Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
900 W (IEC 60705)
NEDERLANDSITALIANO
ESPAÑOL
NL
Geachte klant,
Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetron, die u
voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk
zal vergemakkelijken.
U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men
allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet
alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt
tevens hele menu’s bereiden.
Wij adviseren u de gebruiksaanwijzingen de
bijgeleverde kooktips zorgvuldig door te lezen. Op
die manier zal het bedienen van uw apparaat voor
u geen enkel probleem opleveren.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
I
Gentile Cliente,
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a
microonde, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a
snellire la preparazione dei Vostri piatti preferiti.
Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico
un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete
scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare
vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche
interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica.
Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di
istruzioni insieme con la guida di cottura. Esso Vi
servirà per aiutar vi ad usare con maggior sicurezza e
rapidità il Vostro nuovo forno a microonde ed a
preparare i piatti più gustosi.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno
de microondas que le facilitará notablemente sus
quehaceres domésticos.
Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplio
es el campo de aplicación de las microondas.
No sólo puede proceder a descongelación y cocción
Estimado cliente:
con celeridad sino también a la preparación de
enteros menús.
Le recomendamos lea minuciosamente el manual de
manejo al gual que el recetario para que el uso del
horno le sea fácil y no cueste trabajo.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
1 Puerta
2 Bisagras
3 Lámpara del horno
4 Tapa de la guía de
ondas
5 Panel de mandos
6 Guarnición estanca
7 Aberturas de la
cerradura
2
E
HORNO
8 Interior del horno
9 Juntas de la puerta y
superficies de cierre
10 Pestillos de seguridad de
la puerta
11 Aberturas de ventilación
12 Mueble exterior
13 Cable de conexión a la
red
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSORI/ACCESORIOS
14
15
16
NL
D
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, daß folgende Zubehörteile
mitgeliefert wurden:
(14) Drehteller (15) Drehteller-Träger
(16) Antriebswelle
Den Drehteller-Träger auf den Garraumboden legen.
Dann den Drehteller so auflegen, daß dieser mit der
Antriebswelle übereinstimmt.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf
zu achten, daß Geschirr und Behälter bei der
Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie
Ihrem Händler oder dem SHARP-Kundendienst bitte
folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und
Bezeichnung des Modells.
F
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis :
(14) Plateau tournant (15) Pied du plateau
(16) Entraînement
Placer le support de rotation de manière à ce qu'il se
fixe sur l'entraînement, sur le plancher du four.
Placer ensuite le plateau tournant sur le support de
rotation.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veiller à
ce que les plats ou les récipients soient levés sans
toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les
enlevez du four.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des
accessoires, veuillez mentionner deux éléments : le nom
de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à
votre dépanneur agréé SHARP.
NL
Controleer of de volgendetoebehoren aanwezig zijn:
Zorg ervoor dat de Draaitafelsteun over de
koppeling op de bodem van de ovenruimte heen
past. Plaats daarna de draaitafel op de Draaitafelsteun.
TOEBEHOREN:
Om schade aan de draaitafel te vermijden, moet u
ervoor zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand
van de draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven
worden gehaald.
OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw
dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam
van het onderdeel en van het model doorgeven.
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti
accessori:
(14) Piatto rotante (15) Supporto per piatto rotante
(16) Accoppiatore
Posizionare il sostegno rotante sull’accoppiatore che
si trova sulla base della cavità del forno e inserirvi
quindi il piatto rotante.
Onde evitare di danneggiare il piatto rotante,
accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i
contenitori dal bordo del piatto rotante quando li si
toglie dal forno.
NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio
rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed
indicare il nome della parte e del modello.
Compruebe que están presentes los siguientes
accesorios:
(14) El plato giratorio (15) Base del platogiratorio
(16) La guarnición
Coloque el soporte de rodillas de modo que quede
ajustado en el acoplamiento en la base de la
cavidad del horno. Ponga seguidamente el plato
giratorio en el soporte de rodillos.
Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del
horno platos o recipientes conviene levantarlos
apartándolos del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o
agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase
mencionar dos cosas el nombre de la pieza y la
denominación del modelo.
TOBEHOREN:
I
ACCESSORI:
ACCESORIOS:
E
3
10101
MINMIN
KG
S
STOP
WATT
1
min
R-33ST
AUTO
COOK
DEFROST
COOK
BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE / BEDIENINGSPANEEL
/ PANNELLO DI CONTROLLO / PANEL DE MANDOS
1 Display digitale
2 Pulsante COTTURA EXPRESS
3 Pulsante SCONGELARE EXPRESS
4 Pulsante AUTOMATICO
5 Pulsanti MENO/PIÙ
6 Pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO
7 Pulsante CONTASECONDI
8 Pulsanti PESO IMMISSIONE
9 Pulsante LIVELLO POTENZA
10 Pulsanti TEMPO
11 Pulsante di +1min/AVVIO COTTURA
12 Pulsante di ARRESTO
13 Pulsante di APERTURA SPORTELLO
4
PANEL DE MANDOS
1 Visualizador digital
2 Tecla de COCCIÓN RÁPIDAS
3 Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDAS
4 Tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA
5 Teclas MENOS/MÁS
6 Tecla de AJUSTE DEL RELOJ
7 Tecla de RELOJ
8 Teclas PESO INTRODUCIR
9 Tecla del NIVELES DE POTENCIA
10 Teclas TIEMPO
11 Tecla de +1min/INICIO DE COCCIÓN
12 Tecla de PARADA
13 Botón de ABRIR LA PUERTA
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
Per evitare pericolo d'incendi
Il forno a microonde non deve rimanere
incostudito durante il funzionamento. I
livelli di potenza troppo alti o i tempi di
cottura troppo lunghi possono
surriscaldare il cibo e causare un incendio.
Nel caso in cui il forno vada installato a incasso,
deve essere usata la struttura per installazione
EBR-45ST distribuita da SHARP e disponibile presso il
Vostro rivenditore. Fare riferimento alle istruzioni per
l’installazione della struttura o chiedere al rivenditore
l’esatta procedura. Soltanto l’uso dell’apposita
struttura garantisce la sicurezza e la qualità del
prodotto.
La presa di corrente deve essere facilmente
accessibile, in modo da poter staccare facilmente il
cavo di alimentazione in caso d'emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere di
230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di
distribuzione o un salvavita di un minimo di 10 A.
Si raccomanda di usare un circuito elettrico di
alimentazione separato esclusivamente per questo
prodotto.
Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come,
per esempio, un forno convenzionale.
Non installate il forno in un posto molto umido o dove
si può accumulare la condensa.
Non lasciate o usate il forno all'aperto.
Se il fumo che si riscalda nel forno
comincia a sprigionare fumo, NON APRITE
LO SPORTELLO. Spegnete il forno, staccate
il cavo di alimentazione e aspettate finché
il cibo ha smesso di fumare. Se si apre lo
sportello mentre il cibo fuma si può
causare un incendio.
Usate esclusivamente recipienti e utensili
adatti per forni a microonde. Riferitevi ai
relativi suggerimenti nel ricettario in
dotazione a pag. 65.
Non lasciate il forno incustodito usando
plastica, carta od altro recipiente
infiammabile a perdere.
Dopo l'uso, pulite sempre il coperchio
guida onde, la cavità del forno, il piatto
rotante e il sostegno rotante. Essi devono
essere asciutti ed esenti da grasso. Le
accumulazioni di grasso possono
surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o
alle aperture di ventilazione.
Non bloccate le aperture di ventilazione.
Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di
chiusura metallici. La formazione di arco sulle
superfici metalliche può causare un incendio.
Non usate il forno a microonde per friggere o
riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal caso
non può essere controllata e può causare un incendio.
Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate
esclusivamente un forno a microonde speciale.
Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.
Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno,
per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
Usate questo manuale d’istruzioni insieme con il libro
di ricette fornito.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non funziona
normalmente. Controllate quanto segue prima di
continuare ad usarlo.
a)Che lo sportello si chiuda correttamente e che non
sia fuori sesto o deformato.
b)Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c)Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d)Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati.
Non cercare mai di adattare, riparare o
modificare il forno personalmente.
Qualsiasi intervento di assistenza o
riparazione dell'apparecchio che richieda la
rimozione della copertura di protezione
dall'esposizione diretta alle microonde
deve essere effettuato esclusivamente da
personale specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto,
e non modificate in alcun modo le chiusure a scatto
del forno.
Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra le
guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si
accumulino sulle guarnizioni e sulle parti
vicine. Seguite le Istruzioni di
“MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. 68.
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve
rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore
cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per
l'uso del forno a microonde.
ITALIANO
53
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
Per evitare le scosse elettriche
Il mobile del forno non deve assolutamente essere
smontato.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di
ventilazione del forno.
Se vi spandete dentro un liquido, spegnete
immediatamente il forno, staccate il cavo di
alimentazione e chiamate un tecnico di servizio
SHARP autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua
spina nell’acqua od altro liquido.
Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal
bordo di un tavolo o banco.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici
riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno,
e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista
SHARP autorizzato. Si la lampadina si, guasta,
rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP
autorizzato. Se il cavo di alimentazione del forno
dovesse danneggiarsi, deve essere sostituito con un
cavo speciale da un tecnico SHARP autorizzato.
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o
bolliture improvvise. non riscaldare liquidi
o altri cibi in contenitori sigillati, perché
potrebbero esplodere.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e
coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono
esplodere a causa dell'aumento della pressione,
anche dopo lo spegnimento del forno.
Fate attenzione usando il forno a microonde con i
liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che
permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con collo
stretto, come i poppatoi, perché potrebbe
verificarsi un’eruzione del contenuto dal
centenitore quando vengono riscaldati, con
pericolo di bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente
con possibli bruciature:
1. Rigirate il liquido prima di scaldarlo/riscaldarlo.
2. Si consiglia di inserire nel liquido un’asticciola di
vetro od altro oggetto similare durante il
riscaldamento.
3. Lasciate riposare il liquido nel forno alla fine del
tempo di cottura, per evitare la bollitura con
eruzioni ritardate.
Non usare il forno a microonde per cuocere
le uova con il guscio né per riscaldare le
uova sode intere, perché potrebbero
esplodere dopo la fase di riscaldamento.
Per cucinare o riscaldare le uova che non
sono state strapazzate, foratene il tuorlo e
l'albume.
Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle
nel forno a microonde.
Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima
di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare scottature
Mai toccare o alzare la resistenza inferiore quando
è calda.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo
dal forno.
Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire
sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti
da forno, ecc. tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
Per evitare bruciature, controllare sempre
la temperatura del cibo e rimescolarlo
prima di servirlo, facendo particolarmente
attenzione alla temperatura dei cibi e delle
bevande prima di imboccare neonati,
bambini ed anziani.
La temperatura del contenitore non corrisponde
necessariamente a quella del contenuto; controllare
sempre la temperatura del cibo.
Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del
vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del
forno durante l’apertura.
Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare
alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Per evitare che i bambini usino il forno in
modo sbagliato
AVVERTENZA: Permettere ai bambini di
usare il forno a microonde senza controllo
di adulti solo quando sono state fornite
adeguate istruzioni in modo che questi
possano farlo in modo sicuro ed abbiano
ben compreso i rischi derivanti da un uso
non appropriato.
I bambini devono usare il forno soltanto in presenza
di un adulto.
Non lasciare che i bambini si appoggino o si
dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non
permettere loro di usare il forno come un giocattolo.
Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno,
a rimuovere con precauzione i coperchi e, in
particolare, gli involucri (ad esempio i materiali
autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in
quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modificate il alcun modo il forno.
Non spostate il forno mentre sta funzionando.
Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa
e deve essere usato esclusivamente per la loro
cottura. Esso non è adatto per l'uso commerciale o in
laboratorio.
54
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
STOP
Per evitare difetti di funzionamento o danni
al forno:
Mai mettere in funzione il forno vuoto.
Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale
autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del
materiale isolante resistente al calore, come un piatto di
porcellana, per evitare danni al piatto rotante e al
sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di
preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.
Non usate utensili metallici, perché riflettono le
microonde e causano la formazione di arco. Non
mettete barattoli nel forno.
Usate soltanto il piatto rotante e il sostegno rotante
progettati per questo forno.
Per evitare che il piatto rotante si rompa:
(a)Prima di pulire il piatto rotante con acqua,
lasciatelo raffreddare.
1. Togliere l’imballaggio protettivo dall’interno del forno.
Eliminare il foglio di politene inserito tra lo sportello e
il vano forno. Staccare dalla parete esterna dello
sportello l’etichetta adesiva che riporta le
caratteristiche di funzionamento.
Non staccare la pellicola protettiva incollata sulla
parte interna dello sportello.
(b)Non mettete cibi o utensili caldi sul piatto
rotante freddo.
(c) Non mettete cibi o utensili freddi sul piatto
rotante caldo.
Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il
funzionamento del forno.
NOTA:
Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno,
rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
Il fabbricante e il rivenditore non possono essere ritenuti
responsabili per i danni al forno e le ferite alle persone
causati dalla non osservanza della procedura corretta di
collegamento elettrico.
Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e
superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi
vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e non indica
una perdita o un difetto del forno.
INSTALLAZIONE
3. Mettete il forno su una superficie piana
sufficientemente solida da sopportarne il peso e il
cibo più pesante che si possa cuocere.
4. Controllare che sopra il forno vi sia uno spazio
libero di almeno 19.5 cm.
3
2
4
1
5
6
7
0
8
9
10
30
11
25
12
20
13
15
14
✓
✗
2. Controllate con cura che il forno non sia
danneggiato.
Collegare il forno.
1. Il display del forno lampeggia:
2. Premere il pulsante di ARRESTO; sul display
apparirà:
Per impostare l'orologio, vedere la pagina 56.
19.5cm
5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno
in una presa a muro standard a massa.
ITALIANO
OPERAZIONI PRELIMINARI
1.
2.
x1
55
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO
STOP
10
MIN
1
MIN
10
MIN
1
MIN
Il pulsante di ARRESTO serve per:
1. Cancellare un errore durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno a microonde
durante la cottura.
3. Premendo il pulsante due volte, cancellare un
programma durante la cottura
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore.
1. Per impostare l’orologio a 12 ore, , premere il pulsante
IMPOSTAZIONE OROLOGIO una volta, come illustrato a fianco, in
corrispondenza della fase 1.
2. Per impostare l’orologio a 24 ore, , premere il pulsante
IMPOSTAZIONE OROLOGIO due volte, come illustrato a fianco, in
corrispondenza della fase 2.
Per impostare l'orologio, seguire l'esempio indicato.
Esempio:
Per impostare 23:35 sull'orologio a 24 ore.
x1
x2
1. Selezionare l’orologio a 24
ore premendo due volte il
pulsante IMPOSTAZIONE
OROLOGIO.
x2x1
4. Impostare i minuti:
Premere tre volte il pulsante 10 MIN.
Premere cinque volte il pulsante 1 MIN.
NOTA:
1. In caso di errore nel corso della programmazione
premere il pulsante di ARRESTO.
2. Dopo un'interruzione della corrente elettrica, sul
display comparirà la scritta intermittente
. Se ciò avviene durante la fase di
2. Per impostare le ore:
Premere due volte il pulsante 10 MIN.
Premere tre volte il pulsante 1 MIN.
x5x3
x3x2
5. Avviare l'orologio.
x1
cottura, il programma di cottura
precedentemente impostato e l'ora vengono
cancellati.
3. Per impostare nuovamente l'ora, ripetere le
operazioni illustrate nell'esempio qui sopra.
56
3. Per passare da ore a minuti
premere una volta il pulsante
IMPOSTAZIONE
OROLOGIO.
Controllare il display.
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE
WATT
1
MIN
10
S
1
min
Questo forno dispone di 5 livelli di potenza. Per
selezionare il livello di potenza desiderato per la
cottura, seguire le indicazioni riportate nella
sezione delle ricette. Le impostazioni di solito
consigliate sono:
900 W Utilizzato per una cottura rapida o per
riscaldare le vivande (ad esempio minestre,
casseruole, cibi in scatola, bevande calde,
verdure, pesce, ecc.).
630 W Utilizzato per la cottura più prolungata di
alimenti densi, quali arrosti, polpettoni di carne, pasti
preconfezionati e per pietanze delicate quali salse al
formaggio e dolci tipo pan di Spagna. Grazie a
questa impostazione ridotta, le salse bollendo non
fuoriescono dal loro contenitore e il cibo viene
cucinato in maniera uniforme, evitando di cuocere
eccessivamente le estremità.
• Per selezionare la potenza desiderata premere il pulsante di LIVELLO DI POTENZA.
• Premendo una volta il pulsante LIVELLO DI POTENZA, sul display compare . Se si
oltrepassa il livello di potenza desiderato continuare a premere lo stesso pulsante fino a raggiungere
di nuovo il livello desiderato.
• Se non si imposta alcun livello, viene automaticamente selezionato il 900 W.
450 W Per cibi densi che richiedono una cottura
prolungata quando cucinati in modo
convenzionale (ad esempio la carne di manzo). Si
raccomanda di utilizzare questa impostazione per
ottenere una carne tenera.
270 W (Impostazione per scongelare) Per
scongelare, selezionare questa impostazione.
L’alimento viene scongelato in maniera uniforme.
Questa impostazione è ideale anche per cuocere a
lento riso, pasta, dolcetti di frutta e creme
pasticcere.
90 W Per scongelare lentamente (ad esempio
torte alla crema o altra pasticceria).
P = Percento
COTTURA MICROONDE
Questo forno si può programmare per un massimo di 99 minuti, 90 secondi (99.90).
Esempio: Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e 30 secondi alla potenza 630 W:
1. Impostare il tempo:
Premere due volte il
pulsante 1 MIN e tre
volte il pulsante 10
SEC.
NOTA:
1. Se lo sportello viene aperto durante la cottura, il tempo di cottura sul display digitale si ferma
automaticamente. Il conteggio viene ripreso quando si richiude lo sportello e si preme pulsante
+1 min/START.
2. Se durante la cottura si desidera controllare il livello di potenza, premere il pulsante LIVELLO DIPOTENZA. Tenendo premuto il pulsante, viene visualizzato il livello di potenza.
3. Terminata l’operazione, sul display ricomparirà l’ora, se precedentemente impostata.
2. Impostare la potenza del
630 W premendo due
volte il pulsante LIVELLO
DI POTENZA.
x3x2
x2
3. Avviare la cottura.
57
Controllare il display.
x1
ITALIANO
ALTRE FUNZIONI UTILI
WATT
1
MIN
WATT
1
min
1
MIN
10
MIN
1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA
E' possibile impostare fino a un massimo di 3 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale.
Esempio:-
Procedura: 5 minuti a potenza 900 W(livello 1)
16 minuti a potenza 270 W (livello 2)
FASE 1
1. Impostare il tempo di cottura
desiderato (5 minuti) premendo
cinque volta il pulsante 1 MIN.
2. Selezionare il livello di potenza
desiderato premendo una volta
il pulsante di LIVELLO DI
POTENZA.
x5
F
ASE 2
3. Impostare il tempo di cottura
desiderato (10 minuti)
premendo una volta il
pulsante 10 MIN e
premendo sei volta il
pulsante 1 MIN.
x1
(Il forno comincia a cuocere per 5 minuti a 900 W, e per i restanti 16 minuti passa al
funzionamento con il 270 W).
4. Selezionare il livello di
potenza desiderato
premendo quattro volte
il pulsante di LIVELLO
DI POTENZA.
x6
x4x1
x1
5. Per avviare la cottura
premere una volta il
pulsante +1min/
AVVIO COTTURA.
Controllare il display.
58
ALTRE FUNZIONI UTILI
NL
GB
D
NL
GB
D
NL
GB
D
NL
GB
D
E
I
NL
GB
D
F
E
I
NL
GB
D
F
NL
GB
D
KG
2. Pulsanti MENO / PIÙ.
I pulsanti MENO ( ) e PIÙ ( ) consentono di ridurre o aumentare il tempo impostato (per ottenere una
cottura più o meno profonda); si utilizzano con i programmi di COTTURA EXPRESS e SCONGALARE EXPRESS
o mentre il forno è in fase di cottura.
a) Modificare i tempi di impostazione programmati.
Esempio:
Per cuocere 600 grammi di gratin surgelate con i pulsanti AVVIO IMMEDIATO e PIÙ ( ).
1. Premendo una volta il
pulsante AVVIO
IMMEDIATO.
x1
4. Il forno inizia
automaticamente la
cottura.
2. Premere i pulsanti PESOIMMISSIONE finché sul
display compare il peso
corretto.
o
x1
x5
3. Scegliere il risultato finale
desiderato (ben cotto)
premendo una volta il
pulsante PIÙ.
x1
NOTE:
Per annullare questa operazione premere ancora lo stesso pulsante.
Per passare da PIÙ a MENO premere semplicemente il pulsante MENO ( ).
Per passare da MENO a PIÙ premere semplicemente il pulsante PIÙ ( ).
b) Modificare il tempo di cottura mentre il forno è in funzione:-
Ogni volta che si premono i tasti MENO ( ) e PIÙ () il tempo di cottura si riduce o aumenta di un
minuto.
59
ITALIANO
ALTRE FUNZIONI UTILI
1
MIN
1
min
1
min
WATT
3. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO"
Il pulsante +1min/AVVIO COTTURA consente di
attivare le due funzioni seguenti:
a. Accensione diretta
Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle
microonde impostato a 900 W per 1 minuto premere il pulsante
+1min/AVVIO COTTURA.
NOTA:
Per evitare un uso errato o situazioni di pericolo (ad esempio per i bambini),
si ha a disposizione solo 3 minuto per premere il pulsante +1min/AVVIO COTTURA dalla
operazione precedente, cioè dalla chiusura dello sportello o del azionamento del
pulsante di ARRESTO.
b. Prolungare il tempo di cottura.
Si ha la possibilità di incrementare il tempo di cottura in unità di 1 minuto
o multipli di questo se il pulsante è premuto mentre il forno è in funzione.
4. CONTROLLARE IL LIVELLO DI POTENZA
Per controllare il livello di potenza delle microonde durante la fase di cottura,
premere il pulsante LIVELLO POTENZA MICROONDE.
Per non interrompere la visualizzazione del livello di potenza, tenere premuto
il pulsante LIVELLO POTENZA MICROONDE.
Il forno continua il conteggio anche se sul display appare il livello di potenza.
5. FUNZIONE TIMER
È possibile usare il timer per segnare il tempo anche quando non si sta usando il forno a microonde,
per esempio, per segnare il tempo quando si fanno bollire delle uova su un fornello convenzionale.
Esempio: Per impostare il timer per 5 minuto.
1. Premendo une volta
il pulsante TIMER.
2. Premendo cinque
volta il pulsante 1MIN.
3. Per avviare la timer
premere una volta il
pulsante +1min/
AVVIO COTTURA.
Controllare il
display.
x1
x1
x5
x1
60
COTTURA EXPRESS E SCONGELARE EXPRESS
DEFROST
COOK
1
min
KG
COTTURA EXPRESS E PER SCONGELARE EXPRESS definisce automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il
tempo necessario.
1 Tasto PIATTI PRONTI SURGELATI.
2 Tasto VERDURE SURGELATE.
1
2
4
5
1. Il menu può essere selezionato premendo il tasto desiderato. Ogni tasto di COTTURA EXPRESS ha un
menu, ma ogni tasto di SCONGELARE EXPRESS ha due menu. Se si desidera scongelare usando un
tasto SCONGELARE EXPRESS, premete il tasto desiderato fino a quando sul display compare il numero
desiderato.
2. Per essere il peso premere il tasti PESO IMMISSIONE fino a che il peso desiderato viene visualizzato sul
display. Immettere soltanto il peso del cibo, senza aggiungere quello del contenitore. Per alimenti il cui
peso è superiore od inferiore ai valori indicati nella tabella di cottura, usare programmi manuali.
3. Per avviare la cottura premere una volta il pulsante +1min/ AVVIO COTTURA.
3 Tasto GRATIN SURGELATE.
3
4 Tasto BISTECCHE E BRACIOLE/CARNE
MACINATA.
5 Tasto POLLAME/COSCE DI POLLO.
6
6 Tasto DOLCE/PANE.
NOTA:
• I tempi di COTTURA EXPRESS e per SCONGELARE EXPRESS sono tempi medi. Per modificare il tempo dicottura programmato in modo automatico usare i pulsanti MENO ( ) o PIÙ ( ).
• Quando occorre manipolare il cibo mentre sta cuocendo, ad esempio per rivoltarlo, il display
visualizzerà l’azione necessaria. Seguite le procedure seguenti se sul display appaiono questi messaggi.
Per continuare la cottura, premere il pulsante +1min/AVVIO COTTURA
• La temperatura finale dipende dalla temperatura iniziale. Controllare che il cibo mantenga il calore a
fine cottura. Se necessario, aumentare il tempo di cottura e cambiare il livello di potenza.
Esempio: Per cuocere 600 grammi di gratin surgelate.
1. Premendo una volta il
Tasto GRATIN
SURGELATE.
x1
2. Premere i pulsanti PESO
IMMISSIONE finché sul display
compare il peso corretto.
o
x1
61
x5
▲
▲
3. Per avviare la cottura
premere una volta il
pulsante +1min/
AVVIO COTTURA.
x1
ITALIANO
COTTURA EXPRESS E SCONGELARE EXPRESS
MENÙ Nu.
C-1 Cottura
Piatti pronti
surgelati
(Temperatura iniziale
-18° C)
* Nel caso in cui le istruzioni sulla confezione
richiedessero l’aggiunta di acqua, è necessario,
per programmare la cottura, calcolare la quantità
complessiva, compresa l’acqua aggiunta.
C-2 Cottura
Verdure surgelate
(Temperatura iniziale
-18° C)
e.g. cavolini di
Bruxelles, fagiolini,
piselli, verdure miste,
broccoli.
C-3 Cottura
Gratin surgelate
(Temperatura iniziale
-18° C)
D1-1 Scongelare
Bistecche, braciole
(Temperatura
iniziale -18° C)
D1-2 Scongelare
Carne macinata
(Temperatura
iniziale -18° C)
D2-1 Scongelare
Pollame
(Temperatura
iniziale -18° C)
Quantità (Unità di
incremento) / Utensili
0,3 - 1,0 kg (100 g)
Peso totale *
Contenitore e pellicola o
coperchio
0,1 - 0,6 kg (100 g)
Recipiente con
coperchio
0,2 - 0,6 kg (100 g)
Recipiente con
coperchio o originale
contenitore
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Vedere nota p.63)
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Vedere nota p.63)
0,9 - 1,8 kg (100 g)
(Vedere nota p.63)
PROCEDIMENTO
• Mettere il preparato in un piatto per forno a microonde.
• Se richiesto dalle modalità di preparazione,
aggiungere acqua.
• Coprire con pellicola o coperchio in plastica per microonde.
• Cuocere senza coperchio, se la confezione riporta
questa indicazione.
• Quando viene emesso il segnale acustico,
mescolare e coprire nuovamente.
• Al termine della cottura, mescolare e lasciare
riposare per circa 1-2 minuti.
• Aggiungere un cucchiaio di acqua ogni 100 g. (Per i
funghi non è necessario aggiungere acqua).
• Coprire con un coperchio.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale
acustico, girare e rimettere il coperchio.
• A fine cottura, lasciare riposare per 1 o 2 minuti.
NOTA: Se le verdure surgelate formano un insieme
compatto, cuocerle manualmente.
• Rimuovete il gratin gelato dalla confezione. Se il
contenitore non è appropriato per i forni a
microonde, metterlo in un piatto per gratin e
coprirlo con un involucro per microonde.
• Se il contenitore è appropriato per i forni a
microonde, rimuovere il coperchio di carta
originale e coprire con un involucro per microonde.
• Al termine della cottura, lasciare riposare per 5 minuti.
• Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un
segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare
e separare. Proteggete le parti sottili e i punti caldi
con fogli d’alluminio.
• Terminata l'operazione, avvolgere nella stagnola e
lasciare riposare per 10-15 minuti, fino al completo
scongelamento.
Coprite il piatto rotante con pellicola trasparente da cucina.
•
•
Collocate il blocco di carne congelata sul piatto rotante.
•
Quando il forno si arresta e viene emesso il segnale acustico,
rigirate il cibo. Se possibile, rimuovete le parti scongelate.
• Dopo avere scongelato il cibo, lasciate riposare per
5-10 minuti fino a scongelamento completo.
• Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante e disporvi
sopra il pollame con il petto rivolto verso il basso.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale
acustico, girare la carne. Proteggete le parti sottili e i
punti caldi con fogli d’alluminio.
• Terminata l'operazione, coprire con la stagnola e lasciare
riposare per 15-30 minuti, fino al completo scongelamento.
62
COTTURA EXPRESS E SCONGELARE EXPRESS
MENÙ Nu.
D2-2 Scongelare
Cosce di pollo
(Temperatura
iniziale -18° C)
D3-1 Scongelare
Dolce
(Temperatura
iniziale -18° C)
D3-1 Scongelare
Pane
(Temperatura
iniziale -18° C)
Quantità (Unità di
incremento) / Utensili
0,2 - 1,0 kg (50 g)
(Vedere nota più avanti)
0,1 - 1,4 kg (100 g)
Piatto basso
0,1 - 1,4 kg (100 g)
Piatto
PROCEDIMENTO
• Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un
segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare
e separare. Proteggete le parti sottili e i punti caldi
con fogli d’alluminio.
Terminata l'operazione, avvolgere nella stagnola e lasciare
•
riposare per 10-15 minuti, fino al completo scongelamento.
• Rimuovete tutto l’imballaggio dal dolce.
Collocatelo su un piatto basso al centro del piatto rotante
•
• Dopo averlo scongelato, tagliare il dolce in fette di
uguale misura lasciando dello spazio fra ogni
fetta e lasciare riposare per 15-30 minuti fino a
scongelamento completo.
• Distribuite direttamente il pane sulla piattaforma
girevole. Per questo programma è raccomandato
solamente pane affettato.
• Quando suona il segnale acustico, cambiare
posizione e rimuovere le fette scongelate.
• Dopo lo scongelamento, separare tutte le fette e
distribuirle su un piatto grande.
• Coprire il pane con un foglio di alluminio e
lasciarlo riposare 5-10 minuti fino a quando sia
scongelato completamente.
.
NOTA: Express Scongelare D1-1, D1-2, D2-1 e D2-2
1 Bistecche, braciole, cosce di pollo e filetti di pesce dovrebbero essere congelati in uno strato.
2 La carne macinata deve essere congelata in spessori sottili.
3 Girare e mettere tra le singole porzioni scongelate un foglio liscio di stagnola.
4 Si consiglia di cucinare il pollame subito dopo lo scongelamento.
5 D1-1, D2-1, D2-2 disporre la carne nel forno come indicato:
Cosce di pollo, bistecche e braciole
Carne
Piatto
Piatto
rotante
Pollame
63
ITALIANO
FUNZIONE AUTOMATICO
AUTO
COOK
AUTO
COOK
KG
FUNZIONE AUTOMATICO definisce automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il
tempo necessario. Con AUTOMATICO si ha la possibilità di scegliere tra 10 menu diversi.
Quando si usa questa funzione è necessario tenere presente quanto segue:
1. Premere una volta il pulsante AUTOMATICO il display appare come mostrato.
Per selezionare il menu, premere il pulsante AUTOMATICO fino a quando appare il numero di menu desiderato.
Consultare le pagine 64-65 “Tabella per la cottura in AUTOMATICO”.
2. Per essere il peso premere il tasti PESO IMMISSIONE fino a che il peso desiderato viene visualizzato sul
display. Immettere soltanto il peso del cibo, senza aggiungere quello del contenitore. Per alimenti il cui
peso è superiore od inferiore ai valori indicati nella tabella di cottura, usare programmi manuali.
3. Per avviare la cottura premere una volta il pulsante +1min/ AVVIO COTTURA.
NOTA:
• I tempi di FUNZIONE AUTOMATICO sono tempi medi. Per modificare il tempo di cottura programmato inmodo automatico usare i pulsanti MENO ( ) o PIÙ ( ).
• Quando occorre manipolare il cibo mentre sta cuocendo, ad esempio per rivoltarlo, il display
visualizzerà l’azione necessaria. Seguite le procedure seguenti se sul display appaiono questi messaggi.
Per continuare la cottura, premere il pulsante +1min/AVVIO COTTURA
• La temperatura finale dipende dalla temperatura iniziale. Controllare che il cibo mantenga il calore a
fine cottura. Se necessario, aumentare il tempo di cottura e cambiare il livello di potenza.
Esempio: Per cuocere al Gratin (quantità: 1,5 kg) usare il programma automatico AC-6.
▲
▲
1. Premendo sei volta il
pulsante
AUTOMATICO.
TABELLE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO
MENÙ Nu.
AC-1
Bevande
(Temperatura iniziale
20° C)
AC-2
Zuppe e minestre
(Temperatura iniziale
20° C)
2. Premere i pulsanti PESO
x6
Quantità (Unità di
incremento) / Utensili
1-6 Tazze (Tazza)
150 ml per tazza
Tazza
1-4 Tazze (Tazza)
200 ml per Tazza
scodella e pellicola o
coperchio
in plastica
IMMISSIONE finché sul display
compare il peso corretto.
o
x1
• Collocare la tazza sul piatto rotante, evitando di
metterla al centro.
• Mescolare e lasciare riposare per circa 1 o 2 minuti.
NOTA: Se la temperatura iniziale della bevanda è di
5° C ± 2° C impostare l’operazione manualmente.
Coprire le scodelle con la pellicola o il coperchio in plastica.
•
• Collocare le scodelle sul piatto rotante, evitando di
metterle al centro.
• Mescolare e lasciare riposare per circa 1 o 2 minuti.
x11
PROCEDIMENTO
64
3. Per avviare la cottura
premere una volta il
pulsante +1min/AVVIO COTTURA.
min
1
x1
TABELLE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO
MENÙ Nu.
AC-3
Verdure fresche
(Temperatura iniziale
20° C)
AC-4
Patate lesse,
patate con la buccia
(Temperatura iniziale
20° C)
AC-5
Riso
(Temperatura iniziale
20° C)
RisoAcqua bollente
100 g250 ml
200 g450 ml
300 g650 ml
AC-6
Gratin
(Temperatura iniziale
20° C)
AC-7
Filetto de pesce con
Salsa
(Temperatura iniziale
Pesce 5° C
Salsa 20° C)
AC-8
Marmellata
(Temperatura iniziale
20° C)
Quantità (Unità di
incremento) / Utensili
0,1 - 0,6 kg (100 g)
Recipiente con
coperchio
0,1 - 0,8 kg (100 g)
Recipiente con
coperchio
0,1 - 0,3 kg (100 g)
Grande recipiente con
coperchio
0,5 - 1,5 kg (100 g)
Terrina ovale
0,4 - 1,6 kg (100 g)
(pesce: 0,2 - 0,8 kg)
(salsa: 0,2 - 0,8 kg)
Stampo per sformati e
pellicola in plastica per
forni a microonde
0,5 - 1,5 kg* (100 g)
(Casseruola di 3,5 litri)
* Totale peso von frutta
und zucchero
PROCEDIMENTO
• Tagliare a pezzetti, ad esempio a fiammifero, a
cubetti o a fette.
• Aggiungere acqua e sale a piacere (1 cucchiaio ogni 100 g).
• Coprire con un coperchio.
• Quando viene emesso il segnale acustico,
mescolare e coprire nuovamente.
• Al termine della cottura, mescolare e lasciare
riposare per circa 2 minuti.
Patate lesse: pelare le patate e tagliarle a pezzi di
grandezza simile.
Patate con la buccia: scegliere patate di grandezza
simile e lavarle.
Mettere le patate pelate o con la buccia in un contenitore.
•
• Aggiungere la quantità di acqua necessaria (per
100 g) circa due cucchiai e un pizzico di sale.
• Coprire con un coperchio.
• Quando il forno si blocca e viene emesso il segnale
acustico, girare e rimettere il coperchio.
• Al termine della cottura, lasciare riposare le patate
per 1-2 minuti.
Prendete un grande recipiente e aggiungetevi dell’acqua.
•
• Coprite con un coperchio.
• Collocate il recipiente al centro del piatto rotante.
• Quando viene emesso il segnale acustico,
mescolate e rimettete il coperchio, reinserite in forno
e premete il tasto Start.
• Quando viene emesso nuovamente il segnale
acustico, mescolate e rimettete il coperchio;
reinserite in forno e premete il tasto Start.
• Lasciate riposare per 10 minuti dopo la cottura.
• Preparare il gratin secondo le istruzioni del
ricettario SHARP.
• Al termine della cottura, lasciare riposare per
circa 5-10 minuti.
• Mettere il filetto di pesce in uno stampo per sformati
con le code verso il centro.
• Distribuire la salsa preparata sul pesce.
• Coprire con l'apposita pellicola in plastica e cuocere.
• Al termine della cottura, lasciare riposare per circa 2 minuti.
Per le salse, vedere le ricette a pagina 66.
• Seguite la quantità specificata nelle ricette.
• Scongelate la frutta surgelata prima della cottura.
• Non usate coperchi.
• Rimescolate quando il forno si arresta e sentite il
segnale acustico.
• Schiacciate quando il forno si arresta e sentite di
nuovo il segnale acustico.
• Dopo la cottura, mettete in vaso e sigillate.
ITALIANO
65
RICETTE PER LA AUTOMATICO AC-7
Filetto di pesce con salsa - Filetti di merluzzo
alla provenzale
Ingredienti
20 gburro
100 gfunghi tagliati a fettine
1 spicchioaglio (tritato)
50 gcipollina
825 gpelati in scatola, scolati
1 cucchiainosucco di limone
2 cucchiaiosalsa ketchup
1/
2
-1 cucchiainobasilico in polvere, sale e pepe
800 gfiletto di merluzzo
Procedimento
1. Mettere burro, funghi, cipolline ed aglio in uno
stampo per sformati e cuocere per 3-4 minuti a
900 W.
2. Mescolare pelati, succo di limone, ketchup, basilico,
sale e pepe.
Filetto di pesce con salsa piccante
Ingredienti
825 gpelati in scatola, scolati
280 gmais
2-3 cucchiainisalsa chili
40 g cipolla tritata fine
3 cucchiainiaceto di vino rosso
1/
4
cucchiainomostarda
1 pizzicotimo
1 pizzicopepe di cayenna
800 gfiletto di pesce (ad esempio
scorfano)
Procedimento
1. Mescolare gli ingredienti per la salsa.
2. Collocare il filetto di pesce (ad esempio filetto di
scorfano) in una pirofila e coprire con la salsa.
3. Cuocere con il programma AUTOMATICA AC-7
“Filetto di pesce con salsa”.
3. Adagiare il filetto di pesce sulle verdure, coprire con
la salsa con qualche verdura.
4. Cuocere con il programma AUTOMATICA AC-7“Filetti di pesce con salsa”.
sale, pepe
1 cucchiaioprezzemolo tritato
800 gfiletto di pesce (ad esempio merlano)
Procedimento
1. Mettere burro, cipolline e maggiorana in un
casseruola e scaldare per 3-4 minuti a 900 W.
2. Stemperare la farina con il latte e mescolare fino a
formare un composto uniforme e senza grumi.
3. Cuocere senza coprire per 3-4 minuti a 900 W.
4. Aggiungere il formaggio ed eventualmente condire.
5. Collocare il pesce in una pirofila e coprire con la
salsa.
6. Cuocere con il programma AUTOMATICA AC-7
“Filetti di pesce con salsa”.
7. A fine cottura, togliere il pesce e stemperare bene la
1-2 cucchiaicurry
30 gfarina (integrale)
40 guva passa
200 gananas (tagliato a pezzi piccoli)
125 mlbrodo
125 mlsucco d'ananas
150 gpanna acida
100 gpiselli surgelati, sale, pepe
800 gfiletto di pesce (merlano)
Procedimento
1. Mettere insieme burro, mandorle e curry, coprire e
scaldare per 1-2 minuti a 900 W.
2. Aggiungere la farina e mescolare con cura.
3. Aggiungere uva passa, ananas, succo d'ananas,
brodo e panna, sempre mescolando.
4. Cuocere, con coperchio, per 2-3 minuti a 900 W
e, al termine, mescolare.
5. Aggiungere i piselli e mescolare.
6. Insaporire con sale e pepe.
7. Collocare il pesce in una pirofila e coprire con la
salsa.
8. Cuocere, con coperchio, con il programma
AUTOMATICA AC-7 “Filetti di pesce con salsa”.
salsa.
NOTA:
1. Le indicazioni fornite sono per 1,6 kg di pesce. Se si desidera cucinare meno di 1,6 kg è necessario ridurre
le dosi degli ingredienti della salsa, diminuire il tempo di cottura richiesto per la salsa, nonché ridurre in
proporzione la quantità di pesce.
2. Per ottenere una salsa più densa per il filetto di merluzzo alla provenzale o per il filetto di pesce con la salsa
piccante, a fine cottura togliere il pesce e stemperare nella salsa un po' di maizena, o farina simile (attenersi
alle istruzioni del produttore).
66
RICETTE PER LA AUTOMATICO AC-8
Marmellata di kiwi - banane
Ingredienti
525 gKiwi
225 gBanane
250 gGelatina di zucchero
(zucchero di preservazione con
pectina, 1 zucchero : 3 frutti)
Preparazione
1. Sbucciate i kiwi e le banane e tagliateli a
pezzetti.
2. Mischiate la frutta con lo zucchero preservato
con la pectina e mettetela in un vaso ovale
pirofilo di 3,5 litri.
3. Fate cuocere nel modo di cottura con
AUTOMATICA AC-8 "Marmellata".
4. Dopo la cottura, mettete il tutto in vasetti ben
lavati e copriteli con il loro coperchio o con una
pellicola di preservazione.
Marmellata di lamponi
Ingredienti
750 gLamponi
250 gGelatina di zucchero
(zucchero di preservazione con
pectina, 1 zucchero : 2,5 frutti)
Preparazione
1. Mischiate i lamponi con lo zucchero di
preservazione con pectina e metteteli in un vaso
ovale pirofilo di 3,5 litri.
2. Fate cuocere nel modo di cottura con
AUTOMATICA AC-8 "Marmellata".
3. Dopo la cottura, mettete il tutto in vasetti ben
lavati e copriteli con il loro coperchio o con una
pellicola di preservazione.
Marmellata di nettarine
Ingredienti
667 gnettarine
3 cucchiai succo di limone
333 ggelatina di zucchero
(zucchero di preservazione con
pectina, 1 zucchero : 2,5 frutti)
4 cucchiai liquore all'arancio (p.es., Cointreau)
Preparazione
1. Tagliate a pezzetti le nettarine.
2. Mettetele in un vaso ovale pirofilo di 3,5 litri.
3. Aggiungetevi il succo di limone e lo zucchero di
preservazione con pectina.
4. Fate cuocere nel modo di cottura con
AUTOMATICA AC-8 "Marmellata".
5. Dopo la cottura, aggiungete il liquore
all'arancio, mettete il tutto in vasetti ben lavati e
copriteli con il loro coperchio o con una
pellicola di preservazione.
Marmellata mista di moracee
Ingredienti
667 gMoracee (more, mirtilli, lamponi, ribes,
fragole)
333 gGelatina di zucchero
(zucchero di preservazione con
pectina, 1 zucchero : 2 frutti)
Preparazione
1. Riempite un vaso ovale pirofilo di 3,5 litri con i
frutti e lo zucchero di preservazione con
pectina, mischiando il tutto.
2. Fate cuocere nel modo di cottura con
AUTOMATICA AC-8 "Marmellata".
3. Dopo la cottura, mettete il tutto in vasetti ben
lavati e copriteli con il loro coperchio o con una
pellicola di preservazione.
ITALIANO
NOTA:
1. Seguite le istruzioni della “Tabella per la cottura in AUTOMATICO” alla pagina 65.
2. Queste istruzioni sono per 1,0 kg. Per cuocere dei pesi differenti, variare conformemente gli
ingredienti.
67
MANUTENZIONE E PULIZIA
Precauzione
Non usate pulitori per forno del tipo in
commercio, abrasivi, pulitori forti o
pagliette per pulire il forno a microonde.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con
acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone
ed asciugare il forno a microonde con un panno
morbido ed asciutto.
Pannello di controllo
Aprire innanzi tutto lo sportello in modo da
disattivare il pannello di controllo. Eseguire le
operazioni di pulizia del pannello di controllo con
attenzione. Usando un panno, inumidito soltanto con
acqua, strofinate delicatamente il pannello finché non
diventa pulito. Evitate di usare troppa acqua. Non
usate alcun agente di pulizia chimico o abrasivo.
Interno del forno
1. Per la pulitura, togliete ogni schizzo o grumo di
sporco con un panno morbido o spugna subito dopo
l’uso a forno ancora caldo. Per lo sporco più difficile,
usate un detergente debole e pulite più volte con un
panno umido finché tutto lo sporco è scomparso.
2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino
attraverso i fori nelle pareti, perché possono
causare danni al forno.
3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.
Piatto rotante e sostegno rotante
Togliete il piatto rotante e il sostegno rotante dal forno.
Lavate il piatto rotante e il sostegno rotante con acqua
leggermente saponata. Asciugateli con un panno
morbido. Sia il piatto rotante sia il sostegno rotante
possono essere lavati nella lavapiatti.
Sportello
Pulire spesso la porta da entrambi i lati, la
guarnizione della porta e le superfici della
guarnizione, utilizzando un panno umido, per togliere
la sporcizia.
COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllate i punti seguenti.
1. Alimentazione
Controllate che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente.
Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni normalmente.
2. Mettere una tazza d'acqua (circa 150 ml) nel forno e chiudere ermeticamente lo sportello.
Impostare per un minuto il forno sul livello di potenza 900 W ed accendere il forno.
La luce del forno si accende?SÍNO
Il piatto rotante gira?SÍNO
NOTA: Il piatto rotante può girare in entrambe le direzioni.
Il sistema di ventilazione funziona?SÍNO
(Mettere la mano sull'apertura per la ventilazione e controllare il flusso d'aria.)
Trascorso 1 minuto viene emesso un segnale acustico?SÍNO
L'indicatore per la cottura in corso si spegne? SÍNO
Terminata l'operazione menzionata sopra, la tazza d'acqua è calda?SÍNO
Se la risposta è “NO” ad ognuna domanda, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un concessionario autorizzato
SHARP.
68
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
ÖSTERREICH
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der
nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH,
BELGIUM
En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre
spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp
service centra.
AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670,
ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237
Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service
Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 09-007427728, Fax: 030-6359621
DEUTSCHLAND
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der
nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
1257 Dresden, Gehado Service Department GmbH, Herr Schnelle, Henningsdorferstr. 25, Tel: 0351-21810-0, Fax: 0351-2181024/ 3058 Groß Gaglow, Bernd Mindach, Herr Mindach, Cottbusserstr. 129, Tel: 0355-539987, Fax: 0355-536704 / 04159
Leipzig, Rudolf Franz, Herr R. Franz, Max-Liebermann-Straße 4 A, Tel: 0341-9112525, Fax: 0341-9112526 / 04600 Altenburg,Mechanik Altenburg E.G. Hausgeräte Service, Herr Rost, Gabelentzstraße 15 A, Tel: 03447-311102, Fax: 03447-315253 / 06217
Merseburg, Looke & May GmbH, Herr Looke, Gotthardstraße 30, Tel: 03461-214121, Fax: 03461-216891 / 06295 Eisleben,
FRANCE
En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste
ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes :
A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis :
ITALIA
NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN
NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP
Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre Boldone (BG),
Phone: 035-344492 / ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax. 011253921 / Tre Esse, Via M.
Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-2296000, Fax: 011-253921 / Video Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100
Genova , Phone: 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi,
Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100 Verona,
Phone: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051-360986, Fax: 051-366863
/ Aerre Digit, Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via Rinchiostra
Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185, 06100Perugia, Phone:
075-5003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN) Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l.,
Via Barbana 35/37, 00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone:
081-5845923 / Marcantonio, Via G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44,
88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 / A.V.S., Via Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095-446696, Fax: 095-434337 /
AS. TEC., Via R. Villasanta 227, 09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070-504109
ESPANA
En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado
su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.
MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELE-COLOR -
27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / ELECTRON. PONS GOMILA SA 971/ 37.22.76, CR NUEVA 162, 07730 ALAYOR, BALEARES (MENORCA) / JOSE MARQUES ANGLADA,S.L. - 971/
38.54.54, CL LEPANTO 19, 07760 CIUDADELA, BALEARES (MENORCA) / ANOIA ELECTROVISIO - 93/ 805.11.90, AV BALMES
12, 08700 IGUALADA, BARCELONA / AUDIO VISION - 385.78.08, CL MARE DEU MONTSERRAT 22, 08922 STA.COLOMA,
87
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
BARCELONA / SAC-2, S.C.P. - 331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA, BARCELONA / FERMO - 465.22.00,
AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA / ELEC.SAFONT - 821.30.03, CL GRAL. MANSO SOLA 31, 08600 BERGA,
BARCELONA / SERVINTERS, S.C.C.L. - 389.44.60 - PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA / TECNIK’S, S.C.P.
- 630.11.20, CL JOAN BARDINA 32, 08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 785.51.11, CR MATADEPERA
87, 08225 TERRASSA, BARCELONA / LAUREA S.A.T. - 889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA.SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA / VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL
MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL INDUSTRIA 131, 08370
CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE -
872.85.42, CL BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA / PULGAR I EDO S.L. - 93/ 436.44.11, CL CASTILLEJOS 333,
08025 BARCELONA, BARCELONA / ELECTRONICA MATEOS - 849.28.77, CR DE CALDAS (BAJOS) 76, 08400 GRANOLLERS,
BARCELONA / ANTONIO ROBLES SANCHEZ - 872.55.41, CL SANT BARTOMEU 42, 08240 MANRESA, BARCELONA / TOP
ELECTRONICA, 890.35.91, CL MISSER RUFET 4 bjos, 08720 VILAFRANCA PENEDES, BARCELONA / LA CLINICA DEL
ELECTROD., 93/ 236.44.11, CL BALMES 160, 08008 BARCELONA, BARCELONA / FIX SERVICIO TECNICO, 675.59.02, CL
SANT RAMON 3 L-2, 08190 SANT CUGAT VALLES, BARCELONA / SONITEV ELECTRONICA, C.B., 815.74.44, CL AIGUA 143,
08800 VILANOVA I GELTRU, BARCELONA / TOTVISIO ELECTRONICA S.L., 873.88.81, PJ FERRER 14, 08240 MANRESA,
BARCELONA / 4 EN 1 REPARACIONES, 430.97.2, CL TAQUIGRAFO MARTI 19, 08028 BARCELONA, BARCELONA /
MOVILFRIT S.A., 93/ 630.14.53, CL OSCA 11-C POL.SALINAS, 08830 SANT BOI DE LL., BARCELONA / TELE-SERVEI BRUC
S.L., 93/ 207.08.08, CL ROSSELLO 289, 08037 BARCELONA, BARCELONA / SABE ELECTRONICA, 964/ 21.52.65, CL
: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom
: Mindestens 10 A
: 1.4 kW
: 900 W (IEC 60705)
: 2450 MHz
: 520 mm (B) x 305 mm (H) x 413 mm (T)
: 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (T)
: 26 Liter
: ø 325 mm
: 17 kg
: 25 W/240-250 V
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC mit Änderung
93/68/EEC.
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM
DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.
D
90
F
FICHE TECHNIQUE
F
Tension d’alimentation
Fusible/disjoncteur de protection
Consommation électrique: Micro-ondes
Puissance:Micro-ondes
Fréquence des micro-ondes
Dimensions extérieures
Dimensions intérieures
Capacité
Plateau tournant
Poids
Eclairage de four
Ce four est conforme aux exigences des Directives 89/336/EEC et 73/23/EEC révisées par 93/68/EEC.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL.
: 230 V, 50 Hz, monophasé
: 10 A minimum
: 1.4 kW
: 900 W (IEC 60705)
: 2450 MHz
: 520 mm (W) x 305 mm (H) x 413 mm (D)
: 342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D)
: 26 litres
: ø 325 mm
: 17 kg
: 25 W/240-250 V
NL
: 230V, 50 Hz, enkele fase
: Minimum 10 A
: 1.4 kW
: 900 W (IEC 60705)
: 2450 MHz
: 520 mm (B) x 305 mm (H) x 413 mm (D)
: 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (D)
: 26 liter
: ø 325 mm
: 17 kg
: 25 W/240-250 V
Deze magnetronoven voldoet aan de vereisten van Richtlijnen 89/336/EEC en 73/23/EEC zoals gewijzigd door
DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING VERANDEREN.
I
Tensione di linea CA
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico
Tensione di alimentazione: Microonde
Potenza erogata:Microonde
Frequenza microonde
Dimensioni esterne
Dimensioni cavità
Capacità forno
Piatto rotante
Peso
Lampada forno
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive EEC/89/336 e EEC/73/23 come emendata dalla direttiva
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO
ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
93/68/EEC.
DATI TECNICI
: 230 V, 50 Hz, monofase
: 10 A minimo
: 1.4 kW
: 900 W (IEC 60705)
: 2450 MHz
: 520 mm (L) x 305 mm (A) x 413 mm (P)
: 342 mm (L) x 207 mm (A) x 368 mm (P)
: 26 litri
: ø 325 mm
: 17 kg
: 25 W/240-250 V
EEC/93/68.
I
91
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.