Sharp R-363N User Manual

D
EF
R
O
S
T
CO
O
R-363
900 W (IEC 60705)
R-363N
DEUTSCH
DANSK
SUOMI
SVENSKA NORSK
Achtung Vigtigt Viktig Tärkeää
Viktigt
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Denne håndbog indeholder vigtige oplysninger, som du bedes gennemlæse omhyggeligt inden du tager mikrobølgeovnen i brug.
OBS! Hvis denne håndbog ikke følges, eller hvis ovnen ændres således at den kan bruges
med døren åben, løber man en alvorlig helbredsrisiko.
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du bør lese nøye gjennom før du bruker mikrobølgeovnen din.
VIKTIG: Det foreligger fare for alvorlig helseskade hvis du ikke følger bruksanvisningen,
eller hvis ovnen blir endret slik at den kan brukes med åpen dør.
Tämä käyttöohjekirjanen sisältää tärkeitä tietoja, joihin sinun tulee tutustua huolelle ennen kuin ryhdyt käyttämään mikroaaltouuniasi. TÄRKEÄÄ: Näiden ohjeiden laiminlyönnistä voi olla vakavia terveydellisiä seuraamuksia; sama koskee myös uunille tehtyjä
sellaisia muutoksia, jotka mahdollistavat uunin käytön sen oven ollessa auki.
Denna driftshandledning innehåller viktig information som du skall läsa noga innan du använder mikrovågsugnen.
VIKTIGT! Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om du inte följer denna driftshandledning
eller om du modifierar ugnen så att den kan arbeta när luckan är öppen.
D
N
F
S
DK
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
MIKROBØLGEOVN - BETJENINGSHÅNDBOG OG KOGEBOG MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING MED KOKEBOK
MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOHJE JA RUUANLAITTOKIRJA
MIKROVÅGSUGN - DRIFTSHANDLEDNING OCH KOKBOK
1. R-363 Introduction 19/07/2000 09:53 Page A
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät.
Ihr Mikrowellen-Team
D
schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive dem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde, SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts & Technical Services.
1. R-363 Introduction 19/07/2000 09:53 Page B
GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .6-8
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . .8
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . .9
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . .10
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . .11
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . .12-13
EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN . . . . . . . . . . . .14
TABELLE:
EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN . . . 15-16
REZEPTE FÜR EXPRESS-GAREN C-8 . . . . . . . . . .17
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . .18
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
KOCHBUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-39
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . .168-172
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
INHALTSVERZEICHNIS
D
INNHOLD
N
SISALTO
F
INNEHÅLL
S
INDHOLD
DK
UGN & TILLBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . .136-138
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
FÖRE DRIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
STOPP-KNAPP FUNKTION . . . . . . . . . . . . . . .139
INSTÄLLNING AV KLOCKAN . . . . . . . . . . . . .139
MIKROVÅGSEFFEKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
MIKROVÅGTILLAGNING . . . . . . . . . . . . . . . .141
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER . . . . . .142-143
SNABBTILLAGNING OCH UPPTINING . . . . . .144
TABELLER FÖR SNABBTILLAGNING
OCH UPPTINING . . . . . . . . . . . . . . . . . .145-146
RECEPT FÖR SNABBTILLAGNING C-8 . . . . . . . .147
VÅRD OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . .148
FELSÖKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
KOKBOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149-167
SERVICESTALLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .168-172
SPECIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
UUNI & LISÄVARUSTEET . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
SÄÄTÖTAULU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA . . . .104-16
ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA . . . . . . . . . . . . .106
STOP-PYSÄYTYSPAINIKKEEN KÄYTTÖ . . . . . . .107
KELLON ASETUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
MIKROAALTOTEHON TASO . . . . . . . . . . . . .108
RUUAN KYPSENNYS MIKROAALTOUUNISSA .109
MUITA KÄTEVIÄ TOIMINTOJA . . . . . . . . .110-111
PIKAKYPSENNYS JA PIKASULATUS . . . . . . . . .112
PIKAKYPSENNYS JA PIKASULATUS TAULUKOT
. .113-114 PIKAKYPSENNYS C-8 -TOIMINTOON
SOVELTUVIA RUOKARESEPTEJA . . . . . . . . . . .115
HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
ENNEN HUOLTOON SOITTAMISTA
TARKISTETTAVAT ASIAT . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
KEITTOKIRJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117-135
HUOLTOLIIKKEIDEN . . . . . . . . . . . . . . . .168-172
TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
OVNEN & TILBEHØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD . . . . . . . . . . . . . .40-42
OPSTILLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
INDEN IBRUGTAGNING . . . . . . . . . . . . . . . . .42
BRUG STOP-KNAPPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
INDSTILLING AF URET . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
MIKROBØLGE-EFFEKTNIVEAU . . . . . . . . . . . . .44
MADLAVNING MED MIKROBØLGER . . . . . . . .45
ANDRE PRAKTISKE FUNKTIONER . . . . . . . .46-47
HURTIG TILBEREDNING OG OPTØNING . . . . .48
TABELLER OVER HURTIG TILBEREDNING OG
OPTØNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49-50
OPSKRIFTER FOR HURTIG TILBEREDNING C-8 . .51
PASNING OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
KONTROL INDEN SERVICEOPKALD . . . . . . . . . . . . .
52
KOGEBOG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53-71
ADRESSER FOR SERVICE . . . . . . . . . . . . .168-172
SPECIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
OVNEN & TILBEHØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
KONTROLLPANELET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON . . . . . .72-74
INSTALLERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
FØR BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
BRUKE STOP-KNAPPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
INNSTILLING AV KLOKKEN . . . . . . . . . . . . . . .75
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ . . . . . . . . . . . . . . .76
MATLAGING MED MIKROBØLGER . . . . . . . . . .77
ANDRE TIDSBESPARENDE FUNKSJONER . . .78-79
HURTIGKOKING OG HURTIGTINING . . . . . . . .80
OVERSIKT OVER HURTIGKOKING OG
HURTIGTINING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81-82
OPPSKRIFTER FOR HURTIGKOKING C-8 . . . . . .83
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . .84
KONTROLL FØR SERVICETILKALLING . . . . . . .84
KOKEBOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85-103
SERVICEADRESSER . . . . . . . . . . . . . . . . .168-172
SPESIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
1. R-363 Introduction 19/07/2000 09:53 Page 1
2
GERÄT/OVNEN/UUNI/UGN/OVNEN
1
2
3
9
8
7
6
5
4
10
11
12
13
14
1 Tür 2 Türscharniere 3 Garraumlampe 4 Spritzschutz für
den Hohlleiter
5 Bedienfeld 6 Antriebswelle 7 Türschloßöffnungen
GERÄT
8 Garraum 9 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
10 Türsicherheitsverriegelung 11 Türgriff 12 Lüftungsöffnungen 13 Außenseite 14 Netzkabel
D
1 Dør 2 Dørhængsler 3 Ovnlys 4 Bølgelederdæksel 5 Betjeningspanel 6 Tætning 7 Dørlåsåbninger 8 Ovnrum
OVNEN
9 Dørtætninger og
tætningsflader
10 Dørens sikkerhedskroge 11 Dørens
åbningshåndtag
12 Kabinettets yderside 13 Kabinettets bagside 14 Netledning
1 Ovi 2 Oven saranat 3 Uunin lamppu 4 Mikroaalto-ohjainkansi 5 Säätötaulu 6 Tiiviste 7 Oven avausmekanismi 8 Uunin sisätila
UUNI
9 Oven tiivisteet ja
tiivistepinnat
10 Oven
turvalukitushakaset
11 Kädensija oven
avaamista varten
12 Ulkokuori 13 Takakotelointi 14 Verkkojohto
1 Døren 2 Dørhengslene 3 Ovnslampen 4 Mikrobølgedekslet 5 Kontrollpanelet 6 Forseglingspakning 7 Dørlåsåpninger 8 Ovnsrom
OVNEN
9 Dørpakninger og
dørflater
10 Sikkerhetslås til døren 11 Dørhåndtak 12 Ytre kabinett 13 Bakre kabinett 14 Strømledning
1 Lucka 2 Luckans gångjärn 3 Ugnslampa 4 Vågledarskydd 5 Kontrollpanel 6 Tätningslist 7 Öppningar för luckans
lås
8 Ugnsutrymme
UGN
9 Tätningslist på luckan
och kontaktyta
10 Säkerhetsspärr på
luckan
11 Luckans handtag 12 Ytterhölje 13 Bakre hölje 14 Nätsladd
DK
F
N
S
1. R-363 Introduction 19/07/2000 09:53 Page 2
3
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSORI/ACCESORIOS
15
16
17
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, daß folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: (15) Drehteller (16) Drehteller-Träger (17) Antriebswelle Den Drehteller-Träger auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller so auflegen, daß dieser mit der Antriebswelle übereinstimmt. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP-Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
TILBEHØR:
Kontroller at følgende tilbehørsdele er leveret: (15) Drejetallerken (16) Rullestiver (17) Tætning Anbring drejetallerkenens leje midt på ovnens bund, så at den kan dreje rundt om soklen uden hindring. Anbring drejetallerkenen på drejetallerkenens leje, så den sidder ordentligt fast på soklen. For at undgå at beskadige drejetallerkenen skal tallerkener/beholdere løftes fri af drejetallerkenens kant når de tages ud af ovnen.
BEMÆRK: Ved bestilling af tilbehør bedes artikel nr. og modelnavn opgivet til forhandleren eller den autoriserede SHARP serviceyder.
LISÄVARUSTEET:
Tarkista, että olet saanut seuraavassa mainitut lisävarusteet : (15) Pyörivä alusta (16) Rullakehikko (17) Tætning Aseta pyörivan alustan tuki keskelle uunin pohjaa niin, että se pääsee vapaasti pyörimään liittimen ympäri. Aseta pyörivä alusta tuelle niin, että se asettuu tukevasti kiinni liittimeen.
LISÄVARUSTEET:
Jotta pyörivä alusta ei aiheuttaisi vahinkoa, kun sen päällä lepäävä astia poistetaan uunista, nosta astiaa sen verran, että se ei osu alustan reunaan.
HUOM: Jälkitilattaessa lisävarusteita on mainittava kaksi seikkaa: osan nimike ja uunin malli, ja nämä tiedot edelleen kodinkoneliikkeeseen tai valtuutettuun SHARP-huoltoliikkeeseen.
TILBEHØR:
Kontroller at følgende tilbehør er vedlagt : (15) Dreibare glassplaten (16) Tallerkenstøtte
(17) Forseglingspakning Plasser den dreibare glassplaten midt i ovnen, slik at den kan rotere fritt rundt sokkelen. Plasser den dreibare glassplaten på støtten, slik at den låses sikkert i sokkelen. Pass på at tallerkener eller beholdere løftes klar av kanten på den roterende tallerkenen når du tar dem ut av ovnen. Da unngår du skade på den roterende tallerkenen.
MERK: Når du bestiller tilbehør, må du huske på å oppgi navnet på delen og modellnavnet til forhandleren din eller en autorisert SHARP servicebedrift.
TILLBEHOR:
Kontrollera att följande tillbehör medföljer : (15) Roterande (16) Roterande bottenplatten
(17) Kopplingen Placera stödet till den roterande bottenplatten i
mitten av ugnsgolvet så att den fritt kan rotera runt kopplingen. Placera den roterande bottenplattan på stödet så att den hakar i kopplingen ordentligt
Lyft upp fat och behållare ordentligt när du tar ut dem ur ugnen så att de inte stöter till och skadar kanten på tallriken.
OBS! Du måste ange artikelnummer och modellnamn när du beställer tillbehör från din återförsäljare eller av SHARP auktoriserad serviceperson.
D
DK
F
F
N
S
1. R-363 Introduction 07/08/2000 09:35 Page 3
4
BEDIENFELD/BETJENINGSPANEL
DEFROST
COOK
R-363
BEDIENFELD
1 Display 2 Anzeigen und Symbole
Je nach Instruktion leuchtet die entsprechende Anzeige über dem Symbol auf oder sie blinkt.
Wenn eine Anzeige blinkt, drücken Sie die entsprechende Taste (mit dem gleichen Symbol) oder führen Sie den erforderlichen Bedienungsschritt aus.
Umrühren Wenden Gewicht Portionsanzeige Mikrowellen-Leistungsstufe Symbol für Garen
Diese Anzeige zeigt, daß gegart wird.
3 EXPRESS-GAREN-Taste
Diese Taste zur Auswahl von einem der acht Automatikprogramme drücken.
4 EXPRESS-AUFTAUEN-Tasten 5 +1min/START-Taste 6 STOP-Taste 7 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste 8 ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/PORTIONEN-Knopf
D
BETJENINGSPANEL
1 Digitalt display 2 Indikatorlamper
Den pågældende lampe blinker eller lyser, lige over hvert symbol i henhold til kommandoen. Når en lampe blinker, skal du enten trykke på den tilsvarende knap (med det samme symbol) eller foretage det fornødne.
Rør Vend Vægt Portion Mikrobølger-indikatorlampe Lampe for tilberedning i gang
3 HURTIG TILBEREDNING-knap
Tryk for at vælge et af de 8 automatiske programmer.
4 HURTIG OPTØNING-knap 5 +1min/START-knap 6 STOP-knap 7 MIKROBØLGE-EFFEKTNIVEAU-knap 8 TIDSINDSTILLINGS/KG/PORTIONS-knap
DK
1 2
3
4
5 6 7
8
1. R-363 Introduction 19/07/2000 09:53 Page 4
KONTROLLPANEL
3 HURTIGKOKING-knappen
Trykk for å velge ett av 8 automatiske programmer.
4 HURTIGTINING-knappen 5 +1min/START-knappen 6 STOP-knappen 7 MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN-knappen 8 Ratt för TIMER/KG/PORSJON
5
SÄÄTÖTAULU/KONTROLLPANEL/
KONTROLLPANELET
F
S
N
SÄÄTÖTAULU
1 Numeronäyttö 2 Merkkivalot
Vastaava merkkivalo vilkkuu tai syttyy palamaan kunkin symbolin yllä ohjeen mukaisesti. Kun jokin merkkivalo vilkkuu, paina asianomaista (saman symbolin omaavaa) painiketta tai suorita tarvittava toimenpide.
Hämmennä Käännä Paino Portion Mikroaaltomerkkivalo Ruuankypsennys meneillään -merkkivalo
3 PIKAKYPSENNYS-näppäin
Valitse painamalla jotain kymmenestä mahdollisesta automaattisesta ohjelmasta.
4 HPIKASULATUS-näppäin 5 +1min/START-näppäin 6 STOP-näppäin 7 MIKROVAALTOTEHO-näppäin 8 AJASTIN/KG/ANNOS-painiketta
KONTROLLPANEL
1 Digital skjerm 2 Indikatorlamper
Aktuell lampe begynner å lyse eller blinke rett over hvert symbol avhengig av instruksjon. Når en lampe blinker, trykker du på tilhørende knapp (som har samme symbol) eller utfører nødvendige aktiviteter.
Rør Snu Vekt Porsjon Mikrobølgelampe Tilberedning pågår-lampe
KONTROLLPANELET
1 Digital bildskärm 2 Indikatorer
Tillämplig indikator blinkar eller tänds ovanför varje symbol i enlighet med instruktionerna. Tryck på tillämplig knapp, när en lampa blinkar (med samma symbol) eller utför annan nödvändig åtgärd.
Vispa Vänd Vikt/effektnivå Grill Mikrovågsindikator Tillagning pågår
3 Knapp for SNABBTILLAGNING
Tryck och välj ett av de 8 automatiska programmen.
4 Knapp for SNABBUPPTINING 5 Knapp for +1min/START 6 Knapp for STOP 7 Knapp for MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ 8 TIDS/KG/PORTION-bryter
N
1. R-363 Introduction 19/07/2000 09:53 Page 5
6
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikro­wellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und das Kochbuch zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muß einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheits­verriegelung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite 18.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut werden soll, muß der von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR-4800 verwendet werden. Er ist über Ihren Händler erhältlich. Näheres bitte in der dazugehörigen Anleitung nachschlagen oder sich beim Händler nach der korrekten Installionsweise erkundigen. Die Sicherheit und Qualität dieses Produkts ist nur bei Verwendung des genannten Einbaurahmens gewährleistet.
Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 10 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 10 A ausgestattet sein. Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die entsprechenden Hinweise im nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber (Seite 19).
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff-, Papier- oder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet werden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter den Garraum, den Drehteller und den Drehteller­Träger nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern.
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
2. R-363 German O/M 19/07/2000 09:57 Page 6
7
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP­Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen. Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches
Ü
berkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken.
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
2. R-363 German O/M 19/07/2000 09:57 Page 7
8
VOR INBETRIEBNAHME
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
AUFSTELLANWEISUNGEN
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers und des Drehteller-Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden.
Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: (a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen. (b) Keine heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den
kalten Drehteller stellen.
(c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf
den heißen Drehteller stellen Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
Den Gerätestecker in die Steckdose stecken.
1. Die Anzeige blinkt:
2. Die STOP-Taste drücken. Auf dem Display erscheint:
Hinweise zum Einstellen der Uhr finden Sie auf Seite 9.
x1
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
4. Stellen Sie sicher, daß über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 19.5 cm vorhanden ist.
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
1. Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Geräteinnenraum entnehmen. Die Polyethylenschicht zwischen Tür und Innenraum entfernen. Den Aufkleber (falls vorhanden) von der Aussenseite der Tür abziehen.
Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür nicht entfernen.
2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.
19.5cm
0
2
3
1
4
5
8 9
10
11 12 13
14
15
20
25
30
7
6
1.
2.
2. R-363 German O/M 19/07/2000 09:57 Page 8
9
VERWENDUNG DER STOP-TASTE
EINSTELLEN DER UHR
DEUTSCH
Beispiel:
Einstellen der 24 Stunden-Uhr auf 23.35 Uhr
Wählen Sie die 24 Stunden-Uhr.
1. Wählen Sie die Uhren­Funktion. (12 Stunden-Uhr)
2. Stellen Sie die Stunden ein. Den
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/
PORTIONEN-
Knopf im
Uhrzeigersinn drehen, bis die richtige
Stunde angezeigt wird (23).
Überprüfen Sie das Display.
4. Stellen Sie die Minuten ein (35).
5. Drücken Sie die
MIKROWELLEN­LEISTUNGSSTUFEN-
Taste um die Uhr zu starten.
HINWEIS:
1. Sie können den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ PORTIONEN-Knopf im oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
2. Drücken Sie die STOP-Taste, wenn Sie beim Programmieren einen Fehler gemacht haben.
3. Wenn die Stromversorgung Ihres Mikrowellen­gerätes unterbrochen wird, meldet das Display in
Abständen , nachdem die Stromversorgung wiederhergestellt wurde. Wenn das während des Garvorgangs passiert, wird das Programm gelöscht. Die Uhrzeit wird ebenfalls gelöscht.
4. Wenn Sie die Uhrzeit neu einstellen möchten, verfahren Sie wie im obigen Beispiel.
Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format.
1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen, die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
erscheint auf dem Display.
2. Um die Uhr auf das 24 Stunden-Format einzustellen, die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste nach Schritt 1 noch einmal drücken, wird auf dem Display angezeigt.
x1 3 Sekunden lang
Zum Einstellen der Uhr verfahren Sie wie im folgenden Beispiel.
3. Drücken Sie die
MIKROWELLEN­LEISTUNGSSTUFEN-Taste
um von den Stunden zu den Minuten zu wechseln.
x1 für 3 Sekunden lang drücken.
Verwendung der STOP-Taste:
1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens.
2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs.
3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken.
x1
x1 x1
2. R-363 German O/M 19/07/2000 09:57 Page 9
10
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
Ihr Mikrowellengerät hat 5 Leistungsstufen. Zur Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe zum Garen befolgen Sie bitte die Hinweise im Abschnitt Rezepte. Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen:
100 P (900 W): für schnelles Garen oder Aufwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch usw.
70 P (630 W): zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesoßen oder Rührkuchen. Mit dieser niedrigeren Einstellung kochen Soßen nicht über und die Speisen garen gleichmäßig, ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.
Um die Mikrowellen-Leistungsstufe einzustellen:
1. Den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/PORTIONEN-Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Garzeit auszuwählen.
2. Die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe auf dem Display angezeigt wird. (Wird die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste einmal gedrückt, wird
angezeigt.) Wenn Sie die gewünschte Stufe übersehen haben, drücken Sie weiter die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste, bis die Leistungsstufe erneut angezeigt wird.
3. Die Taste +1min/START drücken.
50 P (450 W): für kompaktere Speisen, die beim Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit erfordern, z.B. für Rindfleischgerichte, wird diese Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt.
30 P (270 W Auftau-Einstellung): wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße garzuziehen und gebackenen Eierpudding zu garen.
10 P (90 W): zum sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig.
HINWEIS: Wenn keine Auswahl der Leistungsstufe erfolgt, wird automatisch die volle Leistung (100 P)
eingestellt.
P = Prozent
2. R-363 German O/M 19/07/2000 09:57 Page 10
11
DEUTSCH
Beispiel:
Angenommen, Sie wollen Suppe 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei 70 P Mikrowellenleistung erwärmen.
1. Geben Sie durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ PORTIONEN-Knopfs im
Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein.
2. Die gewünschte Leistungsstufe durch zweimaliges Drücken der MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste einstellen.
3. Starten Sie den Garvorgang durch einmaliges Drücken der
+1min/START-Taste.
HINWEIS:
1. Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem Display automatisch angehalten. Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die +1min/START-Taste gedrückt wird.
2. Wenn Sie während des Garvorgangs die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Ihr Finger diese Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.
3. Sie können den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/PORTIONEN-Knopf im oder entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Wenn Sie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, wird die Garzeit graduell von 90 Minuten vermindert.
Überprüfen Sie das Display.
Ihr Gerät läßt sich bis zu 90 Minuten programmieren. (90.00) Die Garzeit (Auftauzeit) kann in Einheiten von 10 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben werden. Sie hängt von der in der Tabelle angegebenen Gesamtlänge der Garzeit (Auftauzeit) ab.
Garzeit Zeiteinheiten
0-5 Minuten 10 Sekunden 5-10 Minuten 30 Sekunden 10-30 Minuten 1 Minute 30-90 Minuten 5 Minuten
GAREN MIT DER MIKROWELLE
x1
x2
2. R-363 German O/M 19/07/2000 09:57 Page 11
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
12
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Es können maximal 3 Garfolgen, bestehend aus manueller Garzeit und Betriebsart, programmiert werden.
Beispiel:
Garen : 5 Minuten bei 100 P (Stufe 1)
16 Minuten bei 30 P (Stufe 2)
STUFE 1
1. Geben Sie durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ PORTIONEN-Knopfs im Uhrzeigersinn
die gewünschte Garzeit ein.
2. Die gewünschte Leistungsstufe durch einmaliges Drücken der
MIKROWELLEN­LEISTUNGSSTUFEN-Taste
einstellen.
STUFE 2
3. Geben Sie durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ PORTIONEN-Knopf im
Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein.
4. Die gewünschte Leistungsstufe durch viermaliges Drücken der MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste einstellen.
5. Drücken Sie die +1min/START-Taste, um den Garvorgang zu starten.
(Das Gerät arbeitet nun 5 Minuten bei 100 P und anschließend 16 Minuten mit 30 P).
x1
x1
x4
Überprüfen Sie das Display.
2. R-363 German O/M 19/07/2000 09:57 Page 12
13
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
DEUTSCH
2. MINUTE PLUS-FUNKTION
Mit der +1min/START-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen:
a. Direktstart
Durch Drücken der +1min/START-Taste können Sie den Garvorgang bei 100 P Mikrowellenleistung für 1 Minute direkt starten.
HINWEIS:
Um einen Mißbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die +1min/START-Taste nur 3 Minuten nach dem voraus­gehenden Bedienungsschritt, d. h. Schließen der Tür oder Drücken der STOP-Taste, betätigt werden.
b. Verlängern der Garzeit
Sie können die Garzeit um je 1 Minute verlängern, wenn Sie während des Betriebs die +1min/START-Taste drücken.
3. ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE
Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-Leistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Solange Sie mit dem Finger die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste berühren, wird die Leistungsstufe angezeigt.
Die Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wenn auf dem Display die Leistungsstufe angezeigt wird.
x1
2. R-363 German O/M 19/07/2000 09:58 Page 13
14
EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN
Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, daß die Speisen nach dem Garen ausreichend gegart sind. Falls erforderlich, können Sie die Garzeit verlängern und eine höhere Leistungsstufe einstellen.
2. Das Gewicht oder die Portionenanzahl der Speise durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/PORTIONEN­Knopfs eingeben, bis das gewünschte Gewicht/die Portionenanzahl angezeigt wird.
• Nur das Gewicht des Garguts eingeben. Das Gewicht des Geschirrs nicht mit einbeziehen.
• Für Speisen, deren Gewicht/Portionenanzahl mehr oder weniger beträgt, als in der TABELLE: EXPRESS- GAREN & AUFTAUEN angegeben, verwenden Sie den manuellen Betrieb. Die Anleitungen in den Tabellen beachten, um einwandfreie Resultate zu erzielen.
3. Um den Garvorgang zu beginnen, die +1min/START­Taste drücken. Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B. zum Wenden der Speisen), stoppt das Gerät automatisch, das akustische Signal ertönt, die verbleibende Garzeit u. a. Symbole werden blinkend angezeigt. Um den Garvorgang fortzusetzen, drücken Sie die +1min/START-Taste.
COOK
DEFROST
ZEITSCHALTUHR/ GEWICHT/ PORTIONEN-Knopf
+1min/START-Taste
Beispiel:
Zum Garen von Fischfilet mit Sauce mit einem Gewicht von 1,6 kg verwenden Sie EXPRESS-GAREN C-8.
2. Geben Sie durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ PORTIONEN-Knopf im Uhrzeigersinn
das Gewicht ein.
x1
x8
3. Drücken Sie die +1min/ START­Taste, um den Garvorgang zu starten.
1. Das gewünschte Automatikprogramm durch achtmaliges Drücken der
EXPRESS-GAREN-Taste einstellen.
x1
x1
Überprüfen Sie das Display.
COOK
Menünummer
1a.
1b.
2.
3.
1
2
x1
3
1. STEAKS, KOTELLETTS/ HACKFLEISCH-Taste
2. GEFLÜGEL/HÄHNCHEN- SCHENKEL-Taste
3. TORTE/BROT-Taste
Menü­nummer
EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFTAUEN berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 8 EXPRESS-GAR und 6 EXPRESS-AUFTAU-Menüs auswählen. Folgendes müssen Sie bei der Verwendung dieser Automatikfunktion beachten:
Beispiel: 1a. EXPRESS-GAREN: Drücken Sie die Taste
EXPRESS-GAREN einmal, die Anzeige entspricht dann der Abbildung.
1b. EXPRESS-AUFTAUEN: Jede Taste von
EXPRESS-AUFTAUEN hat zwei Menüs.
Drücken Sie die TORTE/BROT-Taste einmal, die Anzeige entspricht dann der Abbildung.
Das Menü wird durch Drücken der EXPRESS-GAREN oder der gewünschten EXPRESS-AUFTAUEN-Taste gewählt, bis die gewünschte Menünummer angezeigt wird. Siehe Seiten 15-16 "TABELLE: EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN".
2. R-363 German O/M 19/07/2000 09:58 Page 14
15
TABELLE: EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN
DEUTSCH
MENÜ Nr.
C-1 Garen
Tiefkühl-Gemüse (Ausgangstemp.: -18° C) z.B. Rosenkohl, Blumenkohl, Erbsen, Mischgemüse, Brokkoli
C-2 Garen
Tiefkühl-Fertiggerichte (Ausgangstemp.: -18° C) Speisen zum Umrühren wie Nudeln Bolognese, Chili con carne etc.
C-3 Garen
Getränke (Ausgangstemp.: 20° C)
C-4 Garen
Suppen, Eintöpfe (Ausgangstemp.: 20° C)
C-5 Garen
Frisches Gemüse (Ausgangstemp.: 20° C) z.B. Blumenkohl, Karotten, Brokkoli, Fenchel, Porree, Paprika, Zucchini
C-6 Garen
Salzkartoffeln, Pellkartoffeln (Ausgangstemp.: 20° C)
C-7 Garen
Reis (Ausgangstemp.: 20° C)
C-8 Garen
Fischfilet mit Sauce (Ausgangstemp.: Fisch 5° C Sauce 20° C)
MENGE (Gewichtseinheit)
/ GESCHIRR
0,1 - 0,6 kg (100 g) Schüssel und Deckel oder Mikrowellenfolie
0,3 - 1,0 kg* (100 g) Schüssel mit Deckel oder Mikrowellenfolie
* Wenn der Hersteller die Zugabe von Wasser empfiehlt, die Gesamtmenge für das Programm unter Einbeziehung der zusätzlichen Flüssigkeit berechnen.
1-6 Tassen (1 Tasse) (150 ml pro Tasse) Tasse
1-4 Tassen (1 Tasse) (200 ml pro Tasse) Suppentasse + Mikrowellenfolie/Deckel
0,1 - 0,6 kg (100 g) Schüssel mit Deckel oder Mikrowellenfolie
0,1 - 0,8 kg (100 g) Schüssel mit Deckel
0,1 - 0,3 kg (100 g) Große Schüssel mit Deckel
0,4 - 1,6 kg * (100 g) (Fisch: 0,2 - 0,8 kg) (Sauce: 0,2 - 0,8 kg) Auflaufform und Mikrowellenfolie * Gesamtgewicht von
Fisch und Sauce.
VERFAHREN
• 1 EL Wasser pro 100 g. (Für Pilze ist kein zusätzliches Wasser erforderlich).
• Mit dem Deckel oder Mikrowellenfolie abdecken.
• Wenn das Gerät stoppt und das akustische Signal ertönt, umrühren und wieder abdecken.
• Nach dem Garen 1-2 Minuten stehen lassen.
HINWEIS: Kompakt gefrorenes Gemüse im manuellen Betrieb garen.
• Die Speise in ein geeignetes Mikrowellen-Gefäß geben.
• Falls vom Hersteller empfohlen, etwas Flüssigkeit zugeben.
• Mit einem Deckel oder Mikrowellenfolie abdecken.
• Falls vom Hersteller empfohlen, ohne Deckel garen.
• Wenn das akustische Signal ertönt, umrühren und wieder abdecken.
• Nach dem Garen umrühren und ca. 1-2 Minuten stehen lassen.
• Das Getränk an den Rand des Drehtellers stellen.
• Nach dem Erhitzen umrühren und ca. 1-2 Minuten stehen lassen.
HINWEIS: Wenn das Getränk Kühlschranktemperatur aufweist (5° C ± 2° C), im manuellen Betrieb erhitzen.
• Mit Mikrowellen-Folie oder Deckel abdecken.
• Die Tassen an den Rand des Drehtellers stellen.
• Nach dem Erhitzen umrühren und ca. 1-2 Minuten stehen lassen.
In kleine Stücke schneiden, z. B. Streifen, Würfel oder Scheiben
.
• Die erforderliche Menge Wasser (1 EL auf 100 g) und etwas Salz zufügen.
• Mit einem Deckel oder Mikrowellenfolie abdecken.
• Wenn das akustische Signal ertönt, umrühren und wieder abdecken.
Nach dem Garen umrühren und ca. 2 Minuten stehen lassen
.
Die erforderliche Menge Wasser ca. 2 EL (je 100 g)
und
etwas Salz hinzugeben.
• Die Schüssel mit dem Deckel abdecken.
• Wenn das Gerät stoppt und das akustische Signal ertönt, umrühren und wieder abdecken.
Die Kartoffeln nach dem Garen 1-2 Minuten stehen
lassen.
• In eine große Schüssel geben und Wasser hinzufügen.
• Mit einem Deckel abdecken.
• Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen.
Wenn der Signalton ertönt, umrühren und wieder abdecken
.
• Wenn der Signalton wieder ertönt, nochmals umrühren und wieder abdecken.
• Nach dem Garen 2-3 Minuten stehen lassen.
Die Fischfilets mit den dünnen Enden zur Mitte in eine Auflaufform geben.
• Die fertig zubereitete Sauce über die Filets gießen.
• Mit Mikrowellenfolie abdecken und garen.
Das Gericht nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen.
Siehe Rezepte für Saucen auf der Seite 17.
Reis Kochendes Wasser 100 g 250 ml 200 g 450 ml 300 g 650 ml
2. R-363 German O/M 19/07/2000 09:58 Page 15
16
TABELLE: EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN
MENÜ Nr.
d1-1 Auftauen
Steaks und Koteletts (Ausgangstemp.: -18° C)
d1-2 Auftauen
Hackfleisch (Ausgangstemp.: -18° C)
d2-1 Auftauen
Geflügel (Ausgangstemp.: -18° C)
d2-2 Auftauen
Hähnchenschenkel (Ausgangstemp.: -18° C)
d3-1 Auftauen
Tort e (Ausgangstemp.: -18° C)
d3-2 Auftauen
Brot (Ausgangstemp.: -18° C)
MENGE (Gewichtseinheit)
/ GESCHIRR
0,2 - 1,0 kg (100 g) (Siehe HINWEIS unten)
0,2 - 1,0 kg (100 g) (Siehe HINWEIS unten) Mikrowellenfolie
0,9 - 1,8 kg (100 g) (Siehe HINWEIS unten)
0,2 - 1,0 kg (50 g) (Siehe HINWEIS unten)
0,1 - 1,4 kg (100 g) Großer, flacher Teller
0,1 - 1,0 kg (100 g) Großer, flacher Teller
VERFAHREN
Die Speise auf einem Teller in die Mitte des Drehtellers stellen.
• Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, die Speise wenden, neu anordnen und ggf. trennen. Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit Aluminiumfolie ab.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 10-15 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
• Decken Sie den Drehteller mit Mikrowellenfolie ab.
• Legen Sie den Block Hackfleisch auf den Drehteller.
• Wenn das Mikrowellengerät stoppt und das Signal ertönt, drehen Sie das Hackfleisch um. Entfernen Sie die aufgetauten Teile, sofern möglich.
• Nach dem Auftauen 5-10 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
• Einen Teller umgekehrt auf den Drehteller legen und das Geflügel mit der Brustseite nach unten darauf legen.
Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, wenden. Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit Aluminiumfolie ab.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 15-30 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
• Zum Abschluß das Geflügel unter laufendem Wasser säubern.
Die Speise auf einem Teller in die Mitte des Drehtellers stellen.
• Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, die Speise wenden, neu anordnen und ggf. trennen. Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit Aluminiumfolie ab.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 10-15 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
Die Torte von jeglicher Verpackung befreien.
Auf einen flachen Teller in die Mitte des Drehtellers stellen.
• Die Torte nach dem Auftauen in möglichst gleich­große Stücke schneiden, zwischen den Stücken etwas Abstand lassen und 15-30 Minuten stehen lassen, bis sie gleichmäßig aufgetaut ist.
• Das Brot direkt auf den Drehteller legen. Für dieses Programm nur Brotscheiben verwenden.
• Wenn das Signal ertönt, die Scheiben neu anordnen und aufgetaute Scheiben abnehmen.
• Nach dem Auftauen alle Scheiben voneinander trennen und auf einem großen Teller verteilen. Das Brot mit Aluminiumfolie abdecken und 5-10 Minuten stehen lassen, bis es gründlich aufgetaut ist.
HINWEIS: Express-Auftauen 1 Steaks, Koteletts und Hähnchenschenkel sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden. 2 Hackfleisch sollte flach eingefroren werden. 3 Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken. 4 Das Geflügel sollte sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden. 5 Für d1-1, d2-1 und d2-2, die Speisen wie in der Abbildung gezeigt in das Gerät stellen:
Speise
Geschirr
Drehteller
Hähnchenschenkel, Steaks und Koteletts Geflügel
x1
x2
x1
x2
x1
x2
2. R-363 German O/M 19/07/2000 09:58 Page 16
17
REZEPTE FÜR EXPRESS-GAREN C-8
DEUTSCH
Fischfilet mit Sauce - Kabeljaufilet Provençal
Zutaten 20 g Butter 100 g in Scheiben geschnittene Champignons 1 Zehe Knoblauch (zerdrückt) 50 g Frühlingszwiebeln 1 Dose (825 g) Tomaten aus der Dose, gut abgetropft 1 TL Zitronensaft 2 EL Tomatenketchup
1
/
2
-1TL getr. Basilikum, Salz und Pfeffer 800 g Kabeljaufilets Zubereitung
1. Butter, Champignons, Zwiebeln und Knoblauch
3-4 Min. in einer flachen Auflaufform bei 100 P Leistung garen.
2. Tomaten, Zitronensaft, Ketchup, Basilikum, Salz
und Pfeffer mischen.
3. Die Fischfilets auf das Gemüse geben und mit
Sauce und etwas Gemüse bedecken.
4. Abgedeckt mit EXPRESS-GAREN C-8
“Fischfilet mit Sauce" garen.
Fischfilet mit Lauch-Käse-Sauce
Zutaten 50 g Butter 175 g Frühlingszwiebeln
1
/
2
TL getr. Majoran 40 g Mehl 500 ml Milch 100 g ger. Gruyere, Salz, Pfeffer 1 EL geh. Petersilie 800 g Fischfilet (z.B. Seelachs) Zubereitung
1. Butter, Zwiebeln und Majoran 3-4 Min. bei
100 P Leistung in einer Schüssel erhitzen.
2. Mehl unterrühren und Milch hinzugeben. Zu
einer glatten Sauce verrühren.
3. Ohne Deckel 3-4 Min. bei 100 P Leistung garen.
4. Den Käse unterrühren, würzen.
5. Das Fischfilet in eine flache Auflaufform geben
und die Sauce darübergießen.
6. Abgedeckt mit EXPRESS-GAREN C-8
“Fischfilet mit Sauce" garen.
7. Nach dem Garen den Fisch herausnehmen und
die Sauce gut umrühren.
Fischfilet mit Pikanter Sauce
Zutaten 1 Dose (825 g) Tomaten aus der Dose, abgetropft 1 Dose (280 g) Mais 2-3 TL Chillisauce 40 g fein gehackte Zwiebel 3 TL Rotweinessig
1
/
4
TL Senf,
Thymian, Cayenne-Pfeffer 800 g Fischfilet (z.B. Rotbarsch) Zubereitung
1. Die Zutaten für die Sauce mischen.
2. Das Fischfilet (z.B. Rotbarschfilet) in einer
flachen Auflaufform anordnen und die Sauce darübergießen.
3. Abgedeckt mit EXPRESS-GAREN C-8
“Fischfilet mit Sauce" garen.
Fischfilet mit Currysauce
Zutaten 40 g Butter 30 g geh. Mandeln 1-2 EL Curry 30 g Mehl (Vollkorn) 40 g Rosinen 200 g Ananas (in kleinen Stücken) 125 ml Brühe 125 ml Ananassaft 150 g saure Sahne 100 g Erbsen (tiefgekühlt), Salz, Pfeffer 800 g Fischfilet (Seelachs) Zubereitung
1. Butter, Mandeln und Curry ohne Deckel
1-2 Min. lang bei 100 P Leistung erhitzen.
2. Das Mehl hinzufügen und gut verrühren.
3. Die Rosinen, Ananas, Ananassaft, Brühe und
Sahne unter ständigem Rühren zugeben.
4. Abgedeckt 2-3 Min. lang bei 100 P Leistung
kochen und anschließend umrühren.
5. Die Erbsen hinzufügen und umrühren.
6. Mit Salz und Pfeffer würzen.
7. Den Fisch in eine flache Auflaufform geben und
die Sauce darübergießen.
8. Abgedeckt mit EXPRESS-GAREN C-8
“Fischfilet mit Sauce” garen.
HINWEIS:
1. Diese Angaben gelten für 1,6 kg. Wenn Sie weniger als 1,6 kg verwenden wollen, müssen Sie die Zutaten und die Garzeit für die Sauce entsprechend verringern und das Gewicht des Fischfilets anpassen.
2. Wenn Sie für Kabeljaufilet Provençal oder Fischfilet mit Pikanter Sauce eine dickere Soße wünschen, nehmen Sie nach dem Garen den Fisch heraus und rühren Sie etwas Soßenbinder ein (folgen Sie den Hinweisen des Herstellers).
2. R-363 German O/M 19/07/2000 09:58 Page 17
18
REINIGUNG UND PFLEGE
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Stellen Sie eine Tasse Wasser (ca. 150 ml) in das Gerät und schließen Sie die Tür. Programmieren Sie das Gerät auf eine Minute bei voller Leistung
(100 P) und starten Sie es. Leuchtet die Lampe? JA NEIN Dreht sich der Drehteller? JA NEIN HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen. Arbeitet die Lüftung? JA NEIN (Legen Sie Ihre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.) Ertönt das Signal nach einer Minute? JA NEIN Erlischt das Symbol für Garen? JA NEIN Ist das Wasser in der Tasse nach dem gerade durchgeführten Betrieb heiß? JA NEIN
Wenn die Antwort auf eine der obigen Fragen “NEIN” lautet, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den SHARP-Kundendienst und teilen Sie diesen die Ergebnisse Ihrer Überprüfung mit.
Vorsicht Keine handelsüblichen Ofenreiniger, scheuernde oder scharfe Reinigungsmittel oder Metallwollreiniger am Mikrowellen­gerät verwenden.
Gerätegehäuse
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Öffnen Sie vor dem Reinigen die Gerätetür, um das Bedienfeld zu deaktivieren. Beim Reinigen des Bedienfeldes vorsichtig verfahren. Das Bedienfeld mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden, da das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann.
Garraum
1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Entfernen Sie nicht den Spritzschutz für den Hohlleiter.
2. Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
Drehteller und Drehteller-Träger
Entfernen Sie zuerst den Drehteller und den Drehteller-Träger aus dem Garraum. Den Drehteller und den Träger mit einer milden Seifenlauge reinigen und mit einem weichen Tuch trocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
2. R-363 German O/M 19/07/2000 09:58 Page 18
WAS SIND MIKROWELLEN?
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen­elektromagnetische Wellen. Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, daß die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. Das Geheimnis der kurzen Garzeiten liegt darin, daß die Mikrowellen von allen Seiten direkt in das Gargut eindringen. Die Energie wird optimal ausgenutzt. Im Vergleich dazu gelangt die Energie beim Kochen mit dem Elektroherd über Umwege von der Herdplatte an den Kochtopf und dann erst zum Lebensmittel. Auf diesem Umweg geht viel Energie verloren.
EIGENSCHAFTEN DER MIKROWELLEN
Mikrowellen durchdringen alle nichtmetallischen Gegenstände aus Glas, Porzellan, Keramik, Kunststoff, Holz und Papier. Das ist der Grund dafür, warum diese Materialien in der Mikrowelle nicht erhitzt werden. Das Geschirr wird nur indirekt über die Speise erwärmt. Speisen nehmen Mikrowellen auf (absorbieren) und werden dadurch erhitzt. Materialien aus Metall werden von der Mikrowelle nicht durchdrungen, die Mikrowellen werden zurückgeworfen (reflektiert). Deshalb sind Gegenstände aus Metall für die Mikrowelle in der Regel nicht geeignet. Es gibt jedoch Ausnahmen, wo Sie genau diese Eigenschaften ausnutzen können. So werden Speisen an bestimmten Stellen während des Auftauens oder Garens mit etwas Aluminiumfolie abgedeckt. Dadurch vermeiden Sie zu warme oder zu heiße bzw. übergarte Bereiche bei unregelmäßigen Teilen. Beachten Sie hierzu die folgenden Hinweise.
GLAS UND GLAS-KERAMIK
Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut geeignet. Der Garvorgang kann von allen Seiten beobachtet werden. Es
darf jedoch nicht metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).
KERAMIK
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muß
glasiert sein, da bei unglasierter
Keramik Feuchtigkeit in das
Geschirr eindringen kann.
Feuchtigkeit erhitzt das Material
und kann es zum Zerspringen bringen. Falls Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr für die Mikrowelle geeignet ist, führen Sie den Geschirr-Eignungstest durch. Siehe Seite 26.
PORZELLAN
ist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, daß das Porzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw. nicht metallhaltig ist.
KUNSTSTOFF
Hitzebeständiges, mikrowellen­geeignetes Kunststoffgeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
PAPIER-GESCHIRR
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Papiergeschirr ist ebenfalls geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
KÜCHENPAPIER
kann benutzt werden, um entstehende Feuchtigkeit bei kurzen Erhitzungsvorgängen aufzunehmen, z.B. von Brot oder
Paniertem. Das Papier zwischen die Speise und den Drehteller legen. So bleibt die Oberfläche der Speise knusprig und trocken. Durch Abdecken von fettigen Speisen mit Küchenpapier werden Spritzer aufgefangen.
DEUTSCH
19
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:55 Page 19
20
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
TIPS UND TECHNIKEN
MIKROWELLENFOLIE
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
BRATBEUTEL
können im Mikrowellengerät verwendet werden. Metallclipse sind jedoch zum Verschließen ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
BRÄUNUNGSGESCHIRR
ist spezielles Mikrowellenbratgeschirr aus Glaskeramik mit einer Metallegierung am Boden, die dafür sorgt, daß die Speise gebräunt wird. Bei Verwendung von Bräunungsgeschirr muß ein geeigneter Isolator, z.B. ein Porzellanteller, zwischen Drehteller und Bräunungsschale gelegt werden. Beachten Sie genau die Vorheizzeit gemäß Herstelleranweisung. Bei Überschreitung kann es zur Beschädigung des Drehtellers und Drehteller-Trägers kommen bzw. die Schutzsicherung des Gerätes auslösen und das Gerät ausschalten.
METALL
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an die Speisen gelangen können.
Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen). Kleine Metallspieße und Aluminiumschalen (z.B. bei
Fertiggerichten) können benutzt werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens
2
/
3
bis
3
/
4
mit Speise
gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen. Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muß ein Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt werden können.
KEIN GESCHIRR MIT METALLAUFLAGE,
Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben,Bändern oder Griffen verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr
mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder
neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100 P Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
BEVOR SIE BEGINNEN ...
Um Ihnen den Umgang mit der Mikrowelle so einfach wie möglich zu machen, haben wir für Sie die wichtigsten Hinweise und Tips nachfolgend zusammengestellt: Starten Sie Ihr Gerät nur dann, wenn sich Lebensmittel im Garraum befinden.
EINSTELLUNG DER ZEITEN
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als etwas übergaren lassen.
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:55 Page 20
WAS SIND MIKROWELLEN?
21
DEUTSCH
AUSGANGSTEMPERATUR
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind von der Ausgangstemperatur der Lebensmittel abhängig. Tiefgefrorene und kühlschranktemperierte Lebensmittel benötigen beispielsweise länger als raumtemperierte. Für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln werden normale Lagertemperaturen vorausgesetzt (Kühlschranktemperatur ca. 5˚ C, Raumtemperatur ca. 20˚ C). Für das Auftauen von Lebensmitteln wird von -18˚ C Tiefkühltemperatur ausgegangen. Popcorn nur in speziellen mikrowellengeeigneten Popcorn-Behältern zubereiten. Richten Sie sich genau nach den Angaben des Herstellers. Keine normalen Papierbehälter oder Glasgeschirr verwenden.
Eier nicht in der Schale kochen. In der Schale baut sich Druck auf, der zum Explodieren des Eies führen könnte. Das Eigelb vor dem Garen anstechen. Kein Öl oder Fett zum Fritieren im Mikrowellengerät erhitzen. Die Temperatur des Öls kann nicht kontrolliert werden. Das Öl könnte plötzlich aus dem
Gefäß spritzen. Keine geschlossenen Gefäße, wie Gläser oder Dosen, erhitzen. Durch den entstehenden Druck könnten die Gefäße zerspringen. (Ausnahme: Einkochen).
ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN...
in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit (Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren
können.
SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER
In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren Eigengeschmack besser als bei konventionellen Zubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salz sehr sparsam und salzen Sie in der Regel erst nach dem Garen. Salz bindet Flüssigkeit und trocknet die Oberfläche aus. Gewürze und Kräuter können wie gewohnt verwendet werden.
GARPROBEN: Der Garzustand von Speisen
kann wie bei konventioneller Zubereitung getestet werden:
Speisenthermometer: Jede Speise hat bei
Abschluß des Erhitzungs- oder Garvorgangs eine bestimmte Innentemperatur. Mit einem Speisenthermometer können Sie feststellen, ob die Speise heiß genug bzw. gegart ist.
Gabel: Fisch können Sie mit einer Gabel
prüfen. Wenn das Fischfleisch nicht mehr glasig ist und sich leicht von den Gräten löst, ist es gar. Ist es übergart, wird es zäh und trocken.
Holzstäbchen: Kuchen und Brot können durch
Einstechen eines Holzstäbchens getestet werden. Wenn das Stäbchen nach dem Herausziehen sauber und trocken bleibt, ist die Speise gar.
GARZEITBESTIMMUNG MIT DEM SPEISENTHERMOMETER
Jedes Getränk und jede Speise hat nach Ende des Garvorgangs eine bestimmte Innentemperatur, bei der der Garvorgang abgeschlossen werden kann und das Ergebnis gut ist. Die Innentemperatur können Sie mit einem Speisenthermometer feststellen. In der Temperaturtabelle sind die wichtigsten Temperaturen angegeben.
Getränke erhitzen (Kaffee,Wasser,Tee,etc ) Milch erhitzen Suppen erhitzen Eintöpfe erhitzen Geflügel Lammfleisch
Rosa gebraten Durchgebraten
Roastbeef
Leicht angebraten (rare) Halb durchgebraten (medium) Gut durchgebraten (welldone)
Schweine-, Kalbfleisch
Getränk/Speise Innentemperatur Innentemperatur
am Ende der nach 10 bis 15
Garzeit Minuten Standzeit
65-75o C
75-80o C 75-80o C 75-80o C 80-85o C
70o C 75-80o C
50-55o C
60-65o C
75-80o C
80-85o C
85-90o C
70-75o C 80-85o C
55-60o C
65-70o C
80-85o C
80-85o C
TABELLE: GARZEITBESTIMMUNG MIT
DEM SPEISENTHERMOMETER
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:55 Page 21
22
TIPS UND TECHNIKEN
Als Faustregel gilt: Doppelte Menge=fast doppelte Zeit Halbe Menge=halbe Zeit
HOHE UND FLACHE GEFÄSSE
Beide Gefäße haben das gleiche Fassungsvermögen, aber in der hohen Form ist die Garzeit länger als in der flachen. Bevorzugen Sie
deshalb möglichst flache Gefäße mit großer Oberfläche. Hohe Gefäße nur für Gerichte verwenden, bei denen die Gefahr des Überkochens besteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc.
RUNDE UND OVALE GEFÄSSE
In runden und ovalen Formen garen Speisen gleichmäßiger als in eckigen, da sich in Ecken Mikrowellenenergie konzentriert und die Speise an diesen Stellen übergaren könnte.
ABDECKEN
Durch Abdecken bleibt die
Feuchtigkeit im Lebensmittel
erhalten und die Garzeit verkürzt
sich. Zum Abdecken einen Deckel, Mikrowellenfolie oder eine Abdeckhaube verwenden. Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nicht abdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellen Herd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellengerät abgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird, kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden.
UNREGELMÄSSIGE TEILE
mit der dickeren bzw. kompakten
Seite nach außen plazieren.
Gemüse (z.B. Broccoli) mit den
Stielen nach außen legen.
Dickere Teile benötigen eine längere Garzeit und erhalten an den Außenseiten mehr Mikrowellenenergie, so daß die Lebensmittel gleichmäßig garen.
UMRÜHREN
Das Umrühren der Speisen ist
notwendig, da die Mikrowellen
zuerst die äußeren Bereiche
erhitzen. Dadurch wird die
Temperatur ausgeglichen und die Speise gleichmäßig erhitzt.
WASSERZUGABE
Gemüse und andere sehr wasserhaltige Lebensmittel können im eigenen Saft oder mit wenig Wasserzugabe gegart werden. Dadurch bleiben viele Vitamine und Mineralstoffe im Lebensmittel erhalten.
LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALE
wie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel, Pellkartoffeln, Tomaten, Äpfel, Eigelb oder ähnliches, mit einer Gabel oder einem Holzstäbchen einstechen. Dadurch kann der sich bildende Dampf entweichen, ohne daß die Haut oder Schale platzt.
FETTE SPEISEN
Mit Fett durchwachsenes Fleisch und Fettschichten garen schneller als magere Teile. Decken Sie deshalb diese Teile beim Garen mit etwas Aluminiumfolie ab oder legen Sie die Lebensmittel mit der fetten Seite nach unten.
BLANCHIEREN VON GEMÜSE
Gemüse sollte vor dem Einfrieren blanchiert werden. So bleiben die Qualität und die Aromastoffe am besten erhalten. Verfahren: Das Gemüse waschen und zerkleinern. 250 g Gemüse mit 275 ml Wasser in eine Schüssel geben und abgedeckt 3-5 Minuten erhitzen. Nach dem Blanchieren sofort in Eiswasser tauchen, um ein Weiterkochen zu verhindern, und danach abtropfen lassen. Das blanchierte Gemüse luftdicht verpacken und einfrieren.
EINKOCHEN VON OBST UND GEMÜSE
Das Einkochen in der Mikrowelle ist schnell und einfach. Im
Handel gibt es speziell für die Mikrowelle geeignete Einmachgläser, Gummiringe und passende Einmachklammern aus Kunststoff. Die Hersteller geben genaue Anwendungshinweise.
KLEINE UND GROSSE MENGEN
Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen oder garen möchten. Das bedeutet, kleine Portionen garen schneller als große.
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:55 Page 22
TIPS UND TECHNIKEN
ERHITZEN
23
DEUTSCH
ANORDNUNG
Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen, Tassen oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem Drehteller anordnen. Zwischen den Portionen Platz lassen, so daß die Mikrowellenenergie von allen Seiten eindringen kann.
WENDEN
Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks, während des Garvorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten und Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.
STANDZEIT
Die Einhaltung der Standzeit ist eine der wichtigsten Mikrowellen-Regeln. Fast alle Speisen, die in der
Zerlassene Butter und Paprikapulver
Paprikapulver Sojasauce Barbecue- und Worcestershire- Sauce, Bratensauce Ausgelassene Speckwürfel oder Trockenzwiebeln
Kakao, Schokostreusel, braune Glasuren, Honig und Marmelade
Geflügel
Aufläufe, Käsetoasts Fleisch und Geflügel Braten, Frikadellen, Kurzgebratenes Aufläufe, Toasts, Suppen, Eintöpfe
Kuchen und Desserts
Das Geflügel mit der Butter/ Paprikamischung bestreichen Mit Paprikapulver bestäuben Mit der Sauce bestreichen Mit der Sauce bestreichen Mit den Speckwürfeln oder Trockenzwiebeln bestreuen Kuchen und Desserts damit bestreuen oder glasieren
BRÄUNUNGSMITTEL
GERICHTE
VERFAHREN
Mikrowelle aufgetaut, erhitzt oder gegart werden,
benötigen eine kurze oder längere Standzeit, in der ein Temperaturausgleich stattfindet und sich die Flüssigkeit in der Speise gleichmäßig verteilen kann.
BRÄUNUNGSMITTEL
Lebensmittel erhalten nach mehr als 15 Minuten Garzeit eine Bräune, die jedoch nicht mit der intensiven Bräune und Kruste beim konventionellen Garen zu vergleichen ist. Um eine appetitliche braune Farbe zu erhalten, können Bräunungsmittel eingesetzt werden. Sie dienen meist gleichzeitig als Würzmittel. Nachfolgend finden Sie einige Empfehlungen für Bräunungsmittel und Anwendungsmöglichkeiten:
Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten
herausgenommen und auf einem Teller oder in einer Schüssel erhitzt werden.
Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder
Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken, damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränke müssen nicht abgedeckt werden.
Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel
entfernen.
Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser,
Kaffee, Tee oder Milch, einen Glasstab in das Gefäß stellen.
Größere Mengen, wenn möglich,
zwischendurch umrühren, so daß sich die Temperatur gleichmäßig verteilt.
Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer
Zimmertemperatur von 20o C angegeben. Bei kühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöht sich die Erhitzungszeit geringfügig.
Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen 1-2
Minuten stehen, so daß sich die Temperatur gleichmäßig innerhalb der Speise verteilt (Standzeit).
Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je
nach Ausgangstemperatur, Gewicht, Wassergehalt, Fettgehalt und gewünschtem Endzustand etc. variieren können.
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:55 Page 23
24
AUFTAUEN
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE
Die Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von Lebensmitteln. Die Auftauzeiten sind in der Regel erheblich kürzer als beim Auftauen auf herkömmliche Weise. Nachfolgend einige Tips. Nehmen Sie das Gefriergut aus der Verpackung und legen Sie es zum Auftauen auf einen Teller.
VERPACKUNGEN UND BEHÄLTER
Gut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisen sind mikrowellengeeignete Verpackungen und Behälter, die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ca.
-40o C) als auch hitzebeständig (bis ca. 220o C) sind. So können Sie im gleichen Geschirr auftauen, erhitzen und sogar garen, ohne die Speise zwischendurch umfüllen zu müssen.
ABDECKEN
Dünnere Teile vor dem Auftauen mit kleinen
Aluminiumstreifen abdecken.
Angetaute oder warme Teile
während des Auftauens ebenfalls
mit Aluminiumstreifen abdecken.
Dies verhindert, daß dünnere Teile bereits zu heiß werden, während dickere Teile noch gefroren sind.
DIE MIKROWELLENLEISTUNG...
eher niedriger als zu hoch wählen. So erzielen Sie ein gleichmäßiges Auftauergebnis. Ist die Mikrowellenleistung zu hoch, gart die Speisenoberfläche bereits an, während das Innere noch gefroren ist.
WENDEN/UMRÜHREN
Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch
einmal gewendet oder umgerührt werden. Teile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander trennen und umordnen.
KLEINERE MENGEN...
tauen gleichmäßiger und schneller auf als große. Wir empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen einzufrieren. So können Sie sich schnell und einfach ganze Menüs zusammenstellen.
EMPFINDLICHE LEBENSMITTEL,
wie Torte, Sahne, Käse und Brot, nicht vollständig auftauen, sondern nur antauen und bei Raumtemperatur fertig auftauen. Dadurch wird vermieden, daß die äußeren Bereiche bereits zu heiß werden, während die inneren noch gefroren sind.
DIE STANDZEIT...
nach dem Auftauen von Lebensmitteln ist besonders wichtig, da der Auftauvorgang während dieser Zeit forgesetzt wird. In der Auftautabelle finden Sie die Standzeiten für verschiedene Lebensmittel. Dicke, kompakte Lebensmittel benötigen eine längere Standzeit als flache oder Lebensmittel mit poröser Struktur. Sollte das Lebensmittel nicht ausreichend aufgetaut sein, können Sie es weiter im Mikrowellengerät auftauen oder die Standzeit entsprechend verlängern. Die Lebensmittel nach der Standzeit möglichst sofort weiterverarbeiten und nicht wieder einfrieren.
Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, daß
die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist vor allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse im Stück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln).
Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzen
und dann erst die erforderliche Menge für das Rezept abwiegen und zerkleinern.
Würzen Sie wie gewohnt, aber salzen Sie in
der Regel erst nach dem Garen.
Pro 500 g Gemüse ca. 5 EL Wasser zugeben.
Faserreiches Gemüse benötigt etwas mehr Wasserzugabe. Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle (Siehe Seite 34).
Gemüse wird in der Regel in einer Schüssel mit
Deckel gegart. Flüssigkeitsreiche Gemüsesorten, wie z.B. Gemüsezwiebeln oder Pellkartoffeln, können ohne Wasserzugabe in Mikrowellenfolie gegart werden.
Gemüse nach der Hälfte der Garzeit umrühren
oder wenden.
Nach dem Garen das Gemüse ca. 2 Minuten
stehenlassen, damit sich die Temperatur gleichmäßig verteilt (Standzeit).
Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte und
hängen vom Gewicht, der Ausgangstemperatur und der Beschaffenheit der Gemüsesorte ab. Je frischer das Gemüse ist, desto kürzer sind die Garzeiten.
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:55 Page 24
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
AUFTAUEN UND GAREN
TABELLEN
25
DEUTSCH
Achten Sie beim Einkauf darauf, daß die Stücke
möglichst gleichmäßig sind. So erhalten Sie ein gutes Garergebnis.
Fleisch, Fisch und Geflügel vor der Zubereitung
gründlich unter fließend kaltem Wasser abwaschen und mit Küchenpapier trockentupfen. Danach wie gewohnt weiterverarbeiten.
Rindfleisch sollte gut abgehangen und sehnenarm
sein.
Trotz gleicher Größe der Stücke kann das
Garergebnis unterschiedlich ausfallen. Dies liegt u.a. an der Art des Lebensmittels, am unterschiedlichen Fett- und Flüssigkeitsgehalt als auch an der Temperatur vor dem Garen.
Ab 15 Minuten Garzeit erhält man eine
natürliche Bräunung, die durch die Verwendung
von Bräunungsmitteln noch verstärkt werden kann. Um außerdem eine knusprige Oberfläche zu erhalten, sollten Sie Bräunungsgeschirr verwenden oder das Lebensmittel auf dem Herd anbraten und in der Mikrowelle fertig garen. Auf diese Weise erhalten Sie gleichzeitig einen braunen Fond für die Zubereitung einer Sauce.
Größere Fleisch-, Fisch- und Geflügelstücke nach
der halben Garzeit wenden, so daß sie von allen Seiten gleichmäßig gegart werden.
Decken Sie Braten nach dem Garen mit
Aluminiumfolie ab und lassen ihn ca. 10 Minuten ruhen (Standzeit). Während dieser Zeit gart der Braten nach, und die Flüssigkeit verteilt sich gleichmäßig, so daß beim Anschneiden weniger Fleischsaft verlorengeht.
Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in einem Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig gegart werden. In der Tabelle finden Sie hierzu einige Beispiele (Siehe Seite 33). Beachten Sie außerdem die allgemeinen Hinweise zu “Erhitzen” und “Auftauen” von Lebensmitteln.
Für die Zubereitung von handelsüblichen Tiefkühl­Fertiggerichten richten Sie sich bitte nach den Herstellerangaben auf der Verpackung. In der Regel werden genaue Garzeiten und Hinweise für die Zubereitung im Mikrowellengerät gegeben.
VERWENDETE ABKÜRZUNGEN
EL = Eßlöffel kg = Kilogramm TK = Tiefkühlprodukt TL = Teelöffel g = Gramm Msp = Messerspitze Pr = Prise l = Liter Pck = Päckchen Ta = Tasse ml = Milliliter MW = Mikrowellen Min = Minuten cm = Zentimeter Sec = Sekunden MWG = Mikrowellengerät Durchm = Durchmesser F.i.Tr. = Fett in der Trockenmasse
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:55 Page 25
26
TABELLEN
Getränk/Speise Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise
-g/ml- -Stufe- -Min-
Kaffee, 1 Tasse 150 100 P ca.1 nicht abdecken Milch, 1 Tasse 150 100 P ca.1 nicht abdecken Wasser, 1 Tasse 150 100 P ca.2 nicht abdecken, zum Kochen bringen
6 Tassen 900 100 P 8-10 nicht abdecken, zum Kochen bringen
1 Schüssel 1000 100 P 9-11 nicht abdecken, zum Kochen bringen Tellergericht 400 100 P 3-5 Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken, (Gemüse, Fleisch und Beilagen) zwischendurch umrühren Eintopf 200 100 P 1
1
/2-2 abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
Suppe, klar 200 100 P 1-1
1
/2abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
Cremesuppe 200 100 P 1
1
/2-21/2abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
Gemüse 200 100 P 2-3 eventuell etwas Wasser zugeben, abdecken,
500 100 P 3-5 nach der halben Erhitzungszeit umrühren
Beilagen 200 100 P 2-3 mit etwas Wasser beträufeln, abdecken,
500 100 P 4-5 zwischendurch umrühren Fleisch, 1 Scheibe* 200 100 P 3-4 mit etwas Sauce beträufeln, abdecken Fischfilet* 200 100 P 3-5 abdecken Würstchen,2 Stück 180 70 P 1-1
1
/2die Haut mehrmals einstechen
Kuchen, 1 Stück 150 50 P
1
/2-1 auf ein Kuchengitter legen
Babynahrung, 1 Glas 190 50 P
1
/2-1 Deckel entfernen, nach dem Erhitzen gut umrühren
und die Temperatur prüfen
Margarine oder Butter schmelzen* 50 100 P 1-1
1
/
2
Schokolade schmelzen 100 50 P 3-4 zwischendurch umrühren 6 Blatt Gelatine auflösen 10 50 P ca.
1
/2in Wasser einweichen, gut ausdrücken und in eine
Suppentasse geben; zwischendurch umrühren
Tortenguß für
1
/41 Flüssigkeit 10 50 P 3-5 mit Zucker und 250ml Flüssigkeit anrühren,abdecken,
zwischendurch und nach dem Erhitzen gut umrühren
Lebensmittel Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise Standzeit
-g- -Stufe- -Min- -Min-
TABELLE : GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN
Braten 500 70 P 17-22 nach Geschmack würzen, 10 (Schwein, 1000 70 P 34-38 in eine flache Auflaufform legen, 10 Kalb, Lamm) 1500 70 P 53-58 nach der halben Garzeit wenden 10 Roastbeef (medium) 1000 70 P 20-24 nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, 10
1500 70 P 27-31 nach der halben Garzeit wenden 10
Hackbraten 1000 100 P 21-24 Hackfleischteig aus gemischtem Hack (halb Schwein/halb Rind) 10
zubereiten, in eine flache Auflaufform legen Fischfilet 200 100 P 4-6 nach Geschmack würzen, auf einen Teller legen, abdecken 3 Hähnchen 1200 70 P 29-32 nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, 3
nach der halben Garzeit wenden Hähnchenschenkel 200 100 P 3-6 nach Geschmack würzen, auf einen Teller legen, abdecken 3
*ab Kühlschranktemperatur
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:55 Page 26
TABELLEN
27
DEUTSCH
Lebensmittel Menge Leistung Garzeit Wasserzugabe Verfahrenshinweise Standzeit
-g- -Stufe- -Min- -EL- -Min-
TABELLE : AUFTAUEN UND GAREN
TABELLE : AUFTAUEN
Lebensmittel Menge Leistung Auftauzeit Verfahrenshinweise Standzeit
-g- -Stufe- -Min- -Min-
Bratenfleisch (z.B. Schwein,Rind, 1500 10 P 55-60 auf einen umgedrehten Teller legen, 30-90 Lamm, Kalb) 1000 10 P 38-42 nach der halben Auftauzeit wenden 30-90
500 10 P 20-25 30-90 Steaks, Schnitzel, Koteletts, Leber 200 30 P 2-4 nach der halben Auftauzeit wenden 10-15 Gulasch 500 30 P 8-9 nach der halben Auftauzeit trennen/umrühren 10-15 Schinken oder Wurst im Stück 200 30 P 2-3 nur antauen 5 Auftschnitt 200 30 P 2-4 nach je 1 Min. die äußeren Scheiben abnehmen 5 Würstchen, 8 Stück 600 30 P 6-8 nebeneinander legen, nach der halben 5-10
4 Stück 300 30 P 3-5 Auftauzeit wenden 5-10
Ente/Pute 1500 10 P 42-46 auf einen umgedrehten Teller legen, nach der 30-90
halben Auftauzeit wenden
Hähnchen 1200 30 P 18-20 auf einen umgedrehten Teller legen, nach der 30-90
halben Auftauzeit wenden
1000 30 P 13-15 auf einen umgedrehten Teller legen, nach der 30-90
halben Auftauzeit wenden
Hähnchenschenkel 1000 30 P 13-15 nach der halben Auftauzeit wenden 30-90
200 30 P 3-4 nach der halben Auftauzeit wenden 10-15 Hähnchenbrust 450 30 P 7-9 nach der halben Auftauzeit wenden 30-90 Fisch im Stück 800 30 P 12-13 nach der halben Auftauzeit wenden 10-15 Fischfilet 400 30 P 5-7 nach der halben Auftauzeit wenden 5-10 Krabben 300 30 P 6-8 nach der halben Auftauzeit wenden 30
und aufgetaute Teile wegnehmen
Brötchen, 2 Stück 80 30 P 1-1
1
/2nur antauen ­Toastbrotscheiben 250 30 P 2-3 Scheiben nebeneinander legen, nur antauen 5 Weißbrot,ganz 500 30 P 3-5 nach der halben Auftauzeit wenden. Eiskern bleibt 30 Vollkornbrot, in Scheiben 250 30 P 2-3 Scheiben nebeneinander legen, nur antauen 5 Mischbrot, ganz 1000 30 P 8-10 nach der halben Auftauzeit wenden. Eiskern bleibt 30 Kuchen, 1 Stück 150 30 P 1-3 auf einen Teller legen 5 Obstkuchen,1 Stück 150 30 P 2-3 auf einen Teller legen 10 Sahnetorte, 1 Stück 30 P ca.1 auf einen Teller legen 5 Torte ganz, Ø 25 cm 30 P 9-11 auf einen Teller legen 60 Butter 250 30 P 1-3 nur antauen 5 Sahne 200 30 P 2+2 den Deckel entfernen; nach 2 Min Auftauzeit in 5-10
30 P eine Schüssel geben und weiter auftauen lassen Käse in Scheiben 200 30 P 1-2 nur antauen 10 Obst wie Erdbeeren 250 30 P 3-5 gleichmäßig nebeneinander legen 5 Himbeeren, Kirschen, Pflaumen nach der halben Auftauzeit wenden
Fischfilet 300 100 P 9-11 - abdecken 1-2 Forelle, 1 Stück 250 100 P 6-8 - abdecken 1-2 Tellergericht 400 100 P 8-10 - abdecken, nach ca. 6 Minuten umrühren 2 Blattspinat 300 100 P 7-10 - abdecken, ein- bis zweimal zwischendurch umrühren 2 Brokkoli 300 100 P 6-8 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Erbsen 300 100 P 6-8 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Kohlrabi 300 100 P 7-8 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Mischgemüse 500 100 P 9-11 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Rosenkohl 300 100 P 6-8 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Rotkohl 450 100 P 10-12 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:55 Page 27
28
TABELLEN
Gemüse Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise Wasserzugabe
-g- -Stufe- -Min- -EL/ml-
Artischocken 300 100 P 5-7 den Stiel entfernen, abdecken 3-4 EL Blattspinat 300 100 P 4-5 nach dem Waschen gut abtropfen lassen, -
abdecken, zwischendurch ein-bis zweimal umrühren
Blumenkohl 800 100 P 10-12 1 ganzer Kopf, abdecken in Röschen teilen, 5-6 EL
500 100 P 6-8 zwischendurch umrühren 4-5 EL Brokkoli 500 100 P 6-8 in Röschen teilen, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Champignons 500 100 P 6-8 ganze Köpfe, abdecken, zwischendurch umrühren ­Chinakohl 300 100 P 5-7 in Streifen schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Erbsen 500 100 P 6-8 abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Fenchel 500 100 P 6-8 in Viertel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Gemüsezwiebel 250 100 P 4-5 ganz, in Mikrowellenfolie garen ­Kohlrabi 500 100 P 7-9 in Würfel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml Möhren 500 100 P 7-9 in Scheiben schneiden,abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Paprikaschote 500 100 P 6-8 in Würfel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Pellartoffeln 500 100 P 6-8 abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Porree/Lauch 500 100 P 7-9 in Ringe schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Rotkohl 500 100 P 15-17 in Streifen schneiden,abdecken, zwischendurch ein -bis 50 ml
zweimal umrühren Rosenkohl 500 100 P 7-9 ganze Köpfe, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml Salzkartoffeln 500 100 P 7-9 in gleich große Stücke schneiden, etwas salzen, 150 ml
abdecken, zwischendurch umrühren Sellerie 500 100 P 7-9 in feine Würfel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml Weißkohl 500 100 P 15-17 in Streifen schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml Zucchini 500 100 P 6-8 in Scheiben schneiden,abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL
TABELLE : GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE
ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN REZEPTEN
Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Kochbuch. Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Geflügel, Gemüse, Obst, Eintöpfe und Suppen können problemlos in der Mikrowelle zubereitet werden. Bei flüssigkeitsarmen Lebensmitteln, wie Tellergerichte, sollte die Oberfläche vor dem Erhitzen oder Garen angefeuchtet werden. Die Flüssigkeitszugabe bei rohen Lebensmitteln, die gedünstet werden, auf etwa zwei Drittel der Menge im Originalrezept reduzieren. Falls notwendig, während des Garens Flüssigkeit zugeben.
Die Fettzugabe kann erheblich reduziert werden. Eine kleine Menge Butter, Margarine oder Öl ist ausreichend, um der Speise Geschmack zu geben. Deshalb ist die Mikrowelle hervorragend zur Zubereitung fettarmer Speisen im Rahmen einer Diät geeignet.
DER UMGANG MIT DEN REZEPTEN
Alle Rezepte in diesem Kochbuch sind - wenn
nicht anders angegeben - für 4 Portionen berechnet.
Empfehlungen für das geeignete Geschirr und
die Gesamtgarzeit finden Sie jeweils am Anfang der Rezepte.
Es wird in der Regel von verzehrsfertigen
Mengen ausgegangen, außer wenn speziell etwas anderes angegeben ist.
Die in den Rezepten angegebenen Eier haben
ein Gewicht von ca. 55 g (Gewichtsklasse M).
REZEPTE
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:55 Page 28
VORSPEISEN UND SUPPEN
29
DEUTSCH
Spanien
AVOCADOCREMESUPPE
Sopa de aguacates Gesamtgarzeit: ca. 11-13 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 3 Avocados (600 g Fruchtfleisch)
etwas Zitronensaft 700 ml Fleischbrühe 70 ml Sahne
Salz
Pfeffer
1. Die weichen, reifen Avocados schälen, entkernen, kleinschneiden und mit einem Mixer oder Pürierstab eines Handrührgerätes pürieren. Zur Verzierung zwei dünne Spalten pro Portion zurückbehalten und mit Zitronensaft beträufeln.
2. Die Fleischbrühe, die Avocados und die Sahne in eine Schüssel geben, mit Salz und Pfeffer würzen und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren.11-13 Min. 100 P
3. Die Suppe verrühren, bis sie cremig ist, und mit den restlichen Avocadospalten verzieren. Nach dem Garen die Suppe ca. 5 Minuten stehen lassen.
Schweiz
BÜNDNER GERSTENSUPPE
Gesamtgarzeit: ca. 27-34 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (3 I Inhalt) Zutaten 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 1-2 Möhren (130 g), in Scheiben 15 g Sellerie, gewürfelt 1 Porreestange (130 g), in Ringen 3 Weißkohlblätter (100 g), in Streifen 200 g Kalbsknochen 50 g durchwachsener Schinkenspeck, in Streifen 50 g Gerstenkörner 700 ml Fleischbrühe
Pfeffer
4 Wiener Würstchen (300 g)
1. Die Butter und die Zwiebelwürfel in die Schüssel geben und abgedeckt dünsten. ca. 1-2 Min. 100 P
2. Das Gemüse in die Schüssel geben. Die Knochen, die Schinkenspeckstreifen und die Gerste zugeben und mit Fleischbrühe auffüllen. Mit Pfeffer würzen und abgedeckt garen.
1. 9-11 Min. 100 P
2. 17-21 Min. 50 P
3. Die Würstchen kleinschneiden und die letzten 5 Minuten darin erhitzen.
4. Die Suppe nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen. Die Knochen vor dem Servieren aus der Suppe nehmen.
Schweden
KREBSSUPPE
Kräftsoppa Gesamtgarzeit: ca. 11-15 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 50 g Möhren, in Scheiben 3 EL Butter oder Margarine (30 g) 500 ml Fleischbrühe 100 ml Weißwein 100 ml Madeira 200 g Krebsfleisch aus der Dose
1
/
2
Lorbeerblatt
3 weiße Pfefferkörner
Thymian 3 EL Mehl (30 g) 100 ml Sahne
1. Das Gemüse mit dem Fett (2 EL) in die Schüssel geben und abgedeckt erhitzen.
2-3 Min. 100 P
2. Die Fleischbrühe, den Wein, den Madeira sowie das Krebsfleisch und die Gewürze zum Gemüse geben. Abdecken und garen.
7-9 Min. 50 P
3. Das Lorbeerblatt und die Pfefferkörner aus der Suppe nehmen. Das Mehl mit wenig kaltem Wasser anrühren und zur Suppe geben. Die Sahne zufügen, verrühren und nochmals erhitzen.
2-3 Min. 100 P
4. Die Suppe umrühren und ca. 5 Minuten stehen lassen. Kurz vor dem Servieren die Butter (1 EL) zugeben.
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:55 Page 29
30
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
Österreich
GEFÜLLTES BRATHÄHNCHEN
Gefülltes Brathendl für 2 Portionen Gesamtgarzeit: ca. 36-40 Minuten Geschirr: Schüssel (2 I Inhalt) Zwirnsfaden Zutaten 1 Hähnchen (1000 g)
Salz Rosmarin, gekerbelt
Majoran, gekerbelt 1 altbackenes Brötchen (Semmel, 40 g) 1 Bund Petersilie, fein gehackt (10 g) 1 Pr. Muskatnuß 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 1 Eigelb 3 EL Butter oder Margarine (30 g) 1 EL Paprika, edelsüß 1 TL Butter/Margarine zum Einfetten der Form
1. Das Hähnchen waschen, trockentupfen und innen mit Salz, Rosmarin und Majoran würzen.
2. Für die Füllung das Brötchen ca. 10 Minuten in kaltem Wasser einweichen, danach ausdrücken. Mit Salz, Petersilie, Muskatnuß, Butter (20 g) und Eigelb mischen und das Hähnchen damit füllen. Die Öffnung mit Bindfaden oder Fleischerrollfaden zunähen.
3. Die Butter (30 g) erhitzen. ca. 1 Min. 100 P Paprika und Salz unter die Butter rühren und das Hähnchen damit bestreichen.
4. Das Hähnchen in der gefetteten Schüssel offen garen. Nach der Hälfte der Garzeit wenden.
35-39 Min. 70 P
Das gefüllte Brathähnchen nach dem Garen ca. 3 Minuten stehen lassen.
Italien
WACHTELN IN KÄSE-KRÄUTERSAUCE
Quaglie in salsa vellutata Gesamtgarzeit: ca. 27-33 Minuten Geschirr: Zwirnsfaden Flache runde Auflaufform (Durchm.ca.22 cm) Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 4 Wachteln (600 g)
Salz & Pfeffer
200 g durchwachsener Speck, dünne
Scheiben 1 TL Butter/Margarine zum Einfetten der Form 1 TL frische Petersilie
Rosmarin & Basilikum, fein gehackt & Salbei 150 ml Portwein 250 ml Fleischbrühe 2 EL Butter / Margarine (20 g) 2 EL Mehl (20 g) 50 g geriebener Emmentaler Käse
1. Die Wachteln waschen und sorgfältig trockentupfen. Außen und innen salzen und pfeffern, mit Speckscheiben umwickeln und mit Zwirnsfaden festbinden.
2. Die Auflaufform einfetten, die Wachteln hineinlegen und andünsten. Zwischendurch wenden.
10-12 Min. 100 P
3. Die Kräuter fein hacken, über die Wachteln streuen und den Portwein darübergießen. Die Wachteln weitergaren.
13-15 Min. 70 P
Die Wachteln aus dem Bratenfond nehmen.
4. Für die Sauce die Fleischbrühe in der Schüssel abgedeckt erhitzen.
2-3 Min. 100 P
Die Butter mit dem Mehl verkneten, in die Flüssigkeit rühren, aufkochen lassen und garen. Zwischendurch einmal umrühren.
1-2 Min. 100 P
5. Den Käse in die Sauce rühren. Die Käsesauce zum Bratenfond geben, alles gut verrühren, und nochmals erhitzen. ca. 1 Min.
100 P
6. Die Sauce über die Wachteln gießen und servieren.
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:56 Page 30
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
31
DEUTSCH
Niederlande
HACKSCHÜSSEL
Gehacktschotel Gesamtgarzeit: ca. 20-23 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
500 g Hackfleisch (halb Schwein, halb Rind) 3 Zwiebeln (150 g), fein gehackt 1Ei 50 g Semmelbrösel
Salz & Pfeffer 350 ml Fleischbrühe 70 g Tomatenmark 2 Kartoffeln (200 g), gewürfelt 2 Möhren (200 g), gewürfelt 2 EL Petersilie, gehackt
1. Das Hackfleisch mit den Zwiebelwürfeln, dem Ei und den Semmelbröseln zu einem Teig kneten und mit Salz und Pfeffer würzen. Den Hackfleischteig in die Schüssel geben.
2. Die Fleischbrühe mit dem Tomatenmark mischen.
3. Die Kartoffeln und Möhren mit der Flüssigkeit auf das Hackfleisch geben, miteinander vermengen und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren.
20-23 Min. 100 P
Die Hackschüssel nochmals umrühren, und ca. 5 Minuten stehen lassen. Mit Petersilie bestreut servieren.
Deutschland
PIKANTE PUTENPFANNE
Gesamtgarzeit:ca. 20-25 Minuten für 2 Portionen Geschirr: Flache ovale Auflaufform mit Deckel (26 cm) Zutaten 1 Tasse Langkornreis, parboiled (120 g) 1 Briefchen Safranfäden 1 TL Butter/Margarine zum Einfetten der Form 1 Zwiebel (50 g), in Scheiben 1 rote Paprikaschote (100 g), in Streifen 1 kleine Porreestange (100 g), in Streifen 300 g Putenbrust, gewürfelt
Pfeffer & Paprikapulver 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 2 Tassen Fleischbrühe (300 ml)
1. Den Reis mit den Safranfäden mischen und in die gefettete Auflaufform geben. Die Zwiebelscheiben, die Paprika und Porreestreifen und die Putenbrustwürfel mischen und würzen. Auf den Reis schichten. Die Butter in Flöckchen darauf verteilen.
2. Die Fleischbrühe darübergießen, abdecken und garen.
1. 4-6 Min. 100 P
2. 16-19 Min. 30 P Die Putenpfanne nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen.
Schweiz
ZÜRICHER GESCHNETZELTES
Züricher Geschnetzeltes Gesamtgarzeit: ca. 9-14 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 600 g Kalbsfilet 1 EL Butter oder Margarine 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 100 ml Weißwein
Saucenbinder, dunkel, für ca.
1
/
2
I Sauce 300 ml Sahne 1 EL Petersilie, gehackt
1. Das Filet in fingerdicke Streifen schneiden.
2. Die Butter in der Schüssel gleichmäßig verstreichen. Die Zwiebel und das Fleisch in die Schüssel geben und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren.
6-9 Min. 100 P
3. Den Weißwein, den Saucenbinder und die Sahne zufügen, umrühren und abgedeckt weitergaren. Zwischendurch einmal umrühren.
3-5 Min. 100 P
4. Das Geschnetzelte abschmecken nochmals umrühren und ca. 5 Minuten stehen lassen. Mit der Petersilie garniert servieren.
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:56 Page 31
32
FLEISCH,FISCH UND GEFLÜGEL
Spanien
GEFÜLLTER SCHINKEN
Jamón relleno Gesamtgarzeit: ca. 16-20 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Flache ovale Auflaufform mit Deckel (ca. 26 cm lang) Zutaten 150 g Blattspinat, entstielt 150 g Speisequark, 20 % F.i.Tr. 50 g geriebener Emmentaler Käse
Pfeffer
Paprika, edelsüß 8 Scheiben gekochter Schinken (400 g) 125 ml Wasser 125 ml Sahne 2 EL Mehl (20 g) 2 EL Butter / Margarine (20 g) 1 TL Butter / Margarine zum Einfetten der Form
Tip: Sie können auch fertige Béchamelsauce aus
dem Handel verwenden.
1. Den Spinat fein schneiden, mit dem Quark und dem Käse verrühren und nach Geschmack würzen.
2. Auf jede Scheibe des gekochten Schinkens einen Eßlöffel der Füllung geben und aufrollen. Mit einem Holzspieß den Schinken feststecken.
3. Eine Béchamelsauce herstellen. Dafür die Flüssigkeit in die Schüssel geben, abdecken und erhitzen.
3-4 Min. 100 P
Die Butter mit dem Mehl verkneten, in die Flüssigkeit geben und mit dem Schneebesen glattrühren, bis sie sich gelöst hat. Abdecken, aufkochen und binden lassen.
1-2 Min. 100 P
Umrühren und abschmecken.
4. Die Sauce in die gefettete Auflaufform geben, die Röllchen hineinsetzen und abgedeckt garen.
12-14 Min. 70 P
Die Schinkenröllchen nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen.
Griechenland
AUBERGINEN MIT HACKFLEISCHFÜLLUNG
Melitsánes jemistés mé kimá Gesamtgarzeit: ca. 20-24 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt) Flache ovale Auflaufform mit Deckel (ca. 30 cm lang) Zutaten 2 Auberginen, ohne Stiele (je ca. 250 g)
Salz 3 Tomaten (ca. 200 g) 1 TL Olivenöl zum Einfetten der Form 2 Zwiebeln (100 g), gehackt 4 milde grüne Peperoni 200 g Hackfleisch (Rind oder Lamm) 2 Knoblauchzehen, zerdrückt 2 El glatte Petersilie, gehackt
Salz & Pfeffer
Rosenpaprika 60 g griech. Schafskäse, gewürfelt
Tip: Sie können die Auberginen durch Zucchini
ersetzen.
1. Die Auberginen längs halbieren. Das Fruchtfleisch mit einem Teelöffel so herauslösen, daß ein etwa 1 cm breiter Rand zurückbleibt. Die Auberginen salzen. Das Fruchtfleisch würfeln.
2. Zwei Tomaten häuten, die Stengelansätze herausschneiden und würfeln.
3. Den Boden der Schüssel mit dem Olivenöl einfetten, die Zwiebeln zugeben, abdecken und andünsten.
2-3 Min. 100 P
4. Die Peperoni entstielen, entkernen und in Ringe schneiden. Ein Drittel für die Garnierung aufheben. Das Hackfleisch mit den Auberginen­Zwiebel- und Tomatenwürfeln, den Peperoniringen, den zerdrückten Knoblauchzehen und der Petersilie mischen und würzen.
5. Die Auberginenhälften trockentupfen. Die Hälfte der Hackfleischmasse einfüllen, den Schafskäse darauf verteilen, dann die restliche Füllung daraufgeben.
6. Die Auberginenhälften mit den Tomatenscheiben und Peperoniringen garnieren, in die Auflaufform setzen, abdecken und garen.
18-21 Min. 70 P
Die Auberginen nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen.
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:56 Page 32
FLEISCH,FISCH UND GEFLÜGEL
GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL
33
DEUTSCH
Frankreich
SEEZUNGENFILETS
Filets de sole für 2 Portionen Gesamtgarzeit: ca. 11-13 Minuten Geschirr: Flache ovale, Auflaufform mit Deckel (ca. 26 cm lang) Zutaten 400 g Seezungenfilets 1 Zitrone, unbehandelt 2 Tomaten (150 g) 1 TL Butter/Margarine zum Einfetten der Form 1 EL Pflanzenöl 1 EL Petersilie, gehackt
Salz & Pfeffer 4 EL Weißwein (30 ml) 2 EL Butter/Margarine (20 g)
1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen. Vorhandene Gräten entfernen.
2. Die Zitrone und die Tomaten in feine Scheiben schneiden.
3. Die Auflaufform mit Butter einfetten. Die Fischfilets hineinlegen und mit dem Pflanzenöl beträufeln.
4. Den Fisch mit der Petersilie bestreuen, darauf die Tomatenscheiben legen und würzen. Auf die Tomaten die Zitronenscheiben legen und mit dem Weißwein angießen.
5. Die Zitronen mit Butterflöckchen belegen, abdecken und garen.
11-13 Min. 70 P
Die Fischfilets nach dem Garen ca. 2 Min. stehen lassen.
Tip: Für dieses Gericht können Sie auch Rotbarsch,
Heilbutt, Meeräsche, Scholle oder Kabeljau
verwenden.
Österreich
SPINATAUFLAUF
Gesamtgarzeit: ca. 37-42 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Flache ovale Auflaufform (ca.30 cm lang) Zutaten 2 EL Butter / Margarine (20 g) 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 600 g Blattspinat, tiefgekühlt
Salz & Pfeffer Muskatnuß
Knoblauchpulver 1 TL Butter / Margarine zum Einfetten der Form 500 g gekochte Kartoffeln, in Scheiben 200 g gekochter Schinken, gewürfelt 4 Eier 125 ml Rahm (Crème fraîche) 100 g geriebener Emmentaler Käse
Paprikapulver zum Bestreuen
1. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verteilen, die Zwiebelwürfel zugeben, abdecken und andünsten.
2-3 Min. 100 P
2. Den Spinat zugeben, die Schüssel abdecken und garen. Zwischendurch ein- bis zweimal umrühen.
12-14 Min. 100 P
Die Flüssigkeit abgießen und den Spinat würzen.
3. Die Auflaufform einfetten. Abwechselnd die Kartoffelscheiben, die Schinkenwürfel und den Spinat in die Auflaufform schichten. Die letzte Lage sollte Spinat sein.
4. Die Eier mit dem Rahm verrühren, würzen und über das Gemüse gießen. Den Auflauf mit dem geriebenen Käse und zum Schluß mit dem Paprikapulver bestreuen.
23-25 Min. 70 P
Den Auflauf nach dem Garen ca. 10 Minuten stehen lassen.
Tip: Sie können die Zutaten für den Auflauf beliebig
variieren, z.B. mit Broccoli, Salami, Nudeln.
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:56 Page 33
34
GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL
Schweiz
TESSINER RISOTTO
Gesamtgarzeit ca. 20-25 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 50 g durchwachsener Speck 2 EL Butter / Margarine (20 g) 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 200 g Rundkornreis (Arboris) 400 ml Fleischbrühe 70 g Sbrinz, gerieben, (ersatzweise geriebener
Emmentaler Käse)
1 Prise Safran
Salz & Pfeffer
1. Den Speck würfeln. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verstreichen. Die Zwiebel- und Speckwürfel hineingeben und abgedeckt andünsten.
2-3 Min. 100 P
2. Den Reis zugeben, mit der Fleischbrühe auffüllen, ankochen und garziehen lassen.
1) 3-5 Min. 100 P
2) 15-17 Min. 30 P Den Reis nach dem Garen ca. 3-5 Minuten stehen lassen.
3. Den Käse und den Safran untermischen und abschmecken.
Tip: Dazu passen geschmorte Pfifferlinge oder
Champignons und ein gemischter Salat.
Schweiz
KOHLRABI IN DILLSAUCE
Gesamtgarzeit: ca. 101/2-131/2Minuten
für 2 Portionen
Geschirr: 2 Schüsseln mit Deckel (1 I Inhalt) Zutaten 400 g Kohlrabi, in Scheiben (ca. 2 Stück) 4-5 EL Wasser 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 150 ml Rahm (Crème fraîche)
Salz & Pfeffer Muskat & Paprikapulver einige Tropfen Zitronensaft
1 Bund Dill, fein gehackt
1. Den Kohlrabi mit dem Wasser in die Schüssel geben und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren.
9-12 Min. 100 P
Die Flüssigkeit abgießen.
2. Die Butter in der Schüssel verteilen, den Rahm zugeben und offen erhitzen. Nicht kochen lassen! ca. 1
1
/2Min. 100 P
3. Die Sauce mit Salz, den Gewürzen und dem Zitronensaft abschmecken. Den Dill unterheben, und die Sauce über den Kohlrabi gießen. Den Kohlrabi nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen.
Tip: Der Kohlrabi kann durch Schwarzwurzeln
ersetzt werden.
Italien
TAGLIATELLE MIT SAHNE UND BASILIKUM
Tagliatelle alla panna e basilico (für 2 Portionen) Gesamtgarzeit: ca. 16-22 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Runde Souffléform (Durchm. ca. 20 cm) Zutaten 1 I Wasser/Zutaten 1 TL Salz 200 g Tagliatelle (Bandnudeln) 1 Knoblauchzehe 15-20 Basilikumblätter 200 g Rahm (Crème fraîche) 30 g geriebener Parmesankäse
Salz/Pfeffer
1. Das Wasser mit dem Salz in die Schüssel geben, abdecken und zum Kochen bringen.
9-11 Min. 100 P
2. Die Nudeln zufügen, nochmals ankochen und garziehen lassen.
1) 1-2 Min. 100 P
2) 6-9 Min. 30 P
3. In der Zwischenzeit die Souffléform mit der Knoblauchzehe ausreiben. Die Basilikumblätter kleinschneiden. Etwas zur Garnierung beiseitestellen.
4. Die Nudeln gut abtropfen lassen. Den Rahm unterrühren und die Nudeln mit dem Basilikum bestreuen.
5. Den Parmesankäse, Salz und Pfeffer hinzufügen, in die Souffléform füllen und umrühren. Das Gericht mit Basilikum garnieren und heiß servieren.
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:56 Page 34
GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL
35
DEUTSCH
Italien
LASAGNE AL FORNO
Gesamtgarzeit: ca. 18-25 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel (ca. 20 x 20 x 6 cm) Zutaten 300 g Tomaten aus der Dose 50 g Schinken, fein gewürfelt 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 250 g Hackfleisch vom Rind 2 EL Tomatenmark (30 g)
Salz & Pfeffer
Oregano & Thymian & Basilikum 150 ml Rahm (Crème fraîche) 100 ml Milch 50 g geriebener Parmesankäse 1 TL gemischte gehackte Kräuter 1 TL Olivenöl 1 TL Pflanzenöl zum Einfetten der Form 125 g grüne Plattennudeln 1 EL geriebener Parmesankäse 1 EL Butter / Margarine
1. Die Tomaten in Scheiben schneiden, mit den Schinken- und Zwiebelwürfeln, dem Knoblauch, dem Rinderhack und dem Tomatenmark mischen. Würzen, und abgedeckt dünsten.
5-8 Min. 100 P
2. Den Rahm mit der Milch, dem Parmesankäse, den Kräutern und dem Öl verrühren und würzen.
3. Die Auflaufform fetten. Den Boden der Form mit einem Drittel der Nudelplatten auslegen. Die Hälfte der Hackfleischmasse auf die Nudeln geben und mit etwas Sauce begießen. Das zweite Drittel der Nudeln darüberlegen und nacheinander die Hackfleischmasse, etwas Sauce und die restlichen Nudeln obenaufschichten. Zum Abschluß die Nudeln mit viel Sauce bedecken und mit Parmesankäse bestreuen. Butterflöckchen obenaufsetzen und abgedeckt garen.
13-17 Min. 70 P
Die Lasagne nach dem Garen etwa 5 bis 10 Minuten ruhen lassen.
Griechenland
KARTOFFEL-KNOBLAUCH-PASTE
Skordaliá mé patates Gesamtgarzeit: ca. 8-10 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt) Zutaten 400 g Pellkartoffeln 2-3 EL Wasser 2-3 Knoblauchzehen 6 EL Olivenöl 6 EL Fleischbrühe
Salz Saft von einer Zitrone
1 milde Peperoni
1. Die Kartoffeln und das Wasser in die Schüssel geben, abdecken und garen. Zwischendurch einmal umrühren.
8-10 Min. 100 P
2. Die Kartoffeln pellen und noch heiß durch eine Kartoffelpresse oder durch ein feines Sieb drücken.
3. Die Knoblauchzehen mit der Knoblauchpresse zerdrücken und zu den Kartoffeln geben.
4. Das Olivenöl, die Fleischbrühe, Salz und Zitronensaft nach Geschmack mit den Kartoffeln verrühren, bis eine geschmeidige Masse entsteht. Eventuell noch etwas Öl oder Fleischbrühe zugeben.
5. Die Paste mit Peperoniringen garniert servieren.
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:56 Page 35
36
GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL
GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN
Deutschland
GRIESSFLAMMERI MIT HIMBEERSAUCE
Gesamtgarzeit: ca. 15-20 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 500 ml Milch 40 g Zucker 15 g Mandeln, gehackt 50 g Grieß 1 Eigelb 1 EL Wasser 1 Eiweiß 250 g Himbeeren 50 ml Wasser 40 g Zucker
1. Milch, Zucker und Mandeln in die Schüssel geben und abgedeckt erhitzen.
3-5 Min. 100 P
2. Den Grieß hineingeben, umrühren und abgedeckt garen.
10-12 Min. 30 P
3. Das Eigelb mit dem Wasser in einer Tasse verrühren und unter den heißen Brei rühren. Eiweiß steifschlagen und locker unterheben. Den Grießflammeri in Schälchen umfüllen.
4. Für die Sauce die Himbeeren waschen, vorsichtig trockentupfen und mit Wasser und Zucker in eine Schüssel geben. Abgedeckt erhitzen.
2-3 Min. 100 P
5. Die Himbeeren pürieren und entweder kalt oder heiß zum Grießflammeri servieren.
Österreich
SEMMELKNÖDEL
Gesamtgarzeit: ca. 8-11 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
5 Tassen oder Puddingförmchen
Zutaten 2 EL Butter / Margarine (20 g)
1 Zwiebel (50 g), fein gehackt
ca. 500 ml Milch
200 g getrocknete Semmelwürfel
(von ca. 5 Semmeln = Brötchen)
3 Eier
1. Die Semmel in kleine Würfel schneiden und mit der Milch begießen.
2. Das Fettt auf dem Boden der Schüssel verteilen, die Zwiebelwürfel zugeben, abdecken und dünsten.
1-2 Min. 100 P
3. Die Zwiebeln zu den Brotwürfeln geben. Die Eier verschlagen, zugeben und alles gut verrühren, bis ein geschmeidiger Teig entsteht. Bei Bedarf etwas Milch zugeben.
4. Die Teigmasse gleichmäßig in 5 Tassen oder Puddingförmchen verteilen, mit Mikrowellenfolie abdecken, am Drehtellerrand anordnen und garen.
7-9 Min. 100 P
Die Knödel nach dem Garen ca. 2 Min. stehen lassen. Vor dem Servieren die Knödel auf einen Teller stürzen.
Deutschland
HEIßE ZITRONE
Gesamtgarzeit: ca. 1 Minute für 1 Portion Geschirr: Teeglas (150 ml Inhalt) Zutaten 100 ml Wasser
Saft einer Zitrone
2-3 TL Zucker
1. Wasser und Zitronensaft in eine Tasse geben und erhitzen. ca. 1 Min. 100 P Zucker nach Geschmack einrühren.
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:56 Page 36
WAS SIND MIKROWELLEN?
37
DEUTSCH
Niederlande
FEUERTRUNK
Vuurdrank für 10 Portionen Gesamtgarzeit: ca. 8-10 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 500 ml Weißwein 500 ml Rotwein, trocken 500 ml Rum, 54 % Vol. 1 unbehandelte Apfelsine 3 Stangen Zimt 75 g Zucker 10 TL Kluntjes (Kandiszucker)
1. Den Alkohol in die Schüssel gießen. Die Apfelsine
dünn schälen, und die Apfelsinenschale mit dem Zimt und dem Zucker zum Alkohol geben. Den Feuertrunk abgedeckt erhitzen.
8-10 Min. 100 P
Die Apfelsinenschale und den Zimt herausnehmen. In die Groggläser jeweils einen Teelöffel Kluntjes geben, den Feuertrunk hineingießen und servieren.
Großbritannien
SCHOKOLADENKUCHEN
für 12 Portionen Gesamtgarzeit: ca. 8-10 Minuten Geschirr: Gugelhupfform (Durchm. ca. 21 cm,
10 cm hoch) Zutaten 175 g Butter / Margarine 175 g Zucker 3 Eier 175 g Mehl 1 TL Backpulver 2 EL Kakao (20 g) 50 ml Milch
1. Die Butter schaumig rühren und den Zucker langsam unterrühren. Die Eier nach und nach zufügen und gut verrühren. Mehl, Backpulver und Kakao mischen und dazugeben. Die Milch zugießen und alles gut verrühren.
2. Die Form einfetten, den Teig einfüllen und garen.
8-10 Min. 70 P
Prüfen Sie mit einem Holzstäbchen, ob der Teig gar ist.
3. Den Kuchen in der Form 10 Minuten ruhen lassen, dann aus der Form stürzen.
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:56 Page 37
38
GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN
Schweden
PISTAZIENREIS MIT ERDBEEREN
Pistaschris med zordgubbe Gesamtgarzeit: ca. 27-31 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 125 g Langkornreis 150 ml Milch 175 ml Wasser 1 Vanilleschote 1 Prise Salz 50 g Zucker 250 g Erdbeeren 40 g Zucker 40 ml Cointreau (Orangenlikör, 40 % Vol.) 200 ml Sahne 1 Eiweiß 50 g Pistazienkerne
1. Den Reis in die Schüssel geben und mit der Flüssigkeit auffüllen. Die Vanilleschote aufschlitzen, mit dem Salz und dem Zucker zum Reis geben und abgedeckt garen.
1. 3-5 Min. 100 P
2. 24-26 Min. 30 P Den Reis nach dem Garen 5 Minuten stehen lassen.
2. Die Erdbeeren halbieren, mit Zucker und Orangenlikör mischen.
3. Die Vanilleschote aus dem Reis herausnehmen und den Reis im Wasserbad unter Rühren erkalten lassen. Die Sahne und das Eiweiß getrennt steifschlagen. Zuerst die Pistazien, dann die Sahne und zum Schluß das Eiweiß unter den kalten Reis heben.
4. Den Reis in einer großen Schüssel anrichten, eine Vertiefung hineindrücken und die Erdbeeren in die Vertiefung legen.
Österreich
SCHOKOLADE MIT SAHNE
Schokolade mit Schlagobers für 1 Portion Gesamtgarzeit: ca. 1 Minute Geschirr: Große Tasse oder Becher (200 ml Inhalt) Zutaten 150 ml Milch 30 g Zartbitterschokolade, geraspelt 30 ml Sahne
Schokoladenstreusel
1. Die Milch in die Tasse oder den Becher gießen. Die Blockschokolade zur Milch geben, umrühren und erhitzen. Zwischendurch nochmals umrühren. ca. 1 Min. 100 P
2. Die Sahne steifschlagen, auf die Schokolade geben und mit Schokoladenstreuseln garniert servieren.
Frankreich
BIRNEN IN SCHOKOLADE
Poires au chocolat Gesamtgarzeit: ca. 8-13 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt) Zutaten 4 Birnen (600 g) 60 g Zucker 1 Pck. Vanillezucker (10 g) 1 EL Birnenlikör, 30 % Vol. 150 ml Wasser 130 g Zartbitterschokolade 100 g Rahm (Crème fraîche)
Tip: Dazu kann noch eine Kugel Vanilleeis gereicht
werden.
1. Die Birnen im Ganzen schlälen.
2. Den Zucker, den Vanillezucker, den Likör und das Wasser in die Schüssel geben, verrühren und abgedeckt erhitzen.
1-2 Min. 100 P
3. Die Birnen in die Flüssigkeit setzen und abgedeckt garen.
5-8 Min. 100 P
Die Birnen aus dem Sud nehmen und kalt stellen.
4. 50 ml von dem Birnensud in die kleinere Schüssel geben. Die zerkleinerte Schokolade und den Rahm zufügen und abgedeckt erhitzen.
2-3 Min. 100 P
5. Die Sauce gut umrühren. Die Birnen mit der Sauce übergießen und servieren.
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:56 Page 38
GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN
39
DEUTSCH
Dänemark
BEERENGRÜTZE MIT VANILLESAUCE
Rødgrød med vanilie sovs Gesamtgarzeit: ca. 8-12 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 150 g Johannisbeeren, rot, gewaschen und verlesen 150 g Erdbeeren, gewaschen und verlesen 150 g Himbeeren, gewaschen und verlesen 250 ml Weißwein 100 g Zucker 50 ml Zitronensaft 8 Blatt Gelatine 300 ml Milch
Mark einer
1
/
2
Vanilleschote 30 g Zucker 15 g Speisestärke
Tip: Sie können auch gefrorenes Obst verwenden,
wenn dieses zuvor aufgetaut wurde.
1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten. Die restlichen Beeren mit dem Weißwein pürieren, in die Schüssel geben und abgedeckt erhitzen.
5-7 Min. 100 P
Den Zucker und den Zitronensaft unterziehen.
2. Die Gelatine in kaltem Wasser ca. 10 Minuten einweichen, danach herausnehmen und ausdrücken. Die Gelatine in das heiße Früchtepüree rühren, bis sie sich gelöst hat. Die Grütze in den Kühlschrank stellen und fest werden lassen.
3. Für die Vanillesauce die Milch in eine Schüssel geben. Die Vanilleschote aufschlitzen und das Mark herauskratzen. Das Vanillemark, den Zucker und die Speisestärke in die Milch einrühren und abgedeckt garen. Zwischendurch und zum Schluß noch einmal umrühren.
3-5 Min. 100 P
4. Die Grütze auf einen Teller stürzen und mit den ganzen Früchten garnieren. Die Vanillesauce dazu reichen.
Deutschland
KÄSEKUCHEN
für 12 Portionen
Gesamtgarzeit: ca. 21-27 Minuten Geschirr: Runde Backform (Durchm.ca.26 cm) Zutaten 300 g Mehl 1 El Kakao 3 TL Backpulver (9 g) 150 g Zucker 1Ei 150 g Butter / Margarine 1 TL Butter / Margarine zum
Einfetten der Form 100 g Butter / Margarine 100 g Zucker 1 Pck. Vanillezucker (10 g) 3 Eier 400 g Speisequark, 20 % F.i.Tr. 1 Pck. Vanillepuddingpulver (40 g)
1. Das Mehl mit dem Kakao und dem Backpulver mischen. Den Zucker, das Ei und die Butter zugeben und mit dem Knethaken des Handrührgerätes verrühren.
2. Die Form einfetten, etwa
2
/
3
des Teiges hineingeben und auf dem Boden andrücken. Einen Rand von 2 cm hochdrücken und den Teig vorbacken.
6-8 Min. 70 P
3. Für die Füllung die Butter mit dem Schneebesen des Handrührgerätes schaumig rühren, den Zucker dazugeben und die Eier nach und nach einrühren. Zum Schluß den Quark und das Puddingpulver unterrühren.
4. Die Quarkmasse auf dem vorgegarten Teig verteilen, die restlichen Teigkrümel auf dem Kuchen verteilen und backen.
15-19 Min. 70 P
3. R-363 German CkBk 19/07/2000 09:56 Page 39
40
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD
Ovnen må ikke anvendes til opvarmning af olie til friturekogning - temperaturen kan ikke reguleres, og olien kan komme i brand. Til fremstilling af popcorn bør der kun bruges en særlig mikrobølge-popcornsmaskine. Der bør ikke opbevares madvarer eller andre artikler i ovnen. Efter start af ovnen bør indstilingerne kontrolleres, for at sikre at ovnen arbejder efter hensigten. Se de tilsvarende tips i betjeningshåndbogen samt kogebogsafsnittet.
Undgå at risikere at komme til skade
ADVARSEL!
Ovnen må ikke bruges hvis den er beskadiget eller ikke fungerer rigtigt. Følgende bør kontrolleres inden brugen:
a)Døren - kontroller at døren lukker rigtigt og at
den ikke er skæv eller har kastet sig.
b)Hængsler og sikkerhedskroge - kontroller at de
ikke er brækkede eller løse.
c)Dørtætninger og tætningsflader - kontroller at
de ikke er beskadigede.
d)Indvendigt og på døren - kontroller at der ikke
er nogen buler.
e)Netledning og -stik - kontroller at de ikke er
beskadigede.
Du bør aldrig selv justere, reparere eller foretage ændringer på ovnen. Det er farligt for alle andre end en fagkyndig person at udføre servicearbejde eller foretage reparationer der kræver at der skal afmonteres et dæksel der yder beskyttelse mod mikrobølgeenergi.
Ovnen må ikke bruges med døren åben, ligesom sikkerhedskrogene ikke må ændres på nogen måde. Ovnen må ikke bruges hvis der befinder sig noget mellem dørtætningerne og tætningsfladerne.
Sørg for at der ikke dannes en belægning af fedt eller snavs på dørtætningerne og de tilstødende dele. Følg anvisningerne under “Pasning og rengøring” på side 52.
Personer med PACEMAKERE bør spørge deres læge eller pacemakerfabrikanten til råds med hensyn til de forholdsregler der bør træffes i forbindelse med brug af mikrobølgeovne.
Undgå at få elektrisk stød
Yderkabinettet må under ingen omstændigheder afmonteres.
Undgåelse af brandrisiko
Mikrobølgeovnen bør ikke være uden opsyn når den er i brug. Før høje effektniveauer og for lange tilberedningstider kan gøre maden for varm og medføre brandfare.
Hvis ovnen skal indbygges i et køkkenskab, skal monteringsramme EBR-4800, som er godkendt af SHARP, benyttes. Den kan købes hos forhandleren. Den korrekte montering kan findes i instruktionerne til rammen, eller du kan spørge forhandleren. Produktets sikkerhed og kvalitet kan kun garanteres, hvis denne ramme benyttes. Stikkontakten skal være let tilgængelig, for at der nemt kan slukkes for ovnen i en nødsituation. Strømforsyningen skal være 230 V vekselstrøm, 50 Hz, og der skal være en hovedsikring på mindst 10 A henholdsvis en effektafbryder på mindst 10 A. Det tilrådes at bruge en strømkreds der kun forsyner dette apparat med strøm. Undgå at placere ovnen på et sted hvor der udvikles varme, f.eks. i umiddelbar nærhed af en konventionel ovn. Undgå at placere ovnen på et sted med høj luftfugtighed eller hvor der kan tænkes at samle sig fugtighed. Ovnen bør ikke opbevares eller bruges udendørs.
Hvis madvarer begynder at udvikle røg under opvarmningen, MÅ OVNDØREN IKKE ÅBNES. I stedet skal der slukkes for ovnen og stikket tages ud, hvorefter du venter indtil maden er ophørt med at ryge. Hvis døren åbnes mens maden ryger, kan der opstå brand.
Brug kun mikrobølgesikre beholdere og redskaber. Se side 53.
Ovnen må ikke være uden opsyn under brug af engangsbeholdere af plastic, papir eller andre brændbare stoffer.
Efter brug bør bølgelederdækslet, ovnrummet, drejetallerkenen og rullestiveren rengøres. Disse skal altid være tørre og fri for fedt. En eventuel fedtbelægning kan blive for varm, begynde at ryge og komme i brand.
Der må ikke anbringes brændbare stoffer i nærheden af ovnen eller dens ventilationsåbninger. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. Fjern alle tætninger, lukninger osv. af metal fra madvarer og emballager, da gnistdannelse på metalflader kan medføre brandfare.
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD - BEDES OMHYGGELIGT GENNEMLÆST OG GEMT TIL FREMTIDIG BRUG.
4. R-363 Danish O/M 19/07/2000 10:44 Page 40
DANSK
41
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD
Madvarer såsom kartofler, pølser og frugt bør perforeres inden de tilberedes, da man ellers risikerer at de sprænges.
Undgå forbrændingsfare
For at undgå forbrænding bør du bruge grydelapper eller grillhandsker når du tager madvarer ud af ovnen. Beholdere, popcornsmaskiner, ovnposer osv. bør holdes på afstand af ansigt og hænder, for at undgå at du bliver forbrændt af dampen.
For at undgå forbrændinger bør madens temperatur altid undersøges og maden omrøres inden servering; vær især forsigtig med varme mad- og drikkevarer der gives til babyer, børn og ældre mennesker.
Beholderens temperatur giver ikke noget rigtigt fingerpeg om hvor varm maden/drikken indeni er ­undersøg altid selve madens temperatur. Man bør altid holde god afstand til ovndøren når den åbnes, da man ellers risikerer at blive forbrændt af udstrømmende damp og varme. Bagte retter med fyld bør skæres i skiver efter opvarmning, for at lade dampen slippe ud og således undgå at blive forbrændt. Hold børn på afstand af ovndøren for at de ikke skal blive forbrændt.
Undgå at børn bruger ovnen forkert
ADVARSEL! Man bør kun lade børn bruge ovnen uden opsyn, hvis de har fået grundig vejledning, således at barnet er i stand til at bruge ovnen på forsvarlig vis og er klar over faren ved forkert brug.
Lad være med at læne mod eller svinge på ovndøren. Ovnen må ikke bruges som et stykke legetøj. Børn bør lære alle de vigtigste sikkerhedsregler: brug grydelapper, vær forsigtig når madvarer afdækkes, vær især forsigtig med emballage (såsom selvopvarmende materialer) der har til formål at gøre maden sprød, da de kan være ekstra varme.
Andre advarsler
Der må aldrig foretages nogen som helst ændringer af ovnen. Ovnen må ikke flyttes mens den er i gang. Ovnen er kun beregnet til brug for tilberedning af mad i en husholdning og må ikke bruges til andet. Den egner sig ikke til erhvervsmæssig brug eller til brug på et laboratorium.
Der må ikke spildes noget eller stikkes genstande ind i dørlås- eller ventilationsåbningerne. Hvis der spildes noget, skal der straks slukkes for ovnen og stikket tages ud, hvorefter du bedes kontakte en autoriseret SHARP serviceyder. Netledningen og -stikket må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker. Netledningen må ikke hænge over kanten af et bord eller køkkenbord. Netledningen skal holdes på afstand af varme flader, f.eks. ovnens bagside. Du bør ikke selv forsøge at udskifte ovnlyset - dette skal gøres af en elektriker der er autoriseret af SHARP. Hvis ovnlyset svigter, bedes du henvende dig til din forhandler eller en autoriseret SHARP serviceyder. Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes med en speciel ledning. Udskiftningen skal foretages af en autoriseret SHARP serviceyder.
Undgå eksplosionsfare og pludselig kogning
ADVARSEL! Mad- og drikkevarer må ikke opvarmes i forseglede beholdere, da man risikerer at de sprænges.
Brug aldrig forseglede beholdere - tag først tætninger og låg af. Forseglede beholdere kan sprænges pga. en stigning i trykket, selv efter at der er slukket for ovnen. Pas på ved tilberedning af væsker - brug en beholder med bred munding for at eventuelle bobler kan slippe ud.
Væsker må aldrig opvarmes i beholdere med smal hals, f.eks. ganske små flasker, da indholdet under opvarmningen kan blive slynget ud af beholderen og forårsage forbrændinger.
Sådan undgår du at kogende væske pludselig slynges ud og fremkalder skoldning:
1. Omrør væsken inden opvarmningen.
2. Det er tilrådeligt at anbringe en glasstang eller
lignende i væsken mens den opvarmes.
3. Lad væsken blive stående i ovnen efter tilberedningen for at undgå forsinket kogning og udslyngning.
Æg bør ikke tilberedes i skallen, og hele hårdkogte æg bør ikke opvarmes i en mikrobølgeovn, da man risikerer at de sprænges, selv efter at tilberedningen er færdig. Æg der ikke er rørt eller blandet, bør opvarmes/tilberedes ved at lave huller i blommerne og hviderne - ellers kan æggene sprænges. Hårdkogte æg skal pilles og skæres i skiver inden de opvarmes i ovnen.
4. R-363 Danish O/M 19/07/2000 10:44 Page 41
42
INDEN IBRUGTAGNING
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD
OPSTILLING
Gode råd om problemfri brug af ovnen og om at undgå skader.
Ovnen bør aldrig bruges når den er tom, da den ellers kan tage skade. Ved brug af et bruningsfad eller selvopvarmende materiale bør der altid anbringes noget varmefast og isolerende, såsom en porcelænstallerken, nedenunder for at forhindre skader på drejetallerkenen og rullestiveren pga. varmepåvirkning. Forvarmningstiden der angives i fadets brugsanvisning, må ikke overskrides. Metalredskaber bør ikke anvendes, da de reflekterer mikrobølger og kan føre til elektrisk lysbuedannelse. Der må ikke anbringes dåser i ovnen. Brug kun drejetallerkenen og rullestiveren der hører til ovnen. Sådan undgår du at drejetallerkenen går i stykker: (a)Lad drejetallerkenen afkøle inden den rengøres
med vand.
(b)Anbring ikke varme madvarer eller redskaber
på en kold drejetallerken.
(c) Anbring ikke kolde madvarer eller redskaber på
en varm drejetallerken. Lad være med at anbringe noget på yderkabinettet mens ovnen er i gang.
BEMÆRK:
Hvis du er i tvivl om hvordan ovnen skal tilsluttes, bedes du spørge en autoriseret, fagkyndig elektriker til råds. Hverken fabrikanten eller forhandleren påtager sig noget ansvar for eventuelle skader på ovnen eller personer som følge af at tilslutningen foretages forkert. Der kan en gang imellem samle sig vanddamp eller dråber på ovnens vægge og omkring dørtætninger og tætningsflader. Dette er ganske normalt og er ikke tegn på at der slipper mikrobølger ud eller at ovnen ikke fungerer rigtigt.
Sæt stikket i kontakten.
1. Nu blinker ovnens display:
2. Tryk på STOP-knappen, hvorefter følgende vises på displayet.
Indstil uret se side 43.
x1
3. Anbring ovnen på en plan flade der er
tilstrækkelig stærk til at bære ovnens vægt plus de tungeste ting der kan tænkes at skulle tilberedes i den.
4. Der bør være mindst 19.5 cm fri plads oven over ovnen.
5. Stikket skal sættes forsvarligt i en almindelig (jordet) stikkontakt.
1. Fjern al emballage fra ovnrummet og kassér den løse polythenplade mellem døren og ovnrummet. Fjern også det eventuelle klæbemærke på ydersiden af døren.
Beskyttelsesfilmen på dørens inderside må ikke fjernes
2. Undersøg omhyggeligt ovnen for tegn på skader.
19.5cm
1.
2.
4. R-363 Danish O/M 19/07/2000 10:44 Page 42
43
BRUG STOP-KNAPPEN
DANSK
INDSTILLING AF URET
Eksempel:
Indstilling af 24-timers uret til 23:35.
Tryk for at vælge 24-timers ur.
1. Tryk for at vælge ur­finktion. (12-timers ur)
2. Vælg timetallet ved at dreje på TIDSINDSTILLINGS/KG/PORTIONS­knappen (23).
Kontrollér displayet.
4. Vælg minuttallet (35).
5. Tryk på
MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU-
knap én gang for at starte uret.
BEMÆRK:
1. Du kan dreje TIDSINDSTILLINGS/KG/ PORTIONS-knappen med eller mod uret.
2. Hvis de begår en fejl under programmeringen, trkkes der på STOP-knappen.
3. Hvis der opstår forstyrrelser i din mikroovns stømforsyning, fremkommer der er display der
viser når elforsyningen kobles til igen. Hvis dette sker under tiberedning af mad, bliver programmet slettet. Tidspunktet bliver også slettet.
4. Ved genindstilling af klokken, følges ovennævnte eksempel påny.
Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format.
1. 12-timers uret indstilles ved at holde MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU­knap inde i 3 sekunder, hvorefter displayet vise .
2. 24-timers uret indstilles ved at trykke på MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU­knap igen efter pkt. 3 nedenfor. På displayet vises nu .
x1 3 Sekunden lang
Zum Einstellen der Uhr verfahren Sie wie im folgenden Beispiel.
3. Skift fra timer til minutter ved at trykke på
MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU-knap
én gang.
1 x holdes inde i 3 sekunder.
Brug STOP-knappen
1. Annullering af en fejl under programmering.
2. Midlertidig standsning af ovnen mens den er i gang.
3. Annullering af et program under udførelse (berøring to gange).
x1
x1 x1
4. R-363 Danish O/M 19/07/2000 10:44 Page 43
44
MIKROBØLGE-EFFEKTNIVEAU
Din ovn har 5 varmetrin. Følg anvisningerne i opskrifterne for at vælge det rette varmetrin. Generelt gælder følgende anvisninger:
100 P (900 W) bruges til hurtig tilberedning eller opvarmning, f.eks. suppe, gryderetter, dåsemad, varme drikke, grønsager, fisk osv.
70 P (630 W) bruges til længere tilberedning af større retter, som f.eks. steg, forloren hare og lignende retter. Også til mere sarte retter, som f.eks. ostesauce og sukkerbrødskage. Ved dette varmetrin vil saucen ikke koge over, og varmen vil blive fordelt ligeligt, så maden ikke brænder på i siden.
Indstilling af effektniveauet:
1. Drej TIDSINDSTILLINGS/KG/PORTIONS-knappen højre om for at vælge tilberedningstiden.
2. Trykk på MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU-knappen for å stille effekten på ønsket trinn. Trykker du på MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU-knappen en gang, vises . Hvis du går forbi trinnet du ønsker, fortsett med å trykke på MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU-knappen til du kommer tilbake til trinnet igjen
3. Trykk på +1min/START-knap.
50 P (450 W) bruges til større retter, der kræver lang tilberedningstid ved normal tilberedning, f.eks. retter med oksekød. Det anbefales at bruge dette varmetrin for at sikre, at kødet bliver mørt.
30 P (270 W Optøningsprogram) bruges til optøning. Vælg dette varmetrin for at sikre at maden tør ordentligt op. Denne indstilling er også ideel til at tilberede ris, pasta, boller og til at koge cremesauce.
10 P (90 W) Til forsigtig optøning, f.eks. flødekager eller bagværk.
P = PROCENT
BEMÆRK: Hvis effektniveauet ikke vælges, anvendes 100 P automatisk.
4. R-363 Danish O/M 19/07/2000 10:44 Page 44
DANSK
45
2. Trykk på MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU-knappen for å stille effekten på ønsket trinn.
3. Tryk på knappen +1min/START én gang for at starte ovnen.
BEMÆRK:
1. Hvis døren åbnes mens tilredningen er i gang, standser tilberedningstiden på det digitale display automatisk. Tilberedningstiden begynder nedtællingen igen når døren lukkes og der trykkes på +1min/START-knap.
2. Hvis du under tilberedningen ønsker at vide hvad effektniveauet er, trykker du på MIKROOVNENS
EFFEKTNIVEAU-knap. Effektniveauet vises så længe du rører ved MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU-knap.
3. TIDSINDSTILLINGS/KG/PORTIONS-knappen kan drejes højre eller venstre om. Hvis den drejes venstre om, mindskes tilberedningstiden trinvist fra 90 minutter.
Kontrollér displayet.
MADLAVNING MED MIKROBØLGER
x1x2
Ovnen kan programmeres til op til 90 minutter (90.00). Den tidsenhed der kan vælges, veksler mellem 10 sekunder og 5 minutter, alt efter hvor lang den samlede tilberednings/optøningstid er. Se nedenstående tabel.
Tilberedningstid Stigningstrin
0-5 minutter 10 sekunder 5-10 minutter 30 sekunder 10-30 minutter 1 minut 30-90 minutter 5 minutter
Eksempel:
Du ønsker at opvarme suppe i 2 minutter og 30 sekunder ved et effektniveau på 70 P.
1. Vælg den ønskede tilberedningstid ved at dreje
TIDSINDSTILLINGS/ KG/PORTIONS-knappen
højre om.
4. R-363 Danish O/M 19/07/2000 10:44 Page 45
ANDRE PRAKTISKE FUNKTIONER
46
1. TILBEREDNING I FLERE TRIN
En sekvens på maksimalt 3 trin kan indstilles, hvilket består af manuel kogetid og modus.
Eksempel:
Tilberedning : 5 min. med 100 P effekt (Trin 1)
16 min. med 30 P effekt (Trin 2)
TRIN 1
1. Vælg den ønskede tilberedningstid ved at dreje TIDSINDSTILLINGS/ KG/PORTIONS-knappen højre om.
2. Trykk på MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU-knappen for å stille effekten på ønsket trinn.
TRIN 2
3. Vælg den ønskede tilberedningstid ved at dreje
TIDSINDSTILLINGS/ KG/PORTIONS-knappen
højre om.
4. Trykk på MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU-knappen for å stille effekten på ønsket trinn.
5. Tryk på knappen +1min/START én gang for at starte ovnen.
(Oven vil først arbejde i 5 minutter med en effekt på 100 P, fulgt af 16 minutter med en effekt på 30 P).
x1
x1
x4
Kontrollér displayet.
4. R-363 Danish O/M 19/07/2000 10:44 Page 46
47
ANDRE PRAKTISKE FUNKTIONER
DANSK
2. MINUT-PLUS FUNKTIONEN
Ved hjælp af +1min/START knappen har du følgende to funktioner til rådighed:
a. Direkte start
Du kan starte tilberedningen direkte med 100 P mikrobølgeeffekt i 1 minutter ved at trykke på +1min/START.
BEMÆRK:
For at undgå at børn bruger ovnen forkert, kan knappen +1min/START kun bruges inden for 1 minut efter den foregående funktion, f.eks. lukning af døren eller tryk på STOP-knappen.
b. Forlængelse af tilberedningstiden.
Tilberedningstiden kan forlænges i trin a et minut ad gangen, hvis der trykkes på knappen mens ovnen er i gang.
3. KONTROL AF EFFEKTNIVEAUET
Hvis du ønsker at kontrollere effektniveauet under brug af ovnen, skal du blot trykke på MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU-knappen.
Effektiniveauet vises på displayet så længe fingeren rører ved MIKROOVNENS EFFEKTNIVEAU-knappen.
Ovnen fortsætter nedtællingen mens effektniveauet vises på displayet.
x1
4. R-363 Danish O/M 19/07/2000 10:45 Page 47
48
HURTIG TILBEREDNING OG OPTØNING
Sluttemperaturen afhænger af begyndelsestemperaturen. Efter tilberedningen skal du kontrollere at maden er rygende varm ­om nødvendigt kan tilberedningstiden forlænges og effektniveuaet ændres.
2. Vægten/mængden af maden angives ved at dreje TIDSINDSTILLINGS/KG/PORTIONS-knappen indtil den ønskede vægt/mængde fremkommer.
• Kun vægten af selve maden skal angives ­beholderens vægt skal ikke medregnes.
• Hvis maden vejer mere eller mindre end angivet i oversigterne for AUTO COOK, skal manuelle programmer benyttes. De bedste resultater opnås ved at følge vejledningen i kogebogsafsnittet.
3. Tilberedningen startes ved at trykke på +1min/START-knap.
Når man skal foretage sig noget (f.eks.vende maden), standser ovnen og der lyder et hørbart signal, ligesom den resterende tilberedningstid og en lampe blinker på displayet. Tilberedningen fortsætter når der trykkes på +1min/START-knap.
COOK
DEFROST
TIDSINDSTILLINGS/ KG/PORTIONS-
knappen
+1min/START-knap
Beispiel: Tilberedning af 1,6 kg Fiskfileter med Sauce med HURTIG TILBEREDNING C - 8.
2. Angiv vægten ved at dreje
TIDSINDSTILLINGS/KG/ PORTIONS-knappen højre om.
x1
x8
3. Tryk én gang på +1min/START-knap.
1. Vælg den ønskede menu ved at trykke 7 gange på HURTIG
TILBEREDNING-knap.
x1
x1
Kontrollér displayet.
COOK
Menunummer
1a.
1b.
2.
3.
1
2
x1
3
1. STEAKS, KOTELLETTS/ HAKKEDE-knappen
2. FJERKRÆ/KYLLINGELÅR­knappen
3. KAGE/BRØD-knappen
Menu nummer
HURTIG TILBEREDNING og HURTIG OPTØNING indstiller automatisk den korrekte tilberedningsfunktion og tilberedningstid. Du kan vælge 8 HURTIG TILBEREDNING og 6 HURTIG OPTØNING -menuer.
Du skal vide følgende, når du benytter denne automatiske funktion: Eksempel:
1a. HURTIG TILBEREDNING: Tryk én gang på
HURTIG TILBEREDNING hvorefter displayet vil se ud som vist.
1b. HURTIG OPTØNING: Hver knap til HURTIG
OPTØNING har to menuer.
Hvis der trykkes på knappen KAGE/BRØD én gang, vil displayet se ud som vist.
Menuen kan vælges ved at trykke på HURTIG TILBEREDNING eller HURTIG OPTØNING indtil det ønskede menunummer vises. Se “Tabeller over HURTIG TILBEREDNING OG HURTIG OPTØNING” på side 49-50.
4. R-363 Danish O/M 19/07/2000 10:45 Page 48
49
TABELLER OVER HURTIG TILBEREDNING
OG OPTØNING
DANSK
MENU Nu.
C-1
Frosne grøntsager (Madtemperatur
.:
-18° C) f.eks. Rosenkål, Grønne bønner, Ærter, Blandede grøntsager, Broccoli.
C-2
Frosne færdigretter (Madtemperatur
.:
-18° C) Der skal omrøres, f.eks nudler med bolognesesovs eller kinesiske retter.
C-3
Drikke (
Madtemperatur
.: 20° C)
C-4
Suppen, Eintöpfe (
Madtemperatur
.: 20° C)
C-5
Frosne grøntsager (
Madtemperatur
.: 20° C) f.eks. Blomkål, broccoli, fennikel, porrer, peberfrugter, courgetter
C-6
Kogte kartofler, Bagte kartoffler (
Madtemperatur
.: 20° C)
C-7
Ris (
Madtemperatur
.: 20° C)
C-8
Fiskfileter med Sauce (
Madtemperatur
.: Fisk 5° C Sauce 20° C)
MÆNGDE (ANTAL
ENHEDER) /REDSKABE
0,1 - 0,6 kg (100 g) Skål og låg Tærtefad og mikrobølgeovn-plastfolie
0,3 - 1,0 kg* (100 g) Skål og låg eller mikrobølgeovn-plastfolie
* Hvis der står på pakken, at der skal tilsættes vand, skal den ekstra væske medregnes, når den samlede vægt udregnes.
1-6 Kopper (1 kop) (150 ml/kop) Kop
1-4 Kopper (1 kop) (200 ml/kop) ildfast fad + mikrobølgefilm eller låg
0,1 - 0,6 kg (100 g) Skål og låg eller mikrobølgeovn-plastfolie
0,1 - 0,8 kg (100 g) Skål og låg
0,1 - 0,3 kg (100 g) Stor skål
0,4 - 1,6 kg * (100 g) (Fisk: 0,2 - 0,8 kg) (Sauce: 0,2 - 0,8 kg)
Fad + mikrobølgefilm * Samlet mængde von
Fisk og Sauce.
FREMGANGSMÅDE
• Tilsæt 1 spiseskefuld vand pr. 100 g. (Champignoner skal ikke have tisat vand).
• Læg låg og mikrobølgeovn-plastfolie på.
• Når ovnen standser og de hørbare signaler lyder, foretages omrøring, hvorlåget lægges på igen.
• Efter tilberedningen skal maden stå i ca. 1-2 minutter.
BEMÆRK: Hvis frosne grøntsager er sammenprest, skal de tilberedes manuelt.
• Anbring maden på et fad, der er egnet til mikrobølgeovn.
• Tilsæt vand hvis det står på pakken.
• Tildæk fadet med mikrobølgefilm eller låg.
• Maden skal ikke tildækkes, hvis det står på pakken.
• Når ringesignalet lyder, røres der i maden og derefter tildækes den igen.
• Når maden er færdigtilberedt, røres der i den, og derefter skal den stå i ca. 1-2 minutter.
• Placér drikkene væk fra drejetallerkenens midte.
• Rør i drikkene efter opvarmningen, og lad dem stå i ca. 1-2 minutter.
BEMÆRK: Hvis madtemperaturen før tilberedning er 5° C (±2° C), køleskabstemperatur, skal drikkene genopvarmes manuelt.
• Tildæk med mikrobølgefilm eller låg
• Placér gryderetten på midten af drejetallerkenen.
• Rør i retten efter tilberedningen, og lad den stå i ca. 1­2 minutter.
Skær grøntsagerne i små stykker, f.eks. terninger eller skiver.
• Tilsæt den nødvendige mængde vand (1 spsk. pr. 100 g).
• Tildæk med låg.
• Rør i grøntsagerne, når mikrobølgeovnen slukker, og alarmen lyder, og læg låget på igen.
• Lad grøntsagerne stå i ca. 2 minutter, når de er færdige.
• Tilsæt den krævede mængde vand (ca. 2 spsk. pr. 100 g).
• Tildæk med låg.
• Rør i kartoflerne, når mikrobølgeovnen slukker, og alarmen lyder, og læg låget på igen.
• Lad kartoflerne stå i 1-2 minutter, når de er færdige.
• Anbring risen i en stor skål og tilsæt vand.
• Læg et låg på.
• Anbring skålen midt på drejetallerkenen.
• Når ringesignalet lyder, røres der i risene og de tildækkes igen, hvorefter skålen sættes ind i ovnen.
• Når ringesignalet lyder igen, røres der i risene og de tildækkes igen, hvorefter skålen sættes ind i ovnen.
• Nå risene har kogt færdig, skal de stå i 2-3 minutter.
• Læg fiskefileterne i et fad med de tynde ender mod midten.
• Fordel den tilberedte sauce over fiskefileterne.
• Tildæk med mikrobølgefilm.
• Lad retten stå i ca. 2 minutter, når den er færdig.
Se sauceopskrifter på side 51.
Ris Kogt Vand 100 g 250 ml 200 g 450 ml 300 g 650 ml
4. R-363 Danish O/M 19/07/2000 10:45 Page 49
50
TABELLER OVER HURTIG TILBEREDNING OG OPTØNING
MENU Nu.
d1-1 Optøning
Steaks und Koteletts (
Madtemperatur
.: -18° C)
d1-2 Optøning
Hakkede (
Madtemperatur
.: -18° C)
d2-1 Optøning
Fjerkræ (
Madtemperatur
.: -18° C)
d2-2 Optøning
Kyllingelår (
Madtemperatur
.: -18° C)
d3-1 Optøning
Kage (
Madtemperatur
.: -18° C)
d3-2 Optøning
Brød (
Madtemperatur
.: -18° C)
MÆNGDE (ANTAL
ENHEDER) /REDSKABE
0,2 - 1,0 kg (100 g) (se bemærkningen nedenfor)
0,2 - 1,0 kg (100 g) (se bemærkningen nedenfor) Mikrobølgeovn-plastfolie
0,9 - 1,8 kg (100 g) (se bemærkningen nedenfor)
0,2 - 1,0 kg (50 g) (se bemærkningen nedenfor)
0,1 - 1,4 kg (100 g) Fladt fad
0,1 - 1,0 kg (100 g) Fladt fad
FREMGANGSMÅDE
• Anbring måden på et fad midt på drejetallerkenen.
• Når ovnen standser og de hørbare signaler lyder, skal moden vendes, omplaceres og skilles. Beskyt tynde dele og udsatte steder med aluminiumsfolie.
• Efter optøning skal maden stå indpakket i alufolie i 10-15 minutter, indtil den er helt optøet.
• Dæk drejeskiven med mikrobølgeovn-plastfolie.
• Placer det hakkede kød på drejeskiven.
• Når ovnen stopper, og lydsignalet lyder, skal du vende kødet. Fjern de optøede dele, hvis det er muligt.
• Efter optøning skal du lade kødet stå i 5-10 minutter, indtil det er helt tøet op.
• Anbring et omvendt fad på drejetallerkenen og læg fjerkræet med brystet nedad på fadet.
• Nar ovnen standser og de hørbare signaler lyder, vendes fjerkræstykket. Dette gentages hver gang ovnen standser og beskyt tynde dele og udsatte steder med aluminiumsfolie.
• Efter optøning tildækkes fjerkræstykket med alufolie og står i 15-30 minutter, indtil det er helt optøet.
• Anbring måden på et fad midt på drejetallerkenen.
• Når ovnen standser og de hørbare signaler lyder, skal moden vendes, omplaceres og skilles. Beskyt tynde dele og udsatte steder med aluminiumsfolie.
• Efter optøning skal maden stå indpakket i alufolie i 10-15 minutter, indtil den er helt optøet.
Fjern al emballage fra kagen.
Anbring kagen på et fladt fad midt på drejetallerkenen.
• Når kagen er tøet op, skæres den i lige store stykker. Kagestykkerne placeres med mellemrum og skal stå i 15-30 minutter, indtil de er helt tøet op.
• Fordel brødet direkte på et fladt fad midt på drejetallerkenen. Det anbefales, at der kun benyttes skiveskåret brød til dette program.
• Når ringesignalet lyder, byttes der rundt på skiverne og optøede skiver fjernes.
• Når alt brødet er tøet op, adskilles skiverne og fordeles på et stort fad. Tildæk brødet med folie og lad det stå i 5-10 minutter, indtil det er helt optøet.
x1
x2
x1
x2
x1
x2
BEMÆRK: Nem optøning
1 Bøffer, koteletter, kyllingelår og fiskefileter bør fryses i ét lag. 2 Hakket kød bør fryses ned i tynde lag. 3 Når maden er blevet vendt, bør de optøede dele tildækkes med små, flade stykker alufolie. 4 Fjerkræ bør tilberedes umiddelbart efter optøning. 5 d1-1, d2-1 og d2-2 placér maden i ovnen som vist her:
Mad
Fad
Drejetallerken
Kyllingelår, bøffer og koteletter
Fjerkræ
4. R-363 Danish O/M 19/07/2000 10:45 Page 50
51
OPSKRIFTER FOR HURTIG TILBEREDNING C-8
DANSK
Fiskefilet med sauce - Torskefilet Provençal
Ingredienser 20 g smør 100 g champignoner skåret i skiver 1 fed hvidløg (knust) 50 g forårsløg 825 g dåsetomater uden saft; hæld al
væsken bort 1 tskf. citronsaft 2 sp.skef. tomatketchup
1/
2
-1tskf. tørret basilikum, salt og peber 800 g torskefilet Tilberedning
1. Smør, champignoner, løg og hvidløg opvarmes
sammen i et tærtefad i 3-4 min. ved 100 P.
2. Bland tomater, citronsaft, ketchup, basilikum, salt
og peber.
3. Anbring fiskefileten på grøntsagerne med sovsen
og en del grøntsager ovenpå.
4. Tilbered efter Hurtig tilberedning C-8,
“Fiskefileter med sauce”.
Fiskefilet med porre- og ostesauce
Ingredienser 50 g smør 175 g forårsløg
1/
2
tskf. tørret merian 40 g mel 500 ml mælk 100 g reven gruyereost, salt, peber 1 sp.skef. hakket persille 800 g fiskefilet (f.eks. gråsej) Tilberedning
1. Smør, løg og merian kommes i et ildfast fad og
opvarmes i 3-4 min. ved 100 P.
2. Rør melet i og tilsæt mælken. Røres til en jævn
sovs.
3. Tilberedes i 3-4 min. uden låg ved 100 P.
4. Rør osten i og tilsæt krydderier efter smag.
5. Anbring fiskefileten på et tærtefad og hæld sovsen
over.
6. Tilberedes efter Hurtig tilberedning C-8,
“Fiskefileter med sauce”.
7. Efter tilberedning tages fisken ud, og sovsen omrøres
grundigt.
Fiskefilet med pikant sauce
Ingredienser 825 g tomater i dåse; hæld væsken bort 280 g majs 2-3 tskf. chilisovs 40 g finhakket løg 3 tskf. rødvinseddike
1/
4
tskf. sennep
timian, cayennepeber 800 g fiskefilet (f.eks. rødfisk) Tilberedning
1. Bland ingredienserne til sovsen.
2. Anbring fiskefileten (f.eks. rødfiskefilet) på et
tærtefad og hæld sovsen over fisken.
3. Tilberedes efter Hurtig tilberedning C-8,
“Fiskefileter med sovs”.
Fiskefilet med karrysauce
Ingredienser 40 g smør 30 g hakkede mandler 1-2 sp.skef. karry 30 g fuldkornsmel 40 g rosiner 200 g ananas i små stykker 125 ml kraftsuppe 125 ml ananasjuice 150 g cremefraiche 100 g frosne ærter, salt, peber 800 g fiskefilet (gråsej) Tilberedning
1. Smør, mandler og karry opvarmes under låg i 1-
2 min. ved 100 P.
2. Tilsæt melet og rør grundigt om.
3. Tilsæt rosiner, ananas, ananasjuice, kraftsuppe og
cremefraiche under konstant omrøring.
4. Opvarmes under låg i 2-3 min. ved 100 P og
omrøres derefter.
5. Tilsæt ærterne og rør om.
6. Smag til med salt og peber.
7. Anbring fisken på et tærtefad og hæld sovsen
over.
8. Tilberedes under låg efter Hurtig tilberedning
C-8, “Fiskefileter med sauce”.
BEMÆRK:
1. Ovenstående gælder for 1,6 kg. Hvis du ønsker at lave mindre end 1,6 kg, skal ingredienserne til sovsen reduceres, ligesom tilberedningstiden for sovsen og mængden af fisk skal reduceres.
2. Hvis du ønsker at gøre sovsen tykkere til torskefilet provençal eller fiskefilet med pikant sovs, skal fisken tages ud efter tilberedning og noget jævning røres i sovsen (følg vejledningen på emballagen).
4. R-363 Danish O/M 19/07/2000 10:45 Page 51
52
PASNING OG RENGØRING
KONTROL INDEN SERVICEOPKALD
Forsigtig! Ovnrensemidler, kraftige skuremidler og gryderensere må ikke anvendes på nogen del af mikrobølgeovnen.
Ovnens ydre:
Ydersiden af ovnen kan nemt rengøres med mild sæbe og vand. Sæben skal tørres af med en fugtig klud og overfladen af ovnen tørres med et stykke blødt frotté.
Betjeningspanelet:
Inden rengøring skal ovndøren åbnes for at deaktivere betjeningspanelet. Vær forsigtig ved rengøring af betjeningspanelet. Brug en klud fugtet med vand alene og tør forsigtigt panelet af, indtil det er rent. Undgå at bruge for meget vand. Der må ikke bruges kemiske eller skurende rensemidler af nogen art.
Ovnens indre:
1. Det indvendige af ovnen rengøres ved at tørre stænk og spild af med en blød og fugtig klud eller svamp, hver gang ovnen har været i brug og mens den stadig er varm. Til kraftigere spild bruges mild sæbe og aftørring flere gange med en fugtig klud, indtil alle rester er fjernet.
2. Pas på at sæbe eller vand ikke trænger ind i de små huller i ovnvæggene, da ovnen ellers kan tage skade.
3. Der må ikke bruges rensemidler af spraytype indvendigt i ovnen.
Drejetallerken og rullestiver:
Drejetallerkenen og rullestiveren tages ud af ovnen, vaskes med mild sæbe og vand og tørres med en blød klud. Både drejetallerkenen og rullestiveren kan vaskes i opvaskemaskine.
Døren:
Fjern alt snavs ved jævnligt at rengøre begge sider af døren, dørtætningerne og tætningsfladerne med en blød og fugtig klud.
Inden du ringer for at få service, bedes du kontrollere nedenstående.
1. Strømforsyningen Kontroller at netstikket sidder forsvarligt i en egnet stikkontakt. Kontroller at sikringen/effektafbryderen fungerer rigtigt.
2. Anbring en kop vand (ca. 15 cl) i ovnen og luk døren forsvarligt. Programmér ovnen til ét minut ved 100 P og sæt den i gang. Tændes ovnlyset? JA NEJ Drejer drejetallerkenen? JA NEJ BEMÆRK: Drejetallerkenen kan dreje i begge retninger. Fungerer ventilationen? JA NEJ (Læg en hånd over ventilationsåbningerne og mærk om der er luftstrømning.) Lyder signalet efter ét minut? JA NEJ Slukkes lampen for “tilberedning i gang”? JA NEJ Er koppen med vand varm efter ovenstående? JA NEJ
Hvis et af ovenstående spørgsmål besvares med “NEJ”, bedes du ringe til forhandleren eller en autoriseret SHARP serviceyder og opgive resultatet af din kontrol.
4. R-363 Danish O/M 19/07/2000 10:46 Page 52
DANSK
HVAD ER MIKROBØLGER?
EGNEDE OVNFASTE FADE
Mikrobølger er elektromagnetiske bølger ligesom radio- og TV-bølger. Din mikrobølgeovn er udstyret med en magnetron, der producerer de mikrobølger, som sætter vandmolekylerne i maden i bevægelse. Friktionen forårsager varme, og det er denne varme, der gør, at maden i ovnen kan optøs, opvarmes og/eller steges. Grunden til, at madvarer bliver så hurtigt færdige i en mikrobølgeovn, er, at mikrobølgerne trænger ind i maden fra alle sider, hvorved energien udnyttes så effektivt som muligt. Når man laver mad på et almindeligt komfur, overføres energien fra komfuret via kogepladen til gryden, og først da når den frem til maden; på den måde går en masse energi tabt.
MIKROBØLGERNES EGENSKABER
Mikrobølger gennemtrænger alle genstande, der ikke er af metal – f.eks. glas, porcelæn, keramik, plastik, træ og papir. Det er grunden til, at disse molekyler ikke bliver varme i mikrobølgeovnen. Køkkengrej opvarmes kun indirekte via den varme, som maden afgiver. Mikrobølgerne absorberes af maden, som derved opvarmes. Mikrobølger trænger ikke gennem metal; de kastes tilbage fra metalgenstande, som derfor ikke kan anbefales til brug i mikrobølgeovn. I enkelte tilfælde kan dette dog være en fordel. Man kan f.eks. bruge staniol til at afdække dele af en steg. Derved undgår man, at disse dele bliver for varme under optøning, eller at stegen opvarmes ujævnt under stegning eller genopvarmning. Dette vil blive uddybet i det følgende.
GLAS OG KERAMISK GLAS
Ildfaste glasredskaber er meget velegnede. Tilberedningsprocessen kan observeres fra alle sider. De må
dog ikke indeholde nogen form for metal (f.eks. blykrystal), eller have metalbelægning (f.eks. guldkant, koboltblå overflade).
KERAMIK
I reglen særdeles egnet. Keramik
skal være glaseret, da der kan
trænge fugt ind i keramikken på
uglaseret keramik. Fugt bevirker, at
materialet varmes op og kan få det til at splintre. Hvis De ikke er sikker på, om Deres redskab er egnet til mikrobølgeovn, skal De udføre egnethedsprøven for redskaber.
PORCELÆN
Særdeles egnet. De skal sikre, at der ikke er guld­eller sølvbelægning på porcelænet, og at det ikke indeholder nogen form for metal.
REDSKABER AF PLASTIC OG PAP
Ildfaste plasticredskaber som er egnede til brug i mikrobølgeovnen kan anvendes til at optø, varme og tilberede mad. Følg fabrikantens
anbefalinger. Varmebestandigt pap fremstillet til brug i en mikrobølgeovn er også egnet. Følg fabrikantens anbefalinger.
53
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 53
54
EGNEDE OVNFASTE FADE
TIPS OG RÅD
MIKROBØLGEFOLIE
Dette, eller ildfast folie, er særdeles egnet til tildækning eller indpakning. Følg venligst fabrikantens anbefalinger.
STEGEPOSER
Kan anvendes i en mikrobølgeovn. Metalclips er ikke egnede til at fastgøre dem, da stegeposens folie kan smelte. Luk stegeposen med sejlgarn og gennemhul den flere gange med en gaffel. Madindpakning, som ikke er varmebestandig, anbefales ikke til brug i en mikrobølgeovn.
BRUNINGSFAD
Et særligt mikrobølgeovnsfad fremstillet af keramisk glas med en bund af metallegering, som bevirker, at maden kan brunes. Når bruningsfadet anvendes, skal der anbringes en egnet isolator, f.eks. en porcelænstallerken, mellem drejeskiven og bruningsfadet. Vær omhyggelig med at overholde den foropvarmningstid, der angives i fabrikantens vejledning, nøjagtigt. For lang foropvarmning kan beskadige drejeskiven og drejeskivens stativ eller kan udløse sikkerhedsanordningen, som slukker for ovnen.
METAL
I det store og hele bør der ikke anvendes metal, da
mikrobølger ikke kan passere gennem metal og derfor ikke kan nå maden. Der er imidlertid undtagelser: der kan anvendes
små strimler aluminiumsfolie til at tildække visse dele af maden, så disse ikke tør for hurtigt op eller begynder at blive tilberedt (f.eks. kyllingevinger). Små metalkødnåle og
aluminiumsbeholdere, (f.eks. til færdiglavede måltider) kan anvendes. De skal imidlertid være små i
forhold til maden, aluminiumsbeholderne skal f.eks. være fyldt
2/
3
til
3/
4
op med mad. Det anbefales, at De lægger maden over på en tallerken, der
egner sig til brug i en mikrobølgeovn. Når der anvendes aluminiumsbeholdere eller andre metalredskaber, skal der være et mellemrum på ca. 2 cm mellem dem og væggene i madlavningsområdet, da væggene ellers kan blive beskadigede af eventuel gnistdannelse.
INTET REDSKAB MÅ HAVE METAL­BELÆGNING,
bortset fra metaldele, som f.eks.
skruer, bånd eller håndtag.
EGNETHEDSPRØVE FOR REDSKABER
Hvis De ikke er sikker på, om Deres redskab er egnet
til brug i Deres mikrobølgeovn, skal De udføre følgende prøve. Stil redskabet ind i ovnen. Stil en glasbeholder fyldt med 150 ml vand på eller ved siden af
redskabet. Tænd for ovnen på 100 P effekt i 1 eller 2 minutter. Hvis redskabet forbliver køligt eller kun er lidt varmt at røre ved, er det egnet. Anvend ikke denne prøve på et plasticredskab. Det kan smelte.
FØR MAN BEGYNDER …
For at gøre brugen af mikrobølgeovnen så let som muligt, har vi her samlet nogle vigtige oplysninger og tips. Tænd kun mikrobølgeovnen, hvis der er mad i ovnrummet.
TILBEREDNINGSTID
Optønings-, opvarmnings- og tilberedningstiden er generelt meget kortere end i en almindelig ovn. Det er derfor vigtigt, at man overholder de tider, der er angivet i denne kogebog. Man bør altid vælge kortere frem for længere tilberedningstid end den angivne. Check retten, når den er færdig. Det er altid bedre, at checke retten og om nødvendigt give den et par minutter længere i stedet for at overkoge den.
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 54
DANSK
TIPS OG RÅD
55
STARTTEMPERATUR
Optønings-, opvarmnings- og tilberedningstiden afhænger af, hvilken temperatur, retten har, når den sættes i ovnen. Det tager f.eks. lidt længere tid med madvarer, der kommer direkte fra fryser eller køleskab, end med madvarer, der har stuetemperatur. De angivne opvarmnings- og tilberedelsestider er baseret madvarer med normal opbevaringstemperatur (køle-skabstemperatur = ca. 5° C, stuetemperatur = ca. 20° C). Ved optøning af frosne madvarer regnes der med en starttemperatur på –18° C. Popcorn bør kun “poppes” i et særlig
mikrobølgefad. Overhold den tilberedningstid, der er anført på posen, og undlad at bruge almindelige papbægre eller glasskåle. Æg må ikke koges med skal på – der vil dannes tryk inde i ægget, som til sidst vil eksplodere. Prik hul på blommen, inden ægget
sættes i ovnen. Olie og fedt må ikke bruges til stegning i mikrobølgeovn. Oliens temperatur kan ikke styres, og der er fare for, at den sprutter. Lukkede beholdere, såsom syltetøjsglas eller dåser, må ikke opvarmes i mikrobølgeovn. Ligesom med ægget vil der dannes tryk i beholderne, og de vil til sidst eksplodere (Undtagelse: henkogningsglas).
DE TILBEREDNINGSTIDER, …
der er angivet i denne kogebog, er vejledende og kan variere alt efter madens starttemperatur, vægt og konsistens (vand, fedtindhold o.s.v.).
SALT, KRYDDERIER OG URTER
Retter tilberedt i mikrobølgeovn bevarer smagen bedre, end hvis de tilberedes normalt. Brug salt i små mængder, og kun når retten er tilberedt. Salt binder væden og gør rettens overflade tør. Krydderier og urter kan anvendes som ved almindelig madlavning.
TILBEREDNINGSCHECK
Undersøg, om retten er færdig, på samme måde som ved almindelig madlavning:
Stegetermometer: Alle retter har en indre
temperatur, når de er færdige. Man kan bruge et stegetermometer til at se, om retten er færdig.
Gaffel: Brug en gaffel til at se, om fisk er
færdigtilberedt. En fisk er færdig, når den ikke længere er blankt, og det er let at fjerne benene. Den bliver sej og tør, hvis den overkoges.
Cocktailpind: Stik i kager og brød med en
cocktailpind for at se, om de er færdige. Hvis pinden er ren og tør, når den tages ud, er kagen/brødet færdigbagt.
BRUG AF STEGETERMOMETER TIL AT SE, HVORNÅR EN RET ER FÆRDIG
Alle mad- og drikkevarer har en indre temperatur, når de er færdige. Man kan bruge et stegetermometer til at bestemme denne (se nedenstående skema).
Opvarmning af drikkevarer (kaffe, vand, te o.s.v.) Opvarmning af mælk Opvarmning af suppe Opvarmning af stuvningn Fjerkræ
Lam
lyserødt gennemstegt
Roast beef
rød medium gennemstegt
Svinekød, kalvekød
Mad-/drikkevarer Indre temperatur Indre temperatur
ved efter 10–15 min. tilberedningens hviletid afslutning
65-75oC
75-80oC 75-80oC 75-80oC 80-85oC
70oC 75-80oC
50-55oC 60-65oC 75-80oC 80-85oC
85-90oC
70-75oC 80-85oC
55-60oC 65-70oC 80-85oC 80-85oC
SKEMA: BRUG AF STEGETERMOMETER
TIL AT SE, HVORNÅR EN RET ER FÆRDIG
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 55
56
TIPS OG RÅD
FLADE BEHOLDERE OG BEHOLDERE MED HØJE SIDER
Begge beholdertyper kan indeholde samme
mængde, men det vil tage længere tid at tilberede mad i beholderen med de høje sider end i den flade beholder. Det
anbefales derfor så vidt muligt at bruge flade beholdere. Brug en beholder med høje sider, hvis der er risiko for, at indholdet kan koge over (f.eks. ved kogning af pasta, ris, mælk o.s.v.).
RUNDE OG OVALE BEHOLDERE
Maden tilberedes mere jævnt i en rund eller oval beholder end i en kvadratisk eller rektangulær. Dette skyldes, at mikrobølgeenergien samler sig i fadets hjørner, hvorved der vil være risiko for overophedning af indholdet i disse områder.
TILDÆKNING
Tildæk fadet for at bevare væden i maden og
reducere tilberedningstiden. Brug
et låg, mikrobølge-film eller et
mikrobølgelåg. Tildæk ikke
madvarer, der skal være sprøde
på overfladen (såsom stege). Som en tommelfingerregel kan man gå ud fra, at det, der skal tildækkes i en almindelig ovn, også skal tildækkes i mikrobølgeovnen. Det, der ikke tildækkes i en almindelig ovn, skal heller ikke tildækkes i mikrobølgeovnen.
MADVARER AF UENSARTET STØRRELSE
Anbring den tykkeste eller mest kompakte del af
sådanne madvarer yderst. Når
der koges grøntsager såsom
broccoli, skal stilkene pege udad,
mens ”blomsterne” skal pege ind
mod midten. Tykkere dele kræver længere tilberedningstid og vil blive udsat for mere mikrobølgeenergi langs fadets yderside.
OMRØRING
Retter skal altid omrøres, da
mikrobølgerne opvarmer
ydersiden først. Dermed fordeles
temperaturen i retten, så den
opvarmes jævnt.
TILSÆTNING AF VAND
Grøntsager og andre madvarer med et højt vandindhold kan tilberedes i egen saft eller med tilsætning af lidt vand. Dette sikrer, at mange vitaminer og mineraler bevares.
MADVARER MED SKIND OG I SKAL
Madvarer, som f.eks. kyllinger, kyllingelår, bagte kartofler, tomater, æbler, æggeblommer eller lignende, skal tages eller gennembores med en gaffel eller en lille trækødnål. Herved kan den damp, der dannes, spredes uden at skindet eller skallen revner.
MADVARER MED HØJT FEDTINDHOLD
såsom stribet bacon eller fedtmarmoreret kød tilberedes hurtigere end fedtfattige madvarer. Disse skal derfor tildækkes med et lille stykke staniol, eller anbringes med fedtsiden nedad.
BLANCHERING AF GRØNTSAGER
Det er en god idé at blanchere grøntsager før nedfrysning, da de derved bevarer både kvalitet og aroma. Hvordan: Skyl grøntsagerne og skær dem i skiver eller stykker. Kom 250 g grøntsager og 275 ml vand i et fad eller en skål og varm dem op i 3-5 min. Dyp derefter grøntsagerne i isvand, så kogeprocessen stoppes. Lad dem dryppe af, kom de blancherede grøntsager i en lufttæt beholder og frys dem ned.
HENKOGNING AF FRUGT OG GRØNTSAGER
Henkogning i mikrobølgeovn er hurtig og meget enkel. Man kan få specielle henkogningsglas, gummitætningsringe og bøjler af plastik (der medfølger en
detaljeret brugsanvisning).
STORE OG SMÅ MÆNGDER
Tilberedningstider i mikrobølgeovn afhænger af den mængde mad, der skal optøs, opvarmes eller tilberedes. Det siger sig selv, at små portioner tilberedes hurtigere end store portioner. Følgende kan bruges som tommelfingerregel: Dobbelt mængde = Næsten den dobbelte tid Halv mængde = Den halve tid
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 56
DANSK
TIPS OG RÅD
OPVARMNING
57
PLACERING
Hvis der tilberedes flere enkeltportioner (såsom desserter i små forme eller kopper eller bagte kartofler), anbringes beholderne i en ring langs kanten af drejetallerkenen. Sørg for, at der er lidt plads mellem beholderne, så mikrobølgerne kan trænge igennem fra alle sider.
VENDING
Vend madvarer af mellemstørrelse (såsom hamburgere og steaks) mindst én gang under tilberedningen, da tilberedningstiden derved forkortes. Store ting (såsom en steg eller en kylling), skal vendes, da oversiden får mere mikrobølgeenergi end resten og dermed kan blive tør.
HVILETIDER
Overholdelse af hviletiderne er en af de vigtigste regler ved tilberedning i mikrobølgeovn. Næsten
alle madvarer, der optøs, opvarmes eller tilberedes i en mikrobølgeovn, skal stå et stykke tid, så varmen og fugtindholdet i retten kan fordele sig.
BRÄUNUNGSMITTEL
Lebensmittel erhalten nach mehr als 15 Minuten Garzeit eine Bräune, die jedoch nicht mit der intensiven Bräune und Kruste beim konventionellen Garen zu vergleichen ist. Um eine appetitliche braune Farbe zu erhalten, können Bräunungsmittel eingesetzt werden. Sie dienen meist gleichzeitig als Würzmittel. Nachfolgend finden Sie einige Empfehlungen für Bräunungsmittel und Anwendungsmöglichkeiten:
Hvis man vil opvarme et færdigret i en
aluminiumsbeholder, skal indholdet tages ud af beholderen og anbringes på en tallerken eller et fad.
Tildæk retten med mikrobølgefilm, en tallerken
eller et mikrobølgelåg (fås hos forhandleren) for at forhindre, at overfladen bliver tør. Man behøver ikke tildække drikkevarer.
Tag låget af lukkede beholdere.
Når man opvarmer væsker såsom vand, kaffe,
te eller mælk, skal man anbringe en glasstang i koppen eller kruset.
Større mængder skal så vidt muligt omrøres
under tilberedningen, så varmen kan fordele sig.
De angivne tider gælder for madvarer med en
stuetemperatur på 20° C. Madvarer, der kommer direkte fra køleskabet, skal have lidt længere.
Lad madvarerne stå i 1–2 min. efter
opvarmning, så varmen kan fordele sig (hviletid).
De angivne tider er vejledende og kan variere
alt efter starttemperatur, vægt, væske- og fedtindhold, ønsket resultat o.s.v.
Smeltet smør og tørret paprika
Tørret paprika Soya sauce Barbecue og Worcestershire sauce, skysovs Afsmeltet baconfedt eller tørrede løg
Kakao, chokoladespåner, brun glasur, honning og marmelade
Fjerkræ
Ovnbagte retter “Ostebrød” Kød og fjerkræ Stege, krebinetter, små stegte kødstykker Ovnbagte retter, ristede ting, supper, stuvninger
Kager og desserter
Smør fjerkræstykkerne med smørret/paprikablandingen Strø paprika på Smør med saucen Smør med saucen Drys baconstykker eller tørret løg oven på
Drys stykker oven på kager
BRUNINGSMIDLER
RET
METODE
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 57
58
AUFTAUEN
TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER
Deres mikrobølgeovn er ideel til optøning. Optøningstider er som regel betydeligt kortere end ved traditionelle metoder. Her er et par tips. Tag den frosne genstand ud af emballagen og læg den på en tallerken til optøning.
EMBALLAGER OG BEHOLDERE
Emballager og beholdere, der er velegnede til brug i mikrobølgeovn, er ideelle til optøning og tilberedning af retter. Disse beholdere er også velegnede til frysning (ned til ca. –40° C) og opvarm-ning (op til ca. 220° C). Dette betyder, at retter kan optøs, opvarmes og sågar tilberedes i én og samme beholder, uden at de behøver at blive hældt over i noget andet.
TILDÆKNING
Anbring nogle smalle strimler staniol over “tynde”
madvarer og madvarer, der er delvist optøede eller varme. Dette forhindrer, at tyndere madvarer overophedes, mens tykkere madvarer stadig er frosne.
MIKROBØLGEEFFEKT
Det er bedre at bruge for lav end for høj effekt, da madvarerne derved optøs mere jævnt. Hvis mikrobølgeeffekten er for høj, vil overfladen begynde at koge, mens det indvendige stadig er frossent.
VENDING/OMRØRING
Næsten alle madvarer og retter skal omrøres eller
vendes mindst et par gange
under tilberedningen. Hvis
madvarerne hænger samt, skal
de adskilles så hurtigt som muligt
og flyttes.
SMÅ MÆNGDER...
optøs hurtigere og mere jævnt end store mængder, hvorfor det tilrådes altid at fryse små mængder ned. Dette vil gøre det nemt at sammensætte et måltid.
SARTE MADVARER
såsom flødekager, fløde, ost og brød må ikke optøs helt i ovnen; den sidste del af optøningen skal foregå ved stuetemperatur. Derved undgår man, at ydersiderne bliver for varme, mens det indvendige stadig er frossent.
HVILETIDER...
er særligt vigtige at overholde ved optøning af madvarer, eftersom optøningsprocessen fortsætter. Hviletiderne for forskellige typer madvarer er vist i optøningsskemaet. Det er bedst at anvende maden så hurtigt som muligt efter optøning, og man må aldrig fryse madvarer ned igen, når de er blevet optøet i mikrobølgeovnen.
Når de køber grøntsager, skal De så vidt muligt
prøve at sikre, at de er af samme størrelse. Dette er særlig vigtigt, når De ønsker at tilberede hele grøntsager (f.eks. kogte kartofler).
Vask grøntsagerne inden De tilbereder dem, rens
dem og afvej først derefter den mængde, der er nødvendig til opskriften og skær dem i stykker.
Tilsæt krydderier som normalt, men anvend som
hovedregel kun salt efter tilberedning.
Tilsæt ca. 5 spsk vand til 500 g grøntsager.
Grøntsager, som indeholder mange fibre, kræver lidt mere vand. De vil finde oplysninger om dette i tabellen.
Grøntsager tilberedes som regel i et fad med
låg. Grøntsager med højt vandindhold, f.eks. løg eller kogte kartofler, kan tilberedes i mikrobølgefolie uden tilsætning af vand.
Når det halve af tilberedningstiden er gået, skal
der røres i grøntsagerne, eller de skal vendes.
Efter tilberedningen skal grøntsagerne hvile i ca. 2
minutter, så temperaturen spredes jævnt (hviletid).
De angivne tilberedningstider er vejledende og
afhænger af vægt, begyndelsestemperatur og den pågældende type grøntsags tilstand. Jo friskere grøntsagen er, jo kortere er tilberedningstiderne.
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 58
DANSK
TILBEREDNING AF KØD, FISK OG FJERKRÆ
OPTØNING OG TILBEREDNING
TABEL
59
Når De køber madvarer, skal De så vidt muligt
prøve at sikre, at de er af samme størrelse. Dette sikrer, at de tilberedes korrekt.
Før tilberedningen skal De vaske kød, fisk og
fjerkræ grundigt under koldt, løbende vand og klap det tørt med køkkenrulle. Fortsæt derefter som normalt.
Oksekød skal være velhængt og kun have lidt
brusk.
Selv om stykkerne kan være af samme størrelse,
kan tilberedningsresultaterne variere. Dette skyldes bl.a. madtypen, variationerne i fedt- og vandindhold samt temperaturen før tilberedningen.
Når maden er blevet tilberedt i 15 minutter,
begynder den at blive naturligt brun, og dette kan forbedres endnu mere med anvendelse af
bruningsmidler. For også at få en sprød overflade skal De anvende særligt bruningskogegrej til mikrobølgeovn, eller først stege maden på kogepladen og fuldføre tilberedningen af den i mikrobølgeovnen. På denne måde opnår De på samme tid brun kødsky til fremstilling af sauce.
Vend store stykker kød, fisk eller fjerkræ halvvejs
inde i tilberedningstiden, så de tilberedes jævnt fra alle sider.
Efter tilberedningen skal stege tildækkes med
aluminiumfolie og hvile i ca. 10 minutter (hviletid). I denne periode fortsættes tilberedningen i stegen, og væsken fordeles jævnt, så en minimumsmængde saft mistes, når den bliver udskåret.
Dybfrosne retter kan optøs og tilberedes på samme tid i én arbejdsgang i Deres mikrobølgeovn. De finder nogle eksempler i tabellen. Læg imidlertid mærke til de generelle råd om “opvarmning” og “optøning” af mad.
Se venligst fabrikantens vejledning på pakken, når De tilbereder dybfrosne retter. Disse indeholder som regel præcise tilberedningstider og giver råd om tilberedningen.
FORKORTELSER
spsk. = spiseskefuld tsk. = teskefuld kop = 1 standardkop min. = minutter MBO = mikrobølgeovn kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter dia = diameter MB = mikrobølger sek. = sekunder DF = dybfrossen/frostvare ks = knivspids ks = knivspids p = pose F. i t. = Fedtindhold i tørstof
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 59
60
SKEMA
Steg 500 100 P 17-22 Krydres efter smag, lægges i et fladt stegefad; 10 (svin, 1000 70 P 34-38 Vendes
1
/2tid. 10 kalv eller lam) 1500 70 P 53-58 10 Roastbeef (medium) 1000 70 P 20-24 Krydres efter smag, lægges i et fladt stegefad; 10
1500 70 P 27-31 Vendes
1
/2tid. 10 Hakkebøf 1000 100 P 21-24 Tilbered hakkebøf af hakket kød (halvt flæske-/halvt oksekød); 10
lægges i et fladt stegefad Fiskefilet 200 100 P 4-6 Krydres efter smag; lægges på en tallerken og tildækkes, 3 Kylling 1200 70 P 29-32 Krydres efter smag: lægges i et fladt stegefad 3
Vendes når halvdelen af tiden er gået Kyllingelår 200 100 P 3-6 Krydres efter smag; lægges på en tallerken og tildækkes 3
Kød og fjerkræ Mængde Effekt Tid Bemærkninger Hviletid
-g- -min- -Min-
SKEMA : TILBEREDNING AF KØD, FISK OG FJERKRÆ
Kaffe 1 kop 150 100 P ca. 1 må ikke tildækkes Mælk 1 kop 150 100 P ca. 1 må ikke tildækkes Vand 1 kop 150 100 P ca. 2 må ikke tildækkes bringes i kog
6 kopper 900 100 P 8-10 må ikke tildækkes bringes i kog
1 skål 1000 100 P 9-11 tildækkes og bringes i kog Færdigretter 400 100 P 3-5 sovsen stænkes med vand, tildækkes og (grøntsager, kød og omrøres af og til mellemretter) Labskovs 200 100 P 1
1
/2-2 tildækkes; omrøres efter opvarmn
Klar suppe 200 100 P 1-1
1
/2tildækkes; omrøres efter opvarmn
Cremesuppe 200 100 P 1
1
/2-21/2tildækkes; omrøres efter opvarmn
Grøntsager 200 100 P 2-3 tilsættes evt. vand; tildækkes omrøres
500 100 P 3-5 midtvejs under opvarmningen
Mellemretter 200 100 P 2-3 stænkes med lidt vand; tildækkes;
500 100 P 4-5 omrøres af og til
Kød, 1 skive
1
200 100 P 3-4 stænkes med lidt sovs; tildækkes Fiskefilet 200 100 P 3-5 tildækkes Pølser, 2 stykke 180 70 P 1-1
1
/2lav flere huller i skindet
Kage, 1 stykke 100 50 P
1
/2-1 anbringes på en tallerken
Babymad, 1 ds 190 50 P
1
/2-1 tag låget af; omrør grundigt efter opvarmning;
tag temperaturen
Margarine el. smør (smeltet)
1
50 100 P 1-11/
2
Chokolade, smeltet 100 50 P 3-4 omrøres af og til 6 blade gelatine 10 50 P ca.
1
/2blødgøres i vand, presses grundigt ogopløses;
kommes i en suppeskål; omrøres af og til
Kageglasur til
1
/4l væske 10 50 P 3-5 Blandes med sukker og 1/4liter væske;tildækkes;
omrøres af og til og efter opvarmningen
SKEMA : OPVARMNING AF MAD OG DRIKKE
1
begynd ved køleskabstemperatur
Drikke-/madvare
Mængde
-g-
Effekt
Tid
-min.-
Bemærkninger
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 60
SKEMA
61
DANSK
Steg (fx flæsk, 1500 10 P 55-60 lægges på en vendt tallerken 30-90 oksekød lam, kalv) 1000 10 P 38-42 vendes midtvejs under optøningen 30-90
500 10 P 20-25 30-90 Bøffer, escalope, 200 10 P 2-4 vendes midtvejs u. optøningen 10-15 koteletter, lever Gullasch 500 30 P 8-9 skilles/omrøres midtvejs under optøningen 10-15 Pølser, 8 stykke 600 30 P 6-8 lægges side om side; vendes midtvejs 5-10
4 stykke 300 30 P 3-5 under optøningen 5-10
And/kalkun 1500 10 P 42-46 lægges på en vendt tallerken; 30-90
vendes midtvejs under optøningen
Kylling 1200 30 P 18-20 lægges på en vendt tallerken; 30-90
1000 30 P 13-15 vendes midtvejs under optøningen 30-90
Kyllingelår 200 30 P 3-4 vendes midtvejs under optøningen 30-90
200 30 P 3-4 10-15 Fiskestykker 800 30 P 9-12 vendes midtvejs under optøningen 10-15 Fiskefilet 400 30 P 7-10 vendes midtvejs under optøningen 5-10 Rejer 300 30 P 6-8 vendes midtvejs under optøningen 30
fjern optøede dele
Rundstykker, 2 stykke 80 30 P 1-1
1
/2optøning alene ­Fuldkornsbrød i skiver 250 30 P 2-3 læg skiverne side om side; optøning alene 5 Ristet brød i skiver Hvede- og rugbrød, helt 1000 30 P 8-10 vendes midtvejs under optøningen 30 Franskbrød, helt (frossen midte tilbage) Kage, 1 stykke 150 30 P 1-3 lægges på en tallerken 5 Flødekage, 1 stykke 30 P 2-3 lægges på en tallerken 10 Hel kage, 25cm i diameter 30 P 9-11 lægges på en tallerken; efter optøning 60
skæres kagen i stykker og står indtil
den er helt optøet Smør 200 30 P 1-2 optøning alene 10 Bærfrugter – jordbær, 250 30 P 3-5 vendes midtvejs under optøningen 5 hindbær, kirsebær, blommer
SKEMA : OPTØNING
Tiderne i tabellen er kun vejledende og kan variere med madvarernes frysetemperatur, sammensætning og vægt.
Madvare
Mængde
-g-
Effekt
Optøningstid
-min.-
Bemærkninger
Ståtid
-min.-
Fiskefilet 300 100 P 9-11 - tildækkes 1-2 Ørred, 1 250 100 P 6-8 - tildækkes 1-2 Færdigret 400 100 P 8-10 - tildækkes; omrøres efter ca. 6 minutter 2 Spinat 300 100 P 7-10 - tildækkes; omrøres 1-2 gange 2 Broccoli 300 100 P 6-8 3-5 spsk. tildækkes; omrøres midtvejs 2 Ærter 300 100 P 6-8 3-5 spsk. tildækkes; omrøres midtvejs 2 Kålrabi 300 100 P 7-8 3-5 spsk. tildækkes; omrøres midtvejs 2 Bl. grøntsager 500 100 P 9-11 3-5 spsk. tildækkes; omrøres midtvejs 2 Blomkål 300 100 P 6-8 3-5 spsk. tildækkes; omrøres midtvejs 2 Rødkål 450 100 P 10-12 3-5 spsk. tildækkes; omrøres midtvejs 2
SKEMA : OPTØNING OG TILBEREDNING
Madvare
Mængde
-g-
Effekt
Tid
-min.-
Bemærkninger
Tilsat vand
-spsk.-
Ståtid
-min.-
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 61
62
TABELLEN
TILPASNING AF OPSKRIFTER BEREGNET TIL TILBEREDNING I ALMINDELIG OVN
Følgende oplysninger kan være til hjælp, når man vil tilpasse sine yndlingsopskrifter til brug i mikrobølgeovn: Nedsæt tilberedningstiden med en tredjedel eller halvdelen. Brug opskrifterne i denne bog som rettesnor. Madvarer med højt vandindhold (såsom kød, fisk, fjerkræ, grøntsager, frugt, gryderetter, suppe og stuvninger) kan nemt tilberedes i mikrobølgeovnen. Dryp lidt vand hen over retter med lavt vandindhold (f.eks. tallerkenretter) før opvarmning eller tilberedning. Reducér den mængde vand, der tilsættes madvarer, som skal dampes, med ca.
2
/3af det, der er angivet i den oprindelige opskrift. Tilsæt om nødvendigt mere væske under tilberedningen.
Der skal bruges langt mindre fedt. Der skal kun tilsættes en ganske lille smule smør, margarine eller olie for at give retter tilberedt i mikroovn masser af smag. Mikrobølgeovnen er ideel til tilbered-ning af sunde, fedtfattige retter beregnet til en slankekur.
BRUG AF OPSKRIFTERNE
Såfremt intet andet er angivet, er opskrifterne i
denne bog beregnet til 4 personer.
Anbefalet køkkengrej og tilberedningstider er
anført i begyndelsen af hver opskrift.
Ingredienserne i opskrifterne er normalt klar til
brug, med mindre andet er angivet.
Hvis en opskrift indeholder æg, er der tale om
æg af standardstørrelse 3 eller 4 med en vægt på ca. 55 g (mellemstørrelse).
OPSKRIFTER
Artiskokker 300 100 P 5-7 stilkene fjernes, tildækkes 3-4 spsk. Spinat 300 100 P 4-5 tørres grundigt efter vask; - tildækkes; -
omrøres 1-2 gange u. tilberedningen
Blomkål 800 100 P 10-12 helt hoved; inddeles i buketter; tildækkes 5-6 spsk.
500 100 P 6-8 4-5 spsk. Broccoli 500 100 P 6-8 inddeles i buketter; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Champignoner 500 100 P 6-8 hele; tildækkes og omrøres af og til ­Kinakål 300 100 P 5-7 skæres i strimler; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Ærter 500 100 P 6-8 tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Fennikel 500 100 P 6-8 firdeles; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Løg 250 100 P 4-5 hele; tildækkes med mikrobølgefilm ­Kålrabi 500 100 P 7-9 skæres i terninger; tildækkes; omrøres af og til 50 ml Gulerødde 500 100 P 7-9 skæres i skiver; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Peberfrugter 500 100 P 6-8 skæres i terninger; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Kartofler, uskrællede 500 100 P 6-8 tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Porrer 500 100 P 7-9 skæres i ringe; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk. Rødkål 500 100 P 15-17 skæres i strimler; tildækkes; omrøres 1-2 gange 50 ml
under tilberedningen Rosenkål 500 100 P 7-9 hele; tildækkes; omrøres af og til 50 ml Kogte kartofler 500 100 P 7-9 skær i stykker af ens størrelse; tilsæt lidt salt; 150 ml Knoldselleri 500 100 P 7-9 skæres i små terninger; tildækkes; omrøres af og til 50 ml Hvidkål 500 100 P 15-17 skæres i strimler; tildækkes; omrøres af og til 50 ml Courgetter 500 100 P 6-8 skæres i skiver; tildækkes; omrøres af og til 4-5 spsk.
Grøntsag Mængde Effekt Tid Bemærkninger Wasserzugabe
-g- -min.- -spsk./dl-
TABEL : TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 62
DANSK
SUPPER OG FORRETTER
63
Schweiz
GRAUBÜNDEN BYGSUPPE
Samlet tilberedningstid: ca. 27-34 minutter Redskaber: skål med låg (2 l) Ingredienser: 2 spsk. smør el. margarine (20 g) 1 løg (50 g), finhakket 1-2 gulerødder (130 g), i skiver 15 g knoldselleri, i skiver 1 porre (130 g), i ringe 3 hvidkålsblade (100 g), skåret i strimler 200 g kalveben 50 g stribet bacon, i strimler 50 g bygkorn 700 ml kødsuppe
peber
4 wienerpølser (300 g)
Fremgangsmåde
1. Smørret og det hakkede løg kommes i skålen og tildækkes med mikrobølgefolie.
ca. 1-2 min. 100 P
2. Kom grøntsagerne i skålen. Tilsæt benene, baconstrimlerne og byggen, fyld op med kødsuppe. Smag til med peber og tildæk med mikrobølgefolie.
1. 9-11 min. 100 P
2. 17-21 min. 50 P
3. Skær pølserne i små stykker og varm dem i suppen de sidste 5 minutter.
4. Lad suppen stå i ca. 5 minutter efter tilberedningen. Tag benene ud inden suppen serveres.
Sverige
HUMMERSUPPE
Kräftsoppa Samlet tilberedningstid: ca. 11-15 minutter Udstyr: skål med låg (2 liter) Ingredienser: 1 stk. (50 g) løg, fint hakket 50 g gulerødder, skåret i skiver 3 spsk. smør eller margarine (30 g) 500 ml oksebouillon 100 ml hvidvin & 100 ml madeira 200 g hummerkød på dåse 1/2 laurbærblad 3 stk. hvide peberkorn
timian 3 spsk. (30 g) hvedemel 100 ml fløde
Fremgangsmåde
1. Kom grøntsager og salt (2 tsk.) i skålen. Læg låget på, og kog.
2-3 min. 100 P
2. Tilsæt oksebouillon, vin, madeira, hummerkød og krydderier til grøntsagerne. Læg låget, på og kog igen.
7-9 min. 50 P
3 Tag laurbærblad og peberkorn op af suppen. Rør
melet ud med lidt koldt vand til jævning, og kom den i suppen. Tilsæt fløde, rør, og sæt retten i mikrobølgeovnen igen.
2-3 min. 100 P
4. Rør i suppen, og lad den hvile i ca. 5 minutter. Tilsæt smørret (1 spsk.) Iige inden servering.
Spanien
AVOCADOCREME-SUPPE
Sopa de aguacates Samlet tilbedningstid: ca. 11-13 minutter Redskaber: skål med låg (2 l) Ingredienser 3 avocadoer (600 g kød)
lidt citronsaft 700 ml kødsuppe 70 ml fløde
salt
peber
Fremgangsmåde
1. Fjern skind og sten fra de bløde, modne avocadoer. Hak dem fint og purér dem i en blender eller med purébladet på en håndmikser. Gem to tynde skriver pr. portion til pynt og overstænk med citronsaften.
2. Kødsuppen, avocadoerne og fløden kommes i en skål, smages til med salt og peber og tilberedes under låg. Omrøres én gang under tilberedningen.
11-13 min. 100 P
3. Suppen blandes indtil den er helt jævn, og pyntes med de resterende avocadoskiver. Lad suppen stå i ca. 5 minutter efter tilberedningen.
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 63
64
KØD, FISK OG FJERKRÆ
Østrig
FARSERET KYLLING
Gefülltes Brathendl (2 personer) Tilberedningstid: ca. 36-40 min. Køkkengrej: Tærteform, snor Ingredienser: 1 kylling (1000 g)
Salt, ørret rosmarin og merian
1 daggammelt rundstykke (40 g)
Salt 1 bundt persille, finthakket (10 g) 1 knivspids muskatnød 2 spsk. smør eller margarine (20 g) 1 æggeblomme 3 spsk. smør eller margarine (30 g) 1 tsk. sød paprika
Salt 1 tsk. smør eller margarine til fadet
Fremgangsmåde
1. Skyl kyllingen, tør den med køkkenrulle og smag til med salt, rosmarin og merian.
2. Fyld: Læg rundstykket i koldt vand i ca. 10 min. og pres vandet ud af det. Tilsæt salt, persille, muskatnød, smør (20 g) og æggeblomme. Bland ingredienserne godt og kom blandingen i kyllingen. Luk åbningen med snor eller kødnåle af træ.
3. Smelt det resterende smør (30 g) ca. 1 min. 100 P Smøret tilsættes paprika og salt og smøres ud over kyllingen.
4. Kyllingen tilberedes utildækket i det smurte tærtefad.
35-39 min. 100 P
Lad kyllingen stå i ca. 3 min., når den er stegt.
Spanien
FYLDTE SKINKERULLER
Jamón relleno Samlet tilberedningstid: ca. 16-20 minutter Udstyr: skål med låg (2 liter)
fladt, ovalt quicefad med låg
(ca. 26 cm langt) Ingredienser: 150 g spinat, uden stilke 150 g kvark, 20 % fedt 50 g reven emmenthalerost
peber
paprika, sød 8 skiver (400 g) kogt skinke 125 ml vand 125 ml fløde 2 spsk. (20 g) mel 2 spsk. (20 g) smør eller margarine 1 tsk. smør eller margarine til at smøre fadet
Tip: Man kan også bruge færdigkøbt, hvid sauce
(bechamelsauce)
Fremgangsmåde
1. Hak spinaten, rør kvarken og osten i, og tilsæt salt og peber efter smag.
2. Kom 1 spsk. fyld på hver skive kogt skinke, og rul den sammen. Hold rullen fast med en kødpind af træ.
3. Tilbered en hvid bechamelsauce. Hæld væsken i skålen, læg låget på, og sæt skålen i mikrobølgeovnen.
3-4 min. 100 P
Bland smør og mel, tilsæt til væsken, og pisk til en jævn sauce, indtil smørret er smeltet. Læg låget på, sæt fadet i mokrobølgeovnen, og lad saucen jævne.
1-2 min. 100 P
Rør, og tilsæt salt og peber efter smag.
4. Hæld saucen op i det smurte fad, læg rullerne oven på saucen, læg låget på, og sæt i fadet mikrobølgeovnen.
12-14 min. 70 P
Lad skinkerullerne stå ca. 5 min inden servering.
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 64
DANSK
KØD, FISK OG FJERKRÆ
65
Holland
GRYDERET
Gehaktschotel Tilberedningstid: ca. 20-23 min. Køkkengrej: Fad med låg (2,5 l) Ingredienser: 500 g hakket kød (halv flæsk, halv okse) 3 løg (150 g), finthakkede 1æg 50 g brødkrummer
Salt og peber 350 ml bouillon 70 g tomatpuré 2 kartofler (200 g), hakkede 2 gulerødder (200 g), hakkede 2 spsk. persille, hakket
Fremgangsmåde
1. Ælt kød, løg, æg og brødkrummer sammen og smag til med salt og peber. Kom blandingen i fadet.
2. Hæld tomatpuré i bouillonen og rør til det er opløst.
3. Kom kartofler og gulerødder ved kødblandingen sammen med bouillonen, rør kraftigt, læg låg på og sæt fadet i ovnen. Retten omrøres en enkelt gang under tilberedningen.
20-23 min. 100 P
Rør rundt igen og lad retten stå i ca. 5 min. Garnér med persille inden serveringen.
Tyskland
KRYDRET KALKUN (2 personer)
Pikante Putenpfanne Samlet tilberedningstid: ca. 20-25 minutter Udstyr: fladt, ovalt quichefad med låg (26 cm) Ingredienser: 1 kop (120 g) løse ris, parboiled 1 knivsp. safran 1 tsk. smør eller margarine til at smøre fadet 1 stk. (50 g) løg, i skiver 1 stk. (100 g) rød peber, i strimler 1 stk. (100 g) lille porre, i strimler 300 g kalkunbryst, i terninger
peber og paprika 2 spsk. (20 g) smør eller margarine 2 kopper (300 ml) oksebouillon
Fremgangsmåde
1. Bland ris og safran, og kom dem i det smurte souffléfad. Bland løgskiverne, de røde peberstrimler og porrestrimlerne sammen med kalkunterningerne, og tilsæt salt og peber efter smag. Læg oven på risen. Fordel smørklatter oven på kødblandingen.
2. Hæld oksebouillon over retten, læg låget, på og sæt fadet i mikrobølgeovnen.
1. 4-6 min. 100 P
2. 16-19 min. 30 P Lad retten stå ca. 5 minutter inden servering.
Schweiz
KØDSPECIALITET FRA ZÜRICH
Züricher geschnetzeltes Tilberedningstid: ca. 9-14 min. Køkkengrej: Fad med låg (2 l) Ingredienser: 600 g kalvefilét 1 spsk. smør eller margarine (10 g) 1 løg (50 g), finthakket 100 ml hvidvin
Brun sovsejævner (til ca. 1/2 l sovs) 300 ml fløde (kaffe- eller piskefløde) 1 spsk. hakket persille
Fremgangsmåde
1. Skær kødet i strimler (omtrent fingertykke).
2. Fordél smørret jævnt over fadets bund. Kom løg og kød i, læg låg på og sæt fadet i ovnen (der omrøres en enkelt gang under tilberedningen).
6-9 min. 100 P
3. Tilsæt hvidvin, sovsejævner og fløde. Rør kraftigt, læg låg på og sæt retten i ovnen igen (den omrøres en enkelt gang).
3-5 min. 100 P
4. Smag retten til med krydderier. Rør rundt igen og lad den stå i ca. 5 min. Garnér med persille inden serveringen.
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 65
66
KØD, FISK OG FJERKRÆ
Frankrig
SØTUNGEFILET
Filets de sole til 2 portioner Samlet tilberedningstid: ca. 11-13 minutter Redskaber: fladt, ovalt bagefad med låg (ca. 26 cm) Ingredienser: 400 g søtungefilet 1 citron, ubehandlet 2 tomater (150 g) 1 tsk. smør/margarine til smøring af fadet 1 spsk. vegetabilsk olie 1 spsk. persille, hakket
salt & peber 4 spsk. hvidvin (3 cl) 2 spsk. smør/margarine (20 g)
Fremgangsmåde
1. Skyl fileterne og tør dem let. Fjern eventuelle ben.
2. Skær citronen og tomaterne i tynde skiver.
3. Smør bagefadet med smør. Anbring fileterne i fadet og stænk vegetabilsk olie på dem.
4. Drys persillen på fiskene, anbring tomatskiverne ovenpå og tilsæt peber og salt. Læg citronskiverne på tomaterne og hæld hvidvinen over retten.
5. Anbring små smørklatter på citronskiverne, læg låget på og opvarm.
11-13 min. 70 P
Lad fileterne stå i ca. 2 minutter efter tilberedningen.
Forslag: Du kan også bruge rødfisk, helleflynder, multe, rødspætter og torsk til denne ret.
Grækenland
FYLDTE AUBERGINER
Melitsánes jemistés mé kimá Tilberedningstid: ca. 20-24 min. Køkkengrej:
Fad med låg (1 l) Lav, rund bageform med låg (ca. 25 cm i
diameter) Ingredienser: 2 auberginer uden stilk (ca. 250 g hver) 3 tomater (ca. 200 g) 1 spsk. olivenolie (til at smøre fadet med) 2 hakkede løg (100 g) 4 milde, grønne chilifrugter 200 g hakket okse- eller lammekød 2 fed hvidløg, knust 2 spsk. fladbladet persille, hakket
Salt og peber
Paprika 60 g fetaost i tern Forslag:
Man kan bruge courgetter i stedet for auberginer.
Fremgangsmåde
1. Skær auberginerne over på langs. Skrab det meste af kødet ud med en teske (så der er ca. 1 cm skal tilbage). Salt auberginerne. Hak auberginekødet.
2. Tag skindet af to af tomaterne, fjern stilkene og hak dem.
3. Smør fadet med olivenolie og kom løgene i. Læg låg på og sæt fadet i ovnen. ca. 2-3 min. 100 P
4. Skær stilken af chilifrugterne, skrab kernerne ud og skær frugterne i ringe. Gem 1/3 til garniture. Kom kødet ned til de hakkede auberginer, løg og tomater, knust hvidløg og persille og smag til med krydderier.
5. Tør aubergineskallerne med køkkenrulle. Fyld dem med halvdelen af kødblandingen, drys fetaost over og tilsæt resten af kødblandingen.
6. Garnér aubergineskallerne med chili- og tomatskiverne og sæt dem i ovnen igen.
18-21 min. 70 P
Lad de færdige auberginer stå i ca. 2 min.
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 66
DANSK
GRØNTSAGER, PASTA, RIS OG BRØDBOLLER
67
Østrig
INDBAGT SPINAT
Tilberedningstid: ca. 37-42 min. Køkkengrej: Fad med låg (2 l)
Lav, oval bageform (ca. 30 cm lang) Ingredienser: 2 spsk. smør eller margarine (20 g) 1 løg (50 g), finthakket 600 g frossen spinat (hel)
Salt og peber Muskatnød
Hvidløgspulver 1 spsk. smør eller margarine til fadet 500 g kogte kartofler i skiver 200 g kogt skinke i tern 4æg 125 ml crème fraîche 100 g reven ost (f.eks. gouda)
Paprika
Fremgangsmåde
1. Fordél smørret ud over bunden af fadet, kom det hakkede løg i, læg låg på og sæt fadet i ovnen.
2-3 min. 100 P
2. Tilsæt spinat, læg låg på og sæt fadet i ovnen igen (der omrøres en enkelt gang eller to).
12-14 min. 100 P
Hæld fedtstoffet fra og krydr spinaten.
3. Smør bageformen. Læg skiftevis lag af kartoffelskiver, skinke og spinat i fadet (slut af med spinat).
4. Pisk æg og crème fraîche sammen, tilsæt krydderier og hæld blandingen over grøntsagerne. Drys med reven ost og paprika.
23-25 min. 70 P
Lad den færdige ret stå i ca. 10 min.
OBS: Man kan kombinere alle slags ingredienser til denne ret, f.eks. broccoli, salami, pasta.
Italien
LASAGNE AL FORNO
Tilberedningstid: ca. 18-25 min. Køkkengrej: Fad med låg (2 l) Lavt,
rektangulært fad med låg
(ca. 20 x 20 x 6 cm) Ingredienser: 300 g dåsetomater 50 g bacon, finthakket 1 løg (50 g), finthakket 1 fed hvidløg, knust 250 g hakket oksekød 2 spsk. tomatpuré (30 g)
Salt og peber
Oregano, timian og basilikum 150 ml crème fraîche 100 ml mælk 50 g reven parmesan 1 tsk. hakkede, blandene krydderurter 1 tsk. olivenolie
Salt og peber og muskatnød 1 tsk. vegetabilsk olie (til at smøre fadet med) 125 g grønne lasagneplader 1 spsk. reven parmesan 1 spsk. smør eller margarine
Fremgangsmåde
1. Skær tomaterne i skiver og rør dem sammen med hakket skinke og bacon, hvidløg, hakket oksekød og tomatpuré. Tilsæt krydderier efter smag, læg låg på og sæt fadet i ovnen.
5-8 min. 100 P
2. Rør fløde, mælk, parmesan, krydderurter og olie sammen og smag til med salt og peber.
3. Smør fadet ind. Læg en trediedel af lasagnepladerne rundt i kanten af fadet. Kom halvdelen af kødblandingen oven på pladerne og hæld noget af sovsen over. Læg derpå den næste trediedel af pladerne på, endnu et lag af kødblandingen, noget af sovsen og til slut det sidste lag plader. Hæld rigeligt med sovs over og drys med parmesan. Kom smørklatter på, læg låg på og sæt fadet i ovnen.
13-17 min. 70 P
Lad den færdige lasagne stå i 5-10 min.
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 67
68
GRØNTSAGER, PASTA, RIS OG BRØDBOLLER
Schweiz
TESSINER-RISOTTO
Tilberedningstid: ca. 20-25 min. Køkkengrej: Fad med låg (2 l) Ingredienser: 50 g stribet bacon 2 spsk. smør eller margarine (20 g) 1 løg (50 g), finthakket 200 g risotto-ris (Arborio) 400 ml bouillon 70 g emmentaler (eller lignende ost) 1 knivspids safran
Salt og peber
Fremgangsmåde
1. Hak baconen. Fordél smørret i bunden af fadet. Kom hakket løg og bacon i, læg låg på og sæt fadet i ovnen.
2-3 min. 100 P
2. Tilsæt ris og bouillon. Bring det i kog og lad det småsimre.
1. 3-5 min. 100 P og derefter
2. 15-17 min. 30 P Lad de færdige ris stå i ca. 2 min.
3. Tilsæt ost og safran, rør rundt og smag til.
OBS:
Sauterede kantereller eller champignoner og en blandet salat passer godt til denne ret.
Schweiz
KÅLRABI I DILDSOVS (2 portioner)
Tilberedningstid: ca. 10
1
/2-131/2min. Køkkengrej: 2 fade med låg (à 1 l) Ingredienser: 400 g kålrabi, snittet (ca. 2 hoveder) 4-5 spsk. vand 2 spsk. smør eller margarine (20 g) 150 ml crème fraîche
Salt, peber, muskatnød og paprika Et par dråber citronsaft
1 dusk dild, finthakket
Fremgangsmåde
1. Kom kålrabien i et fad sammen med vandet. Læg låg på og sæt det i ovnen (der omrøres en enkelt gang).
9-12 min. 100 P
Hæld vandet fra.
2. Kom smørret i et fad, tilsæt crème fraîche og varm det op (fadet må ikke tildækkes). Blandingen må ikke koge. ca. 1
1
/2min. 100 P
3. Smag sovsen til med krydderier, inklusiv citronsaft. Tilsæt dild og hæld sovsen over kålrabien. Lad den færdige kålrabi stå i ca. 2 min.
OBS: Der kan bruges sort havrerod i stedet for
kålrabi.
Østrig
BRØDBOLLER
Tilberedningstid: ca. 8-11 min. (5 portioner) Køkkengrej: Fad med låg (1 l)
5 kopper eller kokotter Ingredienser: 2 spsk. smør eller margarine (20 g) 1 løg (50 g), finthakket
Ca. 500 ml mælk 200 g daggammelt brød i terninger
(svarer til ca. 5 rundstykker) 3æg
Fremgangsmåde
1. Skær brødet i små terninger og hæld mælken over.
2. Fordél smør eller margarine ud over bunden af fadet og kom det finthakkede løg i. Læg låg på og sæt det i ovnen.
1-2 min. 100 P
3. Bland løget med brødterningerne. Pisk æggene, kom dem i blandingen og rør det godt sammen. Kom mere mælk ved, hvis det er nødvendigt.
4. Fordél blandingen mellem de 5 kopper eller kokotter, stil dem langs kanten af drejetallerkenen og sæt den i ovnen.
7-9 min. 100 P
Lad de færdige brødboller stå i ca. 2 min. Vend dem ud på en tallerken inden serveringen.
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 68
DANSK
DRIKKE, DESSERTER OG KAGER
69
Holland
PUNCH
Vuurdrank (10 personer) Samlet tilberedningstid: 8-10 minutter Køkkengrej : skål med låg (2 liter) Ingredienser: 500 ml hvidvin 500 ml rødvin, tør 500 ml rom, 54 % 1 stk. appelsin 3 stk. kanel, hel 75 g sukker 10 tsk. kandissukker
Fremgangsmåde
1. Hæld alkoholen i skålen. Skræl appelsinen i
tynde lag, og tilsæt appelsinskal, kanel og sukker til alkoholen. Læg låget på, og kog.
8-10 min. 100 P
Fjern appelsinskal og kanel, tilsæt en tsk. kandissukker i hvert glas, hæld ilddrikken i, og servér.
England
CHOKOLADEKAGE
Chocolate cake Tilberedningstid: ca. 8-10 min. Køkkengrej: Firkantet glasfad, 21 cm langt
Fad med låg (1 l) Ingredienser: 175 g smør eller margarine 175 g sukker 3æg 175 g mel 1 tsk. bagepulver 2 spsk. kakaopulver (20 g) 50 ml mælk
Fremgangsmåde
1. Rør smørret blødt og tilsæt sukker lidt efter lidt. Tilsæt æggene ét efter ét og pisk kraftigt. Rør mel, bagepulver og kakao sammen og hæld det i smørblandingen. Tilsæt mælk, nødder og chokoladeknapper og rør det hele godt sammen.
2. Smør fadet. Hæld kageblandingen i og sæt det i ovnen.
8-10. min. 70 P
3. Brug en kødnål (af træ) til at se, om kagen er færdig. Lad kagen stå til den er helt kold.
Tyskland
SEMULJEBUDDING MED HINDBÆRSAUCE
Grießflammeri mit Himbeersauce Samlet tilberedningstid: ca. 15-20 minutter Køkkengrej : skål med låg (2 liter) Ingredienser: 500 ml mælk 40 g sukker 15 g mandler, hakkede 50 g semulje 1 æggeblomme 1 spsk. vand 1 æggehvide 250 g hindbær 50 ml vand 40 g sukker
Fremgangsmåde
1. Kom mælk, sukker og mandler i skålen, læg låget på og tilbered:
3-5 min. 100 P
2. Tilsæt semuljen, rør, læg låget på, og kog:
10-12 min. 30 P
3. Bland æggeblomme og vand i en kop, og rør i den varme væske. Pisk æggehviden, til den er stiv, og fold den i blandingen. Hæld semuljebud­dingen op i dessertskåle.
4. Saucen tilberedes ved at vaske hindbærrene og forsigtigt duppe dem tørre med køkkenrulle. Kom dem i en skål med vand og sukker, dæk til, og kog.
2-3 min. 100 P
5. Hindbærrene pureres og serveres enten kolde eller varme sammen med semuljebuddingen.
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 69
70
DRIKKE, DESSERTER OG KAGER
Sverige
PISTACIERIS MED JORDBÆR
Pistageris med jordgubbar Tilberedningstid: ca. 27-31 min. Køkkengrej: Fad med låg (2 l) Ingredienser: 125 g løse ris 150 m mælk 175 ml vand 1 stang vanille 1 knivspids salt 50 g sukker 250 g jordbær 40 g sukker 40 ml cointreau (orangelikør, 40%) 200 ml piskefløde 1 æggehvide 50 g pistacienødder uden skal
Fremgangsmåde
1. Kom ris i fadet og tilsæt væsken. Flæk vanillestangen og læg den oven på risene sammen med salt og sukker. Læg låg på og sæt fadet i ovnen (der omrøres en enkelt gang).
1. 3-5 Min. 100 P
2. 24-26 Min. 30 P
Lad de færdige ris stå i 5 min.
2. Halvér jordbærrene og rør dem sammen med sukker og orangelikør.
3. Tag vanillestangen op og sæt risfadet til afkøling i isvand under konstant omrøring. Pisk fløden. Kom æggehviden i en skål og pisk den stiv. Kom pistacienødderne ved de kolde ris, derefter flødeskum og til sidst den piskede æggehvide.
4. Kom risblandingen i en stor skål, lav en udhuling i midten og fyld op med jordbær.
Østrig
VARM CHOKOLADE MED FLØDESKUM
Schokolade mit Schlagobers (1 portion) Tilberedningstid: ca. 1 min. Køkkengrej: Stor kop (200 ml) Ingredienser: 150 ml mælk 30 g ren chokolade, reven 30 ml piskefløde
Chokoladekrymmel
Fremgangsmåde
1. Hæld mælken i koppen. Kom chokoladen i, rør rundt og sæt koppen i ovnen (der omrøres en enkelt gang under opvarmningen). ca. 1 Min. 100 P
2. Pisk fløden og kom den oven på chokoladen. Drys chokoladekrymmel over og servér.
Frankrig
PÆRER I CHOKOLADE
Poires au chocolat Tilberedningstid: ca. 8-13 min. Køkkengrej: Skål med låg (2 l)
Skål med låg (1 l) Ingredienser: 4 pærer (600 g) 60 g sukker 1 brev (10 g) vanillesukker 1 spsk. pærelikør, 30% 150 ml vand 130 g ren chokolade 100 g crème fraîche OBS:
En portion vanilleis passer godt sammen med denne dessert.
Fremgangsmåde
1. Skræl pærerne, men lad dem forblive hele.
2. Kom sukker, vanillesukker, pærelikør og vand i skålen. Rør det godt sammen, læg låg på og sæt skålen i ovnen.
1-2 Min. 100 P
3. Kom pærerne i blandingen, læg låg på og sæt fadet i ovnen igen.
5-8 Min. 100 P
Tag pærerne op af blandingen og kom dem i køleskabet.
4. Kom 50 ml af pocheringsblandingen i den mindre skål. Bræk chokoladen i stykker og kom den i blandingen sammen med crème fraîche. Læg låg på og sæt skålen i ovnen.
2-3 Min. 100 P
5. Rør godt rundt i sovsen, hæld den over pærerne og servér dem.
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 70
DANSK
DRIKKE, DESSERTER OG KAGER
71
Danmark
RØDGRØD MED VANILLECREME
Tilberedningstid : ca. 8-12 minutter Køkkengrej : skål med låg (2 liter) Ingredienser: 150 g ribs, vaskede og sorterede 150 g jordbær, vaskede og sorterede 150 g hindbær, vaskede og sorterede 250 g hvidvin 100 g sukker 50 g citronsaft 8 blade husblas 300 ml mælk
korn af
1
/2 stang vanille 30 g sukker 15 g vanilleessens
Tip: Iskold fløde eller yoghurt smager dejligt til
denne ret.
Fremgangsmåde
1. Gem noget af frugten til at pynte retten med. Resten af frugten pureres med hvidvinen og hældes op i skålen. Læg låget på, og kog.
5-7 min. 100 P
2. Læg husblassen i blød i koldt vand i ca. 10 minutter, tag den op, og tryk den fri for vand. Husblassen røres i den varme frugtpuré, til den er smeltet. Sæt grøden i køleskab, og lad den stivne.
3. Vanillesauce: Hæld mælken i en skål. Skær vanillestangen over, og skrab kornene ud. Rør vanillekernerne, sukkeret og vanilleessensen i mælken. Læg låget på, og kog. Omrøres en gang under og en gang efter tilberedningen
3-5 min. 100 P
4. Kom grøden i en skål, og pynt med de hele frugter. Serveres med vanillesauce.
Tyskland
OSTEKAGE (12 portioner)
Tilberedningstid: ca. 21-27 min. Køkkengrej: Rund bageform (ca. 26 cm i diameter) Ingredienser: 300 g mel 1 spsk. kakao 3 tsk. bagepulver (9 g) 150 g sukker 1æg 150 g smør eller margarine 1 tsk. smør eller margarine (til bageformen) 100 g smør eller margarine 100 g sukker 1 brev (10 g) vanillesukker 3æg 400 g hytteost, 20% 1 brev (40 g) sennepspulver
Fremgangsmåde
1. Rør mel, kakao og bagepulver sammen. Tilsæt sukker, æg og smør og ælt det med en håndmixer (brug dejkrogen).
2. Smør formen og hæld ca. 2/3 af kageblandingen ud over bunden. Skub dejen op i siderne, så der dannes en kant (ca. 2 cm høj) og forbag bunden.
6-8 Min. 70 P
3. Fyld: Brug håndmixeren til at røre smørret blødt. Tilsæt sukker. Tilsæt æggene (ét af gangen). Til sidst tilsættes hytteost og sennepspulver.
4. Smør blandingen ud over den forbagte bund. Smuldr den resterende dej over blandingen og sæt kagen i ovnen.
15-19 Min. 70 P
Tyskland
VARM CITRONDRIK
Tilberedningstid: ca. 1 min. Køkkengrej: Tekop (150 ml) Ingredienser: 100 ml vand
Saften fra en citron
2-3 tsk. sukker
Fremgangsmåde
1. Kom vand og citronsaft i koppen og sæt den i ovnen. ca. 1 min. 100 P Tilsæt sukker efter smag.
5. R-363 Dannish CkBk 19/07/2000 10:23 Page 71
72
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
Ikke bruk mikrobølgeovnen til å varme opp olje til frityrsteking. Temperaturen kan ikke begrenses, og oljen kan begynne å brenne. Hvis du skal lage popcorn, må du bare bruke spesielle mikrobølgebeholdere for popcorn. Ikke oppbevar mat eller andre gjenstander inne i ovnen. Kontroller innstillingene etter at du har slått på ovnen, for å sjekke at den fungerer som ønsket. Les gjennom rådene i denne bruksanvisningen og i kokebokdelen.
Slik unngår du at det oppstår skade
ADVARSEL:
Ikke bruk ovnen hvis den er skadet eller ikke fungerer som den skal. Kontroller følgende før bruk:
a)Døren - sjekk at døren lukkes helt, og at den
ikke er skjev eller fordreid.
b)Hengslene og sikkerhetslåsene - sjekk at de ikke
er ødelagt eller løse.
c)Dørpakningene og dørflatene - sjekk at de ikke
er skadet.
d)Innsiden av ovnsrommet eller døren - sjekk at
det ikke er bulker.
e)Strømledningen og støpslet - sjekk at de ikke er
skadet.
Du må aldri justere, reparere eller endre ovnen selv. Det er farlig for alle andre enn faglærte personer å utføre service eller reparasjoner som omfatter at man tar av dekslet som beskytter mot mikrobølgestrålingen.
Ikke bruk ovnen hvis døren er åpen, eller endre sikkerhetslåsen på noen måte. kke bruk ovnen hvis det sitter gjenstander mellom dørpakningene og dørflatene.
Ikke la det samle seg fett eller smuss på dørpakningene eller tilstøtende deler. Følg instruksjonene under "Vedlikehold og rengjøring" på side 84.
Personer med PACEMAKER bør ta kontakt med lege eller produsenten av pacemakeren for å finne ut om forholdsregler i forbindelse med mikrobølgeovner.
Slik unngår du å utsettes for elektrisk støt
Under ingen omstendigheter må du fjerne det ytre kabinettet. Ikke søl eller stikk noen gjenstander inn i dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene. Dersom noe blir sølt her, må du straks slå av ovnen, trekke ut støpslet og ringe autorisert SHARP-reparatør.
Slik unngår du brannfare
Mikrobølgeovnen må ikke stå uten tilsyn mens den er i bruk. For høye effektnivåer eller for lange tilberedningstider kan overopphete maten og føre til brann.
Når ovnen installeres i et kjøkkenskap må installasjonsrammen EBR-4800 med lisens fra SHARP brukes. Denne er tilgjengelig hos din forhandler. Henvis til rammeinstallasjonsinstruksene eller be forhandleren om fullstendig fremgangsmåte. Kun bruk av denne rammen vil garantere produktets sikkerhet og kvalitet. Strømuttaket må være lett tilgjengelig, slik at du raskt kan trekke ut støpslet ved et nødstilfelle. Vekselstrømtilførselen må være på 230 V, 50 Hz, med en kretsbryter med en kapasitet på minst 10 A. Vi anbefaler at dette utstyret benyttes på en egen krets. Ikke plasser ovnen i områder der varme produseres, for eksempel i nærheten av en panelovn. Ikke installer ovnen i områder med høy luftfuktighet eller der fukt kan samle seg. Ikke oppbevar eller bruk ovnen utendørs.
Hvis maten du tilbereder begynner å ryke, MÅ DU IKKE ÅPNE DØREN. Slå av ovnen og trekk ut støpslet. Vent til maten har sluttet å ryke. Hvis du åpner døren mens maten ryker, kan det oppstå brann.
Bruk bare beholdere og redskaper som er merket for bruk i mikrobølgeovn. Se side 85.
Ikke la ovnen stå uten tilsyn når du bruker plast og papir for engangsbruk eller andre brennbare matbeholdere.
Rengjør mikrobølgedekslet, ovnsrommet, tallerkenen og tallerkenstøtten etter bruk. Disse må være tørre og fri for fett. Oppsamlet fett kan overopphetes og begynne å ryke eller brenne.
Ikke plasser brennbare stoffer i nærheten av ovnen eller ventilasjonsåpningene. Ikke blokker ventilasjonsåpningene. Fjern all metallemballasje, ståltråd etc. fra maten og emballasjen. Strømbuer på metalloverflatene kan forårsake brann.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE GJENNOM OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK
6. R-363 Norwegian O/M 19/07/2000 11:27 Page 72
NORSK
73
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
Stikk hull på skallet eller skinnet på mat som poteter, pølser og frukt før du tilbereder dem, ellers kan de eksplodere.
Slik unngår du brannskader
Bruk grytekluter eller ovnshansker når du tar ut mat fra ovnen, slik at du unngår forbrenninger. Du må alltid rette beholdere, popcornmakere, poser for koking etc. bort fra ansikt og hender når du åpner dem, slik at du unngår å brenne deg på dampen.
Husk å kontrollere temperaturen på maten og røre godt før du serverer den. Vær spesielt oppmerksom på temperaturen på mat og drikke som skal gis til babyer, barn og eldre.
Temperaturen på beholderen er ikke representativ for temperaturen på mat eller drikke. Du må alltid kontrollere temperaturen. Hold god avstand når du åpner ovnsdøren. Da unngår du å brenne deg på damp og varme som strømmer ut. Skjær opp fylt, bakt mat etter oppvarming for å slippe ut damp og unngå brannskader. Ikke la barn komme i nærheten av døren. Da kan de brenne seg.
Slik unngår du at barn misbruker ovnen
ADVARSEL: Barn må bare bruke ovnen under tilsyn og etter at de har fått tilstrekkelig opplæring, slik at de kan bruke ovnen på en sikker måte og forstår farene ved feil bruk.
Ikke len deg på eller sving på ovnsdøren. Ikke lek med ovnen eller bruk den som et leketøy. Barn må lære all viktig sikkerhetsinformasjon: bruk av grytekluter, hvordan deksler over maten skal fjernes, forsiktighet med emballasje (f.eks. selvoppvarmende materiell) som skal gjøre maten sprø, da den kan være ekstra varm.
Andre advarsler
Du må ikke endre ovnen på noen måter. Ikke flytt på ovnen mens den er i bruk. Denne ovnen er bare beregnet på tilberedning av mat i hjemmet, og skal bare brukes til mat. Den er ikke egnet for kommersiell bruk eller bruk i laboratorier.
Ikke dypp strømledningen eller støpslet i vann eller andre væsker. Ikke la strømledningen henge over kanten på bord eller arbeidsflater. Ikke la strømledningen komme i nærheten av oppvarmede overflater, heller ikke på baksiden av ovnen. Ikke forsøk å bytte ovnslampen selv. Dette må ikke noen som ikke er uautorisert av SHARP gjøre. Hvis ovnslampen går, kontakter du forhandleren eller en SHARP-reparatør. Hvis strømledningen til denne ovnen blir skadet, må den byttes ut med en spesialledning. Dette kan kun autorisert SHARP-reparatør gjøre.
Slik unngår du eksplosjoner og forsinket koking:
ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere, da kan de eksplodere.
Du må aldri bruke lukkede beholdere. Ta av forseglinger og lokk før bruk. Forseglede beholdere kan eksplodere når trykk bygges opp, og dette kan også skje etter at ovnen er slått av. Vær forsiktig når du varmer væsker. Bruk en beholder med bred åpning, slik at bobler kan slippes ut.
Du må aldri varme opp væsker i tranghalsede beholdere, som tåteflasker, da dette kan føre til at innholdet strømmer ut av beholderen og forårsaker forbrenninger.
Slik unngår du at kokende væske fosser over, noe som kan gi forbrenninger:
1. Rør i væsken før du varmer den opp (også hvis du varmer for andre gang).
2. Det er lurt å sette en glasstang eller lignende i væsken mens du varmer den opp.
3. La væsken stå i ovnen litt etter at tilberedningstiden er over, slik at du unngår forsinket koking.
Ikke tilbered egg med skall. Hele, hardkokte egg må ikke varmes opp i mikrobølgeovner, da de kan eksplodere også etter at tilberedningen er over. Hvis du skal tilberede eller varme opp egg som ikke er rørt eller blandet, må du stikke hull på både plommen og hviten, ellers kan eggene eksplodere. Ta av skallet og skjær opp hardkokte egg før du varmer dem opp i mikrobølgeovn.
6. R-363 Norwegian O/M 19/07/2000 11:27 Page 73
74
FØR BRUK
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
INSTALLERING
Slik oppnår du problemfri bruk av ovnen og unngår skade.
Du må aldri bruke ovnen når den er tom. Hvis du gjør det, kan du skade ovnen. Når du bruker bruningstallerken eller selvoppvarmende materiell, må du altid sette varmebestandig isolasjon, som en glasstallerken, under for å unngå å skade den roterende tallerkenen og tallerkenstøtten på grunn av varmebelastningen. Du må ikke overskride oppvarmingstidene som er oppgitt i instruksjonene for materiellet. Ikke bruk kjøkkenredskaper av metall. De reflekterer mikrobølgene og kan forårsake strømbuer. Ikke sett hermetikkbokser i ovnen. Du må bare bruke roterende tallerkener og tallerkenstøtter som er utformet for denne ovnen. Slik unngår du at den roterende tallerkenen blir ødelagt:
(a)Før du rengjør tallerkenen med vann, må du gi
den tid til å avkjøles.
(b)Ikke sett varm mat eller varme kjøkkenredskaper
på en kald tallerken.
(c) Ikke sett kald mat eller kalde kjøkkenredskaper
på en varm tallerken.
Ikke sett noe på det ytre kabinettet under bruk.
MERK:
Hvis du er usikker på hvordan du kobler til ovnen, kan du kontakte en autorisert, kvalifisert elektriker. Verken produsenten eller forhandleren påtar seg ansvar for skade på ovnen eller personskade som er forårsaket av at ovnen ikke er riktig koblet til strømtilførsel. Vanndamp eller dråper kan av og til dannes på veggene i ovnen eller rundt dørpakningene og dørflatene. Dette er normalt, og er ikke tegn på mikrobølgelekkasjer eller feil.
Sett i støpslet.
1. Skjermen blinker:
2. Trykk på STOPP-knappen. Skjermen viser.
Se neste avsnitt for innstilling av klokken.
x1
3. Sett ovnen på en flat, plan overflate som er sterk
nok til å holde vekten av ovnen pluss vekten av mat og beholdere.
4. Sørg for at det blir et fritt rom over ovnen på minst 19.5 cm.
5. Koble støpslet til ovnen i standard jordet strømuttak.
1. Fjern alt emballasjemateriell fra ovnsrommet. Kast det løse polytenarket som står mellom døren og ovnsrommet. Fjern klistremerket på utsiden av døren, hvis et slikt er satt på.
Ikke fjern beskyttelsesfilmen som er festet på
innsiden av døren.
2. Kontroller ovnen nøye for tegn på skade.
19.5cm
1.
2.
6. R-363 Norwegian O/M 19/07/2000 11:27 Page 74
75
BRUKE STOP-KNAPPEN
NORSK
INNSTILLING AV KLOKKEN
Eksempel:
Stille inn 24 timerrs klokken til 23:35.
Still 24 timers klokken.
1. Trykk for å stille inn klokke funksjon. (12 timers).
2. Still inn time. Roter TIMER/Kg/
PORSJON-knotten med urviserne til korrekt time fremvises (23).
Sjekk anviseren.
4. Still inn minutter (35).
5.
Trykk
MIKROBØLGE­EFFEKTTRINN -
knappen én gang for å starte opp klokke.
MERK:
1. TIMER/Kg/PORSJON-knotten velgar kan dreies både til høyre og vendtre.
2. Trykk på STOPP-knappen hvis du gjør feil mens du stiller klokken.
3. Hvis strømforsyningen til mikrobølgeoven blir avbrutt,vil panelet vise intermitterende
når strømforsyningen blir gjenopprettet. Skjer dette mens ovnen er i bruk, vil programmet bli slettet. Klokkeslettet vil også bli slettet.
4. Når du vil stille klokkeslettet igjen, gjør som i eksemplet ovenfor.
Det finnes to innstillingsmåter: 12 timers klokke eller 24 timers klokke.
1. Still 12 timers klokken ved å trykke på MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN knappen i 3 sekunder under punkt 1 i eksempelet nedenfor. kommer til syne i displayet.
2. Still 24 timers klokken ved å trykke på MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN knappen en gang till etter punkt 1 i eksempelet nedenfor. kommer til syne i displayet.
x 1 hold i 3 sekunder.
Zum Einstellen der Uhr verfahren Sie wie im folgenden Beispiel.
3. Bytt fra timer til minutter
ved å trykke på
MIKROBØLGE­EFFEKTTRINN -
knappen én gang.
x 1 hold i 3 sekunder.
Bruke STOPP-knappen Bruk STOPP-knappen til å:
1. Slette feil under programmering.
2. Stanse ovnen midlertidig under tilberedning.
3. Avbryte et program under tilberedning - da må du trykke to ganger.
x1
x1 x1
6. R-363 Norwegian O/M 19/07/2000 11:27 Page 75
76
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ
Ovnen din har 5 styrkeinnstilinger. Følg rådene i oppskriftsdelen når du skal velge hvilken styrke du skal bruke. Følgende tips kan være gode tommelfingerregler: 100 P (900 W) brukes til hurtigkoking eller oppvarming av f.eks. supper, gryteretter, boksemat, varme drikker, grønnsaker, fisk, osv. 70 P (450 W) brukes til lengre koking av kompakte matvarer, som stek, kjøttpudding og tallerkenretter, samt delikate retter som ostesaus og formkaker. Ved denne lavere styrken vil ikke sausen koke over, og matretter vil bli jevnt kokt uten at de blir overkokt i kantene.
Slik stiller du inn MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ:
1. Drei bryteren TIMER/Kg/PORSJON med klokken for å velge tilberedningstid.
2. For å stille inn styrkenivå, trykk på MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN-knapp til ønsket nivå fremvises. (Hvis MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN-knappen berøres én gang, vil fremvises.) Hvis du har gått forbi det nivået du ønsker, fortsett å røre ved denne MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN-knappen til du kommer til det nivået du ønsker igjen.
3. Trykk på knappen +1 min/START.
50 P (450 W) til kompakte matvarer som trenger lang koketid i vanlig ovn, f.eks. storfekjøtt, er det best å bruke denne innstillingen for å være sikker på at kjøttet blir mørt. 30 P (270 W tineprogram) hvis du skal tine matvarer, velger du denne innstillingen for å sikre at retten tines jevnt. Denne innstillingen er dessuten ideell til koking av ris, pasta, melboller og eggekrem. 10 P (90 W) til forsiktig tining av f.eks. kremkaker eller fint bakverk.
P = Prosent
MERK: Hvis du ikke velger effektnivå, blir 100 P valgt automatisk.
6. R-363 Norwegian O/M 19/07/2000 11:27 Page 76
NORSK
77
2. Trykk én gang på
MIKROBØLGE­EFFEKTTRINN-knappen for
630 W mikrobølgeeffekt.
3. Trykk +1min/START­knappen én gang for å starte opp kokingen.
MERK:
1. Hvis du åpner døren under tilberedningen, stanser tilberedningstiden på den digitale skjermen automatisk. Tiden begynner å telles ned igjen når du lukker døren og trykker på knappen +1 min/START.
2. Hvis du vil se effektnivået under tilberedning, trykker du på MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN-knappen. Så lenge du holder fingeren på MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN-knappen, kan du se effektnivået.
3. Du kan dreie bryteren TIMER/Kg/PORSJON med eller mot klokken. Hvis du dreier bryteren mot klokken, reduseres tilberedningstiden i trinn fra 90 minutter.
Sjekk anviseren.
MATLAGING MED MIKROBØLGER
x1
x2
1. Angi ønsket koketid ved å dreie TIMER/Kg/ PORSJON velger velgeren i retning med urviserne.
Eksempel:
Du skal varme opp suppe i 2 minutter og 30 sekunder på 70 P mikrobølgeeffekt.
Ovnen din kan programmeres for opptil 90 minutter (90.00). Innstillingen av tilberedningstid (tinetid) går i trinn fra 10 sekunder til fem minutter. Dette er avhengig av den totale tilberedningstiden (tinetiden), som vist i tabellen.
Tilberedningstid Trinnstørrelse
0-5 minutter 10 sekunder 5-10 minutter 30 sekunder 10-30 minutter 1 minutt 30-90 minutter 5 minutter
6. R-363 Norwegian O/M 19/07/2000 11:27 Page 77
ANDRE TIDSBESPARENDE FUNKSJONER
78
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
En kokesekvens med maksimum 3 trinn, som består av manuell koketid og modus, kan innstilles.
Eksempel:-
Tilberede : 5 minutter på 100 P effekt (Trinn 1)
16 minutter på 30 P effekt (Trinn 2)
TRINN 1
1. Oppgi ønsket tilberedningstid ved å dreie bryteren TIMER/Kg/PORSJON med klokken.
2. Velg ønsket effekt ved å trykke MIKROBØLGE-
EFFEKTTRINN-knappen.
TRINN 2
3. Oppgi ønsket tilberedningstid ved å dreie bryteren TIMER/Kg/PORSJON med klokken.
4. Velg ønsket effekt ved å trykke MIKROBØLGE- EFFEKTTRINN-knappen.
5. Trykk +1min/START­knappen én gang for å starte opp kokingen.
(Ovnen begynner tilberedningen ved 100 P i 5 minutter, og går 30 P i 16 minutter.)
x1
x1
x4
Überprüfen Sie das Display.
6. R-363 Norwegian O/M 19/07/2000 11:27 Page 78
79
ANDRE TIDSBESPARENDE FUNKSJONER
NORSK
2. MINUTT PLUSS-FUNKSJONEN
Med knappen +1 min/START kan du utføre de to følgende funksjonene:
a. Direkte start
Du kan starte tilberedning ved 100 P mikrobølgeeffektnivå i 1 minutt direkte ved å trykke på knappen
+1 min/START.
MERK:
For at ikke barn skal kunne misbruke ovnen, kan ikke knappen +1 min/START brukes før det har gått 3 minutt etter forrige aktivitet, f.eks. at døren har blitt lukket, eller at du har trykket på STOPP-knappen.
b. Forlenge tilberedningstiden
Du kan forlenge tilberedningstiden i enheter på 1 minutter hvis du trykker på knappen +1 min/START mens ovnen er i bruk.
3. KONTROLLERE EFFEKTNIVÅET
Hvis du skal kontrollere mikrobølgeeffektnivået under tilberedning, trykker du på MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN-knappen.
Så lenge du holder fingeren på MIKROBØLGE-EFFEKTTRINN-knappen, kan du se effektnivået.
Ovnen fortsetter å telle ned selv om skjermen viser effektnivået.
x1
6. R-363 Norwegian O/M 19/07/2000 11:27 Page 79
80
HURTIGKOKING OG HURTIGTINING
Den endelige temperaturen er avhengig av den innledende temperaturen. Kontroller at maten er gjennomvarm etter tilberedningen. Om nødvendig kan du forlenge tilberedningstiden og endre effektnivå.
2.
Du oppgir vekten eller mengden til retten ved å dreie på bryteren TIMER/Kg/PORSJON til du ser ønsket vekt/mengde.
• Bare oppgi vekten til retten. Ikke ta med vekten til beholderen.
• Har du mat som veier mer eller mindre enn vektene/mengdene som er oppgitt i oversikten over AUTO COOK, bruker du de manuelle programmene. Du får best resultater hvis du følger tilberedningsoversiktene i kokeboken.
3. Trykk på +1 min/START for å starte tilberedningen.
Når det er nødvendig at du foretar deg noe (f.eks. snu maten) stanser ovnen, og du hører lydsignalet). Den resterende tilberedningstiden og eventuelle lamper blinker på skjermen. Trykk på +1 min/START for å fortsette tilberedningen.
COOK
DEFROST
bryteren TIMER/Kg/ PORSJON
+1min/START-
knappen
Eksempel: La oss si du vil koke Fiskefilet med saus som veier 1,6 kg ved å bruke HURTIGKOKING C-8.
2. Oppgi vekten ved å dreie bryteren TIMER/Kg/
PORSJON med klokken.
x1
x8
3. Trykk +1min/START-
knappen én gang for å starte opp kokingen.
1. Velg ønsket meny ved å trykke på HURTIGKOKING ni ganger.
x1
x1
Kontroller skjermen.
COOK
Menynummer
1a.
1b.
2.
3.
1
2
x1
3
1. BIFF, KOTELLETTER/ KJØTTDEIGEN-knappen
2. FJØRFE/KYLLINGLÅR­knappen
3. KAKE/BRØD-knappen
HURTIGKOKING OG HURTIGTINING beregner tilberedningsmodus og tilberedningstid automatisk. Du kan velge blant 8 HURTIGKOKING-menyer og 6 HURTIGTINING-menyer. Hva du må vite når du bruker automatisk funksjon:
Eksempel: 1a. HURTIGKOKING: Trykk én gang på
HURTIGKOKING-knappene. Displayet vises som på illustrasjonen.
1b. HURTIGTINING: Alle HURTIGTINING-
knappene har to menyer hver.
Hvis du trykker én gang på KAKE/BRØD, vises displayet som på illustrasjonen.
Velg meny ved å trykke på
HURTIGKOKING- eller HURTIGTINING-knappen helt til ønsket menynummer
vises på displayet. På side 81-82 finner du en oversikt over “HURTIGKOKING OG HURTIGTINING”.
Menynummer
6. R-363 Norwegian O/M 19/07/2000 11:28 Page 80
NORSK
OVERSIKT OVER HURTIGKOKING OG HURTIGTINING
81
MENY Nr.
C-1 Koking
Frosne grønnsaker (Opprinnelig temperatur -18° C) Anbefalte menyer: Rosenkål, brekkbønner, erter, grønnsak­blandiger, brokkoli
C-2 Koking
Frosne ferdigretter (Opprinnelig temperatur -18° C) Retter det går an å røre i, for eksempel nudler og kinesike retter.
C-3 Koking
Juoma (Opprinnelig temperatur 20° C)
C-4 Koking
Keitot, pataruuat (Opprinnelig temperatur 20° C)
C-5 Koking
Tuoreet vihannekset (Temperatur 20° C) z.B. Kukkakaali, parsakaali, fenkoli, purjo, paprika,
C-6 Koking
Keitetyt perunat, Uuniperunat (Opprinnelig temperatur 20° C)
C-7 Koking
Ris (Temperatur 20° C)
C-8 Koking
Fiskefilet med saus (Opprinnelig temperatur: fisk 5° C, saus 20° C)
VEKT (PAINALLUS
VASTAA) / VÄLINEET
0,1 - 0,6 kg (100 g) Bolle og lokk av plastfolie for mikrobølgeoven
0,3 - 1,0 kg* (100 g) Bolle og lokk av plastfolie for mikrobølgeoven
* Hvis det skal tilsettes vann i retten, må du legge den ekstra væsken til den totale mengden væske for programmet.
1-6 Kuppia (1 Kuppi) (150 ml pro Kuppi) Kuppi
1-4 Kuppia (1 Kuppi) (200 ml pro Kuppi) Kuppi og lokk av plastfolie for mikrobølgeoven
0,1 - 0,6 kg (100 g) Bolle og lokk av plastfolie for mikrobølgeoven
0,1 - 0,8 kg (100 g) Bolle og lokk
0,1 - 0,3 kg (100 g) Stor bolle og lokk
0,4 - 1,6 kg * (100 g) (Fisk: 0,2 - 0,8 kg) (Saus: 0,2 - 0,8 kg) Paiform & plastfolie for mikrobølgeovn * Total vekt av fisk og saus
VALMISTUSTAPA
• Tilsett 1 ss vann per 100 g. (Dett er ikke nødvendig å tilsette vann til sopp).
• Legg lokk av plastfolie for mikrobølgeovn over.
• Rør og legg på lokket igjen når ovnen stanser og du hører lydsignalet.
• La retten hvile i 1-2 minutter etter tilberedning.
MERK: Hvis frosne grønnsaker er klumpet sammen, bør du tilberede dem manuelt.
Plasser matvarene i en beholder som kan brukes i mikrobølgeovn.
• Ha i litt væske, hvis produsenten anbefaler det.
• Dekk til med plastfolie eller lokk som kan brukes i mikrobølgovn.
• Kok uten lokk, hvis produsenten anbefaler det.
Rør i retten når klokken på ovnen ringer. Dekk til med lokk igjen.
• Rør i retten og la den stå og hvile i 1-2 minutter når den er ferdig.
• Aseta juoma pyörivälle alustalle keskustan viereen.
Sekoita ja anna seistä kuumennuksen jälkeen noin 1-2 minuuttia.
HUOMAA: Jos ruuan alkuperäinen lämpötila on 5° C (± 2° C), jääkaappilämpötila, kuumenna lisää manuaalisesti.
• Peitä plastfolie for mikrobølgeoven av lokk tai kannella.
• Aseta kuppi pyörivälle alustalle keskustan viereen.
• Sekoita ja anna seistä kypsennyksen jälkeen noin 1-2 minuuttia.
Leikkaa pieniksi paloiksi, esim. suikaleiksi, kuutioiksi tai viipaleiksi.
• Lisää haluttu määrä vettä (1 rkl per 100 g) ja suolaa.
• Peitä plastfolie for mikrobølgeoven av lokk tai kannella.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen, sekoita ja peitä uudelleen.
• Anna seistä noin 2 minuuttia kypsennyksen jälkeen.
• Lisää tarvittava määrä vettä (noin 2 rkl per 100 g) ja hieman suolaa.
• Peitä kannella.
• Kun uuni pysähtyy ja kuulet merkkiäänen, sekoita ja peitä uudelleen.
• Anna perunoiden seistä noin 1-2 minuuttia kypsennyksen jälkeen.
• Ha i en stor bolle og hell i vann.
• Dekk til med lokk.
• Sett bollen på glassfatet, midt i ovnen.
Rør i risen og dekk til med lokk igjen når klokken på ovnen ringer
.
• Rør i risen og dekk til med lokk igjen neste gang klokken på ovnen ringer.
• La risen hvile i 2-3 minutter etter koking.
• Legg fiskefileten i en paiform med de tynne endene inn mot midten.
• Tøm sausen over fiskefileten.
• Dekk til med plastfolie for mikrobølgeovn og tilbered.
• La maten hvile i omtrent 2 minutter etter tilberedning.
Se oppskrifter på sauser på side 83.
Ris Kok Vann (100˚ C) 100 g 250 ml 200 g 450 ml 300 g 650 ml
6. R-363 Norwegian O/M 19/07/2000 11:28 Page 81
82
OVERSIKT OVER HURTIGKOKING OG HURTIGTINING
MENY Nr.
d1-1 Tining
Biff, koteletter (Opprinnelig temperatur -18° C)
d1-2 Tining
Kjøttdeigen (Opprinnelig temperatur -18° C)
d2-1 Tining
Fjørfe (Opprinnelig temperatur -18° C)
d2-2 Tining
Kyllinglår (Opprinnelig temperatur -18° C)
d3-1 Tining
Kake (Opprinnelig temperatur -18° C)
d3-2 Tining
Brød (Opprinnelig temperatur -18° C)
VEKT (PAINALLUS
VASTAA) / VÄLINEET
0,2 - 1,0 kg (50 g) (Se merknaden medenfor)
0,2 - 1,0 kg (100 g) Plastfolie
0,9 - 1,8 kg (100 g) (Se merknaden medenfor).
0,2 - 1,0 kg (100 g) (Se merknaden medenfor)
0,1 - 1,4 kg (100 g) Stor, flatt fat
0,1 - 1,0 kg (100 g) Stor, flatt fat
VALMISTUSTAPA
• Legg maten på en tallerken midt på den roterende tallerkenen.
• Når ovnen stanser og du hører lydsignalet, snur du maten, rører eller skiller den.
Beskytt tynne stykker og
varme deler med aluminiumsfolie.
• Etter tining pakker du maten inn i aluminiumsfolie i 10-15 minutter, til den er helt optinnet.
• Dekk glassplaten med plastfolie.
• Plasser den frosne kjøttdeigen på platen.
• Snu kjøttdeigen når ovnen stopper. Ta bort eventuelle ferdigtinte deler.
• La kjøttdeigen hvile i 5-10 minutter, til den er helt gjennomtint.
Legg en tallerken opp-ned på den roterende tallerkenen, og legg kyllingen med brystsiden ned på tallerkenen.
• Når ovnen stanser og du hører lydsignalet, snur du retten. Gjenta denne fremgangs måten hver gang ovnen stanser og beskytt tynne stykker og varme deler med aluminiumsfolie.
• Etter tiningen dekker du maten med aluminiumsfolie i 15-30 minutter, til den er helt opptinet.
Legg maten på en tallerken midt på den roterende tallerkenen.
• Når ovnen stanser og du hører lydsignalet, snur du maten, rører eller skiller den.
Beskytt tynne stykker og varme deler med aluminiumsfolie.
• Etter tining pakker du maten inn i aluminiumsfolie i 10-15 minutter, til den er helt optinnet.
Fjern all emballasje fra kaken.
Sett kaken på et flatt fat på glassfatet, midt i ovnen.
• Når kaken er tint, deles den i like store stykker. La det være litt mellomrom mellom stykkene, og la dem stå og hvile i 15-30 minutter, til stykkene er helt gjennomtinte.
• Legges på et flatt fat på glassfatet, midt i ovnen. Dette programmet anbefales bare for oppskåret brød.
• Flytt på brødskivene og ta ut eventuelt ferdigtinte brødskiver når klokken på ovnen ringer.
• Legg alle brødskivene hver for seg på et stort fat. Dekk brødskivene til med aluminiumsfolie og la dem hvile i 5-10 minutter, til de er helt gjennomtinte.
x1
x2
x1
x2
x1
x2
MERK: Hurtigtining
1 Biff, koteletter, kyllinglår og fiskefileter bør fryses i ett lag. 2 Kjøttdeig bør fryses flatt. 3 Når retten er snudd, skjermer du de opptinte delene med små, flate biter av aluminiumsfolie. 4 Fjørfe bør tilberedes straks etter tining. 5 d1-1, d2-1 og d2-2 plasser maten i ovnen som vist:
Mat
Rett
Roterende
tallerken
Kyllinglår, biff, koteletter
Fjørfe
6. R-363 Norwegian O/M 19/07/2000 11:28 Page 82
83
OPPSKRIFTER FOR HURTIGKOKIG C-8
NORSK
Fiskefilet med saus - Torsk provençal
Ingredienser 20 g smør 100 g skivet sopp 1 båt hvitløk (knust) 50 g vårløk 825 g boks tomater uten saft, sil godt av saften 1 ts sitronsaft 2 ss ketchup
1/
2
-1 ts tørket basilikum, salt og pepper 800 g torskefilet Tilberedning
1. Stek smør, sopp, løk og hvitløk sammen i en
paiform i 3-4 min. på 100 P.
2. Bland tomater, sitronsaft, ketchup, basilikum, salt
og pepper.
3. Legg fiskefiletene på grønnsakene og dekk med
saus og grønnsaker.
4. Tilbered tildekket på HURTIGKOKIG C-8
“Fiskefileter med saus”.
Fiskefilet med purre- og ostesaus
Ingredienser 50 g smør 175 g vårløk
1/
2
ts tørket merian 40 g mel 500 ml melk 100 g raspet Gruyere-ost, salt, pepper 1 ss hakket persille 800 g fiskefilet (f.eks. sei) Tilberedning
1. Legg smør, løk og merian i en beholder og varm
opp i 3-4 min på 100 P.
2. Rør inn mel og tilsett melken. Rør til sausen blir
jevn.
3. Tilbered i 3-4 min på 100 P uten lokk.
4. Rør inn osten og smak til med krydder.
5. Legg fiskefileten i en paiform og tøm saus over.
6. Tilbered tildekket på HURTIGKOKIG C-8
“Fiskefilet med saus”.
7. Ta ut fisken og rør sausen godt etter tilberedning.
Fiskefilet med sennepssaus
Ingredienser 825 g boks tomater, sil av saften 280 g mais 2-3 ts chillisaus 40 g finhakket løk 3 ts rødvinseddik
1/
4
ts sennep 1 kryddermål timian 1 kryddermål kajennepepper 800 g fiskefilet (f.eks. uer) Tilberedning
1. Bland sammen ingrediensene til sausen.
2. Legg fiskefiletene (f.eks. uerfileter) i en paiform og
tøm sausen over.
3. Tilbered tildekket på HURTIGKOKIG C-8
“Fiskefilet med saus”.
Fiskefilet med karrisaus
Ingredienser 40 g smør 30 g hakkede mandler 1-2 ss karri 30 g mel (sammalt) 40 g rosiner 200 g ananas (små biter) 125 ml kraft 125 ml ananasjuice 150 g rømme 100 g erter (frosne), salt, pepper 800 g fiskefilet (sei) Tilberedning
1. Tildekk smør, mandler og karri og varm opp i 1-2
min. på 100 P.
2. Tilsett smør og rør godt.
3. Tilsett rosiner, ananas, ananasjuice, kraft og
rømme. Rør hele tiden.
4. Tilbered tildekket i 2-3 min. på 100 P og rør etter
tilberedningen.
5. Tilsett erter og rør.
6. Krydre med salt og pepper.
7. Legg fisken i en paiform og tøm sausen over.
8. Tilbered tildekket på HURTIGKOKIG C-8
“Fiskefilet med saus”.
MERKNADER:
1. Disse målene gjelder for 1,6 kg. Hvis du vil tilberede mindre enn 1,6 kg, må du tilpasse (redusere) ingrediensene til sausen og tilberedningstiden for tilberedning av sausen samt justere fiskemengden.
2. Hvis du vil gjøre sausen tykkere til torskefilet provençal eller fiskefilet med sennepssaus, tar du ut fisken etter tilberedning og rører inn potet- eller maismel (følg anvisningene på pakken).
6. R-363 Norwegian O/M 19/07/2000 11:28 Page 83
84
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
KONTROLL FØR SERVICETILKALLING
FORSIKTIG: Ikke bruk vanlige ovnsrensere, rengjøringsmidler med slipemidler, sterke rengjøringsmidler eller skrubbesvamper på noen deler av mikrobølgeovnen.
Utsiden av ovnen:
Du rengjør utsiden av ovnen lett med mildt såpevann. Husk å fjerne såpen med en fuktig klut og tørke over med et mykt håndkle.
Kontrollpanelet:
Åpne døren før du begynner å rengjøre. Dette deaktiverer kontrollpanelet. Vær forsiktig når du rengjør kontrollpanelet. Bruk klut som kun er fuktet med vann, og tørk forsiktig over til panelet blir rent. Ikke bruk mye vann. Ikke bruk noen former for kjemikalier eller slipemidler.
Innsiden av ovnen:
1. Tørk bort sprut eller søl med en myk, fuktig klut eller svamp etter hver gangs bruk mens ovnen fremdeles er varm. Ved kraftigere søl bruker du mildt såpevann og tørker over flere ganger med en fuktig klut til alle såperester er fjernet. Ikke ta av mikrobølgedekslet
2. Pass på at såpevann eller vann ikke kommer inn i de små ventilene i veggene. Da kan ovnen skades.
3. Ikke dusj noen former for rengjøringsmidler inn i ovnen.
Den roterende tallerkenen og tallerkenstøtten:
Ta den roterende tallerkenen og tallerkenstøtten ut av ovnen. Vask begge deler i mildt såpevann. Tørk av med en myk klut. Både den roterende tallerkenen og tallerkenstøtten kan vaskes i oppvaskmaskin.
Døren:
Du bør rengjøre begge sider av døren, dørpakningene og dørflatene med en myk, fuktig klut med jevne mellomrom for å fjerne smuss.
Kontroller følgende før du tilkaller service.
1. Strømtilførsel Kontroller at støpslet er riktig tilkoblet et egnet vegguttak. Kontroller at sikringen/kretsbryteren fungerer riktig.
2. Sett en kopp vann (omtrent 150 ml) inn i ovnen og lukk døren igjen. Programmer ovnen til 1 minutt på 100 P effekt og start ovnen. Begynner ovnslampen å lyse? JA NEI Roterer tallerkenen? JA NEI MERK: Tallerkenen kan dreie i begge retninger. Fungerer ventilasjonen? JA NEI (Legg hånden over ventilasjonsåpningene og kontroller luftstrømmen.) Hører du lydsignalet etter 1 minutt? JA NEI Slukker lampen som angir at tilberedning pågår? JA NEI Er koppen med vann varm etter at du har utført ovenstående? JA NEI
Hvis “NEI” er svaret på noen av spørsmålene ovenfor, kontakter du forhandler eller en autorisert SHARP-reparatør og rapporterer om resultatene av kontrollen.
6. R-363 Norwegian O/M 19/07/2000 11:28 Page 84
NORSK
HVA ER MIKROBØLGER?
ILDFASTE KOKEKAR TIL BRUK I MIKROBØLGEOVN
Mikrobølger er elektromagnetiske bølger, slik som radio og TV bølger. Mikrobølgeovnen er utstyrt med en magnetron som lager mikrobølgene som setter vannmolekylene i maten i svingninger. Friksjonen som oppstår genererer varme og denne varmen er det som gjør at maten i mikrobølgeovnen tiner, oppvarmes og/eller koker. Grunnen til at maten oppvarmes så raskt i en mikrobølgeovn er at bølgene trenger inn i maten fra alle sidene slik at energien brukes så effektivt som mulig. Til sammenligning, når du koker maten på en konvensjonell komfyr, går energien fra komfyren via kokeplaten til kjelen og først der når den fram til maten. Energitapet er stort når en koker på denne måten.
MIKROBØLGENES EGENSKAPER
Mikrobølger trenger inn i alle ikke-metalliske objekter som er laget av glass, porselen, keramikk, plast, tre og papir. Det er grunnen til at disse molekylene ikke oppvarmes i mikrobølgeovnen. Kjøkkenredskap blir bare indirekte oppvarmet av varmen i maten. Maten absorberer mikrobølgene og blir oppvarmet av den grunn. Mikrobølger trenger ikke inn i metall; de reflekteres på objekter av metall og er derfor ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn. Det er noen tilfeller hvor denne egenskapen faktisk er fordelaktig. Du kan, for eksempel, benytte aluminiumsfolie for å dekke enkelte deler av en stek. Dette beskytter disse områdene mot å bli for meget oppvarmet når du tiner eller mot å bli ujevnt oppvarmet når du koker eller varmer opp maten på nytt. Den følgende informasjonen vil være til hjelp for deg.
GLASS OG KERAMISK GLASS
Ildfaste glassredskaper passer godt. Kokeprosessen kan ses fra alle kanter. Men de må ikke inneholde noe metall (f.eks. blykrystall), eller ha metallbelegg
(f.eks. gullkant, kobaltblått belegg).
KERAMIKK
Passer som regel svært godt. Keramikken må være glassert, da fuktighet kan trenge inn i keramikk
som ikke er glassert. Fuktighet fører til at materialet varmes opp, og det kan sprekke. Hvis du er usikker på om kokeredskapen
passer i mikrobølgeovn skal du utføre en test som forteller deg om redskapen er hensiktsmessig.
PORSELEN
Passer utmerket. Pass på at porselenet ikke har gull- eller sølvbelegg, og at det ikke inneholder noe metall.
REDSKAP AV PLAST OG PAPIR
Varmebestandig plastredskap som passer til bruk i mikrobølgeovn kan brukes til å tine, varme opp og koke mat.
Følg produsentens anbefalinger. Varmebestandig papir til bruk i mikrobølgeovn passer også. Følg produsentens anbefalinger.
85
7. R-363 Norwegian CkBk 19/07/2000 11:23 Page 85
86
ILDFASTE KOKEKAR TIL BRUK I MIKROBØLGEOVN
TIPS OG TEKNIKKER
MIKROBØLGE-FOLIE
Dette, eller varmebestandig folie, passer godt til å dekke over eller pakke inn maten. Følg produsentens anbefalinger.
STEKEPOSER
Kan brukes i mikrobølgeovn. Metallklips passer ikke til lukking av posene, da stekefolien i posen kan smelte. Fest stekeposen med hyssing, og bruk en gaffel til å stikke hull i den flere ganger. Matemballasje som ikke er varmebestandig anbefales ikke til bruk i mikrobølgeovn.
BRUNINGSFAT
Et spesielt fat for mikrobølgeovn laget av keramisk glass med bunn av metallegering, som lar maten brunes. Når bruningsfatet er i bruk må en passende isolator, f.eks. et porselensfat, settes mellom den roterende tallerkenen og bruningsfatet. Pass at du nøye følger foroppvarmingstiden som oppgis i produsentens bruksanvisning. For mye foroppvarming kan skade den roterende tallerkenen og stativet tallerkenen står på, eller det kan utløse sikkerhetsanordningen som slår av ovnen.
METALL
Metall skal som regel ikke brukes, da mikrobølger
ikke kan passere gjennom metall, og derfor ikke når fram til maten. Men det finnes unntak: små remser aluminiumsfolie kan brukes til å dekke visse deler av
maten, slik at disse ikke tiner for raskt eller
begynner å koke (f.eks. kyllingvinger). Små metallspyd og aluminiumsformer (f.eks. med ferdigmat) kan brukes. Men de må være små i forhold til maten,
f.eks. må aluminiumsformen være minst 2/3til 3
/4fylt med mat. Vi anbefaler at du legger maten over på et fat som passer til bruk i mikrobølgeovn. Når du bruker aluminiumsform eller annen metallredskap må det være et mellomrom på ca 2 cm mellom dem og veggene i kokeområdet, ellers kan veggene skades av mulig gnistoverslag.
Ingen redskaper må ha metallbelegg
Metalldeler som skruer, bånd eller håndtak.
TESTE FOR PASSENDE REDSKAP
Hvis du er usikker på om redskapen passer til bruk
i mikrobølgeovnen skal du foreta følgende prøve: Sett redskapen i ovnen. Sett en glassbeholder fylt med 1,5 dl vann på eller ved
siden av redskapen. Slå ovnen på 100 P effekt i 1 til 2 minutter. Hvis redskapen holder seg kald eller lunken, passer den. Ikke gjør denne prøven på plastredskap. Den kan smelte.
FØR DU BEGYNNER …
Vi ønsker at bruken av mikrobølgeovnen skal være så enkel som mulig. Her følger et sammendrag av de viktigste informasjonene og tipsene. Aldri start mikrobølgeovnen hvis det ikke er mat i ovnsrommet.
INNSTILLING AV TILBEREDNINGSTIDER
Tining-, oppvarmings- og tilberedningstider er generelt langt kortere enn for konvensjonelle komfyrer og ovner, derfor ber vi deg om å følge de tilberedningstidene som er gitt i boken. Velg alltid en kortere tilberedningstid fremfor en lengre. Kontroller retten når den er ferdig. Det er alltid bedre å kontrollere retten og gi den noen ekstra minutters tilberedningstid etter behov enn å skulle overkoke den.
7. R-363 Norwegian CkBk 19/07/2000 11:23 Page 86
NORSK
TIPS OG TEKNIKKER
87
TEMPERATUR PÅ RÅVARENE
Tining-, oppvarmings- og tilberedningstider er avhengige av temperaturen på råvarene. For eksempel vil dypfryste råvarer og råvarer med kjøleskapstemperatur behøve lengre tid enn de som har romtemperatur. Oppvarmings- og tilberedningstider er basert på normal lagringstemperatur (kjøleskapstemperatur ca. 5° C, romtemperatur ca. 20° C). Ved tining av dypfryst mat antas det en temperatur på –18° C. Popcorn skal kun “poppes” i spesielle beholdere for mikrobølgeovn. Les produsentens anvisninger og bruk ikke vanlige pappbeholdere eller glasservise.
Egg må ikke tilberedes i skallet. Det vil bygge seg opp et overtrykk inne i skallet som vil medføre en eksplosjon. Lag hull i eggeplommen før tilberedning. Olje og fett skal ikke benyttes til steking i mikrobølgeovnen. Temperaturen på oljen kan ikke kontrolleres og den kan plutselig
koke over. Lukkede beholdere, slik som glasskrukker eller hermetikkbokser skal ikke benyttes for oppvarming i mikrobølgeovnen. Igjen er det fordi at det vil bygge seg opp et innvendig overtrykk som vil medføre en eksplosjon. (Unntak: konservering)
TILBEREDNINGSTIDENE …
som angis i denne boken er kun veiledende og de kan variere avhengig av råvaretemperatur, vekt og konsistens (vann- og fettinnhold osv.).
SALT, KRYDDER OG URTER
Mat som kokes i mikrobølgeovn holder bedre på smaken enn når du bruker konvensjonelle tilberedelsesmetoder. Av denne grunn skal du bruke lite salt, og vanligvis kun sette det til etter koking. Salt absorberer væske og tørker ut det ytre matlaget. Urter og krydder kan brukes som normalt.
PRØVESMAKING
Kontroller om maten er ferdig tilberedt på samme måte som du ville gjort ved konvensjonell tilberedning:
Steketermometer: Hver rett eller matvare skal ha
en bestemt kjernetemperatur etter tilberedningsprosessen. Du kan benytte et steketermometer for å fastslå hvorvidt den er varm nok eller gjennomstekt.
Gaffel: Bruk en gaffel for å teste fisk. Fisken er
ferdig når den ikke lenger virker “glassaktig” og den slipper benene lett. Fisken blir seig og tørr når den tilberedes for lenge.
Cocktailpinner: Stikk huller i kaker og brød med
en cocktailpinne for å avgjøre om de er ferdige. Hvis pinnen er ren og tørr når du tar den ut er kaken eller brødet ferdig.
BRUK AV STEKETERMOMETER FOR Å BESTEMME TILBEREDNINGSTIDER
For å få et godt resultat skal forskjellig mat og drikke ha forskjellig kjernetemperatur etter endt tilberedningstid når kokingen/grillingen opphører. Du kan benytte et steketermometer for å kontrollere kjernetemperaturen på maten. De viktigste temperaturene er angitt i temperaturtabellen.
Drikke, oppvarming (kaffe, vann, te osv.) Melk, oppvarming Suppe, oppvarming Stuing, oppvarming Fjørfe Lam
rosa godt stekt
Roastbiff
lite stekt (rare) medium (medium) godt stekt (well done)
Svin, kalv
Drikke/ferdigrett Kjernetemperatur Kjernetemperatur
etter etter 10 – 15 tilberedning minutters hvile
65-75° C
75-80° C 75-80° C 75-80° C 80-85° C
70° C 75-80° C
50-55° C 60-65° C 75-80° C 80-85° C
85-90° C
70-75° C 80-85° C
55-60° C 65-70° C 80-85° C 80-85° C
7. R-363 Norwegian CkBk 19/07/2000 11:23 Page 87
88
TIPS OG TEKNIKKER
FORMER MED HØY OG LAV KANT
Når begge formene har samme volum, vil
tilberedningstiden være lengre i den høye enn i den lave. Vi anbefaler at du benytter lave former når det er mulig. Bruk en
form med høy kant når det er fare for at innholdet koker over, for eksempel ved koking av pasta, ris, melk osv.
RUNDE OG OVALE FORMER
Maten tilberedes jevnere i en rund eller oval form enn i en firkantet eller rektangulær. Det er fordi at energien i mikrobølgene samler seg i hjørnene på formen, noe som øker faren for at maten overkokes i disse områdene.
TILDEKKING
Dekk til formen slik at maten beholder saftigheten
og tilberedningstiden reduseres.
Bruk lokk, mikrobølgefolie eller
plastdeksel. Ikke dekk til mat som
skal ha en sprø overflate, slik
som stek. Som en tommelfingerregel skal alt som skulle vært tildekket ved bruk av konvensjonell komfyr også tildekkes i en mikrobølgeovn. Alt som ikke tildekkes i en konvensjonell komfyr skal heller ikke tildekkes i en mikrobølgeovn.
RÅVARER MED ULIK STØRRELSE
Legg de tykkeste eller de mest kjøttfulle sidene på
slike råvarer lengst ut fra midten.
Ved tilberedning av grønnsaker,
slik som brokkoli, skal stilkene
peke utover og “blomsten” mot
midten. Tykkere stykker krever lengre tilberedningstid og vil få mer mikrobølge­energi i ytterkant slik at de tilberedes jevnt.
RØRING
Du skal alltid røre i retten fordi
mikrobølger varmer utsiden først.
Dette er med på å spre
temperaturen på retten slik at
den tilberedes jevnt.
TILSETNING AV VANN
Grønnsaker og annen mat med høyt vanninnhold kan kokes i sin egen væske, eller ved å sette til litt vann. Dette sikrer at mange vitaminer og mineraler beholdes.
MAT MED SKINN ELLER SKALL
Mat slik som pølser, kylling, kyllingben, bakte poteter, tomater, eple, eggeplommer eller lignende skal skrelles eller stikkes med en gaffel eller lite trespyd. Dette gjør at dampen som dannes sprer seg uten at skinnet eller skallet sprekker.
FET MAT
Fet mat og fettlag koker bedre enn magert kjøtt. Før koking skal de fettrike delene dekkes med et stykke aluminiumsfolie, eller legg maten med fettsiden ned
.
FORVELLING AV GRØNNSAKER
Det er lurt å forvelle grønnsakene før nedfrysing ettersom det er med på å beholde kvalitet og aroma. Slik forveller du: vask grønnsakene og skjær de i skiver eller terninger etter ønske. Legg 250 g av grønnsakene i 275 ml vann i en form eller bolle, dekk til maten og kok 3 – 5 minutter. Deretter skylles de i isvann for å stoppe ytterligere koking. La de renne av. Pakk de ferdige grønnsakene i en lufttett beholder og frys de ned.
KONSERVERING AV FRUKT OG GRØNNSAKER
Konservering i mikrobølger gjøres raskt og enkelt.
Spesielle krukker, syltestrikker og klips for konservering i plast kan kjøpes i forretningene og produsentene gir også detaljerte bruksanvisninger.
STORE OG SMÅ MENGDER
Tilberedningstiden i mikrobølger er direkte avhengig av mengden av mat som tines, oppvarmes eller tilberedes. Små porsjoner er naturlig nok raskere å tilberede enn store. Som en grunnregel: Dobbel mengde = Nesten dobbel så lang tid Halv mengde = Halvparten så lang tid
7. R-363 Norwegian CkBk 19/07/2000 11:23 Page 88
NORSK
TIPS OG TEKNIKKER
OPPVARMING
89
PLASSERING
Hvis du tilbereder flere individuelle porsjoner, slik som dessert i kokotter eller begre eller bakte poteter, plasseres beholderne ytterst langs kanten på den roterende tallerkenen. La det være litt avstand mellom beholderne slik at energien i mikrobølgene kan komme til fra alle kanter.
VENDING
Vend middels store stykker, slik som hamburgere og biffer, en gang under tilberedning ettersom dette er med på å redusere tilberedningstiden. Store stykker, slik som stek eller kylling, må vendes fordi siden som vender opp utsettes for mer mikrobølge-energi enn resten av stykket og kan derfor lett tørke ut.
HVILETIDER
Å være oppmerksom på hviletidene er en av de viktigste reglene ved tilberedning i mikrobølger. Nesten all mat som
er tint, oppvarmet eller tilberedt i en mikrobølgeovn trenger å hvile en viss tid for at temperaturen og saften i maten skal fordeles jevnt.
BRUNINGSMIDDEL
Etter mer enn 15 minutters koketid blir maten brun, men dette kan ikke sammenlignes med den dype brunfargen og sprøheten som oppnås ved vanlig matlagning. For å få en appetittvekkende brunfarge kan du bruke bruningsmiddel. De virker for det meste som krydder samtidig. I følgende tabell finner du noen forslag til bruningsmidler, og noe du kan bruke dem til:
Ferdigmat i aluminiumsformer må tas ut av
aluminiumsformen og varmes opp på en tallerken eller fat.
Ta av lokket på beholdere som er tette.
Mat bør dekkes med mikrobølgefolie, en
tallerken eller deksel (kan kjøpes i butikken), slik at overflaten ikke tørker ut. Drikker trenger ikke tildekkes.
Når du koker væsker slik som vann, kaffe, te
eller melk skal du sette en rørepinne av glass i beholderen.
Hvis mulig skal du av og til røre i større
porsjoner, slik at temperaturen fordeler seg jevnt.
Tidene er for mat ved romtemperatur på 20° C.
Oppvarmingstiden for mat oppbevart i kjøleskap skal økes litt.
Etter oppvarming skal du la maten stå i 1-2
minutter, slik at temperaturen inni maten fordeles jevnt (hviletid).
De oppgitte tidene er retningslinjer som kan
variere i henhold til opprinnelig temperatur, vekt, vanninnhold, fettinnhold eller resultatet du ønsker å oppnå.
Smeltet smør og paprikapulver
Paprikapulver Soyasaus Grill- og Worcestershire saus, brun saus Smeltet baconfett eller tørr løk
Kakao, sjokoladeflak, brun glasur, honning og marmelade
Fjærkre
Ovnsbakte retter “Ostesmørbrød” Kjøtt og fjærkre Steker, kjøttkaker, små stekte retter Ovnsbakte retter, ristet mat, supper, lapskaus
Kaker og desserter
Smør smør/paprika blandingen på fjærkre Strø med paprikapulver Stryk på sausen Stryk på sausen Strø baconbiter eller tørket løk oppå
Strø biter oppå kaker
BRUNINGSMIDDEL
RETT
FRAMGANGSMÅTE
7. R-363 Norwegian CkBk 19/07/2000 11:23 Page 89
90
OPPTINING
TILBEREDNING AV FRISKE GRØNNSAKER
Mikrobølgeovnen er ideell til opptining. Opptiningstidene er vanligvis betraktelig kortere enn ved tradisjonelle metoder. Her er noen få tips. Ta den frosne maten ut av emballasjen og legg den på en tallerken til opptining.
ESKER OG BEHOLDERE
Esker og beholdere som passer til mikrobølgeovner er spesielt gode til å tine og varme opp mat i, da de kan motstå temperaturer i fryseren (ned til ca. –40° C) i tillegg til at de er varmebestandige (inntil ca. 220° C). Du kan derfor bruke den samme beholderen til å fryse, tine, varme opp og til og med koke maten, uten å måtte flytte den over i noe annet.
TILDEKKING
Dekk tynne deler med små remser aluminiumsfolie før opptining. Tinte eller varme deler bør på
samme måte dekkes med aluminiumsremser ved opptining. Dette hindrer at de tynne delene blir for varme mens de tykkere delene fremdeles er frosne.
RIKTIG INNSTILLING
Det er bedre å velge en innstilling som er for lav enn en som er for høy. Ved å gjøre det sikrer du at maten tiner jevnt. Hvis mikrobølgeovnen er stilt på for høyt, begynner maten å koke utenpå mens innsiden fremdeles er frossen.
SNU/RØRE
Nesten all mat må snus eller røres i av og til. Du skal så tidlig som mulig skille deler som henger sammen, og fordele dem jevnt utover.
SMÅ MENGDER
Tiner raskere og jevnere enn større. Vi anbefaler at du fryser porsjoner som er så små som mulig. Ved å gjøre dette kan du forberede hele menyer raskt og enkelt.
MAT SOM MÅ BEHANDLES FORSIKTIG
Mat slik som bløtkaker, krem, ost og brød skal kun tines delvis og så tine helt ved romtemperatur. Ved å gjøre dette unngår du at maten blir for varm utenpå mens innsiden fremdeles er frossen.
HVILETID
Dette er spesielt viktig etter at maten er tint, da opptiningsprosessen fortsetter i løpet av denne perioden. I opptiningstabellen finner du hviletiden for forskjellig mat. Tykk, tett mat krever lengre hviletid enn tynn mat eller porøs mat. Hvis maten ikke har tint nok, kan du fortsette å tine den i mikrobølgeovnen eller forlenge hviletiden deretter. På slutten av hviletiden bør du tilberede maten så snart som mulig, og ikke fryse den igjen.
Når du kjøper grønnsaker skal du prøve å
passe på at de så langt råd er av samme størrelse. Dette er spesielt viktig når du skal koke grønnsakene hele (f.eks. kokte poteter).
Vask grønnsakene før du gjør dem i stand, rens
dem og vei bare opp det du trenger til oppskriften, og skjær dem i biter.
Krydre som normalt, men som en regel skal salt
kun settes til etter koking.
Sett til ca. 5 ss vann til 500 gr grønnsaker.
Fiberrike grønnsaker krever litt mer vann. Du finner informasjon om dette i tabellen.
Grønnsaker kokes vanligvis i et fat med lokk. De
med høyt vanninnhold, f.eks. løk eller kokte poteter, kan kokes i mikrobølgefolie uten tilsetning av vann.
Etter halve koketiden skal grønnsakene røres i
eller snus.
Etter koking skal grønnsakene hvile i ca. 2
minutter, slik at temperaturen fordeler seg jevnt (hviletid).
De oppgitte koketidene er retningslinjer, og
avhenger av vekt, opprinnelig temperatur og tilstanden på typen grønnsak det gjelder. Jo friskere grønnsaker, jo kortere koketid.
7. R-363 Norwegian CkBk 19/07/2000 11:23 Page 90
NORSK
KOKING AV KJØTT, FISK OG FJÆRKRE
OPPTINING OG KOKEN
TABELL
91
Når du kjøper mat skal du så langt råd er
forsøke å passe på at den er av lik størrelse. Dette sikrer at de kokes skikkelig.
Før du tilbereder maten skal du vaske kjøtt, fisk
og fjærkre godt under kaldt, rennende vann, og tørke med kjøkkenpapir. Fortsett så som normalt.
Storfekjøtt skal være godt hengt, og ha lite
brusk.
Selv om stykkene kan være av lik størrelse, kan
kokeresultatene variere. Dette er blant annet på grunn av typen mat, forskjellig fett- og vanninnhold, i tillegg til temperaturen før koking.
Så snart maten har kokt i 15 minutter begynner
den naturlig å bli brun, og dette kan forsterkes ytterligere ved bruk av bruningsmiddel. Hvis du
dessuten vil har en sprø overflate, kan du bruke et spesielt bruningsfat til bruk i mikrobølgeovn, eller først steke maten på komfyren og avslutte kokingen i mikrobølgeovnen. På denne måten får du samtidig brun kraft til å lage saus av.
Snu store kjøttstykker, fisk eller fjærkre etter
halvgått koketid, slik at de kokes jevnt fra alle kanter.
Etter koking skal du dekke til steker med
aluminiumsfolie og la dem hvile i ca. 10 minutter (hviletid). I løpet av denne tiden fortsetter steken å steke mens væsken fordeler seg jevnt, slik at når den skjæres opp går minst mulig kraft tapt.
Frosne retter kan tines og kokes samtidig i én prosess i mikrobølgeovnen. Du finner noen eksempler i tabellen. Men legg merke til det generelle rådet angående “oppvarming” og
“opptining” av mat. Se produsentens bruksanvisning på emballasjen når du tilbereder frosne retter. Disse inneholder vanligvis nøyaktige koketider, og gir råd om tilberedning.
FORKORTELSER
ss = spiseskje kg = kilogram ks = knivsodd ts = teskje g = gram k = klype kopp = 1 kaffekopp (ca 1,5 dl) l = liter p = pose min. = minutter ml = milliliter MB = mikrobølger MBO = mikrobølgeovn cm = centimeter Fettinnhold = fettinnhold av tørr materie sek. = sekunder dia = diameter
7. R-363 Norwegian CkBk 19/07/2000 11:23 Page 91
92
TABELL
Kaffe 1 kopp 150 100 P ca. 1 ikke tildekk Melk 1 kopp 150 100 P ca. 1 ikke tildekk Vann 1 kopp 150 100 P ca. 2 ikke tildekk, gis et oppkok
6 kopper 900 100 P 8-10 ikke tildekk, gis et oppkok
1 bolle 1000 100 P 9-11 tildekk, gis et oppkok Ferdig måltid på tallerken 400 100 P 3-5 drypp vann over sausen, tildekk, (Grønnsaker, kjøtt og siderett) rør av og til Gryterett 200 100 P 1
1
/2-2 tildekk, rør etter oppvarming
Suppe, klar 200 100 P 1-1
1
/
2
tildekk, rør etter oppvarming
Kremet suppe 200 100 P 1
1
/2-21/2tildekk, rør etter oppvarming
Grønnsaker 200 100 P 2-3 tilsett vann om nødvendig, tildekk,
500 100 P 3-5 rør halvveis gjennom oppvarmingstiden
Siderett 200 100 P 2-3 drypp med litt vann, tildekk,
500 100 P 4-5 rør av og til
Kjøtt,1 stykke
1
200 100 P 3-4 drypp med litt saus, tildekk Fiskefilet 200 100 P 3-5 tildekk Pølser, 2 stykke 180 100 P 1-1
1
/
2
stikk hull på skinnet flere steder
Kake, 1 stykke 150 50 P
1
/2-1 legg på tallerken
Babymat, 1 glass 190 50 P
1
/2-1 fjern lokket, rør godt etter oppvarming
og kontroller temperaturen
Margarin eller smør
1
(smelt) 50 100 P 1-11/
2
Sjokolade, smelt 100 50 P 3-4 rør av og til 6 plater gelatin 10 50 P ca.
1
/2myk opp i vann, klem av vannet og løs opp.
Legg i suppekopp og rør av og til
Kakeglasur av
1
/4l væske 10 50 P 3-5 Bland med sukker og 250 ml væske, tildekk,
rør godt av og til og etter oppvarmingen
TABELL: VARME OPP DRIKKER OG MAT
1
ved k jøleskapstemperatur
Drikke/mat
Mengde
-g-
Effekt
-Nivå-
Tid
-min.-
Merknader om metode
Stek 500 70 P 17-22 Krydre etter smak, legg på flatt ovnsfat; 10 (svin, 1000 70 P 34-38 Snu etter
1
/2tid. 10 kalv eller lam) 1500 70 P 53-58 10 Oksestek (medium) 1000 70 P 20-24 Krydre etter smak; legg på flatt ovnsfat; 10
1500 70 P 27-31 Snu etter
1
/2tid. 10 Hamburger 1000 100 P 21-24 Lag hamburger av kjøttdeig (halvparten svin/halvparten okse); 10
legg på flatt ovnsfat Fiskefilet 200 100 P 4-6 Krydre etter smak; legg på tallerken og dekk over, 3 Kylling 1200 70 P 29-32 Krydre etter smak: legg på flatt ovnsfat 3
Snus etter halvgått koketid Kyllinglår 200 100 P 3-6 Krydre etter smak; legg på tallerken og dekk over, 3
Kjøtt og fjærkre Mengde Watt Tid Merknader om metode Hviletid
-g- -min.- -min.-
TABELL : KOKE KJØTT, FISK OG FJÆRKRE
7. R-363 Norwegian CkBk 19/07/2000 11:23 Page 92
TABELLEN
93
NORSK
Stek (f.eks. svin, okse 1500 10 P 55-60 legg på snudd tallerken, 30-90 lam, kalv) 1000 10 P 38-42 snu halvveis gjennom tinetiden 30-90
500 10 P 20-25 30-90 Biff, tournedous, koteletter, lever 200 30 P 2-4 snu halvveis gjennom tinetiden 10-15 Gryterett 500 30 P 8-9 skill/rør etter halve tinetiden 10-15 Pølser, 8 stykke 600 30 P 6-8 legg side ved side, snu halvveis gjennom 5-10
4 stykke 300 30 P 3-5 tinetiden 5-10
And/kalkun 1500 10 P 42-46 legg på snudd tallerken, snu halvveis 30-90
gjennom tinetiden
Kylling 1200 30 P 18-20 legg på snudd tallerken, snu halvveis 30-90
gjennom tinetiden
1000 30 P 13-15 legg på snudd tallerken, snu halvveis 30-90
gjennom tinetiden
Kyllinglår 1000 30 P 13-15 snu halvveis gjennom tinetiden 30-90
200 30 P 3-4 10-15 Fisk i stykker 800 30 P 12-13 snu halvveis gjennom tinetiden 10-15 Fiskefilet 400 30 P 5-7 snu halvveis gjennom tinetiden 5-10 Reker 300 30 P 6-8 snu halvveis gjennom tinetiden 30
og fjern tinede deler
Rundstykker, 2 stykke 80 30 P 1-1
1
/2kun tining ­Grovbrød i stykker 250 30 P 2-3 Legg skivene side ved side, kun tining 5 Rist brødskivene Hvete- og rugbrød, helt 1000 30 P 8-10 snu halvveis gjennom tinetiden 30 Loff, hel (frossen midtdel igjen) Kake, 1 stykke 150 30 P 1-3 legg på tallerken 5 Kremkake, 1 stykke 30 P ca. 1 legg på tallerken 5 Hel kake, Ø 25 cm 30 P 9-11 legg på tallerken, skjær i stykker etter 60
tining og la stå til kaken er helt tint Smør 200 30 P 1-2 kun tining 10 Myk frukt – jordbær, 250 30 P 3-5 legg i et jevnt lag snu halvveis 5 bringebær, kirsebær, plommer gjennom tinetiden
TABELL : TINING
Mat
Mengde
-g-
Effekt
-Nivå-
Tinetid
-min.-
Merknader om metode
Hviletid
-min.-
Fiskefilet 300 100 P 9-11 - tildekk 1-2 Ørret, 1 250 100 P 6-8 - tildekk 1-2 Måltid på tallerken 400 100 P 8-10 - tildekk, rør etter omtrent 6 minutter 2 Spinatblader 300 100 P 7-10 - tildekk, rør en eller to ganger 2 Brokkoli 300 100 P 6-8 3-5 ss tildekk, rør etter halve tilberedningstiden 2 Erter 300 100 P 6-8 3-5 ss tildekk, rør etter halve tilberedningstiden 2 Kålrabi 300 100 P 7-8 3-5 ss tildekk, rør etter halve tilberedningstiden 2 Blandede grønnsaker 500 100 P 9-11 3-5 ss tildekk, rør etter halve tilberedningstiden 2 Blomkål 300 100 P 6-8 3-5 ss tildekk, rør etter halve tilberedningstiden 2 Rødkål 450 100 P 10-12 3-5 ss tildekk, rør etter halve tilberedningstiden 2
TABELL : TINING OG KOKING
Mat
Mengde
-g-
Effekt
-Nivå-
Tid
-min.-
Merknader om metode
Tilsatt vann
-ss-
Hviletid
-min.-
7. R-363 Norwegian CkBk 19/07/2000 11:23 Page 93
94
TABELL
BRUK AV VANLIGE KONVENSJONELLE OPPSKRIFTER
Følgende informasjon vil være til hjelp hvis du ønsker å konvertere dine favorittoppskrifter til bruk med mikrobølgeovnen: Reduser tilberedningstidene med
1
/3til 1/2. Bruk oppskriftene i denne boken som retningssnor. Mat med et høyt vanninnhold, slik som kjøtt, fisk, fjørfe, grønnsaker, frukt, gryter, supper og stuinger kan tilberedes ganske enkelt i mikrobølgeovnen. Overflaten på retter med lavt vanninnhold dynkes lett med litt vann, slik som ferdigretter, før oppvarming eller koking/steking. Reduser vannmengden som tilføres råvarene du skal dampe til ca.
2
/3av mengden som oppgis i den originale oppskriften. Tilsett mer væske etter behov under tilberedning.
Det tilsettes og kreves langt mindre fett. Du trenger kun å tilsette en liten mengde smør, margarin eller olje for å gi smak til retter som tilberedes i mikrobølgeovnen. Mikrobølgeovnen er ideell for å tilberede sunn mat med lite fett som en del av en kalori-kontrollert diett.
BRUK AV OPPSKRIFTENE
Når ikke annet er angitt, er oppskriftene i boken
beregnet for 4 porsjoner.
Anbefalt kjøkkenredskap og tilberedningstid er
gitt i begynnelsen på hver oppskrift.
Råvaremengdene som angis i oppskriftene er
vanligvis ferdig preparert, såfremt ikke annet er angitt.
Hvis det inngår egg i en oppskrift er det
vanligvis tatt utgangspunkt i standard størrelsene 3 eller 4 med en vekt på ca. 55 g (mellomstore).
OPPSKRIFTER
Artisjokker 300 100 P 5-7 fjern stilker, dekk over 3-4 ss. Spinatblader 300 100 P 4-5 tørk godt etter vasking, -
tildekk, rør en eller to ganger under tilberedningen
Blomkål 800 100 P 10-12 helt hode, del i buketter, tildekk, rør av og til 5-6 ss
500 100 P 6-8 4-5 ss Brokkoli 500 100 P 6-8 del i buketter, tildekk, rør av og til 4-5 ss Sopp 500 100 P 6-8 hele, tildekk, rør av og til ­Kinakål 300 100 P 5-7 oppskåret, tildekk, rør av og til 4-5 ss Erter 500 100 P 6-8 tildekk, rør av og til 4-5 ss Fennikel 500 100 P 6-8 delt i fire, tildekk, rør av og til 4-5 ss Løk 250 100 P 4-5 hel, bruk mikrobølgefilm ­Kålrabi 500 100 P 7-9 skjær i biter, tildekk, rør av og til 50 ml Gulrøtter 500 100 P 7-9 skjær i skiver, tildekk, rør av og til 4-5 ss Paprika 500 100 P 6-8 skjær i biter, tildekk, rør av og til 4-5 ss Uskrelte poteter 500 100 P 6-8 tildekk, rør av og til 4-5 ss Purre 500 100 P 7-9 skjær i ringer, tildekk, rør av og til 4-5 ss Rødkål 500 100 P 15-17 skjær opp, tildekk, rør en eller to ganger under 50 ml
tilberedningen Rosenkål 500 100 P 7-9 hel, tildekk, rør av og til 50 ml Kokte poteter 500 100 P 7-9 skjær i like store biter, tilsett litt salt, tildekk, rør av og til 150 ml Selleri 500 100 P 7-9 skjær fint opp, tildekk, rør av og til 50 ml Hvitkål 500 100 P 15-17 skjær opp, tildekk, rør av og til 50 ml Squash 500 100 P 6-8 skjær i skiver, tildekk, rør av og til 4-5 ss
Grønnsak Mengde Effekt Tid Merknader om metode Tilsatt vann
-g- -Nivå- -min.- -ss/ml-
TABELL: TILBEREDNING AV FRISKE GRØNNSAKER
7. R-363 Norwegian CkBk 19/07/2000 11:23 Page 94
NORSK
FORRETTER OG SUPPER
95
Spania
KREMET AVOKADOSUPPE
Sopa de aguacates Total tilberedningstid: ca. 11-13 minutter Kokekar: bolle med lokk (2 l) Ingredienser: 3 avokadoer (600 g fruktmasse)
litt sitronsaft 700 ml kjøttbuljong 70 ml fløte
salt
pepper
Tilberedning
1. Skjær avokadoene i to. Fjern stenene og skrap ut kjøttet. Hakk fint opp og kjør til mos i kjøkkenmaskin eller ved bruk av moser på håndmikser. Spar på to tynne skiver per porsjon til dekorasjon, og drypp disse med sitronsaft.
2. Tøm kraft, avokadoer og fløte i en bolle. Smak til med salt og pepper og kok tildekket. Rør én gang i løpet av koketiden.
11-13 min. 100 P
3. Rør suppen til den er kremete, og dekorer med avokadoskivene. La suppen hvile i omtrent 5 minutter etter tilberedningen.
Sveits
BYGGSUPPE FRA GRAUBÜNDEN
Total tilberedningstid: ca. 27-34 minutter Kokekar: Bolle med lokk (2 l) Ingredienser: 2 ss smør eller margarin (20 g) 1 løk (50 g), finhakket 1-2 gulrøtter (130 g), skivet 15 g selleri, i terninger 1 purre (130 g), i ringer 3 hvitkålblader (100 g), skåret opp 200 g kalveknoker 50 g baconskiver 50 g byggkorn 700 ml kjøttbuljong
pepper
4 wienerpølser (300 g)
Tilberedning
1. Legg smør og hakket løk i bollen og sett tildekket i mikrobølgeovnen.
ca. 1-2 min. 100 P
2. Legg grønnsakene i bollen. Tilsett knokene, baconskivene og byggen, og fyll opp med kjøttbuljong.
1. 9-11 min. 100 P
2. 17-21 min. 50 P
3. Skjær pølsene opp i små biter og varm dem i suppen i de siste 5 minuttene.
4. La suppen hvile i ca. 5 minutter etter tilberedning. Fjern knokene fra suppen før servering.
Sverige
HUMMERSUPPE
Kräftsoppa Koketid totalt: ca. 11-15 minutter Nødvendig utstyr: panne med lokk (2 liter)
Ingredienser 1 løk (50 g), finhakket 50 g gulrøtter, i skiver 3 ss. smør eller margarin (30 g) 500 ml kjøttbuljong 100 ml hvitvin og 100 ml Madeira-vin 200 g hermetisert hummer 1/2 laurbærblad 3 hvite pepperkjerner
timian 3 ss. mel (30 g) 100 ml fløte
Tilberedning
1. Tilsett grønnsaker og salt (2 ss.) i pannen. Legg på lokk og kok.
2-3 min. 100 P
2. Tilsett kjøttbuljong, vin, Madeira-vin, hummer og krydder til grønnsakene. Legg på lokk og kok.
7-9 min. 100 P
3. Ta ut laurbærblad og pepperkjerner fra suppen. Rør melet opp i litt kaldt vann og tilsett suppen. Tilsett fløten, rør om og kok igjen.
2-3 min. 100 P
4. Rør om suppen og la stå i 5 minutter. Tilsett smør (1 ss.) umiddelbart før servering.
7. R-363 Norwegian CkBk 19/07/2000 11:23 Page 95
96
KJØTT, FISK OG FJØRFE
Østerrike
FYLT GRILLET KYLLING
Gefülltes Brathendl (2 porsjoner) Total tilberedningstid: ca. 36-40 minutter Kjøkkenredskap: Ildfast form, hyssing Ingredienser: 1 kylling (1000 g)
salt, tørket rosmarin og merian
1 daggammelt rundstykke (40 g)
salt 1 bunt persille, finhakket (10 g) 1 klype muskat 2 ss smør eller margarin (20 g) 1 eggeplomme 3 ss smør eller margarin (30 g) 1 ts søt paprika
salt 1 ts smør eller margarin til formen
Tilberedning
1. Vask kyllingen, tørk med kjøkkenpapir og krydres inni med salt, rosmarin og merian.
2. Til fyllet: bløt rundstykket i kaldt vann i ca. 10 minutter, press ut vannet. Tilsett salt, persille, muskat, smør (20 g) og eggeplomme. Bland alt godt og fyll kyllingen. Lukk åpningen med hyssing eller trepinner.
3. Die Butter (30 g) erhitzen.
ca. 1 min. 100 P
Paprika und Salz unter die Butter rühren und das Hähnchen damit bestreichen.
4. Tilbered kyllingen utildekket i den smurte formen.
35-39 min. 70 P
La den ferdige kyllingen hvile ca. 3 minutter.
Spania
FYLTE SKINKERUNDSTYKKER
Jamón relleno Koketid totalt: ca. 16-20 minutter Nødvendig utstyr: panne med lokk (2 liter) Flatt, ovalt suffléfat med lokk (ca. 26 cm langt)
Ingredienser 150 g spinat, uten stilk 150 g Quark, 20% fett 50 g reven Emmental-ost
pepper
paprika-pulver, søt 8 skiver kokt skinke (400 g) 125 ml vann 125 ml fløte 2 ss. mel (20 g) 2 ss. smør eller margarin (20 g) 1 ts. smør eller margarin til å smøre fatet
Tips: Du kan også bruke ferdiglaget Bechamel-saus.
Tilberedning
1. Skjær opp spinaten, rør inn i Quark og ost, og tilsett salt og pepper etter smak.
2. Legg en spiseskje av fyllet på hver skinkeskive og rull sammen. Hold fast med en trepinne.
3. Lag Bechamel-saus. Hell væsken i fatet, legg på lokk og kok.
3-4 min. 100 P
Bland sammen smør og mel, tilsett væsken og pisk til en jevn saus til den har smeltet. Legg på lokk, kok og la tykne.
1-2 min. 100 P
Rør om og tilsett salt og pepper etter smak.
4. Hell sausen i det smurte fatet, plasser rundstykkene på toppen av sausen, legg på lokk og kok.
12-14 min. 100 P
La skinkerundstykkene stå i ca. 5 minutter etter koking.
7. R-363 Norwegian CkBk 19/07/2000 11:23 Page 96
NORSK
KJØTT, FISK OG FJØRFE
97
Nederland
KJØTTGRYTE
Gehaktschotel Total tilberedningstid: ca. 20-23 minutter Kjøkkenredskap: Form med lokk (2.5 l) Ingredienser: 500 g hakket kjøtt (halvparten svinekjøtt,
halvparten oksekjøtt) 3 løk (150 g), finhakket 1 egg 50 g kavring
Salt og pepper 3,5 dl kraft 70 g tomatpuré 2 poteter (200 g), hakket 2 gulrøtter (200 g), hakket 2 ss persille, hakket
Tilberedning
1. Kjøtt, løk, egg og kavring knas sammen og krydres etter smak med salt og pepper. Legges i formen.
2. Tilsett tomatpuréen i kraften og rør ut.
3. Tilsett poteter og gulrøtter i kjøttblandingen med kraften, rør godt, settes i ovnen med lokket på. Røres en gang under tilberedningen.
20-23 min. 100 P
Rør retten en gang til og la hvile ca. 5 minutter. Garneres med persille før servering.
Sveits
KJØTTSPESIALITET FRA ZÜRICH
Züricher geschnetzeltes Total tilberedningstid: ca. 9-14 minutter Kjøkkenredskap: Form med lokk (2 l) Ingredienser: 600 g kalvefilet 1 ss smør eller margarin (10 g) 1 løk (50 g), finhakket 1 dl hvitvin
Jevning for brun saus (for ca.
1
/
2
l saus) 3 dl fløte (husholdningsfløte eller kremfløte) 1 ss persille, hakket
Tilberedning
1. Skjær kjøttet i strimler (ca. fingertykke).
2. Fordel smøret jevnt i bunnen av formen. Legg løken og kjøttet i formen. Settes i ovnen med lokket på. Røres en gang under tilberedningen.
6-9 min. 100 P
3. Tilsett hvitvin, jevning og fløte. Rør godt, settes på nytt i ovn med lokket på, røres en gang.
3-5 min. 100 P
4. Smak til den ferdige retten. Røres igjen og la hvile ca. 5 minutter. Garneres med persille.
Tyskland
KRYDRET KALKUNRETT (2 serveringer)
Pikante Putenpfanne Koketid totalt: ca. 20-25 minutter Nødvendig utstyr: Flatt, ovalt suffléfat med lokk (26 cm) Ingredienser 1 kopp langkornet ris, halvkokt (120 g) 1 bunt safranstenger 1 ts. smør eller margarin til å smøre fatet 1 løk (50 g), i skiver 1 rød paprika (100 g), i strimler 1 liten purreløk (100 g), i strimler 300g kalkun, brystkjøtt, i terninger
pepper & paprikapulver 2 ss. smør eller margarin (20 g) 2 kopper med kjøttbuljong (300 ml)
Tilberedning
1. Bland ris med safranstengene og legg i det smurte suffléfatet. Bland i hakket løk, rød pepper og purreløk med oppskjært kalkun og tilsett salt og pepper etter smak. Plasser på toppen av risen. Legg noen smørklumper på toppen av kjøttblandingen.
2. Hell kjøttbuljongen i fatet, legg på lokk og kok.
1. 4-6 min. 100 P
2. 16-19 min. 30 P La retten stå i ca. 5 minutter etter kokingen.
7. R-363 Norwegian CkBk 19/07/2000 11:23 Page 97
98
KJØTT, FISK OG FJØRFE
Hellas
FYLTE AUBERGINER
Melitsánes jemistés mé kimá Total tilberedningstid: ca. 20-24 minutter Kjøkkenredskap: Form med lokk (1 l)
Lav, rund ildfast form med lokk
(ca. 25 cm diameter) Ingredienser: 2 auberginer, uten underblad (hver ca. 250 g) 3 tomater (ca. 200 g) 1 ss olivenolje (til å smøre formen) 2 løk, hakket (100 g) 4 milde grønne chili 200 g hakket oksekjøtt eller lam 2 fedd hvitløk, knust 2 ss flatbladet persille, hakket
Salt og pepper Paprika
60 g gresk (geit)ost, i terninger
Forslag:
Bruk gjerne zucchini i stedet for auberginer.
Tilberedning
1. Skjær auberginene i to på langs. Hul ut det meste av kjøttet med en teskje, la ca. 1 cm tykt skall stå igjen. Salt auberginene. Auberginerkjøttet hakkes.
2. Fjern skinnet på tomatene, fjern stilk og topp.
3. Smør formen med olivenolje og ha i løk. Settes i ovnen med lokket på.
2-3 min. 100 P
4. Fjern bunnen og frøene fra chilien og skjær de i ringer. Spar 1/3 som garnityr. Bland kjøttdeigen, de hakkete auberginene, løk, tomater, knust hvitløk og persille. Krydres etter smak.
5. Tørk auberginerskallene med kjøkkenpapir. Fyll de med halvparten av kjøttblandingen, dryss over med geitost, og dekkes med den resterende kjøttblandingen.
6. Legg auberginerskallene i smurt form og plasser på den roterende tallerkenen og settes i ovnen. Garner auberginerskallene med ringer av chili og tomater og fortsett tilberedningen.
18-21 min. 70 P
La den ferdige retten hvile ca. 2 min.
Frankrike
SJØTUNGEFILETER
Filets de sole til 2 porsjoner Total tilberedningstid: ca. 11-13 minutter Kokekar: Flat, oval form med lokk (ca. 26 cm) Ingredienser: 400 g sjøtungefileter 1 sitron, usprøytet 2 tomater (150 g) 1 ts smør/margarin til å smøre formen med 1 ss vegetabilsk olje 1 ss hakket persille
salt & pepper 4 ss hvitvin (30 ml) 2 ss smør/margarin (20 g)
Tilberedning
1. Vask sjøtungefiletene og klapp dem tørre. Fjern eventuelle ben.
2. Skjær sitronen og tomatene i tynne skinner.
3. Smør formen med smør. Legg fiskefiletene i formen og drypp vegetabilsk olje over.
4. Dryss persille over fisken. Legg tomatskivene over og krydre. Legg sitronskivene på tomatene og tøm over hvitvinen.
5. Legg smørklatter over sitronene. Tildekk og tilbered.
11-13 min. 70 P
La fiskefiletene stå i omtrent 2 minutter etter tilberedningen.
Tips: Du kan også bruke uer, hellefisk, multefisk, rødspette eller torsk.
7. R-363 Norwegian CkBk 19/07/2000 11:23 Page 98
Loading...