Sharp R-634, R-634F User Manual

STOP
R-634
COOK & DEFROST
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDSITALIANO
Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
D
NL
I
E
800 W (IEC 60705)
R-634 / R-634F
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET GRIL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
F
1. R-634 Introduction 30/01/2001 14:59 Page 1
3
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:
• Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spass beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikro wellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet apareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux micro­ondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer. Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites. Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:
• Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie. Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á laver.
• Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouv eau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde, SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemässer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschliessen. Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts & Technical Services.
D
F
1. R-634 Introduction 30/01/2001 14:59 Page 3
5
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .10-12
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . . . .14
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . .15
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB . . . . . . . .16
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . .17-18
EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFTAUEN . . . . . . . .19
TABELLE: EXPRESS-GAREN &
EXPRESS-AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-22
REZEPTE FÜR EXPRESS-GAR MENÜ . . . . . . . . . .23-24
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . .25
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
KOCHBUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-45
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . .190-195
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
INHALTSVERZEICHNIS
D
CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . .3
FOUR ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
PANNEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . 46-48
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
AVANT MISE EN ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES . . . . .50
CUISSON AUX MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . .51
CUISSON AU GRIL/CUISSON COMBINEE . . . . . .52
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . .53-54
CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION . . . . . . . .55
TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE &
DÉCONGÉLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-58
RECETTES POUR LA CUISSON RAPIDE C-3 . . . .59-60
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .61
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . .61
LIVRE DE RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62-81
ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . . .190-195
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
TABLE DES MATIERES
F
GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
OVEN EN TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . . . .82-84
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST
AANZET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON . . . . . .86
KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN . . . . . . . . . .87
KOKEN MET DE GRIL/DUBBELE KOKEN . . . . . . . .88
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . . . .89-90
EXPRES BEREIDEN & ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . .91
TABELLEN MET EXPRES BEREIDEN &
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92-94
RECEPTEN VOOR EXPRES BEREIDEN MENUS . .95-96
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN . . . . . . . . . .97
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . .97
KOOKBOEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98-117
ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . . . .190-195
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . .196
INHOUD
NL
GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
FORNO E ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI . .118-120
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
OPERAZIONI PRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . .121
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . .121
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE . . . . . .122
COTTURA MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
COTTURA CON GRILL E COTTURA COMBINATA .124
ALTRE FUNZIONI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . .125-126
COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE . . . . . . .127
TABELLE PER LA COTTURA EXPRESS E PER
SCONGELARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128-130
RICETTE PER LA COTTURA EXPRESS MENU . .131-132
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . .133
COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL
SERVIZIO ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
LIBRO DI RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134-153
INDIRIZZI SERVIZIO ASSISTENZA . . . . . . . . .190-195
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
INDICE
I
ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
HORNO Y ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154-156
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . . . .157
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . .157
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS . . . . . . .158
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . .159
COCCIÓN A LA PARRILLA Y COCCIÓN COMBINADA
A LA PARRILLA Y CON MICROONDAS . . . . . . . .160
OTRAS FUNCIONES CÓMODAS . . . . . . . .161-162
COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN RÁPIDAS . . . .163
TABLAS DE COCCIÓN Y DESCONGELACIÓN
RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164-166
RECETAS PARA COCCIÓN RÁPIDAS . . . . . . .167-168
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
RECETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170-189
DIRECCIONES DE SERVICIOS DE
REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190-195
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
INDICE
E
1. R-634 Introduction 30/01/2001 14:59 Page 5
6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1
2
3
9
8
7
6
5
4
10
11
12
13
14
15
16
1 Tür 2 Türscharniere 3 Grill-Heizelement 4 Garraumlampe 5 Spritzschutz für
den Hohlleiter
6 Bedienfeld 7 Antriebswelle 8 Türschlossöffnungen
GERÄT
9 Garraum 10 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
11 Türsicherheitsverriegelung 12 Türöffner 13 Lüftungsöffnungen 14 Aussenseite 15 Geräterückseite 16 Netzkabel
D
1 Porte 2 Charnières de porte 3 Elément chauffant du gril 4 Eclairage du four 5 Cadre du répartitieur
d’ondes
6 Tableau de commande 7 Entraînement 8 Ouvertures de la serrure
de la porte
9 Cavité du four
FOUR
10 Joint de porte et surface
de contact du joint
11 Loquets de sécurité de
la porte
12 Poignée d’ouverture de
la porte
13 Ouvertures de ventilation 14 Partie extérieure 15 Compartiment arrière 16 Cordon d’alimentation
F
1 Deur 2 Deurscharnieren 3 Verwarmingselement
van de gril
4 Ovenlamp 5 Afdekplaatje (voor
golfgeleider)
6 Bedieningspaneel 7 Afdichtingspakking 8 Bediening van het
deurslot
OVEN
9 Ovenruimte 10 Afdichting van de deur en
afdichtingsoppervlakken
11 Veiligheidsvergrendeling
van de deur
12 Deur open-handel 13 Ventilatiegaten 14 Buitenste behuizing 15 Behuizing van de
achterkant
16 Elektriciteitssnoer
NL
1 Sportello 2 Cerniere sportello 3 Resistenza del grill 4 Luce forno 5 Coperchio guida onde 6 Pannello di controllo 7 Accoppiatore 8 Bloccaggi sportello 9 Cavità forno 10 Guarnizioni e superfici di
tenuta sportello
FORNO
11 Chiusura di sicurezza
sportello
12 Maniglia di apertura
sportello
13 Apertura per ventilazione 14 Struttura esterna 15 Struttura posteriore 16 Cavo di alimentazione
I
1 Puerta 2 Bisagras 3 Elemento calefactor de
la parrilla
4 Lámpara del horno 5 Tapa de la guía de
ondas
6 Panel de mandos 7 Guarnición estanca 8 Aberturas de la
cerradura
HORNO
9 Interior del horno 10 Juntas de la puerta y
superficies de cierre
11 Pestillos de seguridad de
la puerta
12 Tirador para abrir la
puerta
13 Aberturas de ventilación 14 Mueble exterior 15 Armario de atrás 16 Cable de conexión a la
red
E
1. R-634 Introduction 9/3/01 2:59 pm Page 6
7
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN/ACCESSORI/
ACCESORIOS
17
18
19
20
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: (17) Drehteller (18) Drehteller-Träger (19) Antriebswelle (20) Rost Den Drehteller-Träger in die Antriebswelle am Garraumboden einsetzen. Dann den Drehteller darauf legen.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP­Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis : (17) Plateau tournant (18) Pied du plateau (19) Entraînement (20) Trépied Placer le pied du plateau dans l’entraînement sur le plancher de la cavité. Placer ensuite le plateau tournant sur le support de rotation.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veiller à ce que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les enlevez du four.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments : le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP.
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn:
(17) Draaitafel (18) Draaisteun (19) Afdichtingspakking (20) Rek
Plaats de draaisteun in de afdichtingspakking op de bodem van de ovenruimte. Plaats daarna de draaitafel op de draaisteun.
Om schade aan de draaitafel te vermijden, moet u ervoor zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand van de draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven worden gehaald. OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven.
ACCESSORI:
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti accessori:
(17) Piatto rotante (18) Sostegno rotante (19) Accoppiatore (20) Rastrelliera
Posizionare il sostegno rotante sull'accoppiatore che si trova sulla base della cavità del forno e inserirvi quindi il piatto rotante.
Onde evitare di danneggiare il piatto rotante, accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i contenitori dal bordo del piatto rotante quando li si toglie dal forno.
NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed indicare il nome della parte e del modello.
ACCESORIOS:
Compruebe que están presentes los siguientes accesorios: (17) El plato giratorio (18) El soporte de rodillos
(19) La guarnición (20) Tripode Coloque el soporte de rodillos en la guarnición en el
fondo del interior. Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte de rodillos.
Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la denominación del modelo.
D
F
NL
I
E
1. R-634 Introduction 30/01/2001 14:59 Page 7
8
BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE
BEDIENFELD
1 Display 2 Anzeigen und Symbole
Je nach Instruktion leuchtet die entsprechende Anzeige über dem Symbol auf oder sie blinkt.
Wenn eine Anzeige blinkt, drücken Sie die entsprechende Taste (mit dem gleichen Symbol) oder führen Sie den erforderlichen Bedienungsschritt aus.
Umrühren Wenden Gewicht/Leistungsstufe Grill Mikrowellen Symbol für Garen Diese Anzeige zeigt, dass gegart wird.
3 EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN-Taste
Diese Taste zur Auswahl von einem der 12 Automatikprogramme drücken.
4 BETRIEBSARTEN-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie die Mikrowellen-, Grill- oder Kombifunktion.
1. einmal drücken, um die Mikrowellen-Funktion auszuwählen
2. zweimal drücken, um den Grill auszuwählen
3. dreimal drücken, um die Kombi-Betriebsart, d.h. Mikrowelle mit Grill auszuwählen
5 STOP-Taste 6 +1min/START-Taste 7 ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/LEISTUNGS-Knopf
D
PANNEAU DE COMMANDE
1 Affichage numérique 2 Indicateurs: L’indicateur approprié clignotera ou
s’allumera juste au-dessus de chaque symbole suivant l’instruction. Quand un indicateur clignote, appuyer sur le bouton convenable (portant le même symbole) ou exécuter l’opération nécessaire.
Remuer Retourner Poids/niveau de puissance Grill Micro-ondes Cuisson en cours
3 Touche CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION
Appuyer pour sélectionner l’un des 12 programmes automatiques.
4 Touche MODE DE CUISSON
Appuyer pour sélectionner le mode de cuisson; la fonction micro-ondes, le gril ou la cuisson combinée (micro-ondes et gril).
1. appuyer une fois pour sélectionner la fonction micro-ondes
2. appuyer deux fois pour sélectionner le grill
3. appuyer trois fois pour sélectionner le mode cuisson combinée, micro-ondes et grill
5 Touche ARRET (STOP) 6 Touche +1min/DEPART 7 Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/NIVEAU DE
PUISSANCE.
F
1 2
3 4
5
6
7
STOP
R-634F
COOK & DEFROST
1 2
3 4
5
6
7
R-634
R-634F
1. R-634 Introduction 30/01/2001 14:59 Page 8
COOK & DEFROST
STOP
R-634
46
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Lisez et utilisez ce mode d’emploi et le livre de recette qui l’accompagne.
Pour éviter toute blessure AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four. a)La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b)Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-
vous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact: assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d)L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous-même dans le four. Faites appel à un personnel qualifié. N'essayez pas de démonter l'appareil ni d'enlever le dispositif de protection contre l'énergie micro-onde, vous risqueriez d'endommager le four et de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint.
Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le joint de porte ou sur la surface pièces proches. Respectez les instructions du paragraphe “Entretien et nettoyage” à la page 61.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération.
Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est
en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
Ce four n’est pas conçu pour être encastré. La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50Hz avec un fusible de distribution de 16 A minimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum. Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un circuit électrique indépendant. Ne placez pas le four dans un endroit où la température est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se condenser. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si les aliments que chauffe le four viennent à fumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE. Mettez le four hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et attendez que la fumée se soit dissipée. Ouvrir le four alors que les aliments fument peut entraîner leur enflammation.
N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Reportez-vous aux conseils qui sont donnés dans le livre de recette à la page 62.
Surveillez le four lorsque vous utiliser des récipients en matière plastique à jeter, des récipients en papier ou tout autre récipient pouvant s’enflammer.
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du four, le plateau tournant et le pied du plateau après chaque utilisation du four. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer.
Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:51 Page 46
47
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures. Ne touchez pas la porte du four, le compartiment extérieur, le compartiment arrière, la cavité du four, les ouvertures de ventilation, les accessoires et les plats en mode GRIL, en mode CUISSON COMBINEE ou en mode CUISSON RAPIDE, car ils s’échauffent. Avant nettoyage, s’assurer qu’ils ne soient pas chauds.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées ont été données de manière à ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en cas d'utilisation incorrecte.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissement.
Vous ne devez pas modifier le four. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement.
Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris l'arrière du four. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d'autre qu'un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d'entretien agréé par SHARP. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un agent d’entretien agrée par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le
réchauffer.
2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans
le récipient contenant le liquide.
3. Conservez le liquide quelque temps dans le four à
la fin de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d'exploser même après que le four ait fini de chauffer.Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes.
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:51 Page 47
48
INSTALLATION
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
(c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat froid
sur le plateau tournant lorsqu’il est chaud. N’utilisez aucun récipient en matière plastique prévu pour les fours à micro-ondes si le four est encore chaud du fait d’une cuisson précédente au GRIL,en mode CUISSON COMBINEE ou en mode CUISSON RAPIDE, ces récipients peuvent fondre. Les récipients en matière plastique sont à proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur fabricant a précisé qu’ils conviennent à cet usage. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement.
REMARQUES:
Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié pour un usage commercial ou scientifique.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four.
Ne jamais faire fonctionner le four à vide, sauf recommendation du mode d’emploi, voir page 52. Sinon vous risquez d’endommager le four. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé. N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve. N’utilisez que le plateau tournant et le pied du plateau conçus pour ce four. N’utilisez jamais le four sans la plaque tournante. Pour éviter de casser le plateau tournant: (a)Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le
refroidir.
(b)Ne placez pas des aliments chauds ou un plat
chaud sur le plateau tournant lorsqu’il est froid.
1. Retirez tous les matériaux d’emballage qui se
trouvent à l’interieur du four. Jetez la feuille polyethylene qui se trouve entre la porte et l’intérieur du four. Retirez l’autocollant de l’extérieur de la porte, s’il y est collé.
Ne pas retirer la pellicule de protection se trouvant sur l’intérieur de la porte.
2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente
aucun signe d’endommagement.
3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et
suffisament solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire.
4. Etant donné que la température de la porte du
four peut atteindre une valeur élevée pendant la
cuisson d’un aliment, posez le four sur une
surface telle que la partie inférieure du four se
trouve au moins à 85 cm du sol.
5. S'assurer qu'un espace libre minimum de
21 cm est prévu au-dessus du four:
6. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
21cm
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:51 Page 48
49
REGLAGE DE L’HORLOGE
AVANT MISE EN ROUTE
Brancher le four.
1. Laffichage du four clignote:
2. Appuyer sur la touche ARRET (STOP), laffichage
indique :
3. Pour régler lhorloge, voir ci-dessous.
4. Chauffer le four sans aliments. (Voir page 52,
Remarque 2).
STOP
x1
Utilisation de la touche ARRET (STOP). Utilisez la touche ARRET pour:
1. Effacer une erreur durant la programmation du
four.
2. Interrompre momentanément la cuisson.
3. Arrêter un programme de cuisson (dans en ce cas,
appuyez deux fois sur cette touche).
Exemple :
Pour régler lhorloge en mode 24 heures à 23:35
Choisir lhorloge sur 24 heures
1. Choisir la fonction
dhorloge. (horloge sur 12 heures)
2. Régler les heures. Tourner le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS/NIVEAU DE PUISSANCE
jusqu’à ce que lheure correcte
saffiche (23).
Vérifier l’affichage.
4. Régler les minutes. Tourner le bouton
rotatif
MINUTEUR/POIDS/
NIVEAU DE PUISSANCE
jusqu’à
ce que le minute correcte saffiche (35).
5.
Appuyer sur la touche MODE DE CUISSON à démarrer
lhorlage.
REMARQUES:
1. Vous pouvez tourner le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS/NIVEAU DE PUISSANCE
dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens contraire.
2. Appuyer sur la touche ARRET (STOP) en cas
derreur de programmation.
3. Si lalimentation électrique de votre four à micro­ondes est interrompue, laffichage indiquera par intermittence après le retour du courant. Si cela a lieu pendant la cuisson, le programme sera effacé. L’heure sera également effacée.
4. Pour régler lheure à nouveau, suivre à nouveau lexemple ci-dessus.
Il y a deux modes de réglage : horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures.
1. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, maintenir la touche MODE DE CUISSON
enfoncée pendant 3 secondes. apparaît à laffichage.
2. Pour sélectionner lhorloge sur 24 heures, appuyer encore une fois sur la touche MODE DE CUISSON après l’étape 1, dans lexemple ci-dessous apparaît
à laffichage.
x1 et maintenir pour 3 sec.
x1 et maintenir pour 3 sec.
3. Appuyer sur la touche MODE DE CUISSON
aux Passer des heures aux minutes.
x1
x1
x1
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:51 Page 49
50
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES
Pour régler le niveau de puissance du micro-ondes : Tourner le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/NIVEAU DE PUISSANCE dans le sens des aiguilles dune montre pour sélectionner le temps de cuisson. Appuyer une fois sur la touche MODE DE CUISSON (micro-ondes seul). Afin de modifier le niveau de puissance du micro-ondes, tourner le bouton rotatif jusqu’à ce que le niveau de puissance souhaité soit atteint. Appuyer sur la touche +1min/DEPART.
REMARQUE:
Si le niveau de puissance nest pas sélectionné, il est mis automatiquement à pleine puissance 100 P.
Votre four offre 5 niveaux de puissance. Afin de choisir le niveau de puissance pour la cuisson, suivre les conseils donnés dans la section des recettes. En général, les recommandations suivantes s’appliquent :
100 P (800 W) : pour une cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts, conserves, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.).
70 P (560 W) : pour cuire plus longtemps les aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les plats sur assiettes et les plats délicats tels que les sauces au fromage et les gâteaux de Savoie. Ce niveau de puissance réduit évitera de faire déborder vos sauces et assurera une cuisson uniforme de vos aliments (les côtés ne seront pas trop cuits).
50 P (400 W) : convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre.
30 P (240 W - décongélation) : utilisez ce niveau de puissance pour décongeler vos plats de manière uniforme. Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème renversée.
10 P (80 W) : pour décongeler délicatement les aliments tels que les gâteaux à la crème ou les pâtisseries.
P = Pourcentage
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:51 Page 50
51
CUISSON AUX MICRO-ONDES
Exemple:
Supposez que vous vouliez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à la puissance 70 P du micro- ondes.
1. Entrer le temps de cuisson
souhaité en tournant le bouton rotatif
MINUTEUR/ POIDS/NIVEAU DE PUISSANCE dans le sens
des aiguilles dune montre.
2. Choisir le mode de cuisson
souhaité en appuyant une fois sur la touche MODE DE CUISSON (micro­ondes seul).
3. Choisir la puissance souhaitée
en tournant le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS/ NIVEAU DE PUISSANCE
dans le sens des aiguilles dune montre.
4. Appuyer une fois sur la touche +1min/ DEPART pour démarrer la cuisson.
REMARQUES :
1. Quand la porte est ouverte pendant le processus de cuisson, le temps de cuisson de laffichage numérique sarrête automatiquement. Le temps de cuisson reprend le compte à rebours quand la porte est fermée et que la touche +1min/DEPART est appuyé.
2. Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche MODE DE CUISSON. Tant que votre doigt est appuyé sur la touche MODE DE CUISSON, le niveau de puissance est affiché.
3. Vous pouvez tourner le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/NIVEAU DE PUISSANCE dans le sens des aiguilles dune montre ou en sens inverse. Si vous tournez le bouton dans le sens inverse, le temps de cuisson diminue par paliers à partir de 90 minutes.
Vérifier l’affichage
Votre four peut être programmé pour une durée atteignant 90 minutes. (90.00) L’unité d’entrée du temps de cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à 5 minutes. Elle dépend de la durée totale du temps de cuisson (décongélation), comme le montre ce tableau.
Temps du cuisson Incrément
0-5 minutes 10 secondes 5-10 minutes 30 secondes 10-30 minutes 1 minute 30-90 minutes 5 minutes
x1
x1
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:51 Page 51
52
CUISSON AU GRIL/CUISSON COMBINEE
Ce four à micro-ondes possède deux modes de cuisson au GRILL : 1. Grill seul. 2. Grill et micro-ondes.
1. CUISSON AU GRILL SEUL
Ce mode peut servir à griller ou à brunir les aliments.
Exemple : Pour faire griller le pain pendant 4 minutes.
1. Entrer le temps de cuisson souhaité
en tournant le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS/ NIVEAU DE PUISSANCE dans le sens des
aiguilles dune montre.
2. Choisir le mode de cuisson
souhaité en appuyant deux fois sur le bouton MODE DE
CUISSON. (Grill seul).
3. Appuyer une fois sur la touche +1min/DEPART pour démarrer
la cuisson.
REMARQUES:
1. Le trépied est recommandé pour faire griller des aliments plats.
2. Vous pouvez détecter de la fumée ou une odeur de brûlé lorsque vous utilisez le grill pour la première fois, cest normal et ne signifie pas que le four est défectueux. Afin d’éviter ce problème, lorsque vous utilisez le four pour la première fois, faites fonctionner le grill à vide pendant 20 minutes.
Ce mode utilise une combinaison de la puissance du Grill et de celle du Micro-ondes [10 P à 50 P]. Le niveau de puissance du Micro-ondes est préréglé à 30 P.
Exemple : Pour faire cuire des kebabs (voir page 76 du Livre de recettes) pendant 7 minutes sur CUISSON COMBINEE (50P).
1. Entrer le temps de cuisson
souhaité en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/
NIVEAU DE PUISSANCE
dans le sens des aiguilles dune montre.
2. Choisir le mode de cuisson
souhaité en appuyant trois fois sur la touche MODE DE CUISSON afin de sélectionner Micro-ondes et Grill.
3. Tourner le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/ NIVEAU DE PUISSANCE
jusquau niveau de puissance de micro-ondes souhaité.
4. Appuyer une fois
sur la touche
+1min/DEPART
pour démarrer la cuisson.
2. CUISSON COMBINEE
Vérifier l’affichage.
x1
x1
x2
x3
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:51 Page 52
53
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES
Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée à laide de combinaisons de MICRO­ONDES, GRILL ou CUISSON COMBINEE.
Exemple:-
Pour cuire : 2 minutes et 30 secondes à puissance 70 P (Etape 1)
5 minutes en Grill seul (Etape 2)
ETAPE 1
1. Entrer le temps de cuisson
souhaité en tournant le bouton rotatif
MINUTEUR/ POIDS/ NIVEAU DE PUISSANCE
dans le sens des aiguilles dune montre.
2. Choisir le mode de
cuisson souhaité en appuyant une fois sur la touche MODE DE CUISSON (micro­ondes seul).
3. Entrer le niveau de puissance
souhaité en tournant le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS/ NIVEAU DE PUISSANCE
dans le sens des aiguilles dune montre.
4. Appuyer sur la touche MODE DE CUISSON avant de programmer Etape 2.
ETAPE 2
5. Entrer le temps de cuisson
souhaité en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/ NIVEAU DE PUISSANCE dans le sens des aiguilles dune montre.
6. Choisir le mode de cuisson
souhaité en appuyant deux fois sur la touche MODE
DE CUISSON (Grill seul).
7. Appuyer une fois sur la
touche +1min/DEPART pour démarrer la cuisson.
(Le four cuira dabord pendant 2 minutes et 30 secondes à puissance 70 P, puis pendant 5 minutes en Grill seul).
Exemple:
Pour cuire le soufflé aux courgettes et aux nouilles (page 74, Livre de recettes)
1. 21 minutes à 100 P.
2. 6 minutes CUISSON COMBINEE à 50 P.
Vérifier l’affichage.
x1
x1
x1
x2
REMARQUE: Si vous désirez régler un programme après avoir réglé le four en mode GRIL, ignorez les
étapes 3 et 4
. Si vous appuyez continuellement sur le bouton MODE DE CUISSON, le
mode GRIL sera automatiquement remplacé par le mode GRIL DOUBLE.
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:51 Page 53
54
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
2. FONCTION +1min/DEPART
La touche +1min/DEPART vous permet dutiliser les deux fonctions suivantes:
a. Démarrage direct
Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 100 P du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche +1min/DEPART.
REMARQUE:
Pour éviter une manipulation abusive par les enfants, la touche +1min/DEPART peut être utilisé uniquement dans la minute qui suit lopération précédente, par exemple, la fermeture de la porte ou lappui sur la touche
ARRET (STOP).
b. Augmentation du temps de cuisson.
Vous pouvez augmenter le temps de cuisson de multiples de 3 minuter si la touche est appuyé lorsque le four est en marche.
3. VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche MODE DE CUISSON.
Tant que votre doigt touche la touche MODE DE CUISSON, le niveau de puissance est affiché.
Le four continue le compte à rebours bien que laffichage indique le niveau de puissance.
x1
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:51 Page 54
55
CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION
Le mode CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION
élabore automatiquement le mode de cuisson et le temps de cuisson corrects. Vous pouvez choisir parmi 8 CUISSON RAPIDE ou 4 DÉCONGÉLATION RAPIDE. Ce que vous devez savoir lorsque vous utilisez cette fonction automatique:
1. Appuyer une fois sur la touche CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION, l’affichage indiqué apparaît.
Le menu peut être sélectionné en appuyant sur la touche CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION jusqu’à ce que le numéro de menu souhaité s’affiche. Voir pages 56-58 “TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION”. Pour sélectionner un menu de décongélation, appuyez sur le bouton CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION 9 fois au moins. Lorsque vous aurez appuyé sur ce bouton 9 fois, s’affichera à l’écran. Vous pouvez changer le menu automatiquement en maintenant appuyé le bouton
CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION.
2. Le poids ou les quantités de nourriture peuvent être entrés en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/ POIDS/NIVEAU DE PUISSANCE jusqu’à ce que le
poids ou la quantité souhaitée soit affichée.
• Entrer le poids des aliments uniquement. Ne pas
inclure le poids du récipient.
• Pour les aliments pesant plus ou moins que les
poids ou quantités donnés aux tableaux CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION, utiliser des programmes manuels. Pour des résultats optimaux, suivre les tableaux de cuisson
du livre de recettes.
3. Pour démarrer la cuisson, appuyer sur la touche +1min/DEPART.
Lorsqu’une action est nécessaire (par exemple, retourner les aliments) le four s’arrête et le signal sonore retentit, le temps de cuisson restant et tous les indicateurs clignotent sur l’affichage. Afin de continuer la cuisson, appuyer sur la touche +1min/DEPART.
le bouton rotatif
MINUTEUR/POIDS/NIVEAU DE
PUISSANCE
la touche +1min/DEPART
Exemple :
Pour cuire 0,2 kg de Kebabs (EC-2)
3. Appuyer sur la touche +1min/DEPART
1. Sélectionner le menu
nécessaire en appuyant sur la touche CUISSON RAPIDE &
DÉCONGÉLATION.
Vérifier l’affichage.
le bouton CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION
1.
2.
3.
Numéro de menu
La température finale varie en fonction de la température initiale. Vérifier que les aliments sont très chauds après cuisson. Si nécessaire, vous pouvez augmenter le temps de cuisson et modifier le niveau de puissance.
REMARQUE: Si vous utilisez la fonction MINUTE
PLUS pendant l’opération de
cuisson/décongélation express, les aliments risqueront d’être trop cuits.
x1
x1
COOK & DEFROST
x2
COOK & DEFROST
x1
2. Entrer le poids en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/ NIVEAU DE PUISSANCE dans le
sens des aiguilles d’une montre.
4. R-634 French op man. 14/06/2001 2:04 PM Page 55
56
MENU Nu.
EC-1 Cuisson
Pommes de terre frites (recommandé pour les fours conventionnels)
EC-2 Cuisson
Kebabs
EC-3 Cuisson
Cuisses de poulet
EC-4 Cuisson
Poulet grillé
x1
TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
0,2 - 0,3 kg (50 g) (Temp. initiale des aliments -18° C) Plat à tarte Trépied
0,2 - 0,6 kg (100 g) (Temp. initiale des aliments 5° C) Trépied
0,2 - 0,6 kg (50 g) (Temp. initiale des aliments 5° C) Trépied
0,9 - 1,4 kg (100 g) (Temp. initiale des aliments 5° C) Trépied
PROCÉDURE
Enlever les frites surgelées de lemballage et les poser sur un plat en porcelaine.
Placer le plat sur le trépied dans le four.
Quand le signal sonore retentit,
retourner.
Après la cuisson, enlever du plat et mettre sur une assiette pour servir. (Il nest pas nécessaire de laisser reposer).
Saler à votre goût.
REMARQUE: Le plat chauffe beaucoup
pendant la cuisson. Pour éviter de vous brûler, utiliser des gants isolants pour sortir le plat du four.
Préparer les brochettes du grill à la Page 76.
Placer sur un trépied et faire cuire.
Quand le signal sonore retentit,
retourner.
Après cuisson, enlever et mettre sur une assiette pour servir. (Il nest pas nécessaire de laisser reposer).
Mélanger les ingrédients et les étaler sur les cuisses de poulet.
Percer la peau des cuisses de poulet.
Mettre les cuisses de poulet sur le
trépied, côté peau vers le bas, les bouts minces dirigés vers le centre.
Quand le signal sonore retentit, retourner la préparation.
Après cuisson, laisser reposer pendant environ 3 minutes.
Mélanger les ingrédients et les étaler sur le poulet.
Percer la peau du poulet.
Mettre le poulet sur un plat à tarte, côté
poitrail vers le bas.
Placer le poulet dans un plat à tarte directement sur le plateau tournant et faire cuire.
Quand le signal sonore retentit, retourner le poulet.
Après la fin de la cuisson, laissez reposer les plats dans le four pendant environ 3 minutes avant de les sortir et de les servir.
TOUCHE
x2
x3
x4
Ingrédients pour 0,6 kg de cuisses de poulet: (3 cuisses), 1-2 cuillères à soupe dhuile,
1
/
2
cuillère à café de sel, 1 cuillère à café de paprika, 1 cuillère à café de romarin.
Ingrédients pour 1,2 kg de poulet grillé: Sel et poivre, 1 cuillère à café de paprika, 2 cuillères à soupe dhuile
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:51 Page 56
57
TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION
MENU Nu.
EC-5 Cuisson
Poulet casserole avec légumes
EC-6 Cuisson
Haché et oignon
EC-7 Cuisson
Filet de poisson gratiné
EC-8 Cuisson
Gratin
Ed-1 Décongélation
Steaks, Côtelettes
Ed-2 Décongélation
Viande hachée
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
0,5 - 1,0 kg (500 g) (Temp. initiale de poulet 5° C) Plat à gratin
et couvercle plastique micro-ondes
0,5 - 1,0 kg (500 g) (Temp. initiale de haché 5° C) Bol et couvercle
0,5 - 1,0 kg (500 g) (Temp. initiale des aliments -18° C) Plat à gratin
et couvercle plastique micro-ondes
0,5 - 1,5 kg (100 g) (Temp. initiale des aliments 20° C) Plat à gratin
0,2 - 0,8 kg (100 g) (Temp. initiale des aliments -18° C) (Voir remarque ci­dessous)
0,2 - 0,8 kg (100 g) (Temp. initiale des aliments -18° C) film alimentaire transparent (Voir remarque ci­dessous)
PROCÉDURE
Voir les recettes de poulet casserole avec légumes à la Page 59.
* Poids total tous les ingrédients.
Voir les recettes de haché et oignon à la Page 59.
* Poids total tous les ingrédients.
Voir les recettes de filet de poisson gratiné à les Pages 59-60.
* Poids total tous les ingrédients.
Voir les recettes de gratin à la Page 60.
* Poids total tous les ingrédients.
Placer les aliments sur une assiette au centre du plateau tournant.
Quand le four sarrête et que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer. Protégez les parties minces et les parties déjà chaudes avec du papier daluminium.
Après décongélation, emballer dans du papier aluminium pour 10-15 minutes, jusqu’à complète décongélation.
Recouvrez le plateau tournant dun film alimentaire transparent.
Placez le morceau de viande hachée sur le plateau tournant.
Lorsque le four sarrête et que le signal sonore retentit, retournez la viande. Retirez les parties décongelées si possible.
Une fois la décongélation effectuée, laissez reposer 5 à 10 minutes jusqu’à ce que la viande soit totalement décongelée.
TOUCHE
x5
x6
x7
x8
x1
x2
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:52 Page 57
58
TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION
REMARQUES: Décongélation rapide
1 Les steaks et côtelettes doivent être congelés en une couche. 2 Congelez la viande hachée en tranches fines. 3 Après avoir retourné, protéger les parties décongelées avec de petits morceaux plats de papier aluminium. 5 Pour Ed-1, disposer les aliments dans le four comme indiqué:
Steaks et Côtelettes
MENU Nu.
Ed-3 Décongélation
Gâteau
Ed-4 Décongélation
Pain
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
0,1 - 1,4 kg (100 g) (Temp. initiale -18° C) Plat
0,1 - 1,0 kg (100 g) (Temp. initiale -18° C) Plat
PROCÉDURE
Retirez lemballage du gäteau.
Placez sur un plat au centre de plateau
tournant.
Une fois la décongélation effectuée, coupez le gäteau en portions identiques que vois espacerez et laissez reposer pendant 15-60 minutes jusqu’à ce que le gäteau soit uniformément décongelé.
Poser le pain sur un plat au centre de plateau tournante. Ce programme nest recommandé que pour le pain en tranches.
Quand le signal sonore retentit, changer la position des tranches et retirer celles qui sont décongelées.
Après la décongélation, séparer toutes les tranches et les disposer sur un grand plat.
Couvrir le pain dune feuille de papier aluminium et le laisser reposer 5-10 minutes pour compléter la décongélation.
TOUCHE
x3
x4
Aliments Plat
Plateau tournant
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:52 Page 58
59
RECETTES POUR LA CUISSON RAPIDE
CASSEROLE POULET AVEC LÉGUMES (EC-5) Poelee de poulet epicee
Ingrédients
0,5 kg 1,0 kg
60 g 120 g de riz long (précuit)
1 1 sachet de saffron 25 g 50 g oignon (hacher menu) 50 g 100 g pouvron rouge (hacher menu) 50 g 100 g petit poireau (hacher menu)
150 g 300 g de blanc de poulet (coupé en dés))
poivre, paprike en poudre
10 g 20 g de beurre ou de margarine
150 ml 300 ml de bouillon de viande
Préparation
1. Mélanger le riz et le safran et les mettre dans le plat préalablement graissé.
2. Mélanger loignon, les poivron et poireau et les dés de blanc de poulet et les assaisonner. Les disposer par couches sur le riz.
3. Répartir le beurre en petites noisettes.
4. Ajouter le bouillon de viande, couvrir et cuire au CUISSON RAPIDE EC-5, Casserole Poulet avec Légumes”.
5. Laisser reposer environ 5-10 minutes après la cuisson.
FILET DE POISSON DE GRATINÉ (EC-7) Gratin de poisson à l’italienne
Ingrédients
0,5 kg 1,0 kg 200 g 430 g de filet de poisson
1
/
2 tbsp 1 tbsp de jus de citron
1
/
2
tbsp 1 tbsp de beurre danchois
30 g 50 g de Gouda (râper)
sel et poivre
150 g 300 g de tomates
1 tbsp 1
1
/
2
tbsp de fines herbes hâchées
100 g 180 g de Mozarella
1
/
2
tbsp
3
/
4
tbsp de basil (haché)
Préparation
1. Laver et sécher le poisson et larroser de jus de citron, saler et graisser au beurre danchois.
2. Placer dans un plat à gratin ovale.
3. Saupoudrer le poisson de Gouda.
4. Laver les tomates et retirer la queue. Couper en tranches et placer sur le fromage.
5. Saler, poivrer et ajouter les fines herbes.
6. Egoutter la mozzarella, couper en tranches et placer sur les tomates. Parsemer de basilic.
7. Placer le plat à gratin sur le trépied et faire cuire au CUISSON RAPIDE EC-7, Filet de Poisson de Gratiné”.
8. Après cuisson, laisser reposer pendant environ 5 minutes.
Préparation
1. Bien pétrir la viande hachée, les oignons hachés, loeuf et la chapelure pour obtenir une pâte homogène, saler et poivrer.
2. Mélanger le bouillon de viande et le concentré de tomates.
3. Ajouter les pommes de terre, les carottes et le bouillon à la viande hachée. Mélanger.
4. Cuire à couvert au CUISSON RAPIDE EC-6, Haché et Oignon.
5. Quand le four sarrête et que le signal sonore retentit, remuer et couvrir à nouveau.
6. Après cuisson, laisser reposer pendant environ 5 minutes. Garnir de persil avant de servir.
HACHÉ ET OIGNON (EC-6)
Ingrédients
0,5 kg 1,0 kg 150 g 300 g de viande hachée (moitié porc,
moitié boeuf)
50 g 100 g oignon (hacher menu)
1
/
2 1 oeuf
15 g 30 g de chapelure
sel et poivre
115 ml 230 ml de bouillon de viande
20 g 40 g de concentré de tomates 65 g 125 g pommes de terre (hacher menu) 65 g 125 g carottes (hacher menu)
1
/
2 tbsp 1 tbsp de persil (haché)
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:52 Page 59
60
GRATIN (EC-8) Gratin de pommes de terre et courgettes
Ingrédients
0,5 kg 1,0 kg 200 g 400 g de pomme de terre précuit (coupés
en lamelles)
115 g 230 g courgettes (en tranches fines)
75 g 150 g de crème fraîche
1 2 oeufs
1
/
2 1 de ail (pressée)
sel, poivre
40 g 75 g de Gouda (râper)
graines de tournesol
RECETTES POUR LA CUISSON RAPIDE
GRATIN (EC-8) Gratin d’epinards
Ingrédients
0,5 kg 1,0 kg 150 g 300 g d’épinards en branches surgelés
(décongeler, égoutter)
15 g 30 g oignon (haché menu)
sel, poivre et muscade
150 g 300 g pommes de terre (coupées en
rondelles) 35 g 75 g de jambon cuit (coupé en dés) 50 g 100 g de crème fraîche
1 2 oeufs
40 g 75 g de fromage (râper)
Préparation
1. Mélangez les épinards en branches avec loignon. Assaisonnez avec du sel, du poivre et de la noix de muscade râpée.
2. Beurrer le plat et remplissez-le de rondelles de pomme de terre, les dés de jambon et les épinards en couches alternées dans le plat. Terminer par une couche d’épinards.
3. Mélanger les oeufs avec la crème fraîche, assaisonner et verser sur les légumes.
4. Saupoudrer le gratin de fromage râpé.
5. Placer sur le trépied, faire cuire au CUISSON RAPIDE EC-8, Gratin”.
6. Après cuisson, laisser reposer pendant environ 5-10 minutes.
Préparation
1. Beurrer le plat. Remplissez-le de lamelles de pomme de terre et de tranches de courgettes en couches alternéest.
2. Mélangez les oeufs et la crème fraîche, assaisonnez avec lail pilé, du sel et du poivre et versez le mélange sur les légumes.
3. Émiettez la Gouda et recouvrez-en le gratin.
4. Enfin, parsemez de graines de tournesol.
5. Placer sur le trépied, faire cuire au CUISSON RAPIDE EC-8, Gratin”.
6. Après cuisson, laisser reposer pendant environ 5-10 minutes.
FILET DE POISSON DE GRATINÉ (EC-7) Filet de poisson Esterhazy
Ingrédients
0,5 kg 1,0 kg 230 g 450 g de filet de poisson
100 g 200 g poireaux (coupées en rondelles
20 g 40 g oignon (haché menu) 40 g 100 g carotte (râper) 10 g 10 g de beurre ou de margerine
sel, poivre et muscade
1 tbsp 1
1
/
2
tbsp de jus de citron 50 g 100 g de crème fraîche 50 g 100 g de Gouda (râper)
Préparation
1. Mettre les légumes, le beurre et les épices dans une terrine (2 litres) et bien mélanger. Faire cuire pendant 2-6 minutes à 100P (ça dépendre ou poid).
2. Laver et sécher le poisson, larroser de jus de citron et saler.
3. Mélanger la crème fraîche aux légumes et assaisonner à nouveau.
4. Placer le moitié des légumes dans un plat à gratin. Placer le poisson au-dessus des légumes et recouvrir du reste des légumes.
5. Recouvrir de Gouda et placer sur le trépied, faire cuire au CUISSON RAPIDE EC-7, Filet de Poisson de Gratiné”.
6. Après cuisson, laisser reposer pendant environ 5 minutes.
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:52 Page 60
61
Mode de cuisson
Cuisson micro-ondes 800 W Cuisson gril Cuisson combinee (400 W micro)
Cuisson combinee
(80 W, 240 W micro)
Durée normale
40 minutes 45 minutes Grill - 10 minutes Grill - 45 minutes
Avant de faire appel à un technicien, procédez aux vérifications suivantes:
1. Alimentation
Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale. Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
2. Quand la porte est ouverte, la lampe est-elle éclairée? OUI NON
3. Placer une tasse de 150 ml deau dans le four et bien fermer la porte.
Programmer le four une minute sur la puissance 100 P et le mettre en marche. La lampe s’éclaire-t-elle? OUI NON Le plateau tournant tourne-t-il? OUI NON REMARQUE: Le plateau tournant peut tourner dans les deux sens. La ventilation est-elle normale? (Pour vous en assurer, poser la main OUI NON sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d’air) Après 1 minute, le signal se fait-il entendre? OUI NON L’indicateur de cuisson en route s’éteint -il? OUI NON Est-ce que la tasse deau est chaude après les opérations ci-dessus? OUI NON
4. Régler le grill sur trois minutes at mettre le four en marche.
Après 3 minutes, l’élément chauffant du grill est-il rouge? OUI NON
Si la réponse à lune des questions ci-dessus est NON, appelez votre revendeur ou un technicien dentretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté.
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Précaution
Nutilisez aucun produit de nettoyage, aucun abrasif, aucun tampon de récurage pour nettoyer lintérieur ou lextérieur du four.
Extérieur du four
Nettoyez lextérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer leau savonneuse et séchez avec un chiffon doux.
Panneau de commande
Ouvrez la porte avant de nettoyer afin de désactiver le tableau de commande. Le nettoyage du tableau de commande doit être effectué avec précaution. Nettoyez à l’aide d’un chiffon humecté d’eau. Evitez de mouiller abondamment le panneau. Ne pas utiliser de chimique ou dabrasif.
Intérieur du four
1. Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures et
les dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouillé ou une éponge après chaque utilisation et pendant que le four est encore tiède. Si les tâches résistent à un simple nettoyage, utilisez de leau savonneuse puis essuyez à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés.
2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou leau ne
pénètre pas dans les petites ouvertures des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four.
3. Nutilisez pas de vaporisateur pour nettoyer
lintérieur du four.
4. Chauffer le four régulièrement à l’aide du grill, voir
note 2 de la page 52. Des restes de nourriture ou des projections de graisse peuvent causer de la fumée ou de mauvaises odeurs.
Plateau tournant et support du plateau:
Enlevez tout dabord le plateau tournant et le pied du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le pied du plateau au moyen deau savonneuse. Enfin, essuyez le plateau tournant et le support du plateau avec un chiffon doux. Tous les deux peuvent être lavés dans un lave­vaisselle.
Porte
Essuyez fréquemment la porte intérieurement et extérieurement avec un chiffon humide pour éliminer les éclaboussures ou dépôts.
Trépied
Lavez le trépied au moyen dune solution diluée de détergent puis séchez-le. Le trépied peut être lavé dans un lave-vaisselle.
REMARQUES: Si vous faites cuire des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifier le mode de cuisson, la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchauffe. (La puissance de cuisson micro-ondes diminue et les éléments gril sallument par intermittence.)
4. R-634 French op man. 30/01/2001 14:52 Page 61
QUE SONT LES MICRO-ONDES?
62
Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnétron et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments.
VERRE MICRO-ONDES
, VERRE
CERAMIQUE ET PORCELAINE
La vaisselle en verre résistant à la chaleur est tout à fait adaptée à une utilisation dans le micro-ondes. La
vaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb) ou être recouverte de métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt).
CERAMIQUE
La céramique convient généralement. Elle doit être émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’intérieur de la céramique. L’humidité réchauffe cette matière et peut la fêler. Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle convienne à la cuisson aux micro-ondes, veuillez faire le test décrit à la page 63.
MATIERES PLASTIQUES ET VAISSELLE EN CARTON
La vaisselle en matière plastique ou en carton résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-
ondes peut être utilisée pour décongeler, réchauffer et cuire les aliments. Respectez les indications du fabricant.
PAPIER ABSORBANT
Le papier absorbant peut être utilisé pour absorber l’humidité qui se dégage lorsqu’on réchauffe rapidement certains aliments, p. ex. du pain ou des plats panés. Intercalez le papier entre les aliments et le plateau tournant. La surface des aliments reste ainsi croustillante et sèche. On évitera les projections de graisse en recouvrant les aliments gras de papier absorbant.
FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES
La feuille plastique résistante à la chaleur est idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez les indications du fabricant.
SACHETS A ROTIR
Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On ne doit pas les fermer avec des pinces métalliques car la feuille composant le sachet pourrait fondre.
Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette. Les feuilles non-résistantes à la chaleur, par exemple les sachets de conservation, ne sont pas recommandées pour le micro-ondes.
PLAT BRUNISSEUR
Le plat brunisseur est un plat à rôtir en verre céramique, spécialement conçu pour la cuisine aux micro-ondes et dont le fond est recouvert d’un alliage métallique qui assure le brunissage des mets. Lorsqu’on utilise un plat brunisseur, on prendra soin d’intercaler un isolant approprié (p. ex. une assiette en porcelaine) entre le plateau tournant et le plat brunisseur. Respectez précisément le temps de préchauffage indiqué par le fabricant. En cas de dépassement de ce temps de préchauffage, le plateau tournant ou le pied du plateau pourrait être
détérioré ou le fusible de l’appareil pourrait disjoncter, mettant l’appareil hors tension.
METAUX
En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas les traverser et ne parviennent donc pas jusqu’aux aliments. Il existe toutefois quelques
exceptions : on peut utiliser d’étroites
bandes de feuille d’aluminium pour
recouvrir certaines parties des aliments
pour éviter qu’elles décongèlent ou
cuisent trop rapidement (p. ex. les ailes d’un poulet). On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou des barquettes en aluminium (comme ceux contenant les plats cuisinés) mais ils doivent être de dimensions réduites par rapport à la quantité d’aliments. Les barquettes en aluminium doivent par exemple être au moins aux
2
/3ou aux 3/4pleins. Il est conseillé de mettre les aliments dans de la vaisselle appropriée à l’utilisation dans un micro-ondes.
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:48 Page 62
63
CONSEILS ET TECHNIQUES
NE PAS UTILISER
la vaisselle recouverte de métal ou comportant des pièces ou des éléments métalliques comme p. ex. vis, bords ou poignées.
TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE
Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle puisse être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test
suivant : mettre l’ustensile dans l’appareil. Poser un récipient con-tenant 150 ml d’eau sur ou à côté de l’ustensile. Faire fonctionner l’appareil à pleine puissance pendant 1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro-ondes. Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matière plastique car elle pourrait fondre.
UTILISATION DU GRILL
Utilisez des plats résistants à la chaleur (porcelaine, céramique, verre ou métal) du type de ceux que vous employez dans un four conventionnel. Si vous décidez d’employer tout à la fois les micro­ondes et le grill, servez-vous de plats prévus pour les fours à micro-ondes et résistant à la chaleur (reportez­vous au livre de recettes). La céramique et le verre pyrex, par exemple, conviennent parfaitement
.
AVANT DE COMMENCER ...
Pour simplifier le plus possible l’utilisation du micro-ondes, nous avons réuni ici les conseils les plus importants : ne faire fonctionner le four que lorsqu’il contient des aliments.
REGLAGE DES TEMPS
Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avec une cuisinière ou un four conventionnel. Il vaut mieux régler des temps trop courts que trop longs. Après la cuisson, vérifier le degré de cuisson des aliments. Il vaut mieux prolonger la cuisson que trop cuire.
TEMPERATURE DE DEPART
Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson indiqués sont fonction de la température des aliments. Les aliments surgelés ou sortant du réfrigérateur nécessitent par exemple un temps plus long que les aliments à la température ambiante. Pour le réchauffage et la cuisson, on suppose que les aliments ont été conservés à une température normale (réfrigérateur : environ 5˚ C, température ambiante : environ 20˚ C). Pour la décongélation, on suppose que les aliments sont à la température de surgélation de -18˚ C.
TOUTES LES DUREES INDIQUEES
dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids et de la nature (teneur en eau et en graisse) des aliments.
DETERMINATION DU TEMPS DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE CUISINE
A la fin de la cuisson, chaque boisson et chaque aliment ont une certaine température intérieure (température du cœur). Une fois cette température atteinte, on peut arrêter la cuisson, on obtiendra un bon résultat. Vous pouvez déterminer la température intérieure à l’aide d’un thermomètre de cuisine. Le tableau des températures à la page suivante indique les températures principales.
ADDITION D’EAU
Les légumes et autres aliments à forte teneur en eau peuvent cuire dans leur jus ou avec très peu d’eau, ce qui leur conserve une grande partie de leurs substances minérales et de leurs vitamines.
ALIMENTS A PEAU
Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de poulet, les pommes de terre en robe des champs, les tomates, les pommes, les jaunes d’oeuf ou aliments similaires avec une fourchette ou une pique en bois afin que la vapeur puisse s’échapper sans faire éclater la peau.
Réchauffer des boissons (café,thé,eau,etc ) Réchauffer du lait Réchauffer des soupes Réchauffer des potées Volailles Viande d’agneau
saignant bien cuit
Rosbif
saignant (rare) à point (medium) bien cuit (well done)
Viande de porc, de veau
Boisson/aliment Température Température
intérieure à la intérieure après un fin du temps temps de repos de du cuisson 10 à 15 minutes
65-75o C
75-80o C 75-80o C 75-80o C 80-85o C
70o C 75-80o C
50-55o C
60-65o C
75-80o C
80-85o C
85-90o C
70-75o C 80-85o C
55-60o C
65-70o C
80-85o C
80-85o C
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:48 Page 63
CONSEILS ET TECHNIQUES
64
ALIMENTS GRAS
Les viandes entrelardées et les couches de graisse cuisent plus rapidement que la viande maigre. Avant la cuisson, recouvrez ces parties grasses d’une feuille d’aluminium ou disposez les aliments avec le côté gras vers le bas.
BLANCHIR LES LEGUMES
Il faut blanchir les légumes avant de les congeler pour assurer une meilleure conservation de la qualité et de l’arôme. Voici comment procéder : laver les légumes et les couper en petits morceaux, mettre dans une terrine 250 g de légumes et 275 ml d’eau, couvrir la terrine et réchauffer de 3 à 5 minutes ; plonger immédiatement les légumes blanchis dans de l’eau glacée pour arrêter la cuisson puis les égoutter; emballer hermétiquement les légumes blanchis et les congeler.
CONSERVES DE FRUITS ET DE LEGUMES
Il est simple et facile de faire des conserves avec le micro-ondes. On trouve dans le commerce des bocaux
à conserves, des joints en caoutchouc et des fermetures appropriées en matière plastique, spécialement conçus en vue d’une utilisation dans un micro-ondes. Les fabricants fournissent des conseils d’utilisation précis.
PETITES ET GRANDES QUANTITES
Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes sont directement fonction de la quantité d’aliments que vous voulez décongeler, réchauffer ou cuire. Cela signifie que les petites portions cuisent plus rapidement que les grandes. En règle générale : Quantité double = temps presque double Quantité deux fois inférieure = moitié moins de temps
RECIPIENTS CREUX ET PLATS
Si l’on prend deux récipients de
même contenance, un creux et un
plat, le récipient creux nécessitera un temps de cuisson plus long. On préférera donc les récipients les plus plats possibles avec une large ouverture. Utiliser des récipients à bords hauts seulement pour les aliments qui risquent de déborder, p. ex. les pâtes, le riz, le lait, etc.
RECIPIENTS RONDS ET OVALES
Les aliments cuisent plus uniformément dans des récipients ronds et ovales que dans des récipients rectangulaires : l’énergie des micro-ondes se concentre dans les angles et peut y entraîner une cuisson exagérée.
COUVRIR OU NON
Un récipient couvert conserve aux aliments leur humidité et réduit le temps de cuisson. Couvrir le récipient
avec un couvercle, une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur ou un couvercle spécial. Ne pas couvrir les mets sur lesquels une croûte doit se former, comme p. ex. les rôtis ou les poulets. La règle est la suivante : ce que l’on cuit avec un couvercle avec une cuisinière conventionnelle doit l’être aussi au micro-ondes, ce que l’on cuit sans couvercle avec une cuisinière peut l’être aussi au micro-ondes.
PIECES DE FORME IRREGULIERE
Les placer avec le côté le plus épais ou le plus compact vers l’extérieur. Poser les légumes (p. ex. le brocoli) avec les
tiges vers l’extérieur. Les pièces épaisses nécessitent un temps de cuisson plus long et recevront à l’extérieur une quantité plus importante de micro-ondes, ce qui assure une cuisson uniforme.
FAUT-IL REMUER LES METS ?
Il est nécessaire de remuer les aliments parce que les micro-ondes en réchauffent d’abord l’extérieur. On équilibre ainsi la température, ce
qui assure un réchauffage uniforme des aliments.
COMMENT DISPOSER LES METS ?
Placer plusieurs portions individuelles (ramequins, tasses ou pommes de terre en robe des champs) en cercle sur le plateau tournant. Laisser un espace entre les portions pour permettre aux micro-ondes de pénétrer de tous côtés dans les aliments.
RETOURNER
Il faut retourner les pièces de taille moyenne, comme les hamburgers et les steaks, une fois pendant la cuisson pour réduire le temps de cuisson. Les grosses pièces, comme les rôtis et les poulets, doivent être retournées pour éviter que la face tournée vers le haut ne reçoive plus d’énergie et ne sèche pas.
TEMPS DE REPOS
Le respect du temps de repos est une des règles principales de la cuisine aux micro-ondes. Presque tous les
aliments décongelés, réchauffés ou cuits au micro-ondes ont besoin d’un temps de repos plus ou moins long qui permet à la température de s’équilibrer et au liquide de se répartir uniformément à l’intérieur des aliments.
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:48 Page 64
65
Le tableau Décongélation d’aliments à la page 68 comporte quelques exemples. Les durées données dans le tableau sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de congélation, de la constitution et du poids des aliments. Retirer le surgelé de l’emballage et le poser sur une assiette pour décongélation.
EMBALLAGES ET RECIPIENTS
Pour la décongélation et le réchauffage des aliments, on peut utiliser des emballages convenant aux micro-ondes et des récipients qui sont à la fois appropriés à la congélation (jusqu’à environ -40
o
C) et résistants à la
chaleur (jusqu’à environ 220
o
C). Ceci permet d’utiliser la même vaisselle pour décongeler, réchauffer et même cuire les aliments sans les transvaser.
COUVRIR
Avant la décongélation, couvrir les parties fines avec des bandes de feuille d’aluminium. Pendant la
décongélation, couvrir également les parties déjà légèrement décongelées ou chaudes avec des bandes de feuille d’aluminium. Ceci empêche les parties les plus fines de trop chauffer alors que les parties plus épaisses sont encore congelées.
LA PUISSANCE DU MICRO-ONDES
Il vaut mieux régler la puissance du micro-ondes sur une valeur trop faible que sur une valeur trop forte pour obtenir une décongélation uniforme. Si le four
est réglé sur une puissance trop élevée, la surface des aliments commencera à cuire alors que l’intérieur est encore gelé.
RETOURNER/REMUER
Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt possible les pièces qui collent les unes aux autres.
LES PETITES QUANTITES
sont décongelées plus uniformément et plus rapidement que les grandes quantités. C’est pourquoi il est préférable de congeler de petites quantités. De cette manière, vous avez la possibilité de composer rapidement des menus complets
LES ALIMENTS DELICATS
Comme la tarte, la crème, le fromage et le pain ne doivent pas être décongelés complètement mais seulement légèrement. La décongélation complète doit avoir lieu à la température ambiante. On évite ainsi que les zones extérieures ne commencent à cuire alors que les zones intérieures sont encore gelées.
LE TEMPS DE REPOS...
après la décongélation est très important car la décongélation se poursuit pendant ce temps. Le tableau de décongélation indique les temps de repos de différents aliments. Dans la mesure du possible, cuisiner les aliments immédiatement après la décongélation et ne pas les recongeler.
Le tableau Réchauffage de boissons et des aliments à la page 67 comporte quelques exemples.
Retirer les plats cuisinés de leur barquette en
aluminium et les réchauffer dans un plat ou dans une terrine.
Enlever le couvercle des récipients
hermétiquement fermés.
Couvrir les aliments avec une feuille de plastique
cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette, un plat ou un couvercle spécial (disponibles dans le commerce) afin que la surface ne sèche pas. Ne pas couvrir les boissons.
Pour la cuisson de liquides tels que l’eau, le café, le
thé ou le lait, mettre une tige de verre dans le récipient.
Dans la mesure du possible, remuer de temps
en temps les quantités importantes pour répartir uniformément la température.
Les temps sont indiqués pour des aliments à la
température ambiante de 20˚ C. Le temps de réchauffage est légèrement supérieur pour les aliments sortant du réfrigérateur.
Après le réchauffage, laisser reposer les plats
de 1 à 2 minutes pour laisser la température se répartir uniformément à l’intérieur des aliments (temps de repos).
Toutes les durées indiquées dans ce recueil de
recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids, de la teneur en eau et en graisse et du degré de cuisson désiré.
RECHAUFFAGE
DECONGELATION
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:48 Page 65
CUISSON DES LEGUMES FRAIS
POUR CUIRE, GRILLER ET GRATINER
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS
66
Le tableau Cuisson des légumes frais à la page 69 comporte quelques exemples.
Dans la mesure du possible, achetez des légumes
de la même taille. Ceci est important surtout si vous voulez cuire les légumes dans leur entier (p.ex. pommes de terre en robe des champs).
Lavez les légumes et nettoyez-les avant de peser la
quantité nécessaire à la recette et de les couper en petits morceaux.
Assaisonnez comme vous le faites d’habitude mais
ne salez en règle générale qu’après la cuisson.
Ajoutez environ 5 cuillerées à soupe d’eau pour
500 g de légumes, un peu plus pour les légumes riches en fibres. Les quantités nécessaires figurent dans le tableau à la page 69.
On cuira en général les légumes dans une terrine
à couvercle. On peut cuire les légumes à forte teneur en eau, comme les oignons ou les pommes de terre en robe des champs, sans addition d’eau en les enveloppant dans une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur.
Remuez ou retournez les légumes à la moitié du
temps de cuisson.
Après la cuisson, laissez reposer les légumes
environ 2 minutes pour que la température se répartisse uniformément (temps de repos).
Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs
approximatives qui sont fonction de la température de départ et de la nature des légumes. Plus les légumes sont frais, plus les temps de cuisson sont courts.
Le tableau Cuire, Grill et Gratin à la page 70 comporte quelques exemples.
En achetant la viande, choisissez dans la
mesure du possible des morceaux de taille égale. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs résultats à la cuisson.
Lavez soigneusement la viande et la volaille sous
l’eau froide puis les sécher avec du papier absorbant avant de les préparer de la façon habituelle.
La viande de boeuf doit avoir reposé assez
longtemps et ne pas être tendineuse.
Même si les morceaux de viande sont de taille
identique, ils peuvent cuire différemment. Cela est dû entre autres à la nature de la viande, aux différences de teneur en graisse et en liquide ainsi qu’à la température de la viande avant la cuisson.
Retournez les grosses pièces de viande, de
poisson et de volaille à la moitié du temps de cuisson afin qu’elles cuisent de façon uniforme de tous les côtés.
Après la cuisson, couvrez le rôti d’une feuille
d’aluminium et laissez-le reposer environ 10 minutes (temps de repos). Pendant ce temps, la cuisson se poursuit et le liquide se répartit uniformément dans la viande. On perdra ainsi moins de jus de viande en découpant le rôti.
Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire en une seule opération les plats surgelés. Le tableau à la page 67 comporte quelques exemples. Tenez également compte des remarques sur le “Réchauffage” et la “Décongélation” des aliments. Pour les plats cuisinés surgelés du
commerce, respectez les indications de l’emballage qui comporte en général des temps de cuisson exacts et des conseils pour la cuisson au micro-ondes.
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:48 Page 66
Boissons/plats Quant. Réglage Niveau Temps Conseils de préparation
-g/ml- Puissance -Min-
TABLEAUX
67
Filet de poisson 300 100 P 10-12 - couvrir 1-2 1 truite 250 100 P 5-7 - couvrir 1-2 Plat garni 400 100 P 9-11 - couvrir, remuer après 6 minutes 2 Epinard en branches 300 100 P 6-8 - couvrir, remuer une ou deux fois 2 Brocoli 300 100 P 7-9 3-5 CS couvrir, remuer à la moitié du temps 2 Pois 300 100 P 7-9 3-5 CS couvrir, remuer à la moitié du temps 2 Chou-rave 300 100 P 7-9 3-5 CS couvrir, remuer à la moitié du temps 2 Macéd. de légumes 500 100 P 11-13 3-5 CS couvrir, remuer à la moitié du temps 2 Choux de Bruxelles 300 100 P 7-9 3-5 CS couvrir, remuer à la moitié du temps 2 Chou rouge 450 100 P 10-12 3-5 CS couvrir, remuer à la moitié du temps 2
Café, 1 Tasse 150 100 P env. 1 ne pas couvrir Lait, 1 Tasse 150 100 P 1- 11/2ne pas couvrir Eau, 1 Tasse 150 100 P 11/2-2 ne pas couvrir, porter à ébullition
6 Tasses 900 100 P 9-11 ne pas couvrir, porter à ébullition
1 Terrine 1000 100 P 111/2-13 couvrir, porter à ébullition Plat garni 400 100 P 3-6 arroser la sauce d’eau, couvrir, (Légumes, Viande remuer une fois et Garniture) Potée 200 100 P 11/2-21/2couvrir, remuer après le réchauffage Consommé 200 100 P 11/2-2 couvrir, remuer après le réchauffage Velouté 200 100 P 11/2-21/2couvrir, remuer après le réchauffage Légumes 200 100 P 2-3 ajouter éventuellement de l’eau, couvrir,
500 100 P 4-5 remuer à la moitié du temps de réchauffage
Garnitures 200 100 P 2-3 arroser d’un peu d’eau, couvrir
500 100 P 4-5 remuer une fois
Viande, 1 tranche
1
200 100 P 3-4 arroser d’un peu de sauce, couvrir Filet de poisson 200 100 P 3-5 couvrir 2 Saucisses 180 100 P 1-11/
2
percer la peau en plusieurs endroits Gâteau, 1 portion 150 50 P1/2-1 poser sur une grille à gâteaux Aliments pour bébés, 1 pot 190 50 P 1-2 enlever le couvercle, bien remuer après le
réchauffage et vérifier la température Faire fondre de la margarine 50 100 P 1-11/
2
ou du beurre
1
Faire fondre du chocolat 100 50 P 2-3 remuer une fois Dissoudre 6 feuilles 10 50 P1/2-1 faire tremper dans de l’eau, en extraire l’eau et de gelatine mettre dans une tasse; remuer une fois Gelée à tarte pour 10 50 P 5-6 mélanger avec du sucre et 250ml de liquide,
1
/4 de litre de liquide couvrir, bien remuer pendant et après le
réchauffage
ABREVIATIONS UTILISEES
CS = cuillerée à soupe kg = kilogramme Ps = produit surgelé CC = cuillerée à café g = gramme Pdc = pointe de couteau Pi = pincée l = litre Pp = petit paquet Ta = tasse ml = millilitre MO = micro-ondes Min = minute(s) cm = centimètre Sec = secondes FM = four micro-ondes dia. = diamètre MG = matière grasse
TABLEAU : RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE PLATS
Aliments Quant. Réglage Niveau Temps cuiss. Addition d’eau Conseils de préparation Temps de repos
-g- -Puissance- -Min- -CS/ml- -Min-
TABLEAU : DECONGELATION ET CUISSON D’ALIMENTS
1
à partir de la température du réfrigérateur
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:48 Page 67
TABLEAUX
68
TABLEAU : DECONGELATION D’ALIMENTS
Aliments Quant Niveau Temps de cuiss. Conseils de préparation Temps de repos
-g- Puissance -Min- -Min-
Les temps indiqués dans ce tableau sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température des aliments surgelés, de la nature et du poids des aliments.
Réglage
Viande à rôtir (p.ex. porc, boeuf,
1500 10 P 58-64 poser sur un plat renversé, retourner à la 30-90
agneau, veau) 1000 10 P 42-48 moitié du temps de décongelation 30-90
500 10 P 10-14 30-90 Steaks, escalopes, côtelettes, foie 200 30 P 4-5 retourner à la moitié du temps de décongelation 10-15 Goulasch 500 30 P 8-12 séparer/remuer à la moitié du temps 15-30
de décongelation
Saucisses: 8 morceau 600 30 P 6-9 poser l’une à côté de l’autre, retourner à la 5-10
4 morceau 300 30 P 4-5 moitié du temps de décongelation 5-10
Canard/dinde 1500 10 P 48-52 poser sur un plat renversé, retourner à la 30-90
moitié du temps de décongelation
Poulet 1200 10 P 39-43 poser sur un plat renversé, retourner à la 30-90
moitié du temps de décongelation
1000 10 P 33-37 poser sur un plat renversé, retourner à la 30-90
moitié du temps de décongelation Cuisse de poulet 200 30 P 4-5 retourner à la moitié du temps de décongelation 10-15 Poisson en tranches 800 30 P 9-12 retourner à la moitié du temps de décongelation 10-15 Filets de poisson 400 30 P 7-10 retourner à la moitié du temps de décongelation 5-10 Crabes 300 30 P 6-8 retourner à la moitié du temps de décongelation 5
et retirer les morceaux décongelés 2 petits pains 80 30 P 1-1
1/
2
décongeler légèrement ­Tranches de pain 250 30 P 2-4 poser les tranches l’une à côté de l’autre, 5 Tranches de pain de mie décongeler légèrement Pain bis, entier 500 30 P 7-10 retourner à la moitié du temps de décongelation. 15 Pain blanc, entier (le coeur reste gelé) Gâteau, 1 portion 150 10 P 2-5 poser sur une grille 5 Tarte à la crème, 1 portion 10 P 2-3 poser sur une grille 10 Tarte entière, 28cm diam. 10 P 20-24 poser sur une grille, couper en tranches après 30-60
décongélation, laisser reposer jusqu’à
décongélation totale. Crème 200 30 P 2+2 enlever le couvercle; mettre dans un plat à la moitié 5-10
du temps de décongelation, laisser décongeler. Beurre 250 30 P 2-4 décongeler légèrement 15 Fruits comme fraises 250 30 P 4-5 repartir uniformément, retourner à la moitié 5 framboises, cerises, du temps de décongelation prunes
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:49 Page 68
TABLEAUX
69
Artichauts 300 100 P 6-8 retirer la queue, couvrir 3-4 CS Epinards en branche 300 100 P 5-7 laver, bien égoutter, couvrir, -
remuer une ou deux fois
Chou-fleur 800 100 P 15-17 entier, couvrir, mettre en morceaux, 5-6 CS
500 100 P 10-12 remuer une fois 4-5 CS Brocoli 500 100 P 9-11 mettre en morceaux, couvrir, remuer une fois 4-5 CS Champignons 500 100 P 8-10 entiers, couvrir, remuer une fois ­Chou chinois 300 100 P 9-11 couper en lamelles, couvrir, remuer une fois 4-5 CS Pois 500 100 P 9-11 couvrir, remuer une fois 4-5 CS Fenouil 500 100 P 9-11 couper en quatre, couvrir, remuer une fois 4-5 CS Oignons 250 100 P 5-7 entiers, envelopper dans un film de plastique pour micro-ondes ­Chou-rave 500 100 P 10-12 couper en dés, couvrir, remuer une fois 50 ml Carottes 500 100 P 10-12 couper en rondelles, couvrir, remuer une fois 4-5 CS Poivron 500 100 P 9-11 couper en dés, couvrir, remuer une fois 4-5 CS Pommes de terre 500 100 P 9-11 en robes des champs, couvrir, remuer une fois 4-5 CS Poireau 500 100 P 9-11 couper en rondelles, couvrir, remuer une fois 4-5 CS Chou rouge 500 100 P 15-17 couper en lamelles, couvrir, remuer une ou deux fois 50 ml Choux de Bruxelles 500 100 P 9-11 têtes entières, couvrir, remuer une fois 50 ml Pommes de terre 500 100 P 9-11 couper en morceaux de taille égale, saler légèrement, 150 ml
couvrir, remuer une fois Céleri 500 100 P 9-11 couper en petits dés, couvrir, remuer une fois 50 ml Chou blanc 500 100 P 15-17 couper en lamelles, couvrir, remuer une fois 50 ml Courgette 500 100 P 9-11 couper en rondelles, couvrir, remuer une fois 4-5 CS
Légumes Quant. Niveau Temps Conseils de préparation Addition d’eau
-g- -Puissance- -Min- -CS/ml-
TABLEAU : CUISSON DES LEGUMES FRAIS
Régl.
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:49 Page 69
TABLEAUX
70
Rôti (porc, veau, agneau)
Rosbif (moyen)
Poulet
Cuisses de poulet
Steaks 2 tranches, moyen Pour gratiner les soufflés , etc. Croque-monsieur 1 tranche
Assaisonner à votre goût, mettre dans un moule à soufflé plat, poser sur le plateau tournant, retourner après (*).
Assaisonner à votre goût, mettre dans un moule à soufflé plat, le côté gras vers le bas, poser sur le plateau tournant, retourner après (*).
Assaisonner à votre goût, mettre dans un moule à soufflé plat, le côté du poitrail vers le bas, poser sur le plateau tournant, retourner après (*)
Assaisonner à votre goût, poser sur la grille, le côté de la peau vers le bas, retourner aprés (*)
Mettre sur la grille, retourner après (*), assaisonner après qu'ils aient grillé Mettre le moule à soufflé sur la grille
Faire griller le pain de mie, beurrer, garnir d'une tranche de jambon cuit, d'une tranche d'ananas et d'une tranche de fromage fondu, faire griller sur la grille.
10
10
3
3
2
10
1
TABLEAU : CUISSON, GRILL ET GRATIN
Aliments
Quant.
-g-
Puissance
-Niveau-
Temps
-Min-
Conseils de préparation
Temps de repos
-min-
Réglage
6-8 3-5 4-7 2-4
13-16
6-8
8-10
3-5
21-24
9-11
11-14
5-7
7-10
7-8 4-6
5-7 8-10 8-10 8-10
3-5 8-11
5-7 8-11
4-5
5-6
1-2
6-7
11-13
9-11
3-4
4
1
/
2
- 51/
2
500
1000
1500
1000
1500
1200
200
400
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P 70 P 50 P 70 P 50 P 70 P 50 P 70 P 50 P
100 P
50 P
100 P
50 P 50 P
(*)
(*)
(*)
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:49 Page 70
RECETTES
71
Espagne
VELOUTE D’AVOCATS
Sopa de aguacates Temps de cuisson total : env. 10-12 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 3 avocats (600 g de pulpe)
un peu de jus de citron 700 ml de bouillon de viande 70 ml de crème
Sel et poivre
1. Peler les avocats mûrs, enlever le noyau, les émincer, les réduire en purée au mixer ou avec un batteur. Garder pour la décoration deux tranches fines par portion et les arroser de jus de citron.
2. Verser dans la terrine le bouillon de viande, la purée d’avocats et la crème, saler, poivrer, couvrir et cuire. Remuer une fois pendant la cuisson. 10-12 Min. 100 P
3. Remuer la soupe jusqu’à ce qu’elle soit bien veloutée et la décorer avec les tranches d’avocat. Laisser reposer environ 5 minutes après cuisson.
ADAPTATION DE RECETTES CONVENTIONNELLES A LA CUISSON AUX MICRO-ONDES
Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants: réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des recettes de ce recueil. les aliments à forte teneur en liquide comme la viande, le poisson, les volailles, les légumes, les fruits, les potées et les soupes peuvent être cuits facilement au micro-ondes. Il faut humecter la surface des aliments à faible teneur en humidité comme par exemple les plats cuisinés. Pour les aliments crus qui doivent être cuits à l’étuvée, réduisez l’addition de liquide aux deux tiers de la quantité indiquée dans la recette originale. Le cas échéant, rajoutez du liquide pendant la cuisson.
On peut considérablement réduire l’addition de graisse. Une faible quantité de beurre, de margarine ou d’huile suffit à donner du goût aux plats. Le micro-ondes est donc idéal pour cuire des plats à faible teneur en matières grasses, par exemple dans le cadre d’un régime.
LA PREPARATION DES RECETTES
Toutes les recettes de ce recueil sont, à défaut
d’indication contraire, prévues pour quatre personnes.
Vous trouverez au début de chaque recette des
recommandations sur la vaisselle à utiliser et sur le temps de cuisson total.
A défaut d’indication contraire, les quantités
indiquées sont celles des aliments nettoyés et prêts à cuisiner.
Les œufs utilisés pour les recettes ont un poids de
55 g (calibre M).
HORS D’OEUVRES ET SOUPES
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:49 Page 71
72
Suisse
POTAGE A L’ORGE DES GRISONS
Bündner Gerstensuppe Temps de cuisson total env. 35-40 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) 1 oignon (50 g) haché menu 1-2 carottes (130 g) coupées en rondelles 15 g de céleri coupé en dés 1 poireau (130 g) coupé en rondelles 3 feuilles de chou blanc (100 g) coupées
en lamelles 200 g d’os de veau 50 g de grains d’orge 50 g de lard maigre coupé en minces tranches 700 ml de bouillon de viande
Poivre 4 saucisses de Francfort (300 g)
1. Mettre le beurre et l’oignon haché dans la terrine, couvrir et cuire à l’étuvée. env. 1-2 Min. 100 P
2. Mettre les légumes dans la terrine. Ajouter les os, le lard maigre et l’orge et verser le bouillon de viande. Poivrer, couvrir et cuire.
1. 17-19 Min. 100 P
2. 17-19 Min. 50 P
3. Couper les saucisses en petits morceaux et les mettre dans la soupe 5 minutes avant la fin de la cuisson.
4. Après la cuisson, laisser reposer la soupe environ 5 minutes. Retirer les os avant de servir.
Pays-Bas
SOUPE AUX CHAMPIGNONS DE PARIS
Champignonsoep Temps de cuisson total : env. 13-17 minutes Vaisselle : terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 200 g de champignons de Paris coupés en tranches 1 oignon (50 g) haché menu 300 ml de bouillon de viande 300 ml de crème 2
1
/2 CS de farine (25 g)
2
1
/2 CS de beurre ou de margarine (25 g)
sel & poivre 1 jaune d’œuf 150 g de crème fraîche
1. Mettre les légumes et le bouillon de viande dans la terrine, couvrir et cuire. 8-9 Min. 100 P
2. Réduire tous les ingrédients en purée au mixer. Ajouter la crème.
3. Pétrir la farine et le beurre et bien mélanger à la soupe la pâte ainsi obtenue. Saler, poiver, couvrir et cuire. Remuer à la fin du temps de cuisson. 4-6 Min. 100 P
4. Mélanger le jaune d’œuf et la crème fraîche, puis les mélanger peu à peu à la soupe. Réchauffer sans faire bouillir. 1-2 Min. 100 P Après la cuisson, laisser reposer la soupe environ 5 minutes.
Allemagne
TOAST AU CAMEMBERT
Camemberttoast Temps de cuisson total : 1
1
/
2
-2 minutes Vaisselle : assiette plate Ingrédients 4 tranches de pain de mie (80 g) 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) 150 g de camembert 4 CC de confiture d’airelles rouges (40 g)
Poivre de Cayenne
1. Faire griller les tranches de pain et les beurrer.
2. Couper le camembert en tranches et poser les tranches sur le pain grillé. Disposer la confiture d’airelles rouges au centre du fromage et saupoudrer les toasts de poivre de Cayenne.
3. Poser les toasts sur une assiette plate et les mettre au four. env. 1
1
/
2
-2 Min. 100 P
Conseil: Vous pouvez varier à volonté la composition des toasts, en utilisant par exemple des champignons de Paris frais et du fromage râpé ou du jambon cuit, des asperges et de l’emmenthal.
HORS D’OEUVRES ET SOUPES
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:49 Page 72
VIANDES, POISSIONS ET VOLAILLES
HORS D’OEUVRES ET SOUPES
73
Garniture à potage
ROYALE
pour 1/2 litre de soupe Temps de cuisson total : env. 3-5 minutes Vaisselle : tasse à café (150 ml) Ingrédients 1 oeuf 4 CS de lait ou de crème (50 ml) 1 pincée de sel et 1 pincée de muscade
1. Mélanger tous les ingrédients, les mettre dans la tasse et les réchauffer jusqu’à ce que le mélange se raffermisse. 3-5 Min. 30 P
2. Renverser la royale et la refroidir. Couper en petits dés et les mettre dans la tasse prête à servir.
France
THON FRAIS BRAISE AUX TOMATES ET AUX POIVRONS
Temps de cuisson total : env. 18-20 minutes Vaisselle:plat ovale à gratin avec couvercle (env. 26cm) Ingrédients 500 g de thon frais en tranches 2 CS de jus de citron 1 CC d’huile végétale pour graisser le plat
1
/
2
poivron vert (125 g) coupé en lamelles 2 oignons (125 g) hachés menu 1 carotte (50 g) coupée en rondelles 1-2 tomates (125 g) coupées en dés 40 ml de vin blanc 1 gousse d’ail
Bouquet garni
sel & poivre
1. Laver le thon, le sécher et l’arroser de jus de citron. Laisser le poisson reposer environ 15 minutes, puis le sécher à nouveau et le saler.
2. Huiler le fond du plat et y disposer les tranches de thon. Recouvrir le poisson avec les légumes. Ajouter le vin blanc, la gousse d’ail et le bouquet garni et épicer. Couvir le plat et cuire. 18-20 Min. 70 P Après la cuisson, laisser reposer le thon environ 2 minutes. Avant de servir, enlever le bouquet garni et la gousse d’ail.
Conseil: Un bouquet garni est composé de: une racine de persil des légumes à potage une branche de livèche une branche de thym et quelques feuilles de laurier
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:49 Page 73
VIANDES, POISSIONS ET VOLAILLES
74
Espagne
CHAMPIGNONS AU ROMARIN
Champinones rellenos al romero
Temps de cuisson total env. 15-21 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (1 litre)
Plat cylindrique
(Dia. env. 22 cm) Ingrédients 8 gros champignons (env. 225 g) entiers 2 CS beurre ou margarine (20 g) 1 oignon (50 g), finement haché 50 g jambon, coupé en petits dés
poivre gris, moulu
romarin, égrené 125 ml vin blanc, sec 125 ml crème 2 CS farine(20 g)
Préparation.
1. Détacher les queues des champignons et les couper et petits morceaux.
2. Mettre le beurre dans le plat et l'étaler sur le fond. Ajouter l’oignon, les dés de jambon et les queues de champignons, assaisonner de poivre et de romain, couvrir et faire cuire. 4 - 6 Min. 100 P Laisser refroidir.
3. Dans le second plat, faire chauffer 100ml de vin et la crème à couvert. 2-3 Min. 100 P
4. Mélanger le reste du vin et la farine, verser en remuant dans le liquide chaud et faire cuire à couvert. Dans l’intervalle, bien remuer une fois. 1-2 Min. 100 P
5. Farcir les champignons avec le mélange au jambon, les mettre dans la sauce et les faire cuire sur la grille.
2-3 Min. 100 P 6-7 Min. 50 P
Laisser reposer les champignons env. 2 mn après la cuisson.
Allemagne
SOUFFLE AUX COURGETTES ET AUX NOUILLES
Zucchini-Nudel-Auflauf
Temps de cuisson total : env. 47-53 min Vaisselle : plat avec couvercle (2 l de
capacité)
moule à soufflé (env. 26 cm) Ingrédients 500 ml eau
1
/2CC huile 80 g macaronis 400 g tomates en boîte, en petits
morceaux
3 oignons (150 g), finement hachés
basilic, thym, sel, poivre 1 CS huile pour le graissage du moule 450 g courgettes, en tranches 150 g crème aigre 2 oeufs 100 g cheddar râpé
Préparation.
1. Mettre l’eau, l’huile et le sel dans le plat et faire bouillir à couvert. 3-4 Min. 100 P
2. Casser les macaronis en morceaux, les ajouter, remuer et les laisser gonfler. 8-10 Min. 30 P Egoutter et laisser refroidir les nouilles.
3. Mélanger les tomates avec les oignons et bien assaisonner. Graisser le moule à soufflé. Ajouter les macaronis et les arroser de sauce tomate. Répartir par-dessus les tranches de courgette.
4. Battre la crème fraîche avec les oeufs et verser sur le soufflé. Saupoudrer de fromage râpé.
CUISSON RAPIDE EC-8 ou 21-23 Min. 100 P 6-8 Min. 50 P
Laisser reposer le soufflé environ 5-10 mn après la cuisson.
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:49 Page 74
VIANDES, POISSIONS ET VOLAILLES
75
Autriche
POULET RÔTI FARCI
Gefülltes Brathähnchen
Poulet rôti farci pour 2 personnes Temps de cuisson total: env. 26 - 35 min Vaisselle: plat à quiche
ficelle de cuisine Ingrédients 1 poulet (1000 g)
sel, romarin égrené, marjolaine égrenée.
1 petit pain rassis (40 g)
sel 1 bouquet de persil, finement haché (10 g) 1 pincéenoix de muscade 2 CS beurre ou margarine (20 g) 1 jaune d’oeuf 3 CS beurre ou margarine (30 g) 1 CC paprika
sel 1 CC beurre ou margarine pour
graisser le moule
Préparation.
1. Laver le poulet, l’essuyer délicatement et en assaisonner l’intérieur avec du sel, du romarin et de la marjolaine.
2. Pour la farce, laisser ramollir le petit pain env. 10 min dans l’eau froide, puis l’écraser. Mélanger avec le sel, le persil, la noix de muscade, le beurre et le jaune d’oeuf et en farcir le poulet. Refermer l’ouverture avec de la ficelle de cuisine.
3. Faire chauffer le beurre env. 1 Min. 100 P Mélanger le beurre avec le paprika et le sel et en badigeonner le poulet.
4. Faire cuire le poulet à découvert dans le plat à quiche graissé.
1. 8-11 Min. 100 P
2. 5-7 Min. 50 P Retourner
3. 8-11 Min. 100 P
4. 4-5 Min. 50 P Laisser reposer le poulet rôti farci env. 3 min après la cuisson.
Suisse
FILETS DE POISSON SAUCE AU FROMAGE
Fischfilet mit Käsesauce
Temps de cuisson total: env. 22-26 min Vaisselle: plat avec couvercle (1 l de
capacité) moule à soufflé cylindrique
(diamètre env. 25 cm). Ingrédients 3 filets de poisson (env. 600 g) 2 CS jus de citron
sel 1 CS beurre ou margarine 1 oignon (50 g) finement haché 2 CS farine (20 g) 100 ml vin blanc 1 CC huile végétale pour le graissage du moule 100 g emmenthal râpé 2 CS persil haché
Préparation.
1. Laver les filets, les essuyer délicatement et les arroser goutte à goutte de jus de citron. Laisser reposer env. 15 min, les essuyer délicatement à nouveau et les saler.
2. Répartir le beurre sur le fond du plat. Ajouter les oignons hachés et laisser cuire à couvert à l’étouffée env. 2 Min. 100 P
3. Saupoudrer les oignons de farine et remuer. Verser le vin blanc et mélanger.
4. Graisser le moule à soufflé et y mettre les filets. Verser la sauce sur les filets et saupoudrer de fromage. Mettre sur la grille et faire cuire.
16-19 Min. 70 P 4-5 Min. 50 P
Laisser reposer les filets de poisson env. 2 min après la cuisson. Servir garni de persil haché.
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:49 Page 75
VIANDES, POISSIONS ET VOLAILLES
76
Allemagne
BROCHETTES DE VIANDE MULTICOLORES
Bunte Fleischspiesse Temps de cuisson total: 14 - 17 min Vaisselle: grille
3 brochettes en bois
(env. 20-25cm de long) Ingrédients 300 g escalopes de porc 75 g lard 1-2 oignons (75 g) coupés en 4 3 tomates (200 g) coupées en 4 1/2 gousse de poivron vert (75 g) coupée en 8 3 CS huile 4 CC paprika
sel 1 CC poivre de cayenne 1 CC sauce Worcester (épicée au soja et au
vinaigre)
Préparation.
1. Couper l’escalope et le lard en dés de 2-3cm env.
2. Piquer en alternance la viande et les légumes sur trois brochettes en bois.
3. Mélanger l’huile et les épices, poser les brochettes sur la grille et les faire griller. CUISSON RAPIDE EC-2 ou
1. 7-9 Min. 50 P
4. Retourner les brochettes.
2. 7-8 Min. 50 P
Espagne
JAMBON FARCI
Jamón relleno
Temps de cuisson total: env. 18 - 23
1
/
2
min
Vaisselle: plat avec couvercle (2 l de
capacité) moule à soufflé plat ovale avec couvercle ou emballage pour micro-ondes
(env. 26cm de long) Ingrédients 125 g épinards, sans tige 125 g fromage blanc, 20 % M.G. 40 g emmenthal râpé
poivre
paprika 6 tranches de Jambon cuit (300 g) 125 ml eau 125 ml crème 2 CS farine 20 g 2 CS beurre ou margarine 20 g 1 CC beurre ou margarine pour le graissage
du moule.
Préparation.
1. Hacher finement les épinards, les mélanger avec le fromage blanc et le fromage et assaisonner à votre goût.
2. Mettre sur chaque tranche de jambon cuit une cuillère à soupe du mélange et la rouler. Piquer le jambon avec une brochette en bois.
3. Faire une sauce béchamel. Pour cela, mettre le liquide dans le plat, couvrir et faire chauffer. 3-4 Min. 100 P Malaxer le beurre et la farine, mettre dans le liquide et agiter avec le batteur jusqu’à dissolution. Couvrir, faire bouillir et laisser lier.
1-1
1
/
2
Min. 100 P
Bien remuer et goûter.
4. Mettre la sauce dans le moule à soufflé graissé, y mettre les rouleaux et faire cuire à couvert. Pour griller, enlever le couvercle et mettre le moule à soufflé sur la grille.
1. 7-10 Min. 100 P
2. 4-5 Min. 50 P Laisser reposer les rouleaux de jambon env. 5 min après la cuisson.
Conseil: Vous pouvez aussi utiliser de la sauce
béchamel toute prête du commerce.
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:49 Page 76
VIANDES, POISSIONS ET VOLAILLES
77
France
FILETS DE SOLE
2 personnes Temps de cuisson total: 12-14 minutes Vaisselle: 1 plat à gratin avec couvercle (environ 26cm) Ingrédients 400 g de filets de sole 1 citron non traité 2 tomates (150 g) 1 CC de beurre/margarine pour graisser le plat 1 CS d’huile végétale 1 CS de persil haché
sel & poivre 4 CS de vin blanc (30 ml) 2 CS de beurre ou de margarine
1. Laver et sécher les filets de sole. Enlever les arêtes.
2. Couper le citron et les tomates en tranches fines.
3. Beurrer le plat, y disposer les filets et les arroser d’huile végétale.
4. Saupoudrer le poisson de persil, y disposer les tranches de tomates, saler et poivrer. Recouvrir les tomates avec les tranches de citron et arroser de vin blanc.
5. Parsemer les rondelles de citron de petites noisettes de beurre, couvrir et cuire. 13-16 Min. 70 P Après la cuisson, laisser reposer 2 minutes.
Conseil: Cette recette convient également à la perche, au flétan, à l’ombre, à la plie ou au cabillaud.
Suisse
EMINCE DE VEAU A LA ZURICHOISE
Züricher Geschnetzeltes Temps de cuisson total : env. 12-16 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 600 g de filet de veau 1 CS de beurre ou de margarine 1 oignon (50 g) haché menu 100 ml de vin blanc
liant à sauce, foncé, pour environ
1
/2 l de sauce
300 ml de crème
sel & poivre
1 CS de persil haché
1. Couper le filet en bandes de l’épaisseur d’un doigt.
2. Enduire uniformément la terrine de beurre. Mettre l’oignon et la viande dans la terrine, couvrir et cuire. Remuer une fois pendant la cuisson. 7-10 Min. 100 P
3. Ajouter le vin blanc, le liant à sauce et la crème, remuer, couvrir et continuer la cuisson. Remuer une fois pendant la cuisson. 5-6 Min. 100 P
4. Goûter l’émincé, remuer encore une fois et laisser reposer environ 5 minutes. Le garnir de persil.
Grèce
AGNEAU BRAISE AUX HARICOTS VERTS
Kréas mé fasólia Temps de cuisson total : env. 20-24 minutes Vaisselle : terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 1-2 tomates (100 g) 400 g de viande d’agneau désossé 1 CC de beurre/margarine pour graisser la terrine 1 oignon (50 g) haché menu 1 gousse d’ail broyée
sel & poivre sucre
250 g de haricots verts en conserve
1. Peler les tomates, enlever la partie dure et les réduire en purée au mixer.
2. Couper la viande d’agneau en gros dés. Beurrer la terrine, y mettre la viande, l’oignon et la gousse d’ail, épicer, couvrir et cuire. 9-11 Min. 100 P
3. Ajouter les haricots et la purée de tomates à la viande, couvrir et continuer la cuisson. 11-13 Min. 70 P Après la cuisson, laisser l’agneau braisé reposer environ 5 minutes.
Conseil: Si vous utilisez des haricots frais, il faut les précuire.
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:49 Page 77
VIANDES, POISSIONS ET VOLAILLES
78
Chine
CREVETTES AUX PIMENTS FORTS
Temps de cuisson total : env. 5-7 minutes Vaisselle : terrine à couvercle (1 litre)
terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 6 grosses crevettes décortiquées (240 g) 50 ml de vin blanc 2 petits poireaux (200 g) 1-2 piments forts 20 g de gingembre 1 CS de fécule 2 CS d’huile végétale (20 g) 1
1/
2
CS de sauce de soja (20 ml) 1 CS de sucre 1 CS de vinaigre
1. Laver les crevettes, enlever la carapace et la queue. Inciser le dos et les vider. Couper les crevettes en 2 ou 3 morceaux. Inciser chaque morceau afin qu’il ne se contracte pas pendant la cuisson. Mettre les crevettes à mariner au vin blanc.
2. Laver les poireaux et les piments et les sécher. Couper les poireaux en morceaux de 5 cm, couper les piments en deux et enlever les pépins. Peler le gingembre et le couper en rondelles.
3. Retirer les crevettes du vin et les saupoudrer de fécule.
4. Mettre l’huile, le poireau, les piments et les rondelles de gingembre dans la terrine, couvrir et réchauffer. env. 2 Min. 100 P
5. Ajouter les crevettes, les assaisonner de sauce de soja, de sucre et de vinaigre, remuer, couvrir et cuire. 3-5 Min. 100 P Après la cuisson, laisser reposer de 1 à 2 minutes. Servir chaud.
Allemagne
ROTI DE PORC DORE
Schweinebraten mit Kruste Temps de cuisson total : env. 56-64 minutes Vaisselle : terrine à couvercle (2 litres)
terrine à couvercle (1 litre) Ingrédients 1000 g d’épaule de porc désossée, avec la couenne 1-2 gousses d’ail
sel
poivre noir fraîchement moulu 1 CC de cumin 2 carottes (125 g) coupées en rondelles 60 g de céleri coupé en dés fins 60 g de poireau coupé en rondelles
sel & poivre 75 ml d’eau 75 ml de bière
liant à sauce, foncé, pour
1
/4à
1
/2I de sauce
1. Laver la viande et la sécher. Inciser la couenne en croix.
2. Ecraser les gousses d’ail, les mélanger au sel, au poivre et au cumin et assaisonner la viande.
3. Mettre la viande dans la terrine, la couenne vers le bas. Epicer les légumes et les ajouter à la viande. Mélanger l’eau et la bière et les verser dans la terrine. Couvrir et cuire. Retourner à la moitié du temps de cuisson.
1. 6-7 Min. 100 P
2. 46-52 Min. 70 P
4. Retirer le rôti, l’envelopper de feuille d’aluminium et le laisser reposer 10 minutes. Passer le jus de cuisson et le verser dans la petite terrine. Incorporer la quantité nécessaire de liant à sauce, couvrir et cuire. Remuer une fois. 4-5 Min. 100 P Si nécessaire, épicer la sauce. La verser sur le rôti découpé et servir.
Conseil: Les légumes, les quenelles ou les pommes de terre à l’eau sont des garnitures idéales.
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:49 Page 78
LEGUMES ET PATES
79
Italie
LASAGNES AU FOUR
Lasagne al forno Temps de cuisson total : env. 22-27 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat à gratin carré avec couvercle (env. 20 x 20 x 6 cm) Ingrédients 300 g de tomates en conserve 50 g de jambon cru coupé en petits dés 1 oignon (50 g) haché menu 1 gousse d’ail broyée 250 g de viande de bœuf hachée 2 CS de concentré de tomates (30 g)
sel, poivre, origan, thym, basilic 150 ml de crème fraîche 100 ml de lait 50 g de parmesan râpé 1 CC d’herbes variées hachées 1 CC d’huile d’olive
sel & poivre
noix de muscade 1 CC d’huile végétale pour graisser le plat 125 g de lasagnes vertes 1 CC de parmesan râpé 1 CC de beurre ou de margarine
1. Couper les tomates en tranches, les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, la viande de bœuf hachée et le concentré de tomates, assaisonner, couvrir et cuire à l’étuvée. 7-9 Min. 100 P
2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan, les herbes et l’huile et assaisonner.
3. Graisser le plat à gratin et disposer au fond un tiers des lasagnes avec la moitié du hachis et y verser un peu de sauce. Couvrir avec le second tiers des pâtes puis le hachis, un peu de sauce puis le reste des pâtes. Pour terminer, napper abondamment les pâtes de sauce et saupoudrer de parmesan. Répartir le beurre en petites noisettes, couvrir et cuire. 15-18 Min. 70 P Après la cuisson, laisser les lasagnes reposer de 5 à 10 minutes.
France
RATATOUILLE SPECIALE
Temps de cuisson total : env. 19-21 minutes Vaisselle : terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 5 CS d’huile d’olive (50 ml) 1 gousse d’ail broyée 1 oignon (50 g) coupé en rondelles 1 petite aubergine (250 g), coupée en gros dés 1 courgette (200 g), coupée en gros dés 1 poivron (200 g), coupé en gros dés 1 tubercule de fenouil (75 g), coupé en gros dés
poivre 1 bouquet garni 200 g de cœurs d’artichaut en boîte, coupés en 4
sel et poivre
1. Mettre l’huile d’olive et la gousse d’ail dans la terrine. Ajouter les légumes à l’exception des cœurs d’artichaut, poivrer. Ajouter le bouquet garni, couvrir et cuire en remuant de temps en temps. 19-21 Min. 100 P Cinq minutes avant la fin de la cuisson, ajouter les cœurs d’artichaut et réchauffer.
2. Saler et poivrer. Retirer le bouquet garni avant de servir. Après la cuisson laisser la ratatouille reposer environ 2 minutes.
Conseils: Servir la ratatouille chaude avaec des plats de viande. Froide, c’est un excellent hors-d’œuvre. Un bouquet garni est composé de:
- une racine de persil
- des légumes à potage
- une branche de livèche
- une branche de thym
- quelques feuilles de laurier
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:49 Page 79
LEGUMES ET PATES
80
Espagne
POMMES DE TERRE FARCIES
Patatas rellenas Temps de cuisson total : env. 12-16 minutes Vaisselle : terrine à couvercle (2 litres)
assiette en porcelaine Ingrédients 4 pommes de terre de taille moyenne
(400 g) 100 ml d’eau 60 g de jambon
1
/
2
oignon (25 g) haché menu 75-100ml de lait 2 CS de parmesan râpé (20 g)
sel
poivre 2 CS d’emmenthal râpé (20 g)
1. Mettre les pommes de terre dans la terrine, ajouter l’eau, couvrir et cuire en remuant à la motié du temps du cuisson. 8-10 Min. 100 P Laisser les pommes de terre refroidir.
2. Couper les pommes de terre en deux dans le sens de la longueur et les évider avec précaution. Couper le jambon en dés très fins. Mélanger la chair des pommes de terre, le jambon, l’oignon, le lait et le parmesan jusqu’à obtention d’une farce homogène. Saler et poivrer.
3. Remplir les moitiés de pomme de terre avec la farce, les saupoudrer d’emmenthal, les disposer sur l’assiette et cuire. 4-6 Min. 100 P Après la cuisson, laisser les pommes de terre reposer environ 2 minutes.
BOISSONS ET DESSERTS
Danemark
GELEE DE FRUITS ROUGES A LA SAUCE A LA VANILLE
Rødgrød med vanilie sovs Temps de cuisson total : env. 10-13 minutes Vaisselle : 2 terrines à couvercle (2 litres) Ingrédients 150 g de groseilles rouges, lavées 150 g de fraises, lavées 150 g de framboises, lavées 250 ml de vin blanc 100 g de sucre 50 ml de jus de citron 8 feuilles de gélatine 300 ml de lait
pulpe d’une
1
/2gousse de vanille 30 g de sucre 15 g de fécule
Conseil: Vous pouvez également utiliser des fruits
décongelés.
1. Laver les fruits, les équeuter et les sécher. En garder quelques-uns pour la décoration. Réduire le reste des fruits en purée avec le vin blanc, les verser dans la terrine, couvrir et réchauffer. 7-9 Min. 100 P Incorporer le sucre et le jus de citron.
2. Faire tremper la gélatine environ 10 minutes dans l’eau puis l’en retirer et extraire l’eau. Mélanger la gélatine à la purée de fruits chaude jusqu’à ce qu’elle soit dissoute. Mettre la gelée au réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle soit ferme.
3. Verser le lait dans une terrine. Ouvrir la gousse de vanille et en gratter la pulpe. Mélanger la pulpe de la vanille, le sucre et la fécule au lait, couvrir et cuire. Remuer de temps en temps et après la cuisson. 3-4 Min. 100 P
4. Démouler la gelée sur un plat et la garnir avec les fruits entiers. La servir avec la sauce à la vanille.
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:50 Page 80
BOISSONS ET DESSERTS
81
Pays-Bas
VIN CHAUD AU RHUM
Vuurdrank pour 10 personnes Temps de cuisson total :env. 9-11 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 500 ml de vin blanc 500 ml de vin rouge, sec 500 ml de rhum à 54% vol. 1 orange non traitée 3 tiges de cannelle 75 g de sucre 10 CC sucre candi
1. Verser le vin et le rhum dans la terrine. Eplucher
l’orange avec soin pour obtenir une peau fine. Mettre le zeste d’orange, la cannelle et le sucre dans la terrine. Couvrir et réchauffer. 9-11 Min. 100 P Retirer le zeste d’orange et la cannelle. Mettre une cuillerée à café de sucre candi dans chaque verre à grog, y verser le vin chaud et servir.
Allemagne
CITRON CHAUD
Heisse Zitrone pour 1 personne Temps de cuisson total : env. 1-2 minutes Vaisselle : 1 verre à thé (150 ml) 100 ml d’eau
1 citron pressé
2-3 CC de sucre
1. Verser l’eau et le jus de citron dans une tasse et
réchauffer. env. 1-2 Min. 100 P Sucrer à votre goût.
France
POIRES AU CHOCOLAT
Temps de cuisson total : env. 12-16 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
1 terrine à couvercle (1 litre) Ingrédients 4 poires (600 g) 60 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé (10 g) 1 CS de liqueur de poires, 30% vol. 150 ml d’eau 130 g de chocolat 100 g de crème fraîche
1. Eplucher les poires entières.
2. Mettre dans la terrine le sucre, le sucre vanillé, la liqueur et l’eau, couvrir et réchauffer. 1-2 Min. 100 P
3. Mettre les poires dans le jus, couvrir et cuire. 9-11 Min. 100 P Retirer les poires du jus et les mettre au frais.
4. Mettre 50 ml de jus de poire dans la petite terrine. Ajouter le chocolat broyé et la crème fraîche, couvrir et réchauffer. 2-3 Min. 100 P
5. Bien remuer la sauce. Napper les poires de sauce et servir.
Conseil: Vous pouvez servir les poires avec une boule de glace à la vanille.
Autriche
CHOCOLAT A LA CREME
Schokolade mit Sahne pour 1 personne Temps de cuisson total : env. 1-2 minutes Vaisselle : 1 grande tasse (200 ml) Ingrédients 150 ml de lait 30 g de chocolat 30 ml de crème
chocolat râpé
1. Verser le lait dans la tasse. Râper le chocolat, le mélanger au lait et réchauffer. Remuer de temps en temps. env. 1-2 Min. 100 P
2. Fouetter la crème, en recouvrir le chocolat, saupoudrer de chocolat râpé et servi.
5. R-634 French CkBk 30/01/2001 14:50 Page 81
190
ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr.
11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 4242-21174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra. AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670, ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237 Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum. SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 09-007427728, Fax: 030-
6359621
DEUTSCHLAND Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. 03048 Groß Garglow, Cottbuser Str.129, Bernd Mindach, Tel:, 0355-539987, Fax:, 0355-5265685 / 04159 Leipzig, Max-Liebermann-Straße 4 a, Rudi Franz, Tel: 0341-9112525, Fax: 0341-9112526 / 04600 Altenburg,
Gabelentzstraße 15 A, Mechanik Altenburg E.G., Tel: 03447-311102, Fax: 03447-315253 / 06217 Merseburg, Gotthardstraße 30, Looke & May GmbH, Tel: 03461-214121, Fax: 03461-216891 / 06295 Eisleben, Hallesche Straße 36, Hausger. Kundend. Eisleben, Tel: 03475-603079, Fax: 03475-747262 / 06618 Naumburg, Wenzelstraße 15, Hausgeräte & Service GmbH, Tel: 03445-202016, Fax: 03445-202016 / 06844 Dessau, Albrechtstraße 116-118, Dessau-Electric GmbH, Tel: 0340-261270, Fax: 0340-213332 / 07407 Rudolstadt, Emil Hartmann Straße 2, Elektro Ernst Granowski, Tel: 03672-352123, Fax: 03672-357097 / 07545 Gera, Amthorstraße 12, Ess Hardware Service GmbH, Tel: 0365-8820115, Fax: 0365-8820116 / 07973 Greiz, Reichenbacher Straße 44 d, Elektro Riederer Haushaltgeräte, Tel: 03661-3148, Fax: 03661-430142 / 08280 Aue, Bahnhofstraße 21, EHS Elektro-Hausgeräte SVC GmbH, Tel: 03771-552222, Fax: 03771-552255 / 08523 Plauen, Weststraße 63, Elektrotechnik Plauen GmbH, Tel: 03741-2120, Fax: 03741-212259 / 09221 Neukirchen, Hauptstraße 74, Walther Elektro, Tel: 0371-217096, Fax: 0371-217090 / 09246 Pleißa, Zeppelinstraße 8 a, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 03722-73780, Fax: 03722­737822 / 09328 Lunzenau, Schulstraße 6, Peter Welsch GmbH, Tel: 037383-6434, Fax: 037383-6448 / 09376 Oelsnitz, Bahnhofstraße 43, Elektrotechnik Oelsnitz-GmbH, Tel: 037298-2677, Fax: 037298-2678 / 12157 Berlin, Cranachstraße 2, Michael Kittler, Tel: 030-8551335, Fax: 030-8554835 / 18055 Rostock, Timmermannstrat 5, Hetec, Tel: 0381-36231, Fax: 0381-36231 / 18435 Stralsund, Kedingshäger Straße 78, RDS Haushaltsgeräte GmbH, Tel: 03831-391426, Fax: 03831-390121 / 20357 Hamburg, Schulterblatt 132, Dieter Möller, Tel: 040-435332, Fax: 040­4302120 / 20537 Hamburg, Eiffestraße 398, Deubel+Höfermann Elektronic GmbH, Tel: 040-257227, Fax: 040­2500192 / 22459, Hamburg, Seesrein 35, Dieter A. Volbrecht VDI Klima und Kälte Service, Tel: 040 - 5517331, Fax: 040 - 5519996 / 23562 Lübeck, Helmholtzstraße 12, Lutz H. Boenisch, Tel: 0451-51929, Fax: 0451-56787 / 24116 Kiel, Eckernförder Straße 93, Jürgen Skop GmbH, Tel: 0431-13038, Fax: 0431-13811 / 24357 Fleckeby, Südring 14, Kaack Elektro-Haushaltgeräte Service GmbH, Tel: 04354-700, Fax: 04354-1311 / 24975 Husby, Flensburger Straße 41, Günter Josten, Tel: 04634-422, Fax: 04634-723 / 25770 Hemmingstedt, Koesliner Straße 18, Dirk Stübner Dithmarscher Hausgeräte Service, Tel: 0481-64943, Fax: 0481-64764 / 26655 Westerstede, Südring 37, Gerhard Ahrenholtz GmbH, Tel: 04488-84770, Fax: 04488-847711 / 27404 Heeslingen, Kirchstraße 9-11, Helmut Willenbrock Elektro-Kälte-Radio, Tel: 04281-1031, Fax: 04281-6467 / 27478 Cuxhaven, Am Kanal 5, Oskar Wieandt & Sohn OHG, Tel: 04724-81300, Fax: 04724-813050 / 28207 Bremen, Neidenburger Straße 20, Hansa Haushaltsgeräte Service GmbH, Tel: 0421-492526, Fax: 0421-440932 / 29439 Lüchow, Güldenboden 25, Elektro-Kittler, Tel: 05841- 3322, Fax: 05841-3322 / 30926 Seelze, Lange-Feld-Straße 122, Strickling Werkskundendienst, Tel: 0511-400399-9, Fax: 0511-40039920 / 34123 Kassel, Heinrich-Hertz-Straße 9, Kältedienst v. Rappard, Tel: 0561-5809545, Fax: 0561­5809570 / 34128 Kassel, Ahnatalstraße 84, Elektro Mohrhenne, Tel:, 0561-61727, Fax:, 0561-65470 / 35037 Marburg, Wilhelmstraße 16, Hans-Georg Fuchs, Tel:, 06421-22424, Fax:, 06421-27549 / 35415 Pohlheim, Ludwigstraße 13-15, Jung KDZ, Tel: 06403-61131, Fax:, 06403-62151 / 36088 Hünfeld, Hauptstr. 22, Elektro Vogt, Tel:
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
12. R-634 Specifications 30/01/2001 14:30 Page 190
191
06652-2215, Fax: 06652-5782 / 37671 Höxter, Krämerstraße 8, Elektro Nonn, Tel: 05271-7959, Fax: 05271-35053 / 38444 Wolfsburg, Brandgehaege 5 C, Gärtner Elektro-Haustechnik, Tel: 05308-4070, Fax: 05308-40740 / 39106
Magdeburg, Ankerstr. 9, Industrie-Elektronik Magdeburg GmbH, Tel: 0391-5430402, Fax: 0391-5433520 / 40476 Düsseldorf, Rather Straße 21, Horst Leven, Tel: 0211-486025, Fax: 0211-443399 / 41065 Mönchengladbach, Gutenbergstraße 28, Horst Hommers Kundendienst-Center, Tel: 02161-603256u.57, Fax: 02161-651951 / 42781 Haan, Talstraße 8 b, Horst Kerkühn Elektro-Haustechnik, Tel: 02129-4466+53550, Fax: 02129-34037 / 44357 Dortmund, Freigrafenweg 23-29, Gehado Elektronik Service GmbH, Tel: 0231-9370000, Fax: 0231-93700078+44 / 44869 Bochum, Ruhrstraße 181, ML Werks-Service GmbH, Tel: 02327-77899, Fax: 02327-74692 / 45219 Essen,
Corneliusstraße 39, R. Drengenburg, Tel: 02054-84114, Fax: 02054-15238 / 46045 Oberhausen, Feldmannstraße 76, Dieter Kroppen, Tel: 0208-871711, Fax: 0208-876652 / 48165 Münster-Hiltrup, Rohrkampstraße 23, Günter Pfeifer Großküchentechnik, Tel: 02501-3033, Fax: 02501-24277 / 49324 Melle, Plettenberger Straße 50, H. U. Borgards GmbH, Tel: 05422-949740, Fax: 05422-9497-92 / 51598 Friesenhagen, Mühlenhof 6, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 02734-7377, Fax: 02734-40618 / 52146 Würselen, De Gasperistraße 6+10, Hubert Hamacher, Tel: 02405-9600+9609, Fax: 02405-2704 / 53757 Sankt Augustin, Kölnstraße 4, HDL Elektro-Kundendienst GmbH, Tel: 02241-920330, Fax: 02241-920334 / 55130 Mainz, Nur telefonische Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 06131-881070 / 55543 Bad Kreuznach, Industriestraße, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0671-794331, Fax: 0671-794369 / 56070 Koblenz, August-Horch-Straße 14, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0261-8909173, Fax: 0261-8909199 / 57080 Siegen, Gosenbacher Hütte 44, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0271-354114, Fax: 0271-351408 / 58239 Schwerte, Holzener Weg 79, HHKT Electronica 2000 Josef Schlütz GmbH, Tel: 02304-982100, Fax: 02304-86360 / 61381 Friedrichsdorf, Bahnstraße 17 a, O. Hollmann, Tel: 06172-778276, Fax: 06172-75883 /
63739 Aschaffenburg, Maximilianstraße 8, Radio-Fernseh Reis, Tel: 06021-15177, Fax: 06021-15199 / 65239 Hochheim, Eltviller Straße 14, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 06146-4085, Fax: 06146-4088 / 65627 Elbtal­Hangenmeilingen, Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-3444 / 65931 Frankfurt, Nur
telef.Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 069-371525 / 66117 Saarbrücken, Zinzinger Straße 13, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0681-5008522, Fax: 0681-5008533 / 67434 Neustadt, Saarlandstraße 55, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 06321-83077, Fax: 06321-83077 / 68309 Mannheim, Heppenheimerstraße 23, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0621-7184621, Fax: 0621-7184628 / 68526 Ladenburg, Brauergasse 2, Salinger Elektro Service, Tel: 06203-3341, Fax: 06203-16919 / 70186 Stuttgart, Klippeneck Straße 1, Elektro Herterich Techn. Kundendienst, Tel: 0711-4687023, Fax: 0711-4687024 / 75236 Kämpfelbach, Goethestraße 19, Horst Frei, Tel: 07232-1518, Fax: 07232-5238 / 76185 Karlsruhe, Lotzbeckstraße 9, Electronic Service Franke, Tel: 0721-5700720­23, Fax: 0721-5700736 / 76872 Winden, Hauptstraße 103, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 06349-8571, Fax: 06349-3390 / 78462 Konstanz, Nur telef. Annahmestelle, Elektro Herterich, Tel: 07531-27923 / 78737 Fluorn- Winzeln, Schafbaumstraße 9, Edmund Schneider, Tel: 07402-482, Fax: 07402-8014 / 79650 Schopfheim, Feldbergstraße 21, R. Grossmann, Tel: 07622-7673, Fax: 07622-61900 / 80339 München, Schwanthalerstraße 110, Kesel & Schnitt, Tel: 089-505802, Fax: 089-5021596 / 85095 Denkendorf-Zandt, Michlstraße 3, Elektro Pfeiffer, Tel: 08466-1319, Fax: 08466-1319 / 85413 Hörgertshausen, Schlosstraße 7, Elektro Radlmaier, Tel: 08764-9306-0, Fax: 08764-9306-30 / 86157 Augsburg, Stadtberger Straße 67, J. Haslinger Elektro-Geräte Kundendienst, Tel: 0821­523125, Fax: 0821-526664 / 87439 Kempten, Heiligkreuzer Straße 17, Radio Hartmann, Tel: 0831-594646, Fax: 0831-91319 / 89231 Neu-Ulm, Gartenstraße 4, Elektrotechnik Schneider, Tel: 0731-85897, Fax: 0731-74681 / 91522 Ansbach, Am Ring 17, Elektro Merk GmbH, Tel: 0981-89574, Fax: 0981-86715 / 93102 Pfatter, Regensburger Straße 60, Franz Bernhard, Tel: 09481-90060, Fax: 09481-90061 / 94130 Obernzell, Hameter Straße 31, Elektro Service Schurig, Tel: 08591-2400, Fax: 08591-1285 / 96052 Bamberg, Aronstraße 2 a, Bernhard Jackl, Tel: 0951-9370245, Fax: 0951-9370247 / 97070 Würzburg, Untere Johannitergasse 16, Radio Wels City Service GmbH, Tel: 0931-3557119, Fax: 0931-14151 / 97318 Kitzingen, Herrnstraße 4-6, Hoffritz GmbH, Tel: 09321-4221/32021, Fax: 09321-32185 / 98724 Neuhaus, Eisfelder Straße 32, DLC Haustechnik GmbH, Tel: 03679-79060, Fax: 03679­790620 / 99096 Erfurt, Goethestraße 14, Ernst Grüsser, Tel: 0361-3465719, Fax: 0361-3465719 / 99734
Nordhausen, Töpferstraße 10, Südharzer Dienstleistungs-Gesellschaft GmbH, Tel: 03631-983651, Fax: 03631-983654 / 99817 Eisenach, Bahnhofstraße 17, Blitz Elektro-Elektronik GmbH, Tel: 03691-292930, Fax: 03691-292915
FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements
desservis : 02, 08, 59, 62, 80 / ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60, 77, 93, 95 / ATELIER ROUSSEL : 12, Bld Flandre Dunkerque, 56100 Lorient. Tél : 02 97 83 07 41 - Fax: 02 97 87 02 36. Départements desservis : 22,29,35,44,56 / C.E.A.T. : 9, Rue de Venise , 21000 Dijon. Tél : 03 80 66 15 57 - Fax: 03 80 67 12 36. Départements desservis : 10,21,25,39,52,58,71,89 / C.M.T.S. : 38, Rue des Ormeaux , 75020 Paris. Tél : 01 43 70 20 00 - Fax: 01 43 70 36
46. Départements desservis : 75,77,78,91,92,93,94,95 / C.T.E. : Zone Tilly - 116 rte de Thionville, 57140 Woippy. Tél : 03 87 30 14 14 - Fax: 03 87 30 85 07. Départements desservis : 51,54,55,57,88 / ELECMA : 6 Bld Gueidon , 13013 Marseille. Tél : 04 91 06 22 56 - Fax : 04 91 06 22 90. Départements desservis : 13,26,30,34,43,48,83,84 / ELECTRO SERVICE : 21 rue de Mulhouse, BP 122, 68313 ILLZACH. Tél : 03 89 62 50 00 - Fax : 03 89 50 80 14. Départements desservis : 67,68,70,90 / M.E.C. :118 Bld Tonnellé, 37020 Tours. Tél : 02 47 77 90 90 - Fax : 02 47 77 90 91. Départements desservis. 18,36,37,41,45,44,49,79,85,86 / M.R.T. : 74, Rue Albert Einstein , 72021 Le Mans Cedex. Tél : 02 43 28 52 20 - Fax: 02 43 24 93 81. Départements desservis : 28,53,61,72 / ROSSIGNOL : ZL du Brezet Est, 6 rue P.
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
12. R-634 Specifications 30/01/2001 14:30 Page 191
192
Boulanger,63100 Clermont Ferrand. Tél : 73 91 93 09, Fax:73 92 28 79. Départements desservis : 3, 15, 19, 23, 43, 63 / SETELEC : 23, Rue du Chatelet,76420 Bihorel les Rouen. Tél : 35 60 64 39 - Fax:35 59 93. 48. Départements desservis : 14,27,50,76 / S.T.E. : 3, Chemin de l’Industrie,06110 Le Cannet Rocheville. Tél : 93 46 05 00 - Fax: 93 46 51 18. Départements desservis : 04,06 / S.T.V.S. : 18, Rue Benoit Malon,42000 Saint Etienne. Tél : 77 32 74 57,Fax: 77 37 45
29. Départements desservis : 03,07,42,43,63 / S.T.V.S. : 10, Chemin Saint-Gobain ,69190 Saint Fons. Tél : 78 70 03 32
- Fax: 78 70 86 61. Départements desservis : 01,38,69,71,73,74 / TECH SERVICE : Batiment G-Impasse Boudeville ,31100 Toulouse. Tél : 61 44 98 45 - Fax: 62 14 16 13. Départements desservis : 09,11,31,32,33,40,47,64,65,66,81,82 / TIMO VIDEO : 29 rue Elisabeth,91330 Yerres. Tél : 69 48 04 80 - Fax: 69 83 36 10. Départements desservis :28, 45, 77, 89, 912, 94 / U.N.T.D. : 1, Rue des Lourdines, 76000 Rouen. Tél : 35 72 28 04 - Fax: 35 73 18 32. Départements desservis :14,27,50,76
ITALIA NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre
Boldone (BG), Phone: 035-344492 / ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax. 011253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-2296000, Fax: 011-253921 / Video Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova , Phone: 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi, Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051-360986, Fax: 051-366863 / Aerre Digit, Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via Rinchiostra Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185, 06100Perugia, Phone: 075-5003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN) Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37, 00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone: 081-5845923 / Marcantonio, Via G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 / A.V.S., Via Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095- 446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227, 09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070-504109
ESPANA En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELE-COLOR
- 96/585.24.60, CL DEL VENT 9, 03500 BENIDORM, ALICANTE / TELECOM ELECTRONICA - 96/539.50.21, CL HERNAN CORTES 8, 03600 ELDA, ALICANTE / EUROSAT, S.L. - 96/525.80.40, CL MONTERO RIOS 33 03013 ALICANTE, ALICANTE / ELECTRONICA GOMEZ - 96/ 546.75.81, CL BALTASAR TRISTANY 100, 03201 ELCHE, ALICANTE / ANGEL AVELLAN PUIG - 965/ 21.32.55, CL POETA QUINTANA 13, 03004 ALICANTE, ALICANTE / ELECTRONICA ELER - 965/ 25.63.32, CL PINOSO 8, 03012 ALICANTE, ALICANTE / INSAT, CB - 971/ 36.53.18, CL PINTOR CALBO 30, 07703 MAHON, BALEARES (MENORCA) / REPARACIONES ORTEGA - 971/ 39.01.55, CL VIA PUNICA 33, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA). / AUDIO IMAGEN - 971/ 31.46.59, CL JOSE RIQUER LLOBET 8, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA) / IRTESA ELECTRONICA - 971/ 20.47.02, CL JAUME FERRAN 72 BJOS, 07004 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / INSTALACIONES MAES, S.L - 971/ 27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / ELECTRON. PONS GOMILA SA - 971/ 37.22.76, CR NUEVA 162, 07730 ALAYOR, BALEARES (MENORCA) / JOSE MARQUES ANGLADA,S.L. - 971/ 38.54.54, CL LEPANTO 19, 07760 CIUDADELA, BALEARES (MENORCA) / ANOIA ELECTROVISIO - 93/ 805.11.90, AV BALMES 12, 08700 IGUALADA, BARCELONA / AUDIO VISION - 385.78.08, CL MARE DEU MONTSERRAT 22, 08922 STA.COLOMA, BARCELONA / SAC-2, S.C.P. - 331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA, BARCELONA / FERMO -
465.22.00, AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA / ELEC.SAFONT - 821.30.03, CL GRAL. MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA / SERVINTERS, S.C.C.L. - 389.44.60 - PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA / TECNIK’S, S.C.P. - 630.11.20, CL JOAN BARDINA 32, 08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 785.51.11, CR MATADEPERA 87, 08225 TERRASSA, BARCELONA / LAUREA S.A.T. - 889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA / VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE - 872.85.42, CL BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA / PULGAR I EDO S.L. - 93/ 436.44.11, CL CASTILLEJOS 333, 08025 BARCELONA, BARCELONA / ELECTRONICA MATEOS - 849.28.77, CR DE CALDAS (BAJOS) 76, 08400 GRANOLLERS, BARCELONA / ANTONIO ROBLES SANCHEZ - 872.55.41, CL SANT BARTOMEU 42, 08240 MANRESA, BARCELONA / TOP ELECTRONICA, 890.35.91, CL MISSER RUFET 4 bjos, 08720 VILAFRANCA PENEDES, BARCELONA / LA CLINICA DEL ELECTROD., 93/ 236.44.11, CL BALMES 160, 08008 BARCELONA, BARCELONA /
FIX SERVICIO TECNICO, 675.59.02, CL SANT RAMON 3 L-2, 08190 SANT CUGAT VALLES, BARCELONA / SONITEV ELECTRONICA, C.B., 815.74.44, CL AIGUA 143, 08800 VILANOVA I GELTRU, BARCELONA / TOTVISIO ELECTRONICA S.L., 873.88.81, PJ FERRER 14, 08240 MANRESA, BARCELONA / 4 EN 1 REPARACIONES,
430.97.2, CL TAQUIGRAFO MARTI 19, 08028 BARCELONA, BARCELONA / MOVILFRIT S.A., 93/ 630.14.53, CL OSCA 11-C POL.SALINAS, 08830 SANT BOI DE LL., BARCELONA / TELE-SERVEI BRUC S.L., 93/ 207.08.08, CL
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
12. R-634 Specifications 30/01/2001 14:30 Page 192
193
ROSSELLO 289, 08037 BARCELONA, BARCELONA / SABE ELECTRONICA, 964/ 21.52.65, CL JOAQUIN COSTA 46, 12004 CASTELLON, CASTELLON / F.CARCELLER-F.CERVERA,C.B, 964/ 45.44.65, CL CARRERO 29, 12500 VINAROS, CASTELLON / ASISTE, S.L., 964/ 21.57.69, AV DE VALENCIA NAVE 19, 12006 CASTELLON, CASTELLON / TECHNOTRONIC, 971/ 32.27.62, CL IBIZA 12, 07860 SAN FCO. JAVIER, FORMENTERA / REPARACIONES PILSA S.C., 972/ 20.66.96, CL J. PASCUAL I PRATS 8, 17004 GERONA, GERONA / SATEL, 972/ 26.55.19, PS DE BARCELONA 12, 17800 OLOT, GIRONA / SALLERAS PUIG JUAN, 972/ 50.67.54, CL POU ARTESIA 4, 17600 FIGUERES, GIRONA / RIERA DAVIU, 972/ 50.32.64, CL TORRAS Y BAGES 19, 17600 FIGUERES, GIRONA / LAVISON, C.B., 972/ 23.01.22, CL MONTSENY 35, 17005 GIRONA, GIRONA / MONJE URE#A MANUEL, 972/
70.25.52, CL SANT QUINTI 33, 17534 RIBES DE FRESER, GIRONA / ESTUDIOS 3, C.B., 943/ 45.37.97, PZ DE LOS ESTUDIOS 3, 20011 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA /
TEKNIBAT ELECTRONICA, 943/ 70.24.37, CL ZEZENBIDE 4, 20600 EIBAR, GUIPUZCOA / REPARACIONES URRUTI S.L., 943/ 45.84.10, PS AINTZIETA 32, 20014 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / TELESERVIC, 974/ 31.34.44, CL
ESTADILLA 6, 22300 BARBASTRO, HUESCA / SERVIELECTRO, 974/ 21.00.14, CL BALTASAR GRACIAN 5, 22002 HUESCA, HUESCA / TELESONIC, 974/ 36.32.97, CL TERUEL 6, 22700 JACA, HUESCA / TELESERVICIO, 974/
22.01.39, CL TENERIAS 20, 22001 HUESCA, HUESCA / SATEF, 973/ 50.08.48, AV RAVAL DEL CARME 12, 25300 TARREGA, LERIDA / IELSA, C.B., 973/ 24.71.27, CL TARRAGONA 40, 25005 LLEIDA, LLEIDA / CRISTEL, 973/
27.08.26, CL VALLCALENT 32, 25006 LLEIDA, LLEIDA / UNITEC, 948/ 82.74.34, CL FUENTE CANONIGOS 5, 31500 TUDELA, NAVARRA / TELSAN, C.B., 948/ 24.19.50, CL GAYARRE 1 BJOS., 31005 PAMPLONA, NAVARRA / EURO TECNICS ELECTRONICA, 977/ 32.24.89, CL LEPANTO 16-18, 43202 REUS, TARRAGONA / ELECTRO SERVEI C.B., 977/ 51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / A.B.R. ELECTRONICA S.L., 977/ 50.21.20, CL CALDERON LA BARCA 3, 43520 ROQUETAS, TARRAGONA / CURTO GAMUNDI S.R.C., 977/ 44.13.14, CL RIEROL CAPUTXINS 6, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / SELECCO S.L., 977/ 70.00.12, CL CALDERON DE LA BARCA 11, 43870 AMPOSTA, TARRAGONA / ELECTRONICA S. TORRES, 977/ 21.21.48, CL JOAN MIRO 4 ESC.D 1-2, 43005 TARRAGONA, TARRAGONA / BUIRA TECNIC’S, 977/ 66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700 EL VENDRELL, TARRAGONA / TECNO SERVEIS MORA, 977/ 40.08.83, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA D’EBRE, TARRAGONA /
SERTECS, S.C., 977/ 22.18.51, CL CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA, TARRAGONA / ELECTRONICA JOSEP, 977/ 88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA. COLOMA QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES , 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS, TARRAGONA / TELESERVICIO S.C., 978/ 87.08.10, CL
ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / ELECTRONICA ALCAÑIZ S.L., 979/ 87.07.94, CL CARMEN 21, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / SONOVISION, C.B., 978/ 60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL /
ELECTRONICA MONCHO, 96/287.23.29, CL PARE PASCUAL CAT. 5, 46700 GANDIA, VALENCIA / ENVISA ELECTRONIC, S.L., 96/241.24.87, CL GENERAL ESPARTERO 9, 46600 ALZIRA, VALENCIA / ANTONIO MONLEON, S.L., 96/334.55.87, AV DE LA PLATA 91, 46006 VALENCIA, VALENCIA / TECNO HOGAR, 96/286.53.35, CL DOS DE
MAYO 41, 46700 GANDIA, VALENCIA / SERVICIOS ELECTRONICOS,, 96/340.20.34, CL DOCTOR OLORIZ 3, 46009 VALENCIA, VALENCIA / ELECTRONICA LAS HERAS, 96/ 238.11.14, CL JOSE IRANZO 6, 46870 ONTINYENT, VALENCIA / NEGREDO MARTIN DANIEL, 94/411.22.82, CL PADRE PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA / COLLANTES MARTIN ONOFRE, 94/ 483.21.22, CL ORTUÑO DE ALANGO 7, 48920 PORTUGALETE, VIZCAYA / ARGI GILTZ, 94/ 443.77.93, CL AUTONOMIA 15, 48012 BILBAO, VIZCAYA / SERVITELE, 94/444.89.02, CL AUTONOMIA 24 Galerias, 48012 BILBAO, VIZCAYA / CINCA MONTERDE ANTONIO, 976/
31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / ARAGON TELEVIDEO, S.C., 976/ 32.97.12, CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / TV VIDEO JIMENEZ, S.L., 967/ 34.04.43, CL JUAN XXIII 38, 02640 ALMANSA, ALBACETE / JUMAN, 967/ 22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE, ALBACETE / TELEVIDEO, 950/ 40.18.63, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA, ALMERIA / SERVICIO TECNICO PONCE, 950/ 45.67.53, UB MONTE ALMAGRO 10, 04610 CUEVAS DE ALMANZORA, ALMERIA / SONIVITEL S.L., 950/
22.97.55, CL POETA PACO AQUINO 51, 04005 ALMERIA, ALMERIA / ELECTRONICA EDIMAR, S.A, 98/535.34.51, CL CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS / CAÑEDO S.T., 98/522.29.68, CL OTERO, S/N C. CIAL, 33008 OVIEDO, ASTURIAS / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, 98/522.37.39, CL SAN JOSE 12, 33003 OVIEDO, ASTURIAS / SANTIAGO VALDERREY, 98/ 563.18.61, CL DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL S.L., 98/539.10.11, CL CEA BERMUDEZ 9, 33208 GIJON, ASTURIAS / ASTURSERVICE, 98/556.83.87, CL SANCHEZ CALVO 6 bjos., 33401 AVILES, ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS / S.A.T. JUAN-MANUEL, 98/ 581.22.48, CL URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, ASTURIAS / DANIEL SERRAN0 LABRADO, 920/ 37.15.16, CL JOSE GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, AVILA / ELECTRONICA GREDOS, 920/ 22.48.39, CL EDUARDO MARQUINA 24, 05001 AVILA, AVILA / JIMENEZ ALMOHALLA , 920/ 25.08.76, CL JACINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA, AVILA / ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA, BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ / ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ, 924/ 66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, BADAJOZ / PATRICIO ELECTRONICA, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800 MERIDA, BADAJOZ / ELECTRONICA MAS, 947/ 31.49.94, CL ALFONSO VI 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS / SERVITEC BURGOS S.L., 947/ 22.41.68, CL LAVADEROS 7-9, 09007 BURGOS, BURGOS / RUIZ GARCIA JOSE, 927/ 22.48.86, CL ECUADOR 5-B, 10005 CACERES, CACERES / ARSENIO SANCHEZ, C.B., 927/
41.11.21, CL TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES / ZABALA VAZQUEZ JOSE, 927/ 57.06.13, CL DEL AGUA 39, 10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES / RADIO SANCHEZ C.B., 927/ 32.06.88, AV DE MIAJADAS S/N, 10200 TRUJILLO, CACERES / ELECTRONICA JEDA, , CL PAGADOR 31, 11500 PTO. STA. MARIA, CADIZ / SERVICIO
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
12. R-634 Specifications 30/01/2001 14:30 Page 193
194
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201 ALGECIRAS, CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01, CL
FCO.FDEZ.ORDO|EZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, CADIZ / ELECTRONICA SEYMA, 942/ 23.69.19, CL DEL MONTE 69 C bjos, 39006 SANTANDER, CANTABRIA / TELE-NUEVA, 926/ 50.59.96, CL CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL / ELECTRONICA
ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN JUAN, CIUDAD REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL VAZQUEZ , 926/
42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL / ELECTRODIAZ S.L., 926/ 32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE|AS, CIUDAD REAL / DUE|AS CA|AS TEODORO, 957/ 26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA, CORDOBA / ELECTRONICA SALES, 957/ 66.09.04, CL ANDALUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA, CORDOBA / LAVISON ELECTRONICA S.L., 957/ 75.01.75, CM DE LA BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA / ANTONIO GONZALEZ , 957/ 57.10.50, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA, CORDOBA / ELECTRONICA GARCIA, 969/ 22.24.83, CL RAMON Y CAJAL 17, 16004 CUENCA, CUENCA /
GALLARDO ALONSO MIGUEL, 958/ 67.64.81, CL CARMEN 104, 18510 BENALUA DE GUADIX, GRANADA / VILCHEZ VILCHEZ RAFAEL, 958/ 60.06.50, CL AMADEO VIVES 9, 18600 MOTRIL, GRANADA / ELECTRONICA WENCESLAO, 958/ 81.16.16, CL FONTIVEROS 42, 18008 GRANADA, GRANADA / DIGIMAT ELECTRONICA,
958/ 70-04-52, CL CASICAS 7, 18800 BAZA, GRANADA / MEGATECNICA EXTREMERA, 958/ 26.06.01, C/.MOZART L-2 Ed.Granate, 18004 GRANADA, GRANADA / TECNICAS MARVI S.L., 949/ 23.27.63, PZ CAPITAN BOIXAREU 51, 19001 GUADALAJARA, GUADALAJARA / ABRIL SANCHEZ VALENTIN, 959/ 10.60.41, CL CADIZ 2, 21270 CALA, HUELVA / TELESONID HUELVA, S.C.A., 959/ 24.38.60, CL FCO.VAZQUEZ LIMON 4, 21002 HUELVA, HUELVA / ELECTRONICA SUR, 959/ 47.11.51, CL M. LERDO DE TEJADA 9, 21400 AYAMONTE, HUELVA / ELECTRO HIMEGA, S.A., 953/ 24.22.56, CL ADARVES BAJOS 4-C, 23001 JAEN, JAEN / ELECTRONICA JUMAR, 953/
26.17.08, CL GOYA (LAS FLORES) 1, 23006 JAEN, JAEN / ELECTRONICA GONZALEZ, 953/ 50.33.82, CORREDERA SAN BARTOLOME 11, 23740 ANDUJAR, JAEN / UNISERVIC ELECTRONICA, 953/ 75.14.19, CL GOYA 1 BJOS, 23400 UBEDA, JAEN / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / ANUMA, 953/ 69.70.41, CL PAREDON 24, 23700 LINARES, JAEN / TALLERES INSTALUZ, 981/ 26.80.26, CL JUAN FLOREZ 110, 15005 LA CORU|A, LA CORU|A / GARCIA QUINTELA ARTURO, 981/ 70.21.07, CL XOANE, 15100 CARBALLO, LA CORU|A / MANUEL MATO SEÑARIS, 981/ 53.71.14, CL SILVOUTA-PEDRA DA, 15896 SANTIAGO COMPOSTELA, LA CORU|A / ZENER ELECTRONICA, 981/ 22.07.00, CL RONDA DE MONTE ALTO 15, 15002 LA CORU|A, LA CORU|A / S.T. MENDEZ, 981/ 27.52.52, CL GIL VICENTE 13, 15011 LA CORU|A, LA CORU|A / ELECTRONICA CASTILLA, 981/ 32.14.09, CR CASTILLA 377-bis bjos, 15404 FERROL, LA CORU|A / BANDIN AUDIO, 981/ 86.60.23, CL RUA ARCOS MOLDES 2 B-3, 15920 RIANXO, LA CORUÑA / ELECTRONICA TORRES, S.C., 941/ 24.76.15, AV NAVARRA 14, 26001 LOGRO#O, LA RIOJA / TOP SERVICE, 941/ 13.50.35, CL ACHUTEGUI DE BLAS 17, 26500 CALAHORRA, LA RIOJA / AGUADO GIL ROBERTO, 941/ 25.25.53, AV VIANA 10, 26001 LOGRO#O, LA RIOJA / TELSON, 987/
21.25.18, CL BATALLA CLAVIJO 2, 24006 LEON, LEON / SALVADOR RODRIGUEZ, C.B., 987/ 40.36.02, CL ORTEGA Y GASSET 24, 24400 PONFERRADA, LEON / PROSAT, 987/ 20.34.10, PZ DOCE MARTIRES 5, 24004 LEON, LEON /
ELECTRONICA FOUCES, 982/ 40.24.38, CL BENITO VICETTO 34, 27400 MONFORTE DE LEMOS, LUGO / TELEVEXO S.L., 982/58.18.57, CL NOSA SRA. do CARMEN 82, 27880 BURELA, LUGO / ELECTRONICA PENELO, 982/
21.47.43, CL SERRA GA#IDOIRA 63, 27004 LUGO, LUGO / GOMESCAN, 91/305.48.90, PZ DEL JUBILADO 8, 28042 BARAJAS-MADRID, MADRID / ELECTRONICA GARMAN, C.B., 91/368.01.79, CL MANDARINA 15, 28027 MADRID, MADRID / ELECTRONICA ANSAR, 91/ 460.47.45, CL TOMASA RUIZ 4, 28019 MADRID, MADRID / TEC-NORTE, 91/851.63.47, CL SANTIAGO APOSTOL 12, 28400 COLLADO VILLALBA, MADRID / VARIOSAT, S.L., 91/662.04.68, CL ISLA DE CORCEGA 24, 28100 ALCOBENDAS, MADRID / ELBESERVI, S.A., 91/386.27.11, CL DR.R. CASTROVIEJO 19, 28029 MADRID, MADRID / ALCALA SERVITEC C.B., 91/889.00.32, CL SANTA URSULA 5, 28801 ALCALA DE HENARES, MADRID / GARMAN C.B., , CL CARLOS SOLE 38 local, 28038 MADRID, MADRID / AVILES SANCHEZ ANTONIO, 952/ 36.16.02, CL CIUDAD DE ANDUJAR 2, 29006 MALAGA, MALAGA / VIDEO TALLER, S.C., 952/
54.23.95, EDIF. LA NORIA B BJOS-5, 29740 TORRE DEL MAR, MALAGA / SERVISUEL, EDIF. LA UNION, 952/
46.90.28, CM DE LAS CA#ADAS LC 2, 29640 FUENGIROLA, MALAGA / BISER, S.L., 952/ 25.55.53, CL LOZANO DE TORRES 8, 29013 MALAGA, MALAGA / ELECTRO RONDA, 952/ 87.59.99, CL SANTA CECILIA 11, 29400 RONDA, MALAGA / DIEGO LOPEZ JODAR, 95/ 280.12.23, PZ DEL RELOJ 13, 29680 ESTEPONA, MALAGA / CARO PORLAN RAIMUNDO, 968/ 46.18.11, CL JOSE MOULIAA 45, 30800 LORCA, MURCIA / REG., C.B., 968/
51.00.06, CL ANTONIO OLIVER 17, 30204 CARTAGENA, MURCIA / ELECTROSERVICIOS SEBA,C.B, 968/ 29.85.93, CL ISAAC ALBENIZ 4 BJOS, 30009 MURCIA, MURCIA / VISATEL, 968/24.16.47, CL TORRE ALVAREZ S/N, 30007 MURCIA, MURCIA / ELECTRO SERVICIOS PLAZA,, 968/ 28.45.67, CL GOMEZ CORTINA 10, 30005 MURCIA, MURCIA / RAFAEL GOMEZ YELO, 968/ 26.14.67, PS CORBERA 17, 30002 MURCIA, MURCIA / FERNANDEZ
GONZALEZ JOSE, 988/ 23.48.53, AV BUENOS AIRES 75 BJOS, 32004 ORENSE, ORENSE / ELECTRONICA JAVIER, 979/ 75.03.74, CL RAMIREZ 5, 34005 PALENCIA, PALENCIA / CENTRAL DE SERVICIOS, 986/ 37.47.45, CL
ASTURIAS (BAJO) 10, 36206 VIGO, PONTEVEDRA / MONTAJES SERVICIOS TECN., 986/ 84.16.36, CL LOUREIRO CRESPO 43, 36004 PONTEVEDRA, PONTEVEDRA / SIAL-ALVIMO S.L., 986/ 29.93.01, C/ C.TORRECEDEIRA 92 bjos, 36202 VIGO, PONTEVEDRA / ELECTRONICA CAMBADOS, 986/ 50.83.27, CL CAMILO JOSE CELA 13, 36600 VILAGARCIA AROUSA, PONTEVEDRA / ALMAT ELECTRONICA, 923/ 22.45.08, CL GALILEO 21, 37004 SALAMANCA, SALAMANCA / GUIJO S.T., 921/ 42.94.18, CL RAMON Y CAJAL 1, 40002 SEGOVIA, SEGOVIA / AVITELSAT, S.A., 954/ 66.21.52, CL ESPINOSA Y CARCEL 31, 41005 SEVILLA, SEVILLA / VANHCOLOR, S.L., 95/433.83.03, CL SAN JACINTO 96, 41010 SEVILLA, SEVILLA / TELEPAL, 95/464.95.80, CL JULIO VERNE 49, 41006
12. R-634 Specifications 30/01/2001 14:30 Page 194
195
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
SEVILLA, SEVILLA / AUVITEL, S.L., 95/427.57.07, CL VIRGEN DE AFRICA 20, 41011 SEVILLA, SEVILLA / AUDIO COLOR, 95/457.94.47, CL GOLGOTA 3 LOCAL-IZDA., 41003 SEVILLA, SEVILLA / ELECTRO 93 S.L., 95/ 472.37.16,
CL MELLIZA 1, 41700 DOS HERMANAS, SEVILLA / TECO, 975/ 22.61.25, CL ANTOLIN DE SORIA 10, 42003 SORIA, SORIA / ELECTRONICA RIVAS, 925/ 80.55.46, CL BARRIO SAN JUAN 1, 45600 TALAVERA LA REINA, TOLEDO /
ELECTRONICA FE-CAR, S.L., 925/ 21.21.45, AV SANTA BARBARA 30, 45006 TOLEDO, TOLEDO / ELECTRONICA JOPAL S.L., 925/ 25.04.42, AV SANTA BARBARA S/N, 45006 TOLEDO, TOLEDO / ELECTRO ANAYA, 925/
48.09.81, CL VERTEDERA ALTA 14, 45700 CONSUEGRA, TOLEDO / TELESERVICIOS, 983/ 30.92.61, CL ESGUEVA 6, 47003 VALLADOLID, VALLADOLID / ASIST. TECNICA MARCOS, 983/ 29.78.66, CL PIO DEL RIO HORTEGA 2-4, 47014 VALLADOLID, VALLADOLID / ELECTRONICA VITELSON, 983/ 80.43.56, PZ DEL MERCADO 9, 47400 MEDINA DEL CAMPO, VALLADOLID / R.T.V. BLANCO, 980/ 51.14.41, CL EDUARDO JULIAN PEREZ 9, 49018 ZAMORA, ZAMORA
SWITZERLAND FALCOMAT AG, Allmendstrasse 134, 4058 BASEL. Tel. 061601-1919. Fax. 061601-5755
SWEDEN Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå , Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161 11 Bromma, Phone: 08-6275900, Fax:08-6275160 / Jönköpings Antenn & TV Service, Fridhemsvägen 20, 553 02 Jönköping, Phone: 036-161690, Fax: 036-160211 / Ratronik Radio & TV Service, Nordlandergatan 15, 931 32 Skellefteå, Phone: 0910-17305, Fax: 0910-16844 / Tomi Elektronik AB, Bäckvägen 90, 126 47 Hägersten , Phone: 08-186170 , Fax: 08-186175 / Tretronik, Östermovägen
33, 854 62 Sundsvall, Phone: 060-155925, Fax: 060-173690 / TV-Trim Service AB, S:T Pauligatan 37, 416 60 Göteborg, Phone: 031-847200, Fax: 031-847500
NORWAY Finn Clausen AS, Postbox 274 , No-0511 Oslo , Phone: 47-22635000 , Fax: 47-22646655 Norsk Elektronik senter, Postbox 13 , No-2007 Kjeller , Phone: +47-63804500 , Fax: +47-63804501
ICELAND Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790 , IS-128 Reykjavik , Phone: +354-5332800 , Fax: +354-5332810 Hjolmtaekni Ehf, Skeifar , IS-108 Reykjavik , Phone: +354-5332150 , Fax: +354-5332151
DENMARK Sö Höyem AS, Büllowsvej 3 , DK-1870 Fredriksberg C , Phone: 45-31224434 , Fax: 45-31224127 Almstock Radio & Tv service, Sallingsvej 61 , DK-2720 Vanlöse , Phone: 45-38740021 , Fax:45-38740031
SUOMI Oy Perkko, PL 40 Rälssintie 6 , SF-00721 Helsinki , Phone: +35-8947805000 , Fax: +35-8947805480 Theho Video, Kuoataankatu 7 , SF-00520 Helsinki , Phone: +35-891451500 , Fax: +35-891461767
TECHNISCHE DATEN
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC mit Änderung
93/68/EEC.
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM
DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.
Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle
Grill Mikrowelle/ Grill
Leistungsabgabe: Mikrowelle
Grill Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe
: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom : Mindestens 16 A : 1,25 kW : 1,05 kW : 2,25 kW : 800 W (IEC 60705) : 1000 W (500 W x 2) : 2450 MHz : 449 mm (B) x 282 mm (H) x 388 mm (T) : 290 mm (B) x 194 mm (H) x 313 mm (T) : 18 Liter : ø272 mm : ca. 14 kg : 25 W/240-250 V
D
D
12. R-634 Specifications 30/01/2001 14:30 Page 195
196
FICHE TECHNIQUE
Ce four est conforme aux exigences des Directives 89/336/EEC et 73/23/EEC révisées par 93/68/EEC.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL.
Tension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: Micro-ondes
Gril Micro-ondes/Gril
Puissance: Micro-ondes
Gril Fréquence des micro-ondes Dimensions extérieures Dimensions intérieures Capacité Plateau tournant Poids Eclairage de four
: 230 V, 50 Hz, monophasé : 16 Aminimum : 1,25 kW : 1,05 kW : 2,25 kW : 800 W (IEC 60705) : 1000 W (500 W x 2) : 2450 MHz : 449 mm (W) x 282 mm (H) x 388 mm (D) : 290 mm (W) x 194 mm (H) x 313 mm (D) : 18 litres : ø 272 mm : approx. 14 kg : 25 W/240-250 V
F
F
TECHNISCHE GEGEVENS
Deze magnetronoven voldoet aan de vereisten van Richtlijnen 89/336/EEC en 73/23/EEC zoals gewijzigd door
93/68/EEC.
DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING VERANDEREN.
Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Stroombenodigdheid: Magnetron
Grill
Magnetron/Grill Uitvoermogen Magnetron
Grill Magnetronfrequentie Afmetingen buitenkant Afmetingen binnenkant Ovencapaciteit Draaitafel Gewicht Ovenlampje
: 230 V, 50 Hz, enkele fase : Minimum 16 A : 1,25 kW : 1,05 kW : 2,25 kW : 800 W (IEC 60705) : 1000 W (500 W x 2) : 2450 MHz : 449 mm (B) x 282 mm (H) x 388 mm (D) : 290 mm (B) x 194 mm (H) x 313mm (D) : 18 liter : ø 272 mm : 14 kg : 25 W/240-250 V
NL
NL
DATI TECNICI
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive EEC/89/336 e EEC/73/23 come emendata dalla direttiva
EEC/93/68.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO
ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
Tensione di linea CA Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico Tensione di alimentazione: Microonde
Grill
Microonde/Grill Potenza erogata: Microonde
Grill Frequenza microonde Dimensioni esterne Dimensioni cavità Capacità forno Piatto rotante Peso Lampada forno
: 230 V, 50 Hz, monofase : 16 A minimo : 1,25 kW : 1,05 kW : 2,25 kW : 800 W (IEC 60705) : 1000 W (500 W x 2) : 2450 MHz : 449 mm (L) x 282 mm (A) x 388 mm (P) : 290 mm (L) x 194 mm (A) x 313 mm (P) : 18 litri : ø 272 mm : 14 kg : 25 W/240-250 V
I
I
12. R-634 Specifications 30/01/2001 14:30 Page 196
Gedruckt in Grossbritannien
Imprimé au Royaume-Uni
Gedrukt in Groot-Brittannie
Stampato in Gran Bretagna
Impreso en el Reino Unido
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany
TINS-A247URR0
1
Der Zellstoff zur
Herstellung dieses
Papiers kommt zu
100 % aus nachhaltig
bewirtschafteten
Wäldern
Ce papier est
entièrement fabriqué
à partir de pâte à
papier provenant
de forêts durables
De pulp die gebruik is
voor de vervaardiging
van dit papier is voor
100 % afkomstig uit
bossen die doorlopend
opnieuw aangepland
worden
Il 100 % della pasta
utilizzata per
produrre questa carta
proviene da foreste
sostenibili
El 100 % de la
pasta utilizada en
la fabricación de
este papel procede
de bosques
sostenibles
12. R-634 Specifications 14/06/2001 2:07 PM Page 200
Loading...