SHARP R-332 User Manual [nl]

R-332
KG
DEUTSCH
R-332
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
900 W (IEC 705)
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät.
Ihr Mikrowellen-Team
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive dem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Lieber SHARP-Kunde, SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
F
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four à micro-ondes qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre four à micro-ondes.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau micro-ondes.
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts & Technical Services.
Vous pouvez non seulement décongeler, réchauffer et cuire les aliments mais également préparer des menus complets. Lisez attentivement le mode d’emploi et le guide. Vous pourrez utiliser votre appareil encore plus facilement.
3
NL
Geachte klant,
Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetron, die u voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk zal vergemakkelijken. U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt
tevens hele menu’s bereiden. Wij adviseren u de gebruiksaanwijzingen de bijgeleverde kooktips zorgvuldig door te lezen. Op die manier zal het bedienen van uw apparaat voor u geen enkel probleem opleveren.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
Gentile Cliente,
I
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a snellire la preparazione dei Vostri piatti preferiti. Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche
interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica. Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di istruzioni insieme con la guida di cottura. Esso Vi servirà per aiutar vi ad usare con maggior sicurezza e rapidità il Vostro nuovo forno a microonde ed a preparare i piatti più gustosi.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Estimado cliente:
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas que le facilitará notablemente sus quehaceres domésticos. Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplio es el campo de aplicación de las microondas. No sólo puede proceder a descongelación y cocción
con celeridad sino también a la preparación de enteros menús. Le recomendamos lea minuciosamente el manual de manejo al gual que el recetario para que el uso del horno le sea fácil y no cueste trabajo.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
4
INHALTSVERZEICHNIS
D
GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . .10-12
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . .13
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . .14
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . .15
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . .15-16
TABLE DES MATIERES
F
FOUR ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . .8-9
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . .47-49
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
AVANT MISE EN ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . .49
TOUCHE ARRET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . .50
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES . . . . .51
CUISSON AUX MICRO-ONDES . . . . . . . . . .51-52
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . .17-18
AUTOMATIKPROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . .19
AUTOMATIKPROGRAMM-TABELLEN . . . . . . .20-22
AUTOMATIK-REZEPTE AC-8 . . . . . . . . . . . . . . .23
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . .24
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
KOCHBUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-46
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . .191-195
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . .53-54
CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . .55
TABLEAUX DE CUISSON AUTOMATIQUE . . .56-58
RECETTES CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .59
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . .60
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . .60
LIVRE DE RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-82
ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . .191-195
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
NL
OVEN EN TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . .83-85
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST
AANZET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON . . . .87
KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN . . . . .87-88
I
FORNO ED ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI . .119-121
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
OPERAZIONI PRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . .122
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . .122
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE . . . . . .123
COTTURA MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . .123-124
ALTRE FUNZIONI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . .125-126
E
HORNO Y ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155-157
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . .157
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . .158
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS . . .159
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . .159-160
OTRAS FUNCIONES CÓMODAS . . . . . .161-162
OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . .163
INHOUD
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . .89-90
AUTOMATISCHE KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . .91
TABELLEN MET AUTOMATISCHE KOKEN . . .92-94
RECEPTEN AUTOMATISCHE KOKEN . . . . . . . .95
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . .96
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . .96
KOOKBOEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97-118
ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . .191-195
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . .196
INDICE
FUNZIONE AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
TABELLE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO .128-130
RICETTE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO . . . . . . . .131
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . .132
COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL
SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
RICETTARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133-154
INDIRIZZI SERVIZIO ASSISTENZA . . . . . . . . . .191-195
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
INDICE
TABLAS DE OPERACIÓN AUTOMÁTICA . .164-166
RECETAS PARA OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . .167
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . .168
RECETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169-190
DIRECCIONES DE SERVICIOS DE
REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191-195
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
5
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1
2
8
D
F
9
GERÄT
FOUR
10
1 Tür 2 Türscharniere 3 Garraumlampe 4 Spritzschutz für
den Hohlleiter
5 Bedienfeld 6 Antriebswelle 7 Türschloßöffnungen
1 Porte 2 Charnières de porte 3 Eclairage du four 4 Cadre du répartiteur
d’ondes
5 Tableau de commande 6 Entraînement 7 Ouvertures de la serrure
de la porte
3
8 Garraum 9 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
10 Türsicherheitsverriegelung 11 Lüftungsöffnungen 12 Außenseite 13 Netzkabel
8 Cavité du four 9 Joint de porte et surfaces
de contact du joint
10 Loquets de sécurité de
la porte
11 Ouvertures de ventilation 12 Partie extérieure 13 Cordon d’alimentation
4
5
6
7
13
I
1 Sportello 2 Cerniere sportello 3 Luce forno 4 Coperchio guida onde 5 Pannello di controllo 6 Accoppiatore 7 Bloccaggi sportello 8 Cavità forno
E
1 Puerta 2 Bisagras 3 Lámpara del horno 4 Tapa de la guía de
ondas
5 Panel de mandos 6 Guarnición estanca 7 Aberturas de la
cerradura
11
12
FORNO
9 Guarnizioni e superfici di
tenuta sportello
10 Chiusura di sicurezza
sportello
11 Apertura per ventilazione 12 Struttura esterna 13 Cavo di alimentazione
HORNO
8 Interior del horno 9 Juntas de la puerta y
superficies de cierre
10 Pestillos de seguridad de
la puerta
11 Aberturas de ventilación 12 Mueble exterior 13 Cable de conexión a la
red
NL
1 Deur 2 Deurscharnieren 3 Ovenlamp 4 Afdekplaatje (voor
golfgeleider)
5 Bedieningspaneel 6 Afdichtingspakking 7 Bediening van het
deurslot
OVEN
8 Ovenruimte 9 Afdichting van de deur en
afdichtingsoppervlakken
10 Veiligheidsvergrendeling
van de deur
11 Ventilatiegaten 12 Buitenste behuizing 13 Elektriciteitssnoer
6
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSORI/ACCESORIOS
14
15
16
NL
D
F
ACCESSOIRES:
TOEBEHOREN:
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, daß folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: (14) Drehteller (15) Drehteller-Träger (16) Antriebswelle Den Drehteller-Träger auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller so auflegen, daß dieser mit der Antriebswelle übereinstimmt. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP-Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis : (14) Plateau tournant (15) Pied du plateau (16) Entraînement Placer le support de rotation de manière à ce qu'il se fixe sur l'entraînement, sur le plancher du four. Placer ensuite le plateau tournant sur le support de rotation. Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veiller à ce que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les enlevez du four.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments : le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP.
NL
Controleer of de volgendetoebehoren aanwezig zijn:
(14) Draaitafel (15) Draaitafelsteun (16) Afdichtingspakking
Zorg ervoor dat de Draaitafelsteun over de koppeling op de bodem van de ovenruimte heen past. Plaats daarna de draaitafel op de Draaitafelsteun.
Om schade aan de draaitafel te vermijden, moet u ervoor zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand van de draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven worden gehaald.
OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven.
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti accessori:
(14) Piatto rotante (15) Supporto per piatto rotante (16) Accoppiatore Posizionare il sostegno rotante sull’accoppiatore che si trova sulla base della cavità del forno e inserirvi quindi il piatto rotante.
Onde evitare di danneggiare il piatto rotante, accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i contenitori dal bordo del piatto rotante quando li si toglie dal forno.
NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed indicare il nome della parte e del modello.
Compruebe que están presentes los siguientes accesorios:
(14) El plato giratorio (15) Base del platogiratorio (16) La guarnición Coloque el soporte de rodillas de modo que quede ajustado en el acoplamiento en la base de la cavidad del horno. Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte de rodillos.
Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase mencionar dos cosas el nombre de la pieza y la denominación del modelo.
TOBEHOREN:
I
ACCESSORI:
ACCESORIOS:
E
7
BEDIENFELD/TABLEAU DE COMMANDE
R-332
KG
BEDIENFELD
D
1 Display 2 Anzeigen und Symbole
Je nach Instruktion leuchtet die entsprechende Anzeige über dem Symbol auf oder sie blinkt.
Wenn eine Anzeige blinkt, drücken Sie die entsprechende Taste (mit dem gleichen Symbol) oder führen Sie den erforderlichen Bedienungsschritt aus.
Umrühren Wenden Gewicht
KG
Portionsanzeige Mikrowellen-Leistungsstufe Symbol für Garen
Diese Anzeige zeigt, daß gegart wird.
3 AUTOMATIK-Taste
Diese Taste zur Auswahl von einem der zehn Automatikprogramme drücken.
4 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste 5 STOP-Taste 6 +1min/START-Taste 7 ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/PORTIONEN-Knopf 8 TÜRÖFFNER-Taste
1 2
3
4 5
6
7
8
PANNEAU DE COMMANDE
F
1 Affichage numérique 2 Indicateurs: L’indicateur approprié clignotera ou
s’allumera juste au-dessus de chaque symbole suivant l’instruction. Quand un indicateur clignote, appuyer sur le bouton convenable (portant le même symbole) ou exécuter l’opération nécessaire.
Remuer Retourner
KG
Poids Indicateur de portion Niveau de puissance micro-ondes Indicateur de cuisson en cours
3 Touche CUISSON AUTOMATIQUE
Appuyer pour sélectionner l’un des dix programmes automatiques.
4 Touche de NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES 5 Touche ARRET (STOP) 6 Touche +1min/DEPART 7 Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/PORTION 8 Bouton d’ouverture de la porte
8
BEDIENINGSPANEEL/PANNELLO DI CONTROLLO/
PANEL DE MANDOS
NL
BEDIENINGSPANEEL 1 Digitaal display 2 Lichtjes: Het lichtje zal vlak boven elk symbool
flitsen of aangaan, afhankelijk van de instructies. Wanneer een lichtje begint te flitsen, druk dan op de juiste knop (met hetzelfde symbool) of voer de benodigde handeling uit.
Roeren Omdraaien
KG
Stand voor gewicht Portie-lichtje Magnetron energieniveau Lichtje voor ‘Oven staat aan’
3 AUTOMATISCHE KOKEN-toets
Druk op de toets om één van de tien automatische kookprogramma’s te kiezen.
4 ENERGIENIVEAUS VAN DE
MAGNETRON-toets
5 STOP-toets 6 +1min/START-toets 7 TIJDSCHAKELAAR/GEWICHT/PORTIE-
draaiknop
8 DEUR OPEN-toets
I
PANNELLO DI CONTROLLO 1 Display digitale 2 Indicatori: A seconda dell'istruzione, di volta in
volta lampeggia o si accende l'indicatore che si trova al di sopra del relativo simbolo.
Quando un indicatore lampeggia, premere il pulsante corrispondente (su cui è riportato lo stesso simbolo) oppure eseguire l'operazione richiesta.
Mescolare Girare
KG
Livello peso/potenza Indicatore porzione Livello potenza microonde
Indicatore cottura in corso
PANNELLO DI CONTROLLO
I
3 Pulsante AUTOMATICO
Premere il pulsante per selezionare uno dei dieci programmi automatici.
4 Pulsante LIVELLO POTENZA MICROONDE 5 Pulsante di ARRESTO 6 Pulsante di +1min/AVVIO COTTURA 7 Manopola TIMER/PESO/PORZIONE 8 Pulsante di APERTURA SPORTELLO
E
PANEL DE MANDOS
1 Visualizador digital
2 Indicadores: El indicador apropiado parpadeará o se encenderá inmediatamente encima de cada
símbolo de conformidad con la instrucción. Cuando un indicador parpadea, pulse la tecla apropiada (que tenga el mismo símbolo) o haga la operación necesaria.
Remover Dar vuelta Peso
KG
Indicador de porción Nivel de potencia del microondas
Indicador de cocción en curso
3 Tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA
Pulsar para seleccionar uno de los diez programas automáticos.
4 Tecla del NIVELES DE POTENCIA DEL
MICROONDAS 5 Tecla de PARADA 6 Tecla de +1min/INICIO DE COCCIÓN 7 Mando TEMPORIZADOR/kg/PORCIÓN 8 Botón de ABRIR LA PUERTA
9
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Voorkomen van brand Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet
onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand tot gevolg.
Wanneer de oven in een keukenkast moet worden geïnstalleerd, moet het installatieframe EBR-4500 (B)/(W) worden gebruikt dat door SHARP is gepatenteerd. Dit frame is van uw dealer verkrijgbaar. Raadpleeg de instructies over hoe het frame wordt geïnstalleerd of vraag uw dealer naar de juiste installatiemethode. Alleen wanneer dit frame wordt gebruikt, kan de veiligheid en de kwaliteit van uw magnetronoven worden gegarandeerd. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopkontakt zodat u de stekker in een noodgeval snel uit het stopkontakt kunt trekken. Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met 230 V, 50Hz wisselstroom met een minimale 10 A zekering of een minimale 10 A circuitonderbreker. Het wordt aanbevolen om een apart circuit voor deze oven te gebruiken. Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
OPEN NOOIT DE OVENDEUR indien er rook van verwarmd voedsel in de oven komt. Schakel de oven uit, trek de stekker uit het stopkontakt en wacht todat er geen rook meer van het voedsel komt. Openen van de ovendeur terwijl er rook van het voedsel komt kan brand veroorzaken.
Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie het kookboek voor bruikbare materialen op blz. 97 en 98.
Blijf in de buurt van de oven indien u wegwerp-plastik, papier of andere brandbare materialen gebruikt.
Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de ovenruimte, draaitafel en draaisteun na gebruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of de ventilatie-openingen. Blokkeer de ventilatie-openingen niet. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het voedsel en de verpakking.
Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de magnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart. Volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende: a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom is of
anderzijds beschadigd.
b) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheids-
deurgrendels niet gebroken zijn of los zitten.
c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en pasvlakken;
niet zijn beschadigd.
d) Kontroleer dat er geen deuken in de ovenruimte of in
de dew zijn.
e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker niet zijn
beschadigd.
De oven nooit zelf repareren en geen onderdelen van de oven aanpassen of vervangen. Niemand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhouds­of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is.
Zorg dat er geen vet of vuil is op de aangrenzende oppervlakken. Volg de aanwijzingen bij “ONDERHOUD EN REINIGEN” op blz. 96 goed op.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie­openingen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel indien er iets in deze openingen terecht is gekomen.
83
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer funktioneert. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer, te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
WAARSCHUWING: Voorkomen van een explosie en spatten van kokend voedsel Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling uit de fles zou kunnen spuiten met brandwonden mogelijk tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat: 1 Roer de vloeistof alvorens het verwarmen/ opwarmen
door.
2 Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp in de vloeistof.
3 Laat de vloeistof na het koken even in de oven staan
zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in magnetronovens worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronoven is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u ter voorkomen van het ontploffen van het ei het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de magnetronoven te verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor pannen indien u het voedsel uit de oven haalt. Voorkom brandwonden door hete stoom en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Voorkom brandwonden en test de temperatuur van het voedsel en roer even door alvorens het voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Kontroleer aitijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneer u hem open doet, om verbranding door ontsnappende stoom of hitte te voorkomen. Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken even open om de stoom te laten ontsnappen en verbrandingen te vermijden. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet aan een hete oven kunnen branden.
Let op kleine kinderen
WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gebruiken als ze voldoende instructies hebben gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden. Ovenge waarschuwingen Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Zet de oven nooit leeg aan. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd.
84
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
STOP
19cm
0
2
3
1
4
5
8 9
10
11
12
13
14
15
20
25
30
7
6
Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflekteren hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven. Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel en draaisteun. Voorkomen van barsten van de draaitafel: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te
reinigen.
(b) Plaats heet voedsel of een hete schaal en dergelijke
niet op een koude draaitafel.
(c) Plaats koud voedsel of een koude schaal en dergelijke
niet op een warme draaitafel. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de behuizing van de oven.
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
binnenkant van de oven. Verwijder het losse stuk polyethyleen tussen de deur en de oven. Indien aanwezig, haalt u de sticker met informatie over de oven van de deur af.
Verwijder nooit het plastic beschermlaagje aan de
binnenkant van de deur.
OPMERKING:
Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels aangaande het aansluiten van de oven heeft. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten. Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defekt of het lekken van mikrogolven.
INSTALLATIE
3. Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlak
dat sterk genoeg is om het gewicht te houden plus het gewicht van het zwaarste item dat eventueel wordt gekookt.
4. Zorg ervoor dat er zich minstens 19 cm ruimte boven het apparaat bevindt.
NEDERLANDS
2. Kontroleer de oven regelmatig op beschadiging.
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET
Steek de stekker in het stopcontact.
1. Het ovendisplay begint te flitsen:
2. Druk op de STOP-toets, en op het display verschijnt:
Voor het instellen van de klok, zie pagina 86.
5. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard stopkontakt.
1.
2.
x1
85
/Kg/
/Kg/
STOP
STOP-TOETS
Gebruik de STOP-toets om:
1. Een fout tijdens het programmeren ongedaan te
maken.
2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen.
3. Wilt u een programma tijdens het koken annuleren,
dan dient u de toets tweemaal in te drukken.
XXXXXXXXXXXXX
DE KLOK INSTELLEN
Er zijn twee standen: de 12-uurs klok en de 24-uurs klok.
1. Om de 12-uurs klok in te stellen, drukt u 3 seconden lang op de ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON- toets.
verschijnt op het display.
2. Om de 24-uurs klok in te stellen drukt u na stap 1 nog
één keer op de ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON-toets. Volgens het onderstaande
voorbeeld zal er op het display verschijnen.
Bijvoorbeeld:
De 24-uurs klok instellen op 23:35
Stel de uren in. Draai de
Kies de klokfunctie (12-uurs klok)
Kies de 24-uurs klok
TIJDSCHAKELAAR/GEWICHT/ PORTIE-knop met de klok mee totdat
het juiste uur verschijnt (23).
x1 3 seconden lang.
x1
Verander van uren naar minuten.
x1 voor 3 seconden lang.
Stel de minuten in (35)
Start de klok.
OPMERKINGEN:
1. U kunt de TIJDSCHAKELAAR/GEWICHT/
PORTIE-knop met de klok mee of tegen de klok in
draaien.
2. Druk op de STOP-toets als u een fout heeft
gemaakt tijdens de instelling.
3. Als de stroom naar uw magnetron wordt
x1
Controleer het display.
x1
onderbroken, dan zal het display knipperen, nadat de stroom weer is hersteld. Als dit tijdens het koken gebeurt, dan wordt het kookprogramma uitgewist. De klok wordt ook uitgewist en u kunt niet meer zien hoe laat het is.
4. Als u de klok opnieuw wilt instellen, volgt u nogmaals het bovenstaande voorbeeld.
86
x1
ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON
XXXXXXXXXXXXXXXX
Uw oven heeft 5 energieniveauS. Kies de kookstand die in elk recept staat aangegeven. Over het algemeen gelden de volgende regels:
900 W (100 P) Voor snel koken of opwarmen, zoals maaltijden op een bord, warme drankjes, groente, vis, etc.
630 W (70 P) Voor langzamer koken van compacte etenswaren zoals gebraden rundvlees. Voor delicatere gerechten, zoals kaassaus, zet u de stand lager. Bij een lagere stand zullen de gerechten niet overkoken en zal het vlees gelijkmatig gaar worden, zonder dat de buitenrand te gaar wordt.
450 W (50 P) Voor compacte etenswaren die een lange kooktijd nodig hebben als ze op de traditionele manier worden bereid, zoals rundvlees, wordt u aangeraden om de stand lager te zetten en de kooktijd te verlengen. Hierdoor wordt het vlees malser.
270 W (30 P) Stand voor ontdooien) Om etenswaren te ontdooien moet u een lage stroomstand kiezen. Hierdoor zal het eten gelijkmatig worden ontdooid. Deze stand is ook ideaal voor het zachtjes koken van rijst, pasta en knoedels.
90 W (10 P) Als u etenswaren zoals roomtaarten, zachtjes wilt ontdooien, kiest u de laagste stroomstand.
P = Percent
Het instellen van een stroomstand:
1. Draai de TIJDSCHAKELAAR/GEWICHT/PORTIE-knop met de klok mee om een kooktijd te kiezen.
2. Druk op de ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON-toets tot het gewenste energieniveau op het display verschijnt. (Als de ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON-toets eenmaal wordt ingedrukt, wordt weergegeven.) Als u het gewenste niveau mist, blijf dan de ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON-toets indrukken totdat het niveau opnieuw wordt weergegeven.
3. Druk op de +1min/START-toets.
OPMERKING: Als er geen stoomstand wordt ingesteld, wordt automatisch 100 P gekozen.
NEDERLANDS
87
XXXXXXXXXXXXXKOKEN MET DE MAGNETRONOVEN
1min
/Kg/
Uw oven kan tot op 90 minuten worden geprogrammeerd. (90.00). De kook- of ontdooitijd die u instelt heeft intervallen van 10 seconden tot vijf minuten. Dit hangt af van de totale kook- of ontdooitijd zoals op de tabel hieronder staat aangegeven.
Bijvoorbeeld:
Stel dat u soep 2 minuten en 30 seconden lang op 70 P.
Stel de gewenste kooktijd in door de
TIJDSCHAKELAAR/ GEWICHT/PORTIE-
knop met de klok mee te draaien.
KG
Kies het gewenste energieniveau door tweemaal op de
ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON-toets te
drukken.
KG
Kooktijd Tijdsintervallen
0-5 minuten 10 seconden 5-10 minuten 30 seconden 10-30 minuten 1 minuut 30-90 minuten 5 minuten
Druk eenmaal op de +1min/START­toets om met koken te beginnen.
x2
Controleer het display.
KG
x1
OPMERKINGEN:
1. Wanneer tijdens het koken de deur wordt geopend, zal de kooktijd op het digitale display automatisch stoppen. De kooktijd begint weer af te tellen wanneer de deur wordt gesloten en u op de +1min/START-toets heeft gedrukt.
2. Als u wilt weten wat de energieniveau is tijdens het koken, drukt u op de ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON-toets. Zolang u de ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON-toets ingedrukt houdt, zal de energieniveau worden weergegeven.
3. U kunt de TIJDSCHAKELAAR/GEWICHT/PORTIE-knop met de klok mee of tegen de klok in draaien. Als u de knop tegen de klok in draait, zal de kooktijd vanaf 90 minuten met intervallen afnemen.
88
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
KG
KG
/Kg/
1min
KG
KG
KG
/Kg/
XXXXXXXXXXXXXXXX
1. MULTISTADIA KOKEN
Maximaal 3 reeksen kunnen worden ingevoerd, bestaande uit kooktijden en standen die met de hand worden ingesteld.
Bijvoorbeeld:-
Rijst koken : 5 minuten op de 100 P stand (stadium 1)
16 minuten op de 30 P stand (stadium 2)
STADIUM 1
Stel de gewenste kooktijd in door de
TIJDSCHAKELAAR/GEWICHT/ PORTIE-knop met de klok mee te
draaien.
STADIUM 2
Stel de gewenste tijd in door de
TIJDSCHAKELAAR/GEWICHT/ PORTIE-knop met de klok mee te
draaien.
Kies het gewenste energieniveau door eenmaal op de
ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGETRON-toets te drukken
x1
Kies het gewenste energieniveau door vier maal op de ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON­toets te drukken.
x4
Druk eenmaal op de +1min/START-toets om met koken te beginnen.
x1
NEDERLANDS
(De oven zal 5 minuten lang op 100 P beginnen te koken en daarna 16 minuten lang alleen de 30 P).
89
XXXXXXXXXXXXX
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
2. MINUUT PLUS FUNCTIE
Met de +1min/START-toets kunt u de
twee volgende functies uitvoeren:
a. Direct met koken beginnen.
U kunt meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand 100 P koken door op de +1min/START-toets te drukken.
OPMERKING:
Om ervoor te zorgen dat kinderen niet per ongeluk de oven aanzetten, kan de +1min/START-toets alleen binnen
1 minuut na de vorige handeling worden gebruikt, zoals de deur
dicht doen of op de STOP-toets drukken.
b. De kooktijd verlengen.
U kunt de kooktijd telkens met 1 minuut verlengen als u tijdens het koken op de toets drukt.
3. DE ENERGIENIVEAU CONTROLEREN
Als u tijdens het koken de stroomstand wilt controleren, drukt u op de ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON-toets.
1min
x1
Zolang u de ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON-toets ingedrukt houdt, zal de stroomstand worden weergeven.
De oven blijft de kooktijd aftellen, ook al ziet u de stroomstand op het display.
90
Loading...
+ 37 hidden pages