Enter the cooking time by pressing the 1 MIN key 5 times.
3. Input the power level (80P) by pressing the MICROWAVE POWER LEVEL key 3 times.
4. Enter the cooking time by pressing the 1 MIN key 7 times.
5. Press the START key once to start cooking.
2. +1min FUNCTION (Auto minute) The +1min key allows you to operate the two following functions:
a. Direct start You can directly start cooking on 100 P microwave power level for 1 minute by pressing the +1min key.
b. Extend the cooking time
You can extend the cooking time during manual cooking, time defrost and auto menu operation for multiples of 1 minute if the +1min key is pressed while the oven is in operation. During the weight defrost, the cooking time cannot be increased by pressing +1min key.
NOTE: The cooking time may be extended to a maximum of 99 minutes 50 seconds.
3. KITCHEN TIMER FUNCTION :
You can use the kitchen timer for timing where microwave cooking is not involved for example to time boiled eggs cooked on conventional hob or to monitor the standing time for cooked/defrosted food.
Example:
To set the timer for 5 minutes.
1. Press the KITCHEN TIMER key once.
2. Enter the desired time
by pressing the 1 MIN key 5 times.
3. Press the START/ +1min key to start
the timer.
Check the display.
(The display will count down through the set cooking/ defrosting time.)
ENGLISH
When the timer time arrives, the audible signal will sound 5 times and the LED will display then time of day. You can enter any time up to 99 minutes, 50 seconds. To cancel the KITCHEN TIMER whilst counting down, simply press the STOP key.
NOTE: The KITCHEN TIMER function cannot be used whilst cooking.
4. CHILD LOCK:
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. a. To set the CHILD LOCK: Press and hold the STOP key for 3 seconds until a long a beep sound. The display will show:
b. To cancel the CHILD LOCK: Press and hold the STOP key for 3 seconds until a long beep sound.
GB-11
TIME DEFROST AND WEIGHT DEFROST OPERATION
1. TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:10 – 99:50.
Example: To defrost the food for 10 minutes.
1. Select the menu required by pressing the TIME DEFROST key once.
the display will show:
Notes for Time Defrost:
• After cooking the audible signal will sounds  ve times and the LED will display then time of day, if the clock
• The preset microwave power level is 30P and can not be changed.
2. WEIGHT DEFROST
The microwave oven is pre-programmed with a time and power level so that the following food is defrosted easily: Pork, beef and chicken. The weight range for this food is from 100g – 2000g in 100g steps. Follow the example below for details on how to operate these functions.
Example : To defrost a Meat joint weighing 1.2kg using WEIGHT DEFROST. Place the meat in a  an dish or microwave oven defrost rack on the turntable.
1. Select the menu required by pressing
the display will show:
Frozen foods are defrosted from -18°C.
NOTES FOR WEIGHT DEFROST:
• Before freezing foods, ensure food is fresh and of good quality.
• Food weight should be rounded up to the nearest 100g, for example, 650g to 700g.
• If necessary, shield small areas of meat or poultry with  at pieces of aluminium foil. This will prevent the ar-
x1,
dEF2
has been set. If the clock has not been set, the display will only show “0:00” when cooking is complete.
the WEIGHT DEFROST key once.
x1,
dEF1
eas from becoming warm during defrosting. Ensure the foil does not touch the oven walls.
2. Enter the weight by pressing the
x12, display:
2. Enter the cooking time by pressing the 10 MIN key once.
WEIGHT/PORTION keys until the desired weight is displayed
1 2 0 0
3. Press the
3. Press the START/
( The display will
START/
+1min key to start
defrosting.
+1min key to start defrosting.
count down through defrosting time)
AUTO MENU OPERATION
The AUTO MENU keys automatically work out the correct cooking mode and cooking of the foods (details on page GB-4 and GB-13). Follow the example below for details on how to operate this function.
Example: To cook two jacket potatoes (460g) by using the AUTO MENU function.
1.
Select the required menu by pressing the Jacket Potato key once.
x1,
the display will show:
NOTES:
The weight or quantity of the food can be input by pressing the WEIGHT/PORTION UP/DOWN keys until the de­sired weight/quantity is displayed. Enter the weight of the food only. Do not include the weight of the container.
• For food weighing more or less than the weights/quantities given in the AUTO MENU chart on page GB-13 cook by manual operation.
1
2. Press WEIGHT/PORTION UP/DOWN keys or continue to press the Jacket Potato key to choose the required number of potatoes (up to 3).
x1, display:
2
GB-12
3. Press the START/ +1min key to start
cooking.
( The display will count
down through cooking time)
AUTO MENU CHART
Auto Menu WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedure
Popcorn 50g, 100g Place the popcorn bag directly on the turntable
Jacket Potato 1, 2, 3 potatoes (pieces)
Chilled Pizza 100g, 200g, 400g
Frozen vegetable e.g. Brussel sprouts, green beans, peas, mixed vegetables, broccoli
Beverage (120ml/ cup)
Dinner Plate 250g, 350g, 500g
Notes:
• The  nal temperature will vary according to the initial food temperature. Check food is piping hot after cook­ing. If necessary, you can extend the cooking manually.
• The results when using auto cook depend on variances such as the shape and size of the food and your personal preference as regards cooking results. If you are not satis ed with the programmed result, please adjust the cooking time to match your requirement.
Important Information about Microwave Popcorn Feature:
1 potato = approx. 230g (initial temp. 20° C)
(initial temp 5°C) Plate
150g, 350g, 500g (initial temp -18°C) Bowl and lid
1, 2, 3 (initial temp. 5° C) Cup
(initial temp. 5° C) Plate
(Please see the note below: ‘Important Information About Microwave Popcorn Feature’)
Please use potatoes with a similar size of approx. 230g. Pierce each potato in several places and place towards the edge of the turntable. Turn over and re-arrange halfway through cooking. Stand for 3 - 5 minutes before serving.
Place the Pizza on a plate in the centre of the turntable. Do not cover.
Place vegetables in a suitable container. Add 1tbsp of water per 100g of vegetables, cover the dish and place on the turntable. Stir halfway through cooking and after cooking.
Place the cup(s) on the turntable and stir after heating.
Place the plate in the centre of the turntable. Do not cover. Stir after cooking.
ENGLISH
1. When selecting 100 grams of popcorn, it is suggested that you fold down a triangle on each corner of the bag before cooking.
Refer to the picture at right.
2. If/When the popcorn bag expands and no longer rotates properly, please press STOP key once and open the oven door and adjust the bag position to ensure even cook­ing.
GB-13
SUITABLE OVENWARE
To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
Cookware Microwave
Aluminium foil Foil Containers
Browning dishes
China and ceramics
Glassware e.g. Pyrex ®
Metal
Plastic/Polystyrene e.g fast food containers
Cling  lm
Freezer/Roasting bags
Paper - Plates, cups and kitchen paper
Straw and wooden Containers
Recycled paper and newspaper
Safe
/
✔✘
/
✔✔
✘✔
✔✘
✔✘
✔✘
✔✘
✔✘
✘✔
Grill Comments
Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from overheating. Keep foil at least 2cm from the oven walls, as arcing may occur. Foil containers are not recommended unless speci ed by the manufacturer, e.g. Microfoil ®, follow instruc­tions carefully.
Always follow the manufacturers instructions. Do not exceed heating times given. Be very careful as these dishes become very hot.
Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are usually suitable, except for those with metallic decoration.
Care should be taken if using  ne glassware as it can break or crack if heated suddenly.
It is not recommended to use metal cookware as it will arc, which can lead to  re.
Care must be taken as some containers warp, melt or discolour at high temperatures.
It should not touch the food and must be pierced to let the steam escape.
Must be pierced to let steam escape. Ensure bags are suitable for microwave use.
Do not use plastic or metal ties, as they may melt or catch  re due to the metal ‘arcing’.
Only use for warming or to absorb moisture. Care must be taken as overheating may cause  re.
Always attend the oven when using these materials as overheating may cause  re. May contain extracts of metal which will cause ‘arcing’ and may lead to  re.
WARNING: When heating food in plastic or paper containers, monitor the oven due to the possibility of ignition.
GB-14
CARE AND CLEANING
CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROX­IDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN. Before cleaning, make sure the oven cavity, door, oven cabinet and accessories are completely cool. CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND RE­MOVE ANY FOOD DEPOSITS - Keep the oven clean, or the oven could lead to a deterioration of the surface. This could adversely a ect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situa­tion. Oven exterior
The outside of your oven can be cleaned easily with mild soap and water. Make sure the soap is wiped o with a moist cloth, and dry the exterior with a soft towel.
Control panel
Open the door before cleaning to de-activate the con­trol panel. Care should be taken in cleaning the con­trol panel. Using a cloth dampened with water only, gently wipe the panel until it becomes clean. Avoid using excessive amounts of water. Do not use any sort of chemical or abrasive cleaner.
Oven Interior
1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft damp cloth or sponge after each use while the oven is still warm. For heavier spills, use a mild soap and wipe several times with a damp cloth until all residues are
Cleaning tip - For easier cleaning of your oven:
Place half a lemon in a bowl, add 300ml (1/2 pint) water and heat on 100% for 10 -12 minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
removed. Built-up splashes may overheat and begin to smoke or catch fire, and cause arcing. Do not re­move the waveguide cover.
2. Make sure that mild soap or water does not pen­etrate the small vents in the walls which may cause damage to the oven.
3. Do not use spray type cleaners on the oven interior.
4. Heat up your oven regularly by using the grill and heat the oven without food for 20 minutes on grill (page GB-10). Remaining food or fat splashed can cause smoke or bad smell. Keep the waveguide cover clean at all times. The waveguide cover is constructed from a fragile material and should be cleaned with care (follow the cleaning instructions above). NOTE: Excessive soaking may cause disintegration of the waveguide cover. The waveguide cover is a consumable part and with­out regular cleaning, will need to be replaced.
Accessories
The accessories like turntable, turntable support and rack should be washed in a mild washing up liquid solution and dried. They are dishwasher safe.
Door
To remove all trace of dirt, regularly clean both sides of the door, the door seals and adjacent parts with a soft, damp cloth. Do not use abrasive cleaner. NOTE: A steam cleaner should not be used.
ENGLISH
GB-15
PL
Uwaga:
Państwa produkt
jest oznaczony
tym symbolem.
Oznacza on,
że zużytych
urządzeń elek-
trycznych i elek-
tronicznych nie
można łączyć ze
zwykłymi odpada-
mi z gospodarstw
domowych. Dla
tych produktów
istnieje oddzielny
system zbiórki
odpadów.
A. Informacje dla użytkowników
(prywatnych gospodarstw domowych) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów.
W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się
z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub aku­mulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingo­wi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miej­sce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody pozbycia się zużytego urządzenia, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
W Szwajcarii: Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne można bezpłat­nie zwracać do sprzedawcy, nawet jeśli nie zostanie zakupiony nowy produkt. Szczegóły na temat punktów zbiórki odpadów są wymienione na stronie: www.swico.ch lub www.sens.ch.
POLSKI
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo usunąć:
Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możli­wości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
W Hiszpanii: W celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie się wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody pozbycia się zużytego urządzenia, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
PL-1
SPIS TREŚCI
Instrukcja obsługi
INFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYMI URZĄDZENIAMI .............................................................1
SPIS TREŚCI ......................................................................................................................................................................................... 2
DANE TECHNICZNE ..........................................................................................................................................................................2
KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE ..................................................................................................................................................3
PANEL STEROWANIA .......................................................................................................................................................................4
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................... 5-7
INSTALACJA ........................................................................................................................................................................................7
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY ..........................................................................................................................................8
USTAWIENIE ZEGARA ......................................................................................................................................................................8
POZIOM MOCY MIKROFAL ............................................................................................................................................................ 8
STEROWANIE RĘCZNE ..................................................................................................................................................................... 9
TRYB PRACY Z MIKROFALAMI ......................................................................................................................................................9
TRYB PRACY Z GRILLEM/PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM .......................................................................................10
INNE UŻYTECZNE FUNKCJE ........................................................................................................................................................11
PROGRAMY WYKORZYSTUJĄCE FUNKCJE ROZMRAŻANIA WEDŁUG CZASU I ROZMRAŻANIA WEDŁUG WAGI
PROGRAMY AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA ..................................................................................................................12
TABELA PROGRAMÓW AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA .............................................................................................13
PRZYDATNE NACZYNIA ................................................................................................................................................................14
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .................................................................................................................................................15
ADRESY AUTORYZOWANYCH PUNKTÓW SERWISOWYCH ..............................................................................................15
......12
DANE TECHNICZNE
Typ kuchenki: R-642 R-742
Napięcie zasilające Bezpiecznik/wyłącznik automatyczny : 10 A : 10 A Wymagana moc wejściowa: Mikrofale : 1270 W : 1450 W Moc wyjściowa: M ikrofale : 800 W : 900 W Grill : 1000 W : 1000 W Tryb wyłączenia (oszczędzania energii) : mniej niż 1,0 W : mniej niż 1,0 W Częstotliwość mikrofal : 2450 MHz* : 2450 MHz* Wymiary zewnętrzne (szer.) x (wys.) x (gł.)** mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5 Wymiary komory operacyjnej (szer.) x (wys.) x (gł.)*** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0 Pojemność kuchenki : 20 litrów*** : 25 litrów*** Talerz obrotowy : ø 255 mm : ø 315 mm Ciężar : ok. 11,4 kg : ok. 15,1 kg Lampka oświetleniowa : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Opisywane urządzenie spełnia wymagania europejskiego standardu EN55011. Zgodnie z tym standardem urządzenie zostało sklasy kowane jako sprzęt należący do grupy 2 i klasy B. Przynależność do grupy 2 oznacza, że urządzenie w sposób zamierzony generuje fale radiowe służące do podgrze-
wania jedzenia. Przynależność do klasy B oznacza, że urządzenie może pracować w gospodarstwach domowych. ** Głębokość bez uchwytu do otwierania drzwiczek. *** Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory
operacyjnej. Rzeczywista pojemność przeznaczona na potrawy jest mniejsza.
STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO
ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
: 230 V / 50 Hz, prąd zmienny jednofazowy : 230 V / 50 Hz, prąd zmienny jednofazowy
PL-2
KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE
12 3
KUCHENKA
1. Drzwiczki
2. Zawiasy drzwiczek
5
3. Lampka oświetleniowa
4. Osłona źródła mikrofal (NIE USUWAJ)
5. Panel sterowania
6. Gniazdo napędowe
7. Zatrzaski drzwiczek
8. Komora operacyjna
14 6 4 7
10 9 8
11
9. Uszczelki drzwiczek i powierzchnie uszczelniające
10. Zatrzaski bezpieczeństwa drzwiczek
11. Otwory wentylacyjne
12. Obudowa
13. Przewód zasilający
14. Uchwyt drzwiczek
12
WYPOSAŻENIE:
13
Należy upewnić się, że wraz z kuchenką dostarczone zostały następujące akcesoria: (15) Talerz obrotowy (16) Podstawa talerza obroto- wego (17) Gniazdo napędowe (18) Ruszt
Piasta (wewnątrz)
• Podstawę talerza obrotowego należy umieścić pośrodku na spodzie kuchenki, żeby mogła swo-
15. Talerz
obrotowy
(szklany)
bodnie obracać się wokół gniazda napędowego. A następnie dokładnie zamocować talerz obrotowy w gnieździe napędowym.
• Podczas wyjmowania z kuchenki naczyń lub pojem­ników należy ostrożnie unosić je nad krawędzią tale­rza obrotowego, żeby zapobiec uszkodzeniu talerza.
Porady na temat wykorzystania rusztu znajdziesz w części
17. Gniazdo napędowe
16. Podstawa talerza obrotowego
dotyczącej obsługi funkcji grillowania na stronie PL-10.
Nigdy nie dotykaj nagrzanego rusztu. UWAGA: W celu zamówienia wyposażenia dodatko-
wego należy skontaktować się z lokalnym dilerem produktów firmy SHARP. Prosimy podać typ kuchenki oraz nazwę części.
18. Ruszt
UWAGI:
• Osłona źródła mikrofal jest wrażliwa na uszkodzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie czyszczenia wnętrza kuchenki.
• Po gotowaniu tłustych potraw bez użycia osłony zawsze dokładnie wyczyść komorę operacyjną, w szczególności element grzejny grilla - musi być on suchy i wolny od tłuszczu. Nagromadzony tłuszcz może spowodować przegrzanie, dymienie, a nawet pożar.
• Zawsze używaj kuchenki z poprawnie zamontowanym talerzem obrotowym i jego podstawą. Pomaga to w równomiernym gotowaniu potraw. Źle zamontowany talerz obrotowy może się kołysać, obracać nieprawidłowo, a nawet spowodować uszkodzenie kuchenki.
Wszelkie przeznaczone do gotowania produkty i naczynia z potrawami należy zawsze ustawiać na talerzu obrotowym.
• Talerz obraca się w prawo lub w lewo. Kierunek obrotu może być inny przy każdym uruchomieniu kuchenki. Nie wpływa to na efektywność gotowania.
POLSKI
OSTRZEŻENIE: Ten symbol oznacza, że ścianki kuchenki bardzo się nagrzewają. Drzwiczki, obudowa, komo­ra operacyjna, elementy wyposażenia i naczynia bardzo silnie się nagrzewają podczas pracy kuchenki. Wyjmując naczynia i talerz obrotowy z kuchenki należy chwytać je przez grube rękawice, żeby zapobiec poparzeniom.
PL-3
PANEL STEROWANIA
1. WYŚWIETLACZ CYFROWY
2. Przycisk ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI
3. Przycisk CZAS ROZMRAŻANIA
4. Przyciski AUTOMATYCZNE GOTOWANIE
10
1
Pizza
Zamrożone warzywa
3
7
6
2
Napoje
4
5. Przyciski CZAS
6. Przycisk POZIOM MOCY MIKROFAL:
Naciśnij, żeby wybrać poziom mocy mikrofal.
5
7. Przycisk GRILL
8. Przycisk PRACA KOMBINOWANA
8
9. Przyciski WAGI/PORCJI (+/-)
10. Przycisk TIMER KUCHENNY
9
Naciśnij, żeby użyć jako minutnik, albo żeby
11
11. Przycisk USTAWIANIE ZEGARA
12. START/
1213
13. Przycisk STOP
Prażona kukurydza
Ziemniaki w mundurkach
Potrawa na płytkim talerzu
Z GRILLEM
ustawić czas odstawienia potrawy.
+1min
PL-4
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Żeby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru:
Nie powinno się pozostawiać pracującej kuchenki bez nadzoru. Ustawienie zbyt wysokiego poziomu mocy lub zbyt długiego czasu gotowania może doprowa­dzić do przegrzania potrawy i spowodować pożar.
Opisywana kuchenka została zaprojektowana do instalacji na blacie szafki. Nie jest przeznaczona do instalacji w zabudowie. Nie wolno umieszczać kuchenki wewnątrz szafki. Gniazdko elektryczne, do którego podłączana jest kuchenka, musi być stale dostępne, żeby w razie ko­nieczności można było po prostu wyciągnąć wtyczkę. Napięcie sieci musi wynosić 230 V (prąd zmienny, 50 Hz), instalacja elektryczna powinna być wyposażona w bezpiecznik/wyłącznik automatyczny o dopuszczal­nym prądzie 10 A lub większym. Zaleca się podłączenie urządzenia do niezależnego obwodu prądu. Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, np. w pobliżu zwykłego piecyka. Nie należy instalować kuchenki w miejscach o dużej wilgotności lub tam, gdzie może się skraplać para. Nie należy przechowywać ani użytkować urządzenia na wolnym powietrzu.
Jeśli podgrzewane produkty zaczną dymić, wy­łącz kuchenkę lub odłącz wtyczkę i odczekaj, aż podgrzewane produkty przestaną dymić. Stosuj wyłącznie pojemniki i naczynia przeznaczo­ne do kuchenek mikrofalowych (patrz strona PL-14). Korzystając z plastykowych, papierowych lub innych łatwopalnych pojemników na żywność nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru. Osłonę źródła mikrofal, komorę operacyjną, ta­lerz obrotowy i jego podstawę należy oczyścić po użyciu. Części te powinny być suche i bez tłuszczu. Nagromadzony tłuszcz może się prze­grzać, zacząć dymić lub zapalić się.
W pobliżu urządzenia lub jego otworów wentylacyjnych nie wolno przechowywać materiałów łatwopalnych. Nigdy nie blokuj otworów wentylacyjnych. Usuwaj z produktów i opakowań wszystkie metalowe za­mknięcia, druty itp. Powstawanie łuku elektrycznego na powierzchniach metalu może doprowadzić do pożaru. Nie używaj kuchni mikrofalowej do smażenia potraw w głębokim oleju. Temperatury oleju nie można kon­trolować i tłuszcz może się zapalić. Do prażenia kukurydzy powinny być używane wyłącz­nie do tego przeznaczone naczynia. Nie przechowuj w urządzeniu żadnej żywności ani innych przedmiotów. Po uruchomieniu kuchenki sprawdź ustawienia, żeby upewnić się, że pracuje ona zgodnie z życzeniem. Żeby uniknąć przegrzania lub pożaru, należy zacho­wać szczególną ostrożność podczas gotowania i pod­grzewania potraw zawierających duże ilości cukru lub tłuszczu, np. krokietów z mięsem lub budyniu.
Niniejszej instrukcji obsługi należy używać razem z po­danymi dalej wskazówkami dotyczącymi gotowania.
Żeby uniknąć obrażeń ciała:
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj kuchenki, jeżeli jest uszkodzona lub wykazuje wadliwe funkcjonowanie. Przed użyciem sprawdź następujące punkty: a) Drzwiczki: muszą się zamykać prawidłowo i nie
mogą być skrzywione lub scentrowane.
b) Zawiasy oraz zatrzaski bezpieczeństwa: należy
się upewnić, że nie są złamane ani luźne.
c) Uszczelki drzwiczek i ich powierzchnie: nie
mogą być uszkodzone.
d)
Wewnątrz urządzenia i na drzwiczkach: nie może być żadnych wgnieceń ani innych uszkodzeń
e) Przewód zasilający oraz wtyczka: nie mogą być
uszkodzone. Nie używaj kuchenki, jeśli drzwiczki lub uszczelki drzwiczek są uszkodzone. Naprawę należy powie­rzyć wykwali kowanym pracownikom serwisu.
Nigdy nie próbuj samodzielnie regulować, napra­wiać ani mody kować urządzenia. Wszelkie napra­wy, zwłaszcza wiążące się z otwarciem obudowy, mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wykwa­li kowanych pracowników serwisu  rmy SHARP.
Nie używaj kuchenki przy otwartych drzwiczkach lub zamknięciu przerobionym w jakikolwiek sposób. Nie używaj kuchenki, jeśli pomiędzy uszczelkami drzwiczek a powierzchniami uszczelniającymi znajdu­ją się jakieś przedmioty.
Nie dopuszczaj do gromadzenia się tłuszczu i za­brudzeń na uszczelce drzwiczek i powierzchniach uszczelki. Stosuj się do wskazówek w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja” na stronie PL-15. Dopuszczenie do nadmiernego zanieczyszczenia kuchenki może spowodować zniszczenie jej ścia­nek, doprowadzi do jej przedwczesnego zużycia oraz może wywołać sytuacje niebezpieczne.
Osoby mające ROZRUSZNIK SERCA powinny zapytać swo­jego lekarza lub producenta rozrusznika o środki ostrożno­ści podczas posługiwania się kuchenkami mikrofalowymi.
Żeby uniknąć porażenia prądem elektrycznym:
W żadnym wypadku nie wolno zdejmować zewnętrz­nej obudowy kuchenki. Nie należy wprowadzać żadnych przedmiotów ani płynów w otwory zatrzasków bezpieczeństwa drzwi­czek ani w otwory wentylacyjne. Jeśli jakiś płyn rozleje się wewnątrz kuchenki, urządzenie należy natych­miast wyłączyć, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda i zwrócić się do serwisu  rmy SHARP. Przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanu­rzać w wodzie ani jakiejkolwiek innej cieczy. Przewód nie powinien być zawieszony na krawędzi stołu lub blatu kuchennego.
PL-5
POLSKI
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przewód zasilający należy prowadzić z dala od powierzch­ni nagrzewających się, włącznie z tylną ścianką kuchenki. Nie wolno samodzielnie wymieniać lampki oświetle­niowej w kuchence ani też pozwalać, by wymieniał ją ktokolwiek, niebędący elektrykiem upoważnionym przez  rmę SHARP. Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, należy zainstalować nowy przewód tego samego typu. Wymianę musi przeprowadzić upoważniony pracow­nik serwisu  rmy SHARP.
Żeby uniknąć eksplozji i wykipienia:
OSTRZEŻENIE: Płynów i innych pokarmów nie wolno podgrzewać w zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogą one eksplodować. Podczas przenoszenia pojemnika z płynem pod­grzanym w kuchence należy zachować szczegól­ną ostrożność, ponieważ może nastąpić opóźnio­ne wykipienie cieczy.
Nigdy nie wolno używać szczelnie zamkniętych pojemników. Przed użyciem należy zdjąć pokrywki i wieczka. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą wy­buchnąć wskutek wzrostu ciśnienia, nawet po wyłą­czeniu kuchenki. Przy podgrzewaniu płynów w kuchence należy zachować szczególną ostrożność. Stosuj naczynia o szerokim wylo­cie, aby pęcherzyki pary mogły swobodnie uchodzić.
Nigdy nie należy ogrzewać płynów w pojemni­kach o wąskich szyjkach, takich jak butelki dla niemowląt, ponieważ gorący płyn może z nich gwałtownie wytrysnąć, powodując oparzenia.
Żeby uniknąć gwałtownego wytryśnięcia wrzącej cie­czy i oparzeń:
1.
Nie należy przekraczać zalecanych czasów podgrzewania.
2. Płyn należy przed podgrzaniem zamieszać.
3.
Wskazane jest włożenie do naczynia szklanej pałecz­ki lub podobnego przedmiotu na czas ogrzewania.
4. Po zakończeniu ogrzewania płyn należy pozosta-
wić co najmniej 20 sekund w kuchence, aby zapo­biec opóźnionemu wykipieniu.
Nie należy używać kuchenki do gotowania ja­jek w skorupkach ani do podgrzewania jajek gotowanych na twardo. Mogą one eksplodować nawet po zakończeniu procesu gotowania. Przed gotowaniem lub podgrzewaniem jajek nie roz­trzepanych czy rozmieszanych należy przekłuć żółtko i białko, gdyż w przeciwnym razie jajka mogą eksplodować. Jajka ugotowane na twardo należy przed podgrzewaniem w kuchence mi­krofalowej obrać i pokroić w plasterki.
Przed gotowaniem należy przekłuć skórkę takich pro­duktów jak ziemniaki, parówki i owoce – w przeciw­nym razie mogą eksplodować.
Żeby uniknąć poparzeń:
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia poparzeń należy za­wsze sprawdzać temperaturę pokarmów dla niemowląt i mieszać zawartość butelek i naczyń przed podaniem.
Podczas wyjmowania potraw z kuchenki należy uży­wać chwytek do garnków lub rękawic kuchennych.
Pojemniki, naczynia do prażenia kukurydzy, woreczki do pieczenia itp. należy otwierać w taki sposób, by para nie wydobywała się z nich na twarz i ręce.
W celu uniknięcia poparzeń należy zawsze sprawdzać temperaturę pokarmów i mieszać je przed podaniem; szczególną ostrożność należy zachować w przypadku temperatury pokarmów i napojów przeznaczonych dla niemowląt, małych dzieci oraz osób starszych. Nie wolno dopuścić, żeby do kuchenki zbliżały się dzieci, ponieważ niektóre jej elementy bardzo się nagrzewają.
Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźni­kiem temperatury pokarmu czy napoju; zawsze nale­ży sprawdzać temperaturę samego pokarmu. Przy otwieraniu drzwiczek kuchenki należy zachować ostrożność, by nie ulec poparzeniu wydobywającą się z wnętrza parą i falą gorąca. Pieczone potrawy z nadzieniem należy po przyrzą­dzeniu pokrajać w plastry, by para mogła ujść. Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego włącznika czasowego lub od­dzielnego systemu zdalnego sterowania.
Żeby zapobiec niewłaściwemu użyciu przez dzieci:
OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki bez nadzoru tylko, jeśli zostały szczegółowo po­instruowane o sposobie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją ryzyko związane z niewła­ściwym użyciem. Dzieci powinny używać kuchenki wyłącznie pod nadzorem dorosłych, gdy urządzenie pracuje w trybach GRILLA, PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM i GOTOWANIA AUTOMATYCZNEGO ze względu na generowanie wysokiej temperatury. Urządzenie to nie może być obsługiwane przez osoby (włącznie z dziećmi) z obniżonymi zdolno­ściami  zycznymi, zmysłowymi bądź umysłowymi, a także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy na temat obsługi, chyba że dostały pozwolenie, bądź udzielono im instrukcji obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny pozostawać pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nie wolno opierać się ani huśtać na drzwiczkach kuchenki. Nie wolno traktować kuchenki jako przedmiotu do zabawy. Dzieciom należy wpoić zasady bezpieczeństwa: uży­wanie rękawic kuchennych, ostrożne zdejmowanie pokrywek, zachowanie szczególnej ostrożności co do opakowań (np. materiałów samonagrzewających się), gdyż opakowania te mogą być bardzo gorące.
Inne ostrzeżenia:
Nie wolno w żaden sposób samodzielnie dokonywać mody kacji kuchenki. Nie wolno poruszać kuchenką podczas jej pracy. Kuchenka ta służy wyłącznie do przygotowywania potraw w warunkach domowych i można jej używać tylko do takich celów. Nie jest ona przeznaczona do użytku przemysłowego ani laboratoryjnego.
Żeby zapewnić niezawodną pracę kuchenki i unik­nąć uszkodzeń:
Nigdy nie należy włączać pustej kuchenki. Używając naczynia powodującego rumienienie potraw lub materiałów samona-
PL-6
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
grzewających się, zawsze należy pod nimi umieścić izolację termiczną, na przykład porcelanowy talerz, żeby zapobiec uszkodzeniu talerza obrotowego i podstawy talerza na sku­tek nadmiernego wzrostu temperatury. Niedopuszczalne jest przekraczanie czasu podgrzewania, podanego w przepisach. Nie wolno używać naczyń metalowych odbijających mikrofale i mogących spowodować powstawanie łuków elektrycznych. Nie wkładaj do kuchenki puszek. Należy używać wyłącznie talerza obrotowego i jego podstawy przeznaczonych dla tego typu kuchenki. Nie używaj ku­chenki, jeśli został wyjęty z niej talerz obrotowy. Żeby uniknąć uszkodzenia talerza obrotowego: (a) Przed rozpoczęciem mycia talerza obrotowego
wodą należy odczekać dopóki nie ostygnie.
(b)
Nie wolno ustawiać gorących produktów lub naczyń na zimnym talerzu obrotowym.
(c)
Nie wolno ustawiać zimnych produktów lub naczyń na
gorącym talerzu obrotowym. Podczas pracy urządzenia nie należy na jego obudo­wie stawiać jakichkolwiek przedmiotów. Nie wolno używać plastikowych naczyń, jeśli komora
operacyjna nie ostygła jeszcze po użyciu grilla (tryby GRILL i PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM), po­nieważ mogłyby się roztopić. W wymienionych trybach nie wolno używać plastiko­wych naczyń, o ile ich producent nie zaznaczył, że są one do tego celu przeznaczone.
UWAGA:
W przypadku wątpliwości, co do sposobu przyłączenia kuchenki, należy skontaktować się z upoważnionym, wykwali kowanym elektrykiem. Producent ani sprzedawca nie ponoszą żadnej odpowiedzial­ności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia ciała, powstałe wskutek zaniedbania poprawnych połączeń elektrycznych. Na ściankach kuchenki lub wokół uszczelki drzwiczek może czasami pojawiać się para wodna lub krople wody. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy o wydobywaniu się mi­krofal na zewnątrz ani o wadliwym działaniu kuchenki.
Ten symbol oznacza, że ścianki kuchenki bardzo się nagrzewają.
INSTALACJA
1. Wyjmij ze środka kuchenki wszystkie opakowania.
2. Upewnij się, że kuchenka nie nosi żadnych śladów
uszkodzenia.
3. Ustaw kuchenkę na równym i płaskim podłożu,
dostatecznie wytrzymałym, by mogło unieść ciężar kuchenki wraz z przyrządzaną w niej żywnością. Nie wolno umieszczać kuchenki wewnątrz szafki.
4. Wybierz miejsce, które zapewni dostateczną ilość
wolnej przestrzeni dla prawidłowego działania otworów wlotowych i/lub wylotowych powietrza.
Tylna ścianka kuchenki może opierać się o ścianę.
Pomiędzy kuchenką a sąsiadującymi ścianami
należy pozostawić przynajmniej 7,5 cm wolnej przestrzeni. Jedna ścianka urządzenia musi pozo­stać odsłonięta.
Nad kuchenką należy pozostawić co najmniej 30 cm wolnej przestrzeni.
Nie należy demontować nóżek znajdujących się
na spodzie kuchenki.
Zablokowanie otworów wlotowych i/lub wyloto-
wych powietrza może spowodować uszkodzenie kuchenki.
Kuchenkę należy ustawić w możliwie największej
odległości od odbiorników radiowych i telewizyj­nych. Korzystanie z kuchenki mikrofalowej może powodować zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych.
30 cm
Wolna
7,5 cm
5. Podczas pracy kuchenki jej drzwiczki bardzo się
nagrzewają. Dlatego kuchenkę należy ustawić przynajmniej 85 cm nad poziomem podłogi. Nie wolno pozwalać dzie­ciom, żeby zbliżały się do drzwiczek podczas pracy kuchenki, ponieważ mogłyby się poparzyć.
6. Podłącz wtyczkę kuchenki do standardowego uzie-
mionego gniazdka elektrycznego.
OSTRZEŻENIE: Nie należy stawiać urządzenia w po­bliżu źródeł ciepła, w miejscach o dużej wilgotności (np. w pobliżu zwykłego piekarnika) lub w pobliżu palnych materiałów (np. zasłon). Nie należy blokować ani zasłaniać otworów wentyla­cyjnych. Nie należy ustawiać żadnych przedmiotów na obudo­wie urządzenia.
przestrzeń
POLSKI
PL-7
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY
Podłącz kuchenkę do sieci elektrycznej. Na wyświetlaczu pojawi się: „0:00” i zostanie wyemitowany jeden raz sygnał dźwiękowy.
Opisywany model wyposażony jest w zegar. W trybie czuwania kuchenka zużywa poniżej 1,0 W. Żeby ustawić zegar, postępuj według poniższego opisu.
USTAWIENIE ZEGARA
Zegar kuchenki można ustawić w 24-godzinnym formacie czasu.
1. Naciśnij jeden raz przycisk USTAWIANIE ZEGARA
2. Ustaw bieżącą godzinę przy pomocy przycisków CZAS. Wprowadź godzinę naciskając przycisk 10 MIN. Wprowadź minuty naciskając przyciski 1 MIN i 10 S.
3. Naciśnij przycisk USTAWIANIE ZEGARA
UWAGI:
Jeśli zegar został ustawiony, po zakończeniu gotowania na wyświetlaczu pojawi się aktualna godzina. Jeśli
zegar nie został ustawiony, po zakończeniu gotowania na wyświetlaczu pojawi się tylko wskazanie „0:00”.
• Żeby sprawdzić wskazania zegara podczas gotowania, naciśnij przycisk USTAWIANIE ZEGARA. Na wyświe­tlaczu przez 2-3 sekundy widoczne będzie wskazanie zegara. Nie wpływa to na proces gotowania.
Jeśli podczas ustawiania zegara zostanie naciśnięty przycisk STOP lub po 1 minucie bezczynności, kuchenka powróci do poprzedniego ustawienia. Jeśli wystąpi przerwa w zasilaniu kuchenki, po przywróceniu zasilania na wyświetlaczu co pewien czas będzie poja-
wiać się wskazanie „0:00”. Jeśli przerwa w zasilaniu wystąpi podczas pracy kuchenki, program zostanie skasowany. Ustawienie czasu zostanie również skasowane.
, żeby zakończyć ustawianie zegara.
. Zacznie pulsować wskazanie „00:00”.
POZIOM MOCY MIKROFAL
Poziom mocy Naciśnij przycisk
WYSOKI
ŚREDNIO WYSOKI
ŚREDNI
ŚREDNIO NISKI (ROZMRAŻANIE)
NISKI
W ogólnym przypadku należy stosować poniższe zalecenia:
Poziom 100 P/90 P (WYSOKI)
kiego gotowania lub podgrzewania potraw, np. duszonego mięsa, puszkowanych produktów, gorących płynów, warzyw itp. Poziom 80 P/70 P (ŚREDNIO WYSOKI) czas dłuższego gotowania gęstych potraw (np. pieczeni, klopsów i potraw w panierce) oraz delikatnych dań, na przykład pulch­nego ciasta. Przy tym poziomie mocy mikrofal potrawa będzie gotowana równomiernie bez przypalenia po jednej stronie.
Poziom 60 P/ 50 P (ŚREDNI)
POZIOM MOCY
MIKROFAL
x1 100 P x2 90 P x3 80 P x4 70 P x5 60 P x6 50 P x7 40 P x8 30 P
x9 20 P x10 10 P x11 0 P
należy stosować podczas szyb-
należy stosować pod-
należy stosować do gęstych po-
Wyświetlany
poziom (w
procentach)
traw, które wymagają długiego czasu gotowania w przypadku gotowania tradycyjnego, na przykład dań z wołowiny. Użycie tego poziomu mocy mikrofal jest wskazane, żeby mięso było miękkie.
Poziom 40 P/30 P (ŚREDNIO NISKI)
bierz to ustawienie, żeby zapewnić równomierne rozmrożenie dania. Jest ono również idealne w przypadku gotowanego ryżu, makaronu, knedli i słodkiego sosu z gotowanych jajek z dodatkiem mąki. Poziom 20 P/10 P (NISKI) służy do łagodnego rozmrażania, na przykład tortu lub ciasta z kremem.
PL-8
Opisywana kuchenka posiada 11 poziomów
mocy, które opisano w tabelce obok.
Żeby zmienić poziom mocy dla gotowania, naciskaj przycisk POZIOM MOCY MIKROFAL dopóki nie wyświetli się żądany poziom mocy mikrofal. Naciśnij przycisk START, żeby rozpo- cząć gotowanie.
W celu sprawdzenia poziomu mocy mikrofal podczas trwania procesu należy nacisnąć przycisk POZIOM MOCY MIKROFAL. W czasie naciskania przycisku widoczny będzie poziom mocy. Podczas wyświetlania poziomu mocy mikrofal kuchenka nie przerywa pomiaru cza­su procesu.
Jeśli wybierzesz poziom mocy „0 P”, uru­chomiony zostanie tylko wentylator. Można wykorzystać ten poziom mocy do usuwania zapachów z kuchenki.
służy do rozmrażania. Wy-
STEROWANIE RĘCZNE
Otwieranie drzwiczek:
Pociągnij za uchwyt, żeby otworzyć drzwiczki.
Uruchamianie kuchenki:
Przygotuj i włóż potrawę do odpowiedniego naczynia. Umieść naczynie na talerzu obrotowym lub umieść potrawę bezpośrednio na talerzu obrotowym. Zamknij drzwiczki i po wybraniu żą­danego trybu pracy naciśnij przycisk START/ Jeśli nie naciśniesz przycisku START/ towania, program zostanie anulowany. Jeśli podczas gotowania otwarte zostaną drzwiczki, żeby kontynuować proces należy nacisnąć przycisk START/ nieskuteczne naciśnięcie nie spowoduje wyemitowania sygnału. Używaj przycisku STOP do:
1. Anulowania błędów podczas programowania.
2. Tymczasowego przerwania pracy kuchenki.
3. Anulowania programu w trakcie pracy (naciśnij przycisk STOP dwa razy).
4. Włączania i wyłączania zabezpieczenia przed dziećmi (patrz strona PL-11).
+1min. Prawidłowe naciśnięcie potwierdzane jest sygnałem dźwiękowym,
+1min.
+1min po upływie 1 minuty po wyborze programu go-
TRYB PRACY Z MIKROFALAMI
Czas pracy kuchenki można zaprogramować do 99 minut i 50 sekund (99:50)
GOTOWANIE RĘCZNE / RĘCZNE ROZMRAŻANIE
Wprowadź czas gotowania lub rozmrażania i ustaw moc mikrofal na poziomie od 100 P do 10 P (patrz strona PL-8).
• Jeśli to możliwe, zamieszaj lub obróć potrawę 2-3 razy podczas gotowania.
• Po gotowaniu przykryj jedzenie i odstaw przed podaniem, jeśli jest to zalecane.
• Po rozmrożeniu przykryj jedzenie folią aluminiową i pozostaw do całkowitego rozmrożenia.
Przykład:
Gotowanie przez 2 minuty i 30 sekund z mocą mikrofal 70%.
1. Wprowadź poziom mocy
mikrofal (70 P) naciskając cztery razy przycisk POZIOM MOCY MIKROFAL.
x4
2. Wprowadź czas gotowania
naciskając dwa razy przycisk 1 MIN, a następnie trzy razy przycisk 10 S.
3. Naciśnij przycisk START/
żeby uruchomić timer kuchenny.
(Na wyświetlaczu rozpocznie
się odliczanie czasu gotowania/ rozmrażania.)
+1min,
POLSKI
UWAGA:
• Po uruchomieniu kuchenki lampka oświetleniowa zaświeci się a talerz zacznie się obracać w lewo lub w prawo.
• Jeśli podczas gotowania/rozmrażania otwarte zostaną drzwiczki w celu zamieszania lub obrócenia potrawy, odliczanie czasu gotowania na wyświetlaczu zostanie automatycznie wstrzymane. Odliczanie czasu zostanie wznowione po zamknięciu drzwiczek i naciśnięciu przycisku START.
• Po zakończeniu gotowania/rozmrażania otwórz drzwiczki lub naciśnij przycisk STOP. Na wyświetlaczu poja- wi się aktualny czas, jeśli zegar został wcześniej ustawiony.
• Jeśli chcesz sprawdzić poziom mocy mikrofal podczas trwania procesu gotowania, naciśnij przycisk POZIOM
MOCY MIKROFAL. W czasie naciskania przycisku widoczny będzie poziom mocy.
WAŻNE:
• Po zakończeniu gotowania lub rozmrażania należy zamknąć drzwiczki kuchenki. Należy pamiętać, że oświetle­nie wnętrza kuchenki pozostaje włączone, gdy drzwiczki są otwarte. Wynika to ze względów bezpieczeństwa, żeby przypomieć o konieczności zamknięcia drzwiczek.
W przypadku gotowania potraw w trybie 100 P przez czas dłuższy od standardowego, poziom mocy zostanie obniżony automatycznie, żeby zapobiec przegrzaniu.
Tryb pracy Standardowy czas
Mikrofale 100 P 30 minut Praca z grillem 7 minut (model R-642)
Praca kombinowana z grillem 99 minut 50 sekund
99 minut 50 sekund (model R-742)
PL-9
TRYB PRACY Z GRILLEM/TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM
1. Tryb pracy tylko z wykorzystaniem GRILLA
Grill zamontowany nad komorą operacyjną kuchenki ma tylko jedno ustawienie mocy. Obrotowy talerz wspo­maga pracę grilla zapewniając równe opiekanie potraw. Skorzystaj z rusztu podczas grillowania jedzenia o ma­łych rozmiarach, takich jak bekon, szynka wędzona i bułeczki z rodzynkami. Jedzenie można umieszczać bezpo­średnio na ruszcie lub na ustawionym na nim naczyniu żaroodpornym.
Przykład: Grillowanie przez 20 minut przy pomocy przycisku GRILL.
1. Naciśnij jeden raz przycisk GRILL.
x1
G 20:00 20:00
2. TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM
TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM łączy moc mikrofal z funkcją grilla. Na przemian stosowane jest
promieniowanie mikrofalowe i opiekanie przy pomocy grilla. Tryb kombinowany pozwala na zmniejszenie czasu gotowania i uzyskanie chrupiących i zarumienionych po-
traw. Tryb kombinowany posiada dwie opcje:
KOMBINACJA 1 (wskazanie wyświetlacza: C-1)
Przez 55% czasu gotowania używane są mikrofale, a przez 45% czasu wykorzystywany jest grill. Zalecamy stoso­wać przy gotowaniu ryb i potraw zapiekanych (au gratin).
KOMBINACJA 2 (wskazanie wyświetlacza: C-2)
Przez 36% czasu gotowania używane są mikrofale, a przez 64% czasu wykorzystywany jest grill. Zalecamy stoso­wać przy przygotowywaniu puddingów, omletów i drobiu.
Przykład:
Gotowanie przez 15 minut w trybie PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM - przez 55% czasu używane jest pro­mieniowanie mikrofalowe, a przez 45% czasu opiekanie przy pomocy grilla (C-1).
1. Naciśnij jeden raz przycisk PRACA KOMBINOWANA Z GRILLEM.
x1
2. Wprowadź żądany czas
podgrzewania naciskając dwa razy przycisk 10 MIN.
2. Wprowadź żądany czas
podgrzewania naciskając jeden raz przycisk 10 MIN, a następnie pięć razy przycisk 1 MIN.
3. Naciśnij przycisk START/
żeby rozpocząć proces grillowania.
(Na wyświetlaczu rozpocznie się
odliczanie czasu grillowania.)
3. Naciśnij przycisk START/
żeby rozpocząć gotowanie.
(Na wyświetlaczu rozpocznie się
odliczanie czasu gotowania.)
+1min,
+1min,
C-1 15:00 15:00
UWAGI dotyczące trybów GRILL i PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM:
• Nie jest konieczne wstępne nagrzewanie grilla.
• W przypadku opiekania żywności w wysokim naczyniu należy umieścić je na obrotowym talerzu.
• Przy pierwszym użyciu grilla może być wyczuwalny zapach dymu lub spalenizny; jest to zjawisko normalne i nie świadczy o uszkodzeniu kuchenki. Żeby uniknąć tego problemu, należy przy pierwszym uruchomieniu włą­czyć pustą kuchenkę na 20 minut w trybie pracy z grillem.
WAŻNE: Podczas pracy należy otworzyć okno lub włączyć wyciąg kuchenny, żeby zapewnić prawidłowe odpro­wadzanie dymu i zapachów.
OSTRZEŻENIE: Drzwiczki, obudowa, komora operacyjna i elementy wyposażenia bardzo silnie się nagrzewają pod­czas pracy kuchenki. Wyjmując naczynia i talerz obrotowy z kuchenki należy chwytać je przez grube rękawice, żeby zapobiec poparzeniom.
PL-10
INNE UŻYTECZNE FUNKCJE
1. GOTOWANIE SEKWENCYJNE
Ta funkcja pozwala na gotowanie z 2 różnymi etapami, w których wykorzystywane są funkcje gotowania ręcz­nego, ręcznego ustawienia czasu gotowania i/lub czasu rozmrażania oraz rozmrażania według wagi. Po zapro­gramowaniu nie ma potrzeby ingerencji w proces gotowania, ponieważ kuchenka automatycznie przejdzie do kolejnego etapu. Po zakończeniu pierwszego etapu zostanie wyemitowany jeden raz sygnał dźwiękowy. Jeśli wymagane jest rozmrażanie, powinno być ono pierwszym etapem.
Uwaga: Programu automatycznego gotowania nie można wykorzystać jako jednego z etapów gotowania se­kwencyjnego.
Przykład: Jeśli chcesz rozmrażać potrawę przez 5 minut, a następnie gotować ją przez 7 minut przy po­ziomie mocy mikrofal 80 P, zaprogramuj następujące etapy:
1. Naciśnij jeden raz przycisk CZAS ROZMRAŻANIA, a na wyświetlaczu pojawi się numer programu dEF2.
2. Wprowadź żądany czas gotowania naciskając 5 razy przycisk 1 MIN.
3. Wprowadź poziom mocy mikrofal (80 P) naciskając trzy razy przycisk POZIOM MOCY MIKROFAL.
4. Wprowadź żądany czas gotowania naciskając 7 razy przycisk 1 MIN.
5. Naciśnij jeden raz przycisk START, żeby rozpocząć gotowanie.
2. FUNKCJA + 1min (automatyczne ustawianie minut) Przycisk +1min umożliwia korzystanie z dwóch następujących funkcji:
a. Ustawienie procesu trwającego jedną minutę
Istnieje możliwość rozpoczęcia procesu, przy ustawionym poziomie mocy 100 P, trwającego minutę bez ko­nieczności ustawiania czasu przyciskiem +1min.
b. Wydłużenie czasu trwania procesu
Czas procesu można wydłużać w trybie gotowania ręcznego, podczas automatycznego rozmrażania i w progra­mach automatycznych o wielokrotność 1 minuty naciskając przycisk +1min podczas pracy kuchenki. Wykorzy­stując funkcję rozmrażania według wagi nie można wydłużyć czasu procesu przy pomocy przycisku +1min.
UWAGA: Czas gotowania można zwiększyć maksymalnie do 99 minut 50 sekund.
3. TIMER KUCHENNY:
Możesz użyć timera kuchennego do ustawienia czasu procesu, przy którym tryb pracy z mikrofalami nie jest wy­korzystywany (na przykład podczas gotowania jajek na tradycyjnej płycie grzejnej) lub do nadzorowania czasu po odstawieniu zagotowanych/rozmrożonych potraw.
Przykład:
Ustawienie timera na 5 minut.
1. Naciśnij jeden raz przycisk TIMER
KUCHENNY.
2. Wprowadź żądany
czas naciskając 5 razy przycisk 1 MIN.
3. Naciśnij przycisk START/
żeby uruchomić timer kuchenny.
+1min,
Sprawdź wskazanie wyświetlacza.
(Na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie czasu gotowania/ rozmrażania.)
POLSKI
Jeśli ustawiony czas dobiegnie końca, zostanie wyemitowany 5 razy sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu poja­wi się wskazanie zegara. Można wprowadzić dowolny czas do 99 minut i 50 sekund. Żeby anulować TIMER KUCHENNY podczas odlicza­nia czasu, po prostu naciśnij przycisk STOP.
UWAGA: Funkcji TIMERA KUCHENNEGO nie można użyć w trakcie gotowania.
4. ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI:
Uniemożliwia obsługę kuchenki przez małe dzieci przy braku nadzoru osoby dorosłej.
a. Włączenie ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI:
Przytrzymaj wciśnięty przycisk STOP przez 3 sekundy, dopóki nie zostanie wyemitowany długi sygnał dźwięko­wy. Na wyświetlaczu pojawi się:
b. Wyłączenie BLOKADY RODZICIELSKIEJ:
Przytrzymaj wciśnięty przycisk STOP przez 3 sekundy, dopóki nie zostanie wyemitowany długi sygnał dźwięko­wy.
PL-11
PROGRAMY WYKORZYSTUJĄCE FUNKCJE ROZMRAŻANIA WEDŁUG CZASU I ROZMRAŻANIA WEDŁUG WAGI
1. ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU Ta funkcja służy do szybkiego rozmrażania potraw, umożliwiając wybór odpowiedniego czasu rozmrażania w zależ­ności od rodzaju potrawy. Zapoznaj się z instrukcjami w poniższym przykładzie, żeby uzyskać szczegółowe informa­cje na temat obsługi tej funkcji. Zakres czasowy wynosi 0:10 – 99:50.
Przykład: Rozmrażanie przez 10 minut.
1. Wybierz żądaną opcję z menu naciskając jeden
raz przycisk ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI.
na wyświetlaczu pojawi się:
Uwagi dotyczące czasu rozmrażania:
• Po zakończeniu gotowania zostanie 5 razy wyemitowany sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawi się ak-
• Poziom mocy mikrofal jest zaprogramowany na 30 P i nie można wybrać innego poziomu.
2. ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI Ustawienia czasu procesu i poziomu mocy kuchenki mikrofalowej zostały wcześniej zaprogramowane, dzięki czemu rozmrażanie następujących potraw jest łatwe: wieprzowiny, wołowiny i kurczaków. Dla tych potraw moż­na ustawić zakres wagowy od 100 do 2000 g (ze skokiem 100 g). Zapoznaj się z instrukcjami w poniższym przykładzie, żeby uzyskać szczegółowe informacje na temat obsługi tych funkcji.
Przykład: Rozmrażanie pieczeni mięsnej o wadze 1,2 kg z wykorzystaniem funkcji ROZMRAŻANIA WEDŁUG WAGI. Ułóż mięso w naczyniu żaroodpornym lub na kratce do rozmrażania, umieszczonej na talerzu obrotowym.
1. Wybierz żądaną opcję z menu
na wyświetlaczu pojawi się:
Zamrożone potrawy mają temperaturę początkową -18°C.
UWAGI DOTYCZĄCE ROZMRAŻANIA WEDŁUG WAGI:
• Przed zamrożeniem potrawy sprawdź, czy jest ona świeża i dobrej jakości.
• Wagę potrawy należy zaokrąglić z dokładnością do 100 g, na przykład 650 g do 700 g.
x1,
dEF2
tualny czas, jeśli zegar został wcześniej ustawiony. Jeśli zegar nie został ustawiony, po zakończeniu gotowa­nia na wyświetlaczu pojawi się tylko wskazanie „0:00”.
naciskając jeden raz przycisk
ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI.
x1,
W razie potrzeby osłoń niewielkie fragmenty mięsa lub drobiu przy pomocy małych kawałków folii aluminiowej. Za­pobiegnie to ogrzaniu tych miejsc podczas rozmrażania. Upewnij się, że folia nie dotyka ścianek komory kuchenki.
2. Przy pomocy przycisków WAGI/PORCJI
wskazanie wyświetlacza:
dEF1
2. Wprowadź czas gotowania naciskając jeden raz przycisk 10 MIN.
ustaw żądaną wagę.
x12,
1 2 0 0
3. Naciśnij przycisk START/ +1min,
żeby rozpocząć rozmrażanie..
3.
Naciśnij przycisk
START/
rozpocząć rozmrażanie.
(Na wyświetlaczu
rozpocznie się odliczanie czasu rozmrażania.)
+1min, żeby
PROGRAMY AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA
Przyciski AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA umożliwiają automatyczne dobranie najbardziej odpowiedniego trybu przygotowania potrawy (szczegółowe informacje można znaleźć na stronach PL-4 i PL-13). Zapoznaj się z instrukcjami w poniższym przykładzie, żeby uzyskać szczegółowe informacje na temat obsługi tej funkcji.
Przykład: Gotowanie dwóch ziemniaków w mundurkach (460 g) korzystając z funkcji AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA.
1.
Wybierz żądaną opcję z menu naciskając jeden raz przycisk Ziemniaki w mundurkach.
x1,
na wyświetlaczu pojawi się:
UWAGI:
Wagę lub ilość potrawy można wprowadzić naciskając przyciski WAGI/PORCJI (+/-), dopóki na wyświetlaczu nie poja­wi się żądana waga/ilość. Należy wprowadzić wyłącznie wagę żywności. Nie należy dodawać do niej wagi naczynia.
• W przypadku potraw o wadze odbiegającej od podanej w tabeli PROGRAMÓW AUTOMATYCZNEGO GOTO­WANIA na stronie PL-13, należy korzystać z ręcznego trybu pracy.
2.
Przyciskami WAGI/PORCJI (+/-) lub po raz kolejny kilkakrotnie naciskając przycisk Ziemniaki w mundurkach wybierz żądaną liczbę ziemniaków (maks. 3).
x1,
wskazanie wyświetlacza:
1
PL-12
3. Naciśnij przycisk START/
rozpocząć gotowanie.
(Na wyświetlaczu
rozpocznie się odliczanie czasu
2
gotowania)
+1min, żeby
Loading...
+ 196 hidden pages