MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
900 W (IEC 705)
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im
Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden
angenehm überrascht sein, was man mit der
Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät.
Ihr Mikrowellen-Team
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze
Menüs zubereiten.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive
dem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die
Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Lieber SHARP-Kunde,
SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und
Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt
werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter
Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät
lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen
gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden
Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger
Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
F
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau
four à micro-ondes qui va vous simplifier
considérablement le travail dans la cuisine.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que
vous pouvez faire avec votre four à micro-ondes.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau micro-ondes.
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr
Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler
des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch
direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur
Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP
Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der
Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &
Technical Services.
Vous pouvez non seulement décongeler, réchauffer
et cuire les aliments mais également préparer des
menus complets.
Lisez attentivement le mode d’emploi et le guide.
Vous pourrez utiliser votre appareil encore plus
facilement.
3
NL
Geachte klant,
Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetron, die u
voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk
zal vergemakkelijken.
U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men
allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet
alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt
tevens hele menu’s bereiden.
Wij adviseren u de gebruiksaanwijzingen de
bijgeleverde kooktips zorgvuldig door te lezen. Op
die manier zal het bedienen van uw apparaat voor
u geen enkel probleem opleveren.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
Gentile Cliente,
I
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a
microonde, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a
snellire la preparazione dei Vostri piatti preferiti.
Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico
un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete
scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare
vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche
interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica.
Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di
istruzioni insieme con la guida di cottura. Esso Vi
servirà per aiutar vi ad usare con maggior sicurezza e
rapidità il Vostro nuovo forno a microonde ed a
preparare i piatti più gustosi.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Estimado cliente:
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno
de microondas que le facilitará notablemente sus
quehaceres domésticos.
Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplio
es el campo de aplicación de las microondas.
No sólo puede proceder a descongelación y cocción
con celeridad sino también a la preparación de
enteros menús.
Le recomendamos lea minuciosamente el manual de
manejo al gual que el recetario para que el uso del
horno le sea fácil y no cueste trabajo.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
Überprüfen Sie, daß folgende Zubehörteile
mitgeliefert wurden:
(14) Drehteller (15) Drehteller-Träger
(16) Antriebswelle
Den Drehteller-Träger auf den Garraumboden legen.
Dann den Drehteller so auflegen, daß dieser mit der
Antriebswelle übereinstimmt.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf
zu achten, daß Geschirr und Behälter bei der
Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie
Ihrem Händler oder dem SHARP-Kundendienst bitte
folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und
Bezeichnung des Modells.
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis :
(14) Plateau tournant (15) Pied du plateau
(16) Entraînement
Placer le support de rotation de manière à ce qu'il se
fixe sur l'entraînement, sur le plancher du four.
Placer ensuite le plateau tournant sur le support de
rotation.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veiller à
ce que les plats ou les récipients soient levés sans
toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les
enlevez du four.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des
accessoires, veuillez mentionner deux éléments : le nom
de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à
votre dépanneur agréé SHARP.
NL
Controleer of de volgendetoebehoren aanwezig zijn:
Zorg ervoor dat de Draaitafelsteun over de
koppeling op de bodem van de ovenruimte heen
past. Plaats daarna de draaitafel op de Draaitafelsteun.
Om schade aan de draaitafel te vermijden, moet u
ervoor zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand
van de draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven
worden gehaald.
OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw
dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam
van het onderdeel en van het model doorgeven.
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti
accessori:
(14) Piatto rotante (15) Supporto per piatto rotante
(16) Accoppiatore
Posizionare il sostegno rotante sull’accoppiatore che
si trova sulla base della cavità del forno e inserirvi
quindi il piatto rotante.
Onde evitare di danneggiare il piatto rotante,
accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i
contenitori dal bordo del piatto rotante quando li si
toglie dal forno.
NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio
rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed
indicare il nome della parte e del modello.
Compruebe que están presentes los siguientes
accesorios:
(14) El plato giratorio (15) Base del platogiratorio
(16) La guarnición
Coloque el soporte de rodillas de modo que quede
ajustado en el acoplamiento en la base de la
cavidad del horno. Ponga seguidamente el plato
giratorio en el soporte de rodillos.
Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del
horno platos o recipientes conviene levantarlos
apartándolos del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o
agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase
mencionar dos cosas el nombre de la pieza y la
denominación del modelo.
TOBEHOREN:
I
ACCESSORI:
ACCESORIOS:
E
7
BEDIENFELD/TABLEAU DE COMMANDE
R-332
KG
BEDIENFELD
D
1 Display
2 Anzeigen und Symbole
Je nach Instruktion leuchtet die entsprechende
Anzeige über dem Symbol auf oder sie blinkt.
Wenn eine Anzeige blinkt, drücken Sie die
entsprechende Taste (mit dem gleichen Symbol)
oder führen Sie den erforderlichen
Bedienungsschritt aus.
Umrühren
Wenden
Gewicht
KG
Portionsanzeige
Mikrowellen-Leistungsstufe
Symbol für Garen
Diese Anzeige zeigt, daß gegart wird.
3 AUTOMATIK-Taste
Diese Taste zur Auswahl von einem der zehn
Automatikprogramme drücken.
1 Affichage numérique
2 Indicateurs: L’indicateur approprié clignotera ou
s’allumera juste au-dessus de chaque symbole
suivant l’instruction. Quand un indicateur
clignote, appuyer sur le bouton convenable
(portant le même symbole) ou exécuter
l’opération nécessaire.
Remuer
Retourner
KG
Poids
Indicateur de portion
Niveau de puissance micro-ondes
Indicateur de cuisson en cours
3 Touche CUISSON AUTOMATIQUE
Appuyer pour sélectionner l’un des dix
programmes automatiques.
4 Touche de NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES
5 Touche ARRET (STOP)
6 Touche +1min/DEPART
7 Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/PORTION
8 Bouton d’ouverture de la porte
8
BEDIENINGSPANEEL/PANNELLO DI CONTROLLO/
PANEL DE MANDOS
NL
BEDIENINGSPANEEL
1 Digitaal display
2 Lichtjes: Het lichtje zal vlak boven elk symbool
flitsen of aangaan, afhankelijk van de
instructies. Wanneer een lichtje begint te
flitsen, druk dan op de juiste knop (met
hetzelfde symbool) of voer de benodigde
handeling uit.
Roeren
Omdraaien
KG
Stand voor gewicht
Portie-lichtje
Magnetron energieniveau
Lichtje voor ‘Oven staat aan’
3 AUTOMATISCHE KOKEN-toets
Druk op de toets om één van de tien
automatische kookprogramma’s te kiezen.
PANNELLO DI CONTROLLO
1 Display digitale
2 Indicatori: A seconda dell'istruzione, di volta in
volta lampeggia o si accende l'indicatore che
si trova al di sopra del relativo simbolo.
Quando un indicatore lampeggia, premere
il pulsante corrispondente (su cui è riportato lo
stesso simbolo) oppure eseguire l'operazione
richiesta.
Mescolare
Girare
KG
Livello peso/potenza
Indicatore porzione
Livello potenza microonde
Indicatore cottura in corso
PANNELLO DI CONTROLLO
I
3 Pulsante AUTOMATICO
Premere il pulsante per selezionare uno dei
dieci programmi automatici.
4 Pulsante LIVELLO POTENZA MICROONDE
5 Pulsante di ARRESTO
6 Pulsante di +1min/AVVIO COTTURA
7 Manopola TIMER/PESO/PORZIONE
8 Pulsante di APERTURA SPORTELLO
E
PANEL DE MANDOS
1 Visualizador digital
2 Indicadores: El indicador apropiado parpadeará
o se encenderá inmediatamente encima de cada
símbolo de conformidad con la instrucción.
Cuando un indicador parpadea, pulse la
tecla apropiada (que tenga el mismo símbolo) o
haga la operación necesaria.
Remover
Dar vuelta
Peso
KG
Indicador de porción
Nivel de potencia del microondas
Indicador de cocción en curso
3 Tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA
Pulsar para seleccionar uno de los diez
programas automáticos.
4 Tecla del NIVELES DE POTENCIA DEL
MICROONDAS
5 Tecla de PARADA
6 Tecla de +1min/INICIO DE COCCIÓN
7 Mando TEMPORIZADOR/kg/PORCIÓN
8 Botón de ABRIR LA PUERTA
9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM
DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu
lange Garzeiten können das Gargut
überhitzen und Feuer verursachen.
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut werden
soll, muß der von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR4500 (B)/(W) verwendet werden. Er ist über Ihren Händler
erhältlich. Näheres bitte in der dazugehörigen Anleitung
nachschlagen oder sich beim Händler nach der korrekten
Installionsweise erkundigen. Die Sicherheit und Qualität
dieses Produkts ist nur bei Verwendung des genannten
Einbaurahmens gewährleistet.
Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz
betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens
10A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens
10A ausgestattet sein.
Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme
erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen
Herdes.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe
Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser
bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät
erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen.
Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen
und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr
rauchen. Öffnen der Tür während der
Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene
Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die
entsprechenden Hinweise im nachfolgenden
Kochbuch-Ratgeber (Seite 25).
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen,
wenn Kunststoff-, Papier- oder andere
brennbare Lebensmittelbehälter verwendet
werden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter den
Garraum, den Drehteller und den DrehtellerTräger nach der Verwendung des Gerätes
reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und
fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer
können überhitzen, zu rauchen beginnen oder
sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern.
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von
Lebensmitteln und Verpackungen entfernen.
Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer
führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von
Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden.
Temperaturen können nicht kontrolliert werden und
das Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr
verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im
Gerät lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes
überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie
gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und
den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor
dem Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muß einwandfrei schließen und darf
nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen
nicht beschädigt sein.
Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem
Mikrowellengerät selbst vor.
Reparaturen, insbesondere solche, bei
denen die Abdeckung des Geräts entfernt
werden muß, dürfen ausschließlich von
entsprechend qualifizierten Technikern
vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf
irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den
abdichtenden Oberflächen befinden.
10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett
oder Verschmutzungen auf der
Türdichtung und angrenzenden Teilen.
Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel
Reinigung und Pflege auf Seite 24.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers
nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen
kommen lassen oder Gegenstände in diese
Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen
Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort
das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und
den SHARP-Kundendienst anfordern.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen
fernhalten, einschließlich Geräterückseite.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP
autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn
die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich
bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP
autorisierte Kundendienststelle!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch
ein neues Spezialkabel ersetzt werden.
Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP
autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und
anderer Form dürfen nicht in
verschlossenen Gefäßen erhitzt werden,
da sie explodieren könnten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden.
Verschlüsse und Abdeckungen entfernen.
Verschlossene Behälter können durch den
Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des
Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein.
Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit
entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen
Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da
der Inhalt herausspritzen kann und zu
Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen
umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den
Behälter zu stecken.
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze
Zeit im Gerät stehen lassen, um verspätetes
Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht in der Schale kochen.
Hartgekochte Eier dürfen nicht in
Mikrowellengeräten erwärmt werden, da
sie selbst nach der Erwärmung
explodieren können. Zum Kochen oder
Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt
oder verrührt wurden, das Eigelb und
Eiweiß anstechen, damit es nicht
explodiert. Vor dem Aufwärmen im
Mikrowellengerät die Schale von
gekochten Eiern entfernen und die Eier in
Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln,
Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen,
damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum
sollten Topflappen o.ä. verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer
vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen,
um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden,
immer die Lebensmitteltemperatur
prüfen und umrühren, bevor Sie das
Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist
geboten, wenn die Lebensmittel oder
Getränke an Babys, Kinder oder ältere
Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter
Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des
Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur
prüfen.
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür
ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch
austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach
dem Garen in Scheiben, um den Dampf
entweichen zu lassen und Verbrennungen zu
vermeiden.
Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen
zu vermeiden.
11
DEUTSCH
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Fehlbedienung
durch Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht benutzen oder wenn sie
ausreichende Anweisungen zur sicheren
Benutzung erhalten haben und die
Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs
verstehen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür
hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein
Spielzeug!
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung
von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von
Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen,
die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß
werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise
verändern.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch
vorgesehen und darf nur zum Garen von
Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich
nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in
einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muß eine
wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller)
zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden.
Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers
und des Drehteller-Trägers durch Wärme vermieden.
Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte
nicht überschritten werden.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen
reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt.
Keine Konserven in das Gerät stellen.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller
und den Drehteller-Träger verwenden.
Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden:
(a)Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen
lassen.
(b)Keine heißes Gargut oder heißes Geschirr auf
den kalten Drehteller stellen.
(c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf
den heißen Drehteller stellen
Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände
auf das äußere Gehäuse stellen.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie
sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler können
keine Verantwortung für Beschädigungen des
Gerätes oder Verletzungen von Personen
übernehmen, die als Folge eines falschen
elektrischen Anschlusses entstehen.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen
und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal
und ist kein Anzeichen für den Austritt von
Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
12
AUFSTELLANWEISUNGEN
19cm
0
2
3
1
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
20
25
30
7
6
1. Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem
Geräteinnenraum entnehmen.
Die Polyethylenschicht zwischen Tür und Innenraum
entfernen. Den Aufkleber (falls vorhanden) von der
Aussenseite der Tür abziehen.
Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür
nicht entfernen.
✓
✗
2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.
Den Gerätestecker in die Steckdose stecken.
1. Die Anzeige blinkt:
2. Die STOP-Taste drücken. Auf dem Display erscheint:
Hinweise zum Einstellen der Uhr finden Sie auf Seite 14.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das
Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten
Lebensmittel zu tragen.
4. Stellen Sie sicher, daß über dem Gerät ein
Freiraum von mindestens 19 cm vorhanden ist.
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
VOR INBETRIEBNAHME
1.
STOP
2.
x1
DEUTSCH
13
/Kg/
/Kg/
VERWENDUNG DER STOP-TASTE
STOP
Verwendung der STOP-Taste:
1. Löschen eines Eingabefehlers während des
Programmierens.
2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs.
3. Zum Löschen eines Programms während des
Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken.
EINSTELLEN DER UHR
Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format.
1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen,
die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
3 Sekunden lang gedrückt halten.
erscheint auf dem Display.
2. Um die Uhr auf das 24 Stunden-Format einzustellen,
die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
nach Schritt 1 noch einmal drücken, wird
auf dem Display angezeigt.
Zum Einstellen der Uhr verfahren Sie wie im folgenden Beispiel.
Beispiel:
Einstellen der 24 Stunden-Uhr auf 23.35 Uhr
Wählen Sie die
Uhren-Funktion.
(12 Stunden-Uhr)
Wählen Sie die 24
Stunden-Uhr.
Stellen Sie die Stunden ein. Den
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/
PORTIONEN-Knopf im
Uhrzeigersinn drehen, bis die
richtige Stunde angezeigt wird (23).
x1 3 Sekunden lang
x1
Von den Stunden zu
den Minuten
wechseln.
1 x 3 Sekunden
lang
Stellen Sie die Minuten
ein (35).
Starten Sie die Uhr.
HINWEIS:
1. Sie können den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/
PORTIONEN-Knopf im oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
2. Drücken Sie die STOP-Taste, wenn Sie beim
Programmieren einen Fehler gemacht haben.
3. Wenn die Stromversorgung Ihres Mikrowellengerätes unterbrochen wird, meldet das Display in
x1
x1
x1
Überprüfen Sie das Display.
Abständen , nachdem die Stromversorgung
wiederhergestellt wurde. Wenn das während des
Garvorgangs passiert, wird das Programm
gelöscht. Die Uhrzeit wird ebenfalls gelöscht.
4. Wenn Sie die Uhrzeit neu einstellen möchten,
verfahren Sie wie im obigen Beispiel.
14
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
Ihr Gerät ist mit 5 Leistungsstufen ausgestattet. Zur
Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe folgen Sie
den Angaben im Rezeptteil. Im allgemeinen gelten
folgende Empfehlungen:
900 W - 100 P LEISTUNG
Zum schnellen Garen oder Erhitzen, z.B. für
Tellergerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch, etc.
630 W - 70 P LEISTUNG
Für längere Garvorgänge von kompakten Speisen,
wie z.B. Braten, oder empfindliche Speisen, wie
z.B. Käsesauce die Mikrowellenleistung reduzieren.
Bei niedriger Leistung kochen die Speisen nicht über
und Fleisch gart gleichmäßig ohne an den Seiten
zu übergaren.
Um die Mikrowellen-Leistungsstufe einzustellen:
1. Den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/PORTIONEN-Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um
die Garzeit auszuwählen.
2. Die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe auf dem
Display angezeigt wird. (Wird die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste einmal gedrückt, wird
angezeigt.) Wenn Sie die gewünschte Stufe übersehen haben, drücken Sie weiter die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste, bis die Leistungsstufe erneut angezeigt wird.
3. Die Taste +1min/START drücken.
HINWEIS: Wenn keine Auswahl der Leistungsstufe erfolgt, wird automatisch die volle Leistung (100 P)
eingestellt.
450 W - 50 P LEISTUNG
Für kompakte Speisen, die auf herkömmliche Weise eine
lange Garzeit benötigen, z.B Rindfleischgerichte,
empfiehlt es sich, die Leistung zu reduzieren und die
Garzeit etwas zu verlängern. So wird das Fleisch zarter.
270 W - 30 P LEISTUNG
Zum Auftauen eine niedrige Leistungsstufe wählen.
Das gewährleistet, daß die Speise gleichmäßig
auftaut. Diese Stufe ist außerdem ideal zum
Garziehen von Reis, Nudeln und Klößen.
90 W - 10 P LEISTUNG
Zum schonenden Auftauen, z.B. von Sahnetorten,
sollten Sie die niedrigste Leistungsstufe wählen.
P = Prozent
DEUTSCH
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Ihr Gerät läßt sich bis zu 90 Minuten programmieren.
(90.00) Die Garzeit (Auftauzeit) kann in Einheiten von
10 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben werden.
Sie hängt von der in der Tabelle angegebenen
Gesamtlänge der Garzeit (Auftauzeit) ab.
Angenommen, Sie wollen Suppe 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei 70 P Mikrowellen-Leistung aufwärmen.
Geben Sie durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/
GEWICHT/PORTIONEN-
Knopfs im Uhrzeigersinn die
gewünschte Garzeit ein.
/Kg/
Die gewünschte Leistungsstufe
durch zweimaliges Drücken der
MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste
einstellen.
Starten Sie den
Garvorgang durch
einmaliges Drücken der
+1min/START-Taste.
x2
Überprüfen Sie das Display.
KG
KG
KG
x1
HINWEIS:
1. Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem Display automatisch
angehalten. Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die
+1min/START-Taste gedrückt wird.
2. Wenn Sie während des Garvorgangs die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Ihr Finger diese Taste berührt, wird die
Leistungsstufe angezeigt.
3. Sie können den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/PORTIONEN-Knopf im oder entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen. Wenn Sie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, wird die Garzeit graduell von 90
Minuten vermindert.
16
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Es können maximal 3 Garfolgen, bestehend aus manueller Garzeit und Betriebsart, programmiert werden.
Beispiel:
Reis garen :5 Minuten bei 100 P (Stufe 1)
16 Minuten bei 30 P(Stufe 2)
STUFE 1
Geben Sie durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/
GEWICHT/PORTIONEN
Knopfs im Uhrzeigersinn die
gewünschte Garzeit ein.
/Kg/
KG
STUFE 2
Geben Sie durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/
PORTIONEN-Knopfs im
Uhrzeigersinn die gewünschte
Garzeit ein.
/Kg/
Die gewünschte Leistungsstufe
durch einmaliges Drücken der
MIKROWELLEN-
-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste
einstellen.
KG
Die gewünschte Leistungsstufe
durch viermaliges Drücken der
MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste
einstellen.
x4
DEUTSCH
x1
Drücken Sie die
+1min/START-Taste, um den
Garvorgang zu starten.
1min
x1
KG
KG
KG
(Das Gerät arbeitet nun 5 Minuten bei 100 P und anschließend 16 Minuten mit 30 P).
17
1min
XXXXXXXXXXXXXANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
2. MINUTE PLUS-FUNKTION
Mit der +1min/START-Taste können Sie die
folgenden Funktionen bedienen:
a. Direktstart
Durch Drücken der +1min/START-Taste können Sie den
Garvorgang bei 100 P Mikrowellenleistung für 1 Minute
direkt starten.
HINWEIS:
Um einen Mißbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die
+1min/START-Taste nur 1 Minute nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d. h. Schließen der
Tür oder Drücken der STOP-Taste betätigt werden.
b. Verlängern der Garzeit
Sie können die Garzeit um je 1 Minute verlängern,
wenn Sie während des Betriebs diese Taste drücken.
3. ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE
Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-Leistungsstufe
zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Solange Sie mit dem Finger die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN--Taste
berühren, wird die Leistungsstufe angezeigt.
x1
Die Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wenn auf
dem Display die Leistungsstufe angezeigt wird.
18
XXXXXXXXXXXXXXXX
AUTO COOK
1min
AUTO COOK
1min
KG
/Kg/
/Kg/
KG
KG
KG
AUTOMATIKPROGRAMME
Die AUTOMATIKPROGRAMME berechnen
automatisch die richtige Betriebsart und die Garzeit.
Sie können unter 10 AUTOMATIK-Menüs
auswählen. Folgendes müssen Sie bei der
Verwendung dieser Automatikfunktion beachten:
1.
x1
AUTOMATIK-Taste
1. Drücken Sie die AUTOMATIK-Taste einmal, die
Anzeige entspricht dann der Abbildung.
Das Menü wird gewählt durch Drücken der
Menünummer
AUTOMATIK-Taste, bis die gewünschte
Menünummer angezeigt wird. Siehe Seiten 20-22
"AUTOMATIKPROGRAMM-Tabelle".
2. Das Gewicht oder die Portionenanzahl der Speise
kann eingegeben werden durch Drehen des
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/PORTIONEN-
2.
Portionen-Knopf
wird blinkend
angezeigt
Knopfs, bis das gewünschte Gewicht/die
Portionenanzahl angezeigt wird.
- Nur das Gewicht des Garguts eingeben. Das
Gewicht des Geschirrs nicht mit einbeziehen.
- Für Speisen, deren Gewicht/Portionenanzahl
mehr oder weniger als in der AUTOMATIK-
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/PORTIONEN-
Knopf
PROGRAMM-Tabelle angegeben beträgt,
verwenden Sie den manuellen Betrieb.
3.
Die Anleitungen in den Tabellen beachten, um
einwandfreie Resultate zu erzielen.
3. Um den Garvorgang zu beginnen, die
+1min/START-Taste drücken.
+1min/START-Taste
x1
Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B.
zum Wenden der Speisen), stoppt das Gerät
automatisch, das akustische Signal ertönt, die
verbleibende Garzeit u. a. Symbole werden
blinkend angezeigt. Um den Garvorgang
fortzusetzen, drücken Sie die +1min/START-Taste.
Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der
Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich,
daß die Speisen nach dem Garen ausreichend
gegart sind. Falls erforderlich, können Sie die
Garzeit verlängern und eine höhere Leistungsstufe
einstellen.
Beispiel:
Zum Garen von Auflauf mit einem Gewicht von 1,5 kg verwenden Sie das Automatikprogramm AC-5.
Das gewünschte Automatikprogramm
durch fünfmaliges Drücken der
AUTOMATIK-Taste einstellen.
• Den Auflauf nach den Hinweisen im nachfolgenden
SHARP-Kochbuchteil zubereiten.
• Die Speise nach dem Garen ca. 5-10 Minuten
stehen lassen.
Verfahren:
• In kleine Stücke schneiden, z. B. Streifen, Würfel
oder Scheiben.
• Die erforderliche Menge Wasser (1 EL auf 100 g) und
etwas Salz zufügen.
• Mit einem Deckel abdecken.
• Wenn das akustische Signal ertönt, umrühren und
wieder abdecken.
• Nach dem Garen umrühren und ca. 2 Minuten
stehen lassen.
Verfahren:
Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in gleich
große Stücke schneiden.
Pellkartoffeln: Kartoffeln von etwa gleicher Größe
auswählen und waschen.
• Die Salzkartoffeln oder Pellkartoffeln in eine
Schüssel geben.
•
Die erforderliche Menge Wasser ca. 2 EL (je 100 g)
und etwas Salz hinzugeben.
• Die Schüssel mit dem Deckel abdecken.
• Wenn das Gerät stoppt und das akustische Signal
ertönt, umrühren und wieder abdecken.
•
Die Kartoffeln nach dem Garen 1-2 Minuten stehen
lassen.
Verfahren:
Die Fischfilets mit den dünnen Enden zur Mitte in eine
•
Auflaufform geben.
• Die fertig zubereitete Sauce über die Filets gießen.
• Mit Mikrowellenfolie abdecken und garen.
• Das Gericht nach dem Garen ca. 2 Minuten stehen
lassen.
Dieses Menü eignet sich zum Auftauen von
Hähnchenschenkeln, Steak, Kotelett, Fischfilet oder
Geflügel.
Hähnchenschenkel, Steak, Kotelett,
Fischfilet
Menge:0,2 - 1,0 kg
Geschirr:(Siehe HINWEIS unten)
Gewichtseinheit: 100 g
Ausgangstemp.: -18° C, tiefgekühlt
Geflügel
Menge:0,9 - 1,8 kg
Geschirr:(Siehe HINWEIS unten)
Gewichtseinheit: 100 g
Ausgangstemp.: -18° C, tiefgekühlt
HINWEIS: Auftauprogramm 2 (AC-0)
1 Steaks, Koteletts, Hähnchenschenkel und Fischfilets sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden.
2 Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken.
3 Das Geflügel sollte sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden.
4 Die Speisen wie in der Abbildung gezeigt in das Gerät stellen:
Direkt auf den Drehteller legen.
Verfahren
• Direkt auf dem Drehteller anordnen
• Wenn das akustische Signal ertönt, wenden, neu
anordnen und die aufgetauten Scheiben
herausnehmen
•
Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt
stehen lassen bis das Brot vollständig aufgetaut ist.
Hinweis: Ganze Brote vor dem Einfrieren in Portionen
teilen.
Verfahren:
• Die Speise auf einem Teller in die Mitte des
Drehtellers stellen.
• Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, die
Speise wenden, neu anordnen und ggf. trennen.
• Wenn das Gerät erneut stoppt und das Signal
ertönt, die Speise wieder wenden, neu anordnen
und ggf. trennen.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt
10-30 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig
aufgetaut ist.
Verfahren:
• Einen Teller umgekehrt auf den Drehteller legen und
das Geflügel mit der Brustseite nach unten darauf
legen.
• Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt,
wenden, bei jedem erneuten Signalton ebenso
verfahren.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt
30-90 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig
aufgetaut ist.
Hähnchenschenkel, Steaks, Koteletts und FischfiletsGeflügel
Speise
Geschirr
Drehteller
22
AUTOMATIK-REZEPTE AC-8
Fischfilet mit Sauce - Kabeljaufilet Provençal
Zutaten
20 gButter
100 gin Scheiben geschnittene Champignons
1 ZeheKnoblauch (zerdrückt)
50 gFrühlingszwiebeln
1 Dose (825 g) Tomaten aus der Dose, gut abgetropft
1 TLZitronensaft
2 ELTomatenketchup
1
/
2
-1TLgetr. Basilikum, Salz und Pfeffer
800 gKabeljaufilets
Zubereitung
1. Butter, Champignons, Zwiebeln und Knoblauch
3-4 Min. in einer flachen Auflaufform bei 100 P
Leistung garen.
1. Butter, Zwiebeln und Majoran 3-4 Min. bei
100 P Leistung in einer Schüssel erhitzen.
2. Mehl unterrühren und Milch hinzugeben. Zu
einer glatten Sauce verrühren.
3. Ohne Deckel 3-4 Min. bei 100 P Leistung garen.
4. Den Käse unterrühren, würzen.
5. Das Fischfilet in eine flache Auflaufform geben
und die Sauce darübergießen.
6. Mit AUTOMATIKPROGRAMM 8
“Fischfilet mit Sauce” garen.
7. Nach dem Garen den Fisch herausnehmen und
die Sauce gut umrühren.
1-2 ELCurry
30 gMehl (Vollkorn)
40 gRosinen
200 gAnanas (in kleinen Stücken)
125 mlBrühe
125 mlAnanassaft
150 gsaure Sahne
100 gErbsen (tiefgekühlt), Salz, Pfeffer
800 gFischfilet (Seelachs)
Zubereitung
1. Butter, Mandeln und Curry ohne Deckel
1-2 Min. lang bei 100 P Leistung erhitzen.
2. Das Mehl hinzufügen und gut verrühren.
3. Die Rosinen, Ananas, Ananassaft, Brühe und
Sahne unter ständigem Rühren zugeben.
4. Abgedeckt 2-3 Min. lang bei 100 P Leistung
kochen und anschließend umrühren.
5. Die Erbsen hinzufügen und umrühren.
6. Mit Salz und Pfeffer würzen.
7. Den Fisch in eine flache Auflaufform geben und
die Sauce darübergießen.
8. Abgedeckt mit AUTOMATIKPROGRAMM 8
“Fischfilet mit Sauce” garen.
HINWEIS:
1. Diese Angaben gelten für 1,6 kg. Wenn Sie weniger als 1,6 kg verwenden wollen, müssen Sie die Zutaten
und die Garzeit für die Sauce entsprechend verringern und das Gewicht des Fischfilets anpassen.
2. Wenn Sie für Kabeljaufilet Provençal oder Fischfilet mit Pikanter Sauce eine dickere Soße wünschen,
nehmen Sie nach dem Garen den Fisch heraus und rühren Sie etwas Soßenbinder ein (folgen Sie den
Hinweisen des Herstellers).
23
DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE
Vorsicht
Keine handelsüblichen Ofenreiniger,
scheuernde oder scharfe Reinigungsmittel
oder Metallwollreiniger am Mikrowellengerät verwenden.
Gerätegehäuse
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden
Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit
einem feuchten Tuch abwischen und mit einem
Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Öffnen Sie vor dem Reinigen die Gerätetür, um das
Bedienfeld zu deaktivieren. Beim Reinigen des
Bedienfeldes vorsichtig verfahren. Das Bedienfeld
mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals zuviel
Wasser und keine chemischen oder scheuernden
Reiniger verwenden, da das Bedienfeld dadurch
beschädigt werden kann.
Garraum
1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur
Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder
Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen
zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine
milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit
einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm
gründlich nachwischen, bis alle Rückstände
vollständig entfernt sind. Entfernen Sie nicht den
Spritzschutz für den Hohlleiter.
2. Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser
durch die kleinen Öffnungen an der Wand
eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
Drehteller und Drehteller-Träger
Entfernen Sie zuerst den Drehteller und den
Drehteller-Träger aus dem Garraum. Den Drehteller
und den Träger mit einer milden Seifenlauge
reinigen und mit einem weichen Tuch trocknen.
Beide Teile sind spülmaschinenfest.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die
Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten
Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Stellen Sie eine Tasse Wasser (ca. 150 ml) in das Gerät und
schließen Sie die Tür.
Programmieren Sie das Gerät auf eine Minute bei voller Leistungsstufe
(100 P) und starten Sie es.
Leuchtet die Lampe?JANEIN
Dreht sich der Drehteller?JANEIN
HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen.
Arbeitet die Lüftung?JANEIN
(Legen Sie Ihre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.)
Ertönt das Signal nach einer Minute?JANEIN
Erlischt das Symbol für Garen? JANEIN
Ist das Wasser in der Tasse nach dem gerade durchgeführten
Betrieb heiß?JANEIN
Wenn die Antwort auf eine der obigen Fragen “NEIN” lautet, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder
den SHARP-Kundendienst und teilen Sie diesen die Ergebnisse Ihrer Überprüfung mit.
24
WAS SIND MIKROWELLEN?
Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellenelektromagnetische Wellen.
Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom
Magnetron erzeugt und versetzen die
Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen.
Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die
dafür sorgt, daß die Speisen aufgetaut, erhitzt oder
gegart werden.
Das Geheimnis der kurzen Garzeiten liegt darin, daß
die Mikrowellen von allen Seiten direkt in das Gargut
eindringen. Die Energie wird optimal ausgenutzt. Im
Vergleich dazu gelangt die Energie beim Kochen mit
dem Elektroherd über Umwege von der Herdplatte an
den Kochtopf und dann erst zum Lebensmittel. Auf
diesem Umweg geht viel Energie verloren.
EIGENSCHAFTEN DER MIKROWELLEN
Mikrowellen durchdringen alle nichtmetallischen
Gegenstände aus Glas, Porzellan, Keramik,
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
GLAS UND GLAS-KERAMIK
Hitzebeständiges Glasgeschirr ist
sehr gut geeignet. Der Garvorgang
kann von allen Seiten beobachtet
werden. Es darf jedoch nicht
metallhaltig (z.B. Bleikristall)
oder mit einer Metallauflage
versehen sein (z.B. Goldrand,
Kobaltblau).
KERAMIK
ist im allgemeinen gut geeignet.
Keramik muß glasiert sein, da bei unglasierter
Keramik Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen
kann. Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es
zum Zerspringen bringen. Falls Sie nicht sicher sind,
ob Ihr Geschirr für die Mikrowelle geeignet ist,
führen Sie den Geschirr-Eignungstest durch.
Siehe Seite 26.
PORZELLAN
ist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, daß das
Porzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw.
nicht metallhaltig ist.
Kunststoff, Holz und Papier. Das ist der Grund dafür,
warum diese Materialien in der Mikrowelle nicht
erhitzt werden. Das Geschirr wird nur indirekt über
die Speise erwärmt.
Speisen nehmen Mikrowellen auf (absorbieren) und
werden dadurch erhitzt.
Materialien aus Metall werden von der Mikrowelle
nicht durchdrungen, die Mikrowellen werden
zurückgeworfen (reflektiert). Deshalb sind
Gegenstände aus Metall für die Mikrowelle in der
Regel nicht geeignet. Es gibt jedoch Ausnahmen, wo
Sie genau diese Eigenschaften ausnutzen können. So
werden Speisen an bestimmten Stellen während des
Auftauens oder Garens mit etwas Aluminiumfolie
abgedeckt. Dadurch vermeiden Sie zu warme oder
zu heiße bzw. übergarte Bereiche bei
unregelmäßigen Teilen. Beachten Sie hierzu die
folgenden Hinweise.
KUNSTSTOFF
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Kunststoffgeschirr ist
zum Auftauen, Erhitzen und Garen
geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers.
PAPIER-GESCHIRR
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes
Papiergeschirr ist ebenfalls geeignet. Beachten Sie
bitte die Angaben des Herstellers.
KÜCHENPAPIER
kann benutzt werden, um
entstehende Feuchtigkeit bei
kurzen Erhitzungsvorgängen
aufzunehmen, z.B. von Brot oder
Paniertem. Das Papier zwischen
die Speise und den Drehteller legen. So bleibt die
Oberfläche der Speise knusprig und trocken. Durch
Abdecken von fettigen Speisen mit Küchenpapier
werden Spritzer aufgefangen.
25
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
MIKROWELLENFOLIE
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder
Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers.
BRATBEUTEL
können im Mikrowellengerät verwendet werden.
Metallclipse sind jedoch zum Verschließen
ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen
kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen
und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer
Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B.
Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im
Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
BRÄUNUNGSGESCHIRR
ist spezielles Mikrowellenbratgeschirr aus
Glaskeramik mit einer Metallegierung am Boden,
die dafür sorgt, daß die Speise gebräunt wird. Bei
Verwendung von Bräunungsgeschirr muß ein
geeigneter Isolator, z.B. ein Porzellanteller,
zwischen Drehteller und Bräunungsschale gelegt
werden. Beachten Sie genau die Vorheizzeit
gemäß Herstelleranweisung. Bei Überschreitung
kann es zur Beschädigung des Drehtellers und
Drehteller-Trägers kommen bzw. die
Schutzsicherung des Gerätes auslösen und das
Gerät ausschalten.
METALL
sollte in der Regel nicht
verwendet werden, da
Mikrowellen Metall nicht
durchdringen und so nicht an die
Speisen gelangen können. Es
gibt jedoch Ausnahmen:
Schmale Streifen aus Aluminiumfolie können zum
Abdecken von Teilen verwendet werden, damit
diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B.
die Flügel beim Hähnchen).
Kleine Metallspieße und
Aluminiumschalen (z.B. bei
Fertiggerichten) können benutzt
werden. Sie müssen aber im
Verhältnis zur Speise klein sein,
z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens
3
/
mit Speise gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die
4
Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr
umzufüllen.
Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder
anderem Metallgeschirr muß ein Mindestabstand
von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden
eingehalten werden, da diese sonst durch
mögliche Funkenbildung beschädigt werden
können.
2
/
bis
3
KEIN GESCHIRR MIT METALLAUFLAGE,
Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit
Schrauben,Bändern oder Griffen verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob
Ihr Geschirr mikrowellengeeignet
ist, führen Sie folgenden Test
durch: Das Geschirr in das Gerät
stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml
Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr
stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100 P
Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder
handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht
für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte
schmelzen.
26
TIPS UND TECHNIKEN
BEVOR SIE BEGINNEN ...
Um Ihnen den Umgang mit der Mikrowelle so
einfach wie möglich zu machen, haben wir für Sie
die wichtigsten Hinweise und Tips nachfolgend
zusammengestellt: Starten Sie Ihr Gerät nur dann,
wenn sich Lebensmittel im Garraum befinden.
EINSTELLUNG DER ZEITEN
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im
allgemeinen erheblich kürzer als in einem
konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie
sich deshalb an die in diesem Kochbuch
empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher
kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem
Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als
etwas übergaren lassen.
AUSGANGSTEMPERATUR
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind von der
Ausgangstemperatur der Lebensmittel abhängig.
Tiefgefrorene und kühlschranktemperierte Lebensmittel
benötigen beispielsweise länger als raumtemperierte.
Für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln
werden normale Lagertemperaturen vorausgesetzt
(Kühlschranktemperatur ca. 5o C, Raumtemperatur
ca. 20o C). Für das Auftauen von Lebensmitteln
wird von -18o C Tiefkühltemperatur ausgegangen.
Popcorn nur in speziellen mikrowellengeeigneten
Popcorn-Behältern zubereiten. Richten Sie sich
genau nach den Angaben des Herstellers. Keine
normalen Papierbehälter oder Glasgeschirr
verwenden.
Eier nicht in der Schale kochen.
In der Schale baut sich Druck
auf, der zum Explodieren des
Eies führen könnte. Das Eigelb
vor dem Garen anstechen.
Kein Öl oder Fett zum Fritieren
im Mikrowellengerät erhitzen. Die
Temperatur des Öls kann nicht
kontrolliert werden. Das Öl könnte
plötzlich aus dem Gefäß spritzen.
Keine geschlossenen Gefäße, wie Gläser
oder Dosen, erhitzen. Durch den entstehenden
Druck könnten die Gefäße zerspringen.
(Ausnahme: Einkochen).
ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN...
in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nach
Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit
(Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren
können.
SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER
In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren
Eigengeschmack besser als bei konventionellen
Zubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salz
sehr sparsam und salzen Sie in der Regel erst nach
dem Garen. Salz bindet Flüssigkeit und trocknet
die Oberfläche aus. Gewürze und Kräuter können
wie gewohnt verwendet werden.
GARPROBEN: Der Garzustand von Speisen kann
wie bei konventioneller Zubereitung getestet werden:
● Speisenthermometer: Jede Speise hat bei
Abschluß des Erhitzungs- oder Garvorgangs
eine bestimmte Innentemperatur. Mit einem
Speisenthermometer können Sie feststellen, ob
die Speise heiß genug bzw. gegart ist.
● Gabel: Fisch können Sie mit einer Gabel prüfen.
Wenn das Fischfleisch nicht mehr glasig ist und
sich leicht von den Gräten löst, ist es gar. Ist es
übergart, wird es zäh und trocken.
● Holzstäbchen: Kuchen und Brot können durch
Einstechen eines Holzstäbchens getestet werden.
Wenn das Stäbchen nach dem Herausziehen sauber
und trocken bleibt, ist die Speise gar.
GARZEITBESTIMMUNG MIT DEM
SPEISENTHERMOMETER
Jedes Getränk und jede Speise hat nach Ende des
Garvorgangs eine bestimmte Innentemperatur, bei
der der Garvorgang abgeschlossen werden kann
und das Ergebnis gut ist. Die Innentemperatur
können Sie mit einem Speisenthermometer
feststellen. In der Temperaturtabelle sind die
wichtigsten Temperaturen angegeben.
Leicht angebraten
(rare)
Halb durchgebraten
(medium)
Gut durchgebraten
(welldone)
Schweine-, Kalbfleisch
am Ende der nach 10 bis 15
GarzeitMinuten Standzeit
65-75o C
75-80o C
75-80o C
75-80o C
80-85o C
70o C
75-80o C
50-55o C
60-65o C
75-80o C
80-85o C
85-90o C
70-75o C
80-85o C
55-60o C
65-70o C
80-85o C
80-85o C
WASSERZUGABE
Gemüse und andere sehr wasserhaltige
Lebensmittel können im eigenen Saft oder mit
wenig Wasserzugabe gegart werden. Dadurch
bleiben viele Vitamine und Mineralstoffe im
Lebensmittel erhalten.
LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALE
wie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel,
Pellkartoffeln, Tomaten, Äpfel, Eigelb oder
ähnliches, mit einer Gabel oder einem
Holzstäbchen einstechen. Dadurch kann der sich
bildende Dampf entweichen, ohne daß die Haut
oder Schale platzt.
FETTE SPEISEN
Mit Fett durchwachsenes Fleisch und Fettschichten
garen schneller als magere Teile. Decken Sie
deshalb diese Teile beim Garen mit etwas
Aluminiumfolie ab oder legen Sie die Lebensmittel
mit der fetten Seite nach unten.
BLANCHIEREN VON GEMÜSE
Gemüse sollte vor dem Einfrieren blanchiert
werden. So bleiben die Qualität und die
Aromastoffe am besten erhalten.
Verfahren: Das Gemüse waschen und zerkleinern.
250 g Gemüse mit 275 ml Wasser in eine Schüssel
geben und abgedeckt 3-5 Minuten erhitzen. Nach
dem Blanchieren sofort in Eiswasser tauchen, um ein
Weiterkochen zu verhindern, und danach abtropfen
lassen. Das blanchierte Gemüse luftdicht verpacken
und einfrieren.
EINKOCHEN VON OBST UND GEMÜSE
Das Einkochen in der Mikrowelle
ist schnell und einfach. Im
Handel gibt es speziell für die
Mikrowelle geeignete
Einmachgläser, Gummiringe und
passende Einmachklammern aus
Kunststoff. Die Hersteller geben genaue
Anwendungshinweise.
KLEINE UND GROSSE MENGEN
Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von
der Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen,
erhitzen oder garen möchten. Das bedeutet, kleine
Portionen garen schneller als große.
Als Faustregel gilt:
Doppelte Menge=fast doppelte Zeit
Halbe Menge=halbe Zeit
HOHE UND FLACHE GEFÄSSE
Beide Gefäße haben das gleiche
Fassungsvermögen, aber in der
hohen Form ist die Garzeit länger
als in der flachen. Bevorzugen
Sie deshalb möglichst flache
Gefäße mit großer Oberfläche. Hohe Gefäße nur
für Gerichte verwenden, bei denen die Gefahr des
Überkochens besteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc.
RUNDE UND OVALE GEFÄSSE
In runden und ovalen Formen garen Speisen
gleichmäßiger als in eckigen, da sich in Ecken
Mikrowellenenergie konzentriert und die Speise an
diesen Stellen übergaren könnte.
28
TIPS UND TECHNIKEN
ABDECKEN
Durch Abdecken bleibt die
Feuchtigkeit im Lebensmittel
erhalten und die Garzeit verkürzt
sich. Zum Abdecken einen
Deckel, Mikrowellenfolie oder
eine Abdeckhaube verwenden. Speisen, die eine
Kruste erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen,
nicht abdecken. Es gilt die Regel, was im
konventionellen Herd abgedeckt wird, sollte auch
im Mikrowellengerät abgedeckt werden. Was im
Herd offen gegart wird, kann auch im
Mikrowellengerät offen gegart werden.
UNREGELMÄSSIGE TEILE
mit der dickeren bzw. kompakten
Seite nach außen plazieren.
Gemüse (z.B. Broccoli) mit den
Stielen nach außen legen.
Dickere Teile benötigen eine
längere Garzeit und erhalten an den Außenseiten
mehr Mikrowellenenergie, so daß die Lebensmittel
gleichmäßig garen.
UMRÜHREN
Das Umrühren der Speisen ist
notwendig, da die Mikrowellen
zuerst die äußeren Bereiche
erhitzen. Dadurch wird die
Temperatur ausgeglichen und die
Speise gleichmäßig erhitzt.
ANORDNUNG
Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen,
Tassen oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem
Drehteller anordnen. Zwischen den Portionen Platz
lassen, so daß die Mikrowellenenergie von allen
Seiten eindringen kann.
WENDEN
Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks,
während des Garvorgangs einmal wenden, um
die Garzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten
und Hähnchen, müssen gewendet werden, da die
nach oben gerichtete Seite mehr
Mikrowellenenergie erhält und austrocken könnte,
falls nicht gewendet wird.
STANDZEIT
Die Einhaltung der Standzeit ist
eine der wichtigsten MikrowellenRegeln. Fast alle Speisen, die in
der Mikrowelle aufgetaut, erhitzt
oder gegart werden, benötigen
eine kurze oder längere Standzeit, in der ein
Temperaturausgleich stattfindet und sich die
Flüssigkeit in der Speise gleichmäßig verteilen kann.
BRÄUNUNGSMITTEL
Lebensmittel erhalten nach mehr als 15 Minuten
Garzeit eine Bräune, die jedoch nicht mit der
intensiven Bräune und Kruste beim konventionellen
Garen zu vergleichen ist. Um eine appetitliche
braune Farbe zu erhalten, können Bräunungsmittel
eingesetzt werden. Sie dienen meist gleichzeitig als
Würzmittel. Nachfolgend finden Sie einige
Empfehlungen für Bräunungsmittel und
Anwendungsmöglichkeiten:
BRÄUNUNGSMITTEL
Zerlassene Butter und Paprikapulver
Paprikapulver
Sojasauce
Barbecue- und Worcestershire- Sauce, Bratensauce
Ausgelassene Speckwürfel oder Trockenzwiebeln
Kakao, Schokostreusel, braune Glasuren, Honig
und Marmelade
Das Geflügel mit der Butter/
Paprikamischung bestreichen
Mit Paprikapulver bestäuben
Mit der Sauce bestreichen
Mit der Sauce bestreichen
Mit den Speckwürfeln oder
Trockenzwiebeln bestreuen
Kuchen und Desserts damit
bestreuen oder glasieren
ERHITZEN
● Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten
herausgenommen und auf einem Teller oder in
einer Schüssel erhitzt werden.
● Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder
Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken,
damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränke
müssen nicht abgedeckt werden.
● Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel
entfernen.
● Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee,
Tee oder Milch, einen Glasstab in das Gefäß stellen.
● Größere Mengen, wenn möglich,
zwischendurch umrühren, so daß sich die
AUFTAUEN
Die Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von
Lebensmitteln. Die Auftauzeiten sind in der Regel
erheblich kürzer als beim Auftauen auf herkömmliche
Weise. Nachfolgend einige Tips.
Nehmen Sie das Gefriergut aus der Verpackung und
legen Sie es zum Auftauen auf einen Teller.
VERPACKUNGEN UND BEHÄLTER
Gut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisen
sind mikrowellengeeignete Verpackungen und Behälter,
die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ca. -40o C) als auch
hitzebeständig (bis ca. 220o C) sind. So können Sie im
gleichen Geschirr auftauen, erhitzen und sogar garen,
ohne die Speise zwischendurch umfüllen zu müssen.
ABDECKEN
Dünnere Teile vor dem Auftauen mit
kleinen Aluminiumstreifen abdecken.
Angetaute oder warme Teile
während des Auftauens ebenfalls
mit Aluminiumstreifen abdecken.
Dies verhindert, daß dünnere Teile bereits zu heiß
werden, während dickere Teile noch gefroren sind.
DIE MIKROWELLENLEISTUNG...
eher niedriger als zu hoch wählen. So erzielen Sie ein
gleichmäßiges Auftauergebnis. Ist die
Mikrowellenleistung zu hoch, gart die
Speisenoberfläche bereits an, während das Innere
noch gefroren ist.
WENDEN/UMRÜHREN
Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal
Temperatur gleichmäßig verteilt.
● Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer
Zimmertemperatur von 20o C angegeben. Bei
kühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöht sich
die Erhitzungszeit geringfügig.
● Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen 1-2
Minuten stehen, so daß sich die Temperatur
gleichmäßig innerhalb der Speise verteilt
(Standzeit).
● Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je
nach Ausgangstemperatur, Gewicht, Wassergehalt,
Fettgehalt und gewünschtem Endzustand etc.
variieren können.
gewendet oder umgerührt werden.
Teile, die aneinanderhaften, so bald
wie möglich voneinander trennen
und umordnen.
KLEINERE MENGEN...
tauen gleichmäßiger und schneller auf als große. Wir
empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen
einzufrieren. So können Sie sich schnell und einfach
ganze Menüs zusammenstellen.
EMPFINDLICHE LEBENSMITTEL,
wie Torte, Sahne, Käse und Brot, nicht vollständig
auftauen, sondern nur antauen und bei
Raumtemperatur fertig auftauen. Dadurch wird
vermieden, daß die äußeren Bereiche bereits zu heiß
werden, während die inneren noch gefroren sind.
DIE STANDZEIT...
nach dem Auftauen von Lebensmitteln ist besonders
wichtig, da der Auftauvorgang während dieser Zeit
forgesetzt wird. In der Auftautabelle finden Sie die
Standzeiten für verschiedene Lebensmittel. Dicke,
kompakte Lebensmittel benötigen eine längere
Standzeit als flache oder Lebensmittel mit poröser
Struktur. Sollte das Lebensmittel nicht ausreichend
aufgetaut sein, können Sie es weiter im
Mikrowellengerät auftauen oder die Standzeit
entsprechend verlängern. Die Lebensmittel nach der
Standzeit möglichst sofort weiterverarbeiten und nicht
wieder einfrieren.
30
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE
● Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, daß
die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist
vor allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse
im Stück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln).
● Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzen
und dann erst die erforderliche Menge für das
Rezept abwiegen und zerkleinern.
● Würzen Sie wie gewohnt, aber salzen Sie in
der Regel erst nach dem Garen.
● Pro 500 g Gemüse ca. 5 EL Wasser zugeben.
Faserreiches Gemüse benötigt etwas mehr
Wasserzugabe. Angaben hierzu finden Sie in
der Tabelle (Siehe Seite 34).
● Gemüse wird in der Regel in einer Schüssel mit
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
● Achten Sie beim Einkauf darauf, daß die Stücke
möglichst gleichmäßig sind. So erhalten Sie ein
gutes Garergebnis.
● Fleisch, Fisch und Geflügel vor der Zubereitung
gründlich unter fließend kaltem Wasser
abwaschen und mit Küchenpapier trockentupfen.
Danach wie gewohnt weiterverarbeiten.
● Rindfleisch sollte gut abgehangen und sehnenarm
sein.
● Trotz gleicher Größe der Stücke kann das
Garergebnis unterschiedlich ausfallen. Dies liegt
u.a. an der Art des Lebensmittels, am
unterschiedlichen Fett- und Flüssigkeitsgehalt als
auch an der Temperatur vor dem Garen.
● Ab 15 Minuten Garzeit erhält man eine natürliche
Bräunung, die durch die Verwendung von
Deckel gegart. Flüssigkeitsreiche Gemüsesorten,
wie z.B. Gemüsezwiebeln oder Pellkartoffeln,
können ohne Wasserzugabe in Mikrowellenfolie
gegart werden.
● Gemüse nach der Hälfte der Garzeit umrühren
oder wenden.
● Nach dem Garen das Gemüse ca. 2 Minuten
stehenlassen, damit sich die Temperatur
gleichmäßig verteilt (Standzeit).
● Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte
und hängen vom Gewicht, der
Ausgangstemperatur und der Beschaffenheit der
Gemüsesorte ab. Je frischer das Gemüse ist,
desto kürzer sind die Garzeiten.
Bräunungsmitteln noch verstärkt werden kann. Um
außerdem eine knusprige Oberfläche zu erhalten,
sollten Sie Bräunungsgeschirr verwenden oder das
Lebensmittel auf dem Herd anbraten und in der
Mikrowelle fertig garen. Auf diese Weise erhalten
Sie gleichzeitig einen braunen Fond für die
Zubereitung einer Sauce.
● Größere Fleisch-, Fisch- und Geflügelstücke nach
der halben Garzeit wenden, so daß sie von allen
Seiten gleichmäßig gegart werden.
● Decken Sie Braten nach dem Garen mit
Aluminiumfolie ab und lassen ihn ca. 10 Minuten
ruhen (Standzeit). Während dieser Zeit gart der
Braten nach, und die Flüssigkeit verteilt sich
gleichmäßig, so daß beim Anschneiden weniger
Fleischsaft verlorengeht.
Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in
einem Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig
gegart werden. In der Tabelle finden Sie hierzu
einige Beispiele (Siehe Seite 33). Beachten Sie
außerdem die allgemeinen Hinweise zu “Erhitzen”
und “Auftauen” von Lebensmitteln.
AUFTAUEN UND GAREN
Für die Zubereitung von handelsüblichen TiefkühlFertiggerichten richten Sie sich bitte nach den
Herstellerangaben auf der Verpackung. In der
Regel werden genaue Garzeiten und Hinweise für
die Zubereitung im Mikrowellengerät gegeben.
31
TABELLEN
VERWENDETE ABKÜRZUNGEN
EL = Eßlöffelkg = KilogrammTK = Tiefkühlprodukt
TL = Teelöffelg = GrammMsp = Messerspitze
Pr = Prisel = LiterPck = Päckchen
Ta = Tasseml = MilliliterMW = Mikrowellen
Min = Minutencm = ZentimeterSec = Sekunden
MWG = Mikrowellengerät Durchm = DurchmesserF.i.Tr. = Fett in der Trockenmasse
Getränk/Speise Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise
Kaffee, 1 Tasse150100 P ca.1nicht abdecken
Milch, 1 Tasse150100 P ca.1nicht abdecken
Wasser, 1 Tasse150100 P ca.2nicht abdecken, zum Kochen bringen
6 Tassen900100 P 8-10nicht abdecken, zum Kochen bringen
1 Schüssel1000100 P 9-11nicht abdecken, zum Kochen bringen
Tellergericht400100 P 3-5Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken,
(Gemüse, Fleisch und Beilagen)zwischendurch umrühren
Eintopf200100 P 11/2-2 abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
Suppe, klar200100 P 1-11/2abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
Cremesuppe200100 P 11/2-21/2abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
Gemüse200100 P 2-3eventuell etwas Wasser zugeben, abdecken,
Beilagen200100 P 2-3mit etwas Wasser beträufeln, abdecken,
Fleisch,1 Scheibe*200100 P 3-4mit etwas Sauce beträufeln, abdecken
Fischfilet*200100 P 3-5abdecken
Würstchen,2 Stück180100 P 1-11/2die Haut mehrmals einstechen
Kuchen, 1 Stück15050 P1/2-1auf ein Kuchengitter legen
Babynahrung, 1 Glas19050 P1/2-1Deckel entfernen, nach dem Erhitzen gut umrühren
Margarine oder Butter schmelzen*50100 P 1-11/
Schokolade schmelzen10050 P 3-4zwischendurch umrühren
6 Blatt Gelatine auflösen1050 P ca.1/2in Wasser einweichen, gut ausdrücken und in eine
Tortenguß für 1/41 Flüssigkeit1050 P 3-5mit Zucker und 250ml Flüssigkeit anrühren,abdecken,
*ab Kühlschranktemperatur
-g/ml- -Stufe- -Min-
500100 P 3-5nach der halben Erhitzungszeit umrühren
Braten500 70 P17-22 nach Geschmack würzen,10
(Schwein,100070 P34-38in eine flache Auflaufform legen,10
Kalb, Lamm)150070 P 53-58nach der halben Garzeit wenden10
Roastbeef (medium)100070 P 20-24nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, 10
Hackbraten1000 100 P21-24Hackfleischteig aus gemischtem Hack (halb Schwein/halb Rind) 10
Fischfilet200 100 P4-6nach Geschmack würzen, auf einen Teller legen, abdecken3
Hähnchen 120070 P29-32nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, 3
Hähnchenschenkel200 100 P3-6nach Geschmack würzen, auf einen Teller legen, abdecken 3
Bratenfleisch (z.B. Schwein,Rind, 1500 10 P55-60 auf einen umgedrehten Teller legen, 30-90
Lamm, Kalb)100010 P38-42nach der halben Auftauzeit wenden30-90
Steaks, Schnitzel, Koteletts, Leber20030 P2-4nach der halben Auftauzeit wenden10-15
Gulasch50030 P8-9nach der halben Auftauzeit trennen/umrühren 10-15
Schinken oder Wurst im Stück20030 P2-3nur antauen5
Auftschnitt20030 P2-4nach je 1 Min. die äußeren Scheiben abnehmen5
Würstchen, 8 Stück60030 P6-8nebeneinander legen, nach der halben 5-10
4 Stück30030 P3-5Auftauzeit wenden5-10
Ente/Pute150010 P42-46auf einen umgedrehten Teller legen, nach der 30-90
Hähnchen 120030 P18-20auf einen umgedrehten Teller legen, nach der 30-90
Hähnchenschenkel100030 P13-15nach der halben Auftauzeit wenden30-90
Hähnchenbrust45030 P7-9nach der halben Auftauzeit wenden30-90
Fisch im Stück80030 P12-13nach der halben Auftauzeit wenden10-15
Fischfilet40030 P5-7nach der halben Auftauzeit wenden5-10
Krabben 30030 P6-8nach der halben Auftauzeit wenden30
Brötchen, 2 Stück80 30 P1-11/2nur antauenToastbrotscheiben 25030 P2-3Scheiben nebeneinander legen, nur antauen5
Weißbrot,ganz50030 P3-5nach der halben Auftauzeit wenden. Eiskern bleibt 30
Vollkornbrot, in Scheiben25030 P2-3Scheiben nebeneinander legen, nur antauen5
Mischbrot, ganz100030 P8-10nach der halben Auftauzeit wenden. Eiskern bleibt 30
Kuchen, 1 Stück15030 P1-3auf einen Teller legen5
Obstkuchen,1 Stück15030 P2-3auf einen Teller legen10
Sahnetorte, 1 Stück30 Pca.1auf einen Teller legenTorte ganz, Ø 25 cm30 P9-11auf einen Teller legen60
Butter25030 P1-3nur antauen5
Sahne 20030 P2+2den Deckel entfernen; nach 2min Auftauzeit in5-10
Käse in Scheiben20030 P1-2nur antauen10
Obst wie Erdbeeren25030 P3-5gleichmäßig nebeneinander legen5
Himbeeren, Kirschen, Pflaumen30 Pnach der halben Auftauzeit wenden
-g- -Stufe- -Min--Min-
50010 P20-2530-90
halben Auftauzeit wenden
halben Auftauzeit wenden
100030 P13-15auf einen umgedrehten Teller legen, nach der 30-90
halben Auftauzeit wenden
20030 P3-4nach der halben Auftauzeit wenden10-15
und aufgetaute Teile wegnehmen
30 Peine Schüssel geben und weiter auftauen lassen
Fischfilet300 100 P 9-11 -abdecken1-2
Forelle, 1 Stück250 100 P 6-8-abdecken1-2
Tellergericht400100 P 8-10-abdecken, nach ca. 6 Minuten umrühren2
Blattspinat300100 P 7-10-abdecken, ein- bis zweimal zwischendurch umrühren 2
Brokkoli300100 P 6-83-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren2
Erbsen300100 P 6-83-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren2
Kohlrabi300100 P 7-83-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren2
Mischgemüse500100 P 9-113-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren2
Rosenkohl300100 P 6-83-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren2
Rotkohl 450100 P 10-123-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren2
Artischocken 300 100 P5-7 den Stiel entfernen, abdecken 3-4 EL
Blattspinat300100 P4-5nach dem Waschen gut abtropfen lassen,-
Blumenkohl800100 P 10-121 ganzer Kopf, abdecken in Röschen teilen,5-6 EL
Brokkoli500100 P6-8in Röschen teilen, abdecken, zwischendurch umrühren4-5 EL
Champignons500100 P6-8ganze Köpfe, abdecken, zwischendurch umrührenChinakohl300100 P5-7in Streifen schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL
Erbsen500100 P6-8abdecken, zwischendurch umrühren4-5 EL
Fenchel500100 P6-8in Viertel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL
Gemüsezwiebel250100 P4-5ganz, in Mikrowellenfolie garenKohlrabi500100 P7-9in Würfel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml
Möhren500100 P7-9in Scheiben schneiden,abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL
Paprikaschote500100 P6-8in Würfel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL
Pellartoffeln500100 P6-8abdecken, zwischendurch umrühren4-5 EL
Porree/Lauch500100 P7-9in Ringe schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren4-5 EL
Rotkohl 500100 P 15-17in Streifen schneiden,abdecken, zwischendurch ein -bis 50 ml
Rosenkohl500100 P7-9ganze Köpfe, abdecken, zwischendurch umrühren50 ml
Salzkartoffeln500100 P7-9in gleich große Stücke schneiden, etwas salzen, 150 ml
Sellerie500100 P7-9in feine Würfel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml
Weißkohl500100 P 15-17in Streifen schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml
Zucchini500100 P6-8in Scheiben schneiden,abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL
-g- -Stufe- -Min--EL/ml-
abdecken, zwischendurch ein-bis zweimal umrühren
500100 P6-8zwischendurch umrühren4-5 EL
zweimal umrühren
abdecken, zwischendurch umrühren
REZEPTE
TABELLE : GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE
ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN
REZEPTEN
Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die
Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes
beachten:
Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen.
Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem
Kochbuch.
Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch,
Geflügel, Gemüse, Obst, Eintöpfe und Suppen können
problemlos in der Mikrowelle zubereitet werden. Bei
flüssigkeitsarmen Lebensmitteln, wie Tellergerichte,
sollte die Oberfläche vor dem Erhitzen oder Garen
angefeuchtet werden.
Die Flüssigkeitszugabe bei rohen Lebensmitteln, die
gedünstet werden, auf etwa zwei Drittel der Menge im
Originalrezept reduzieren. Falls notwendig, während
des Garens Flüssigkeit zugeben.
Die Fettzugabe kann erheblich reduziert werden. Eine
kleine Menge Butter, Margarine oder Öl ist
ausreichend, um der Speise Geschmack zu geben.
Deshalb ist die Mikrowelle hervorragend zur
Zubereitung fettarmer Speisen im Rahmen einer Diät
geeignet.
DER UMGANG MIT DEN REZEPTEN
● Alle Rezepte in diesem Kochbuch sind - wenn
nicht anders angegeben - für 4 Portionen
berechnet.
● Empfehlungen für das geeignete Geschirr und
die Gesamtgarzeit finden Sie jeweils am
Anfang der Rezepte.
● Es wird in der Regel von verzehrsfertigen
Mengen ausgegangen, außer wenn speziell
etwas anderes angegeben ist.
● Die in den Rezepten angegebenen Eier haben
ein Gewicht von ca. 55 g (Gewichtsklasse M).
34
VORSPEISEN UND SUPPEN
Spanien
AVOCADOCREMESUPPE
Sopa de aguacates
Gesamtgarzeit: ca. 11-13 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
3Avocados (600 g Fruchtfleisch)
etwas Zitronensaft
700 ml Fleischbrühe
70 ml Sahne
Salz
Pfeffer
Schweden
KREBSSUPPE
Kräftsoppa
Gesamtgarzeit: ca. 11-15 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
1Zwiebel (50 g), fein gehackt
50 gMöhren, in Scheiben
3 ELButter oder Margarine (30 g)
500 ml Fleischbrühe
100 ml Weißwein & 100 ml Madeira
100 ml Sahne
200 g Krebsfleisch aus der Dose
1
/
Lorbeerblatt
2
3weiße Pfefferkörner
Thymian
3 ELMehl (30 g)
1. Die weichen, reifen Avocados schälen, entkernen,
kleinschneiden und mit einem Mixer oder Pürierstab
eines Handrührgerätes pürieren. Zur Verzierung
zwei dünne Spalten pro Portion zurückbehalten und
mit Zitronensaft beträufeln.
2. Die Fleischbrühe, die Avocados und die Sahne in
eine Schüssel geben, mit Salz und Pfeffer würzen
und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal
umrühren.11-13 Min.100 P
3. Die Suppe verrühren, bis sie cremig ist, und mit den
restlichen Avocadospalten verzieren. Nach dem
Garen die Suppe ca. 5 Minuten stehen lassen.
1. Das Gemüse mit dem Fett (2 EL) in die Schüssel
geben und abgedeckt erhitzen.
2-3 Min.100 P
2. Die Fleischbrühe, den Wein, den Madeira sowie
das Krebsfleisch und die Gewürze zum Gemüse
geben. Abdecken und garen.
7-9 Min.50 P
3. Das Lorbeerblatt und die Pfefferkörner aus der
Suppe nehmen. Das Mehl mit wenig kaltem
Wasser anrühren und zur Suppe geben. Die
Sahne zufügen, verrühren und nochmals erhitzen.
2-3 Min.100 P
4. Die Suppe umrühren und ca. 5 Minuten stehen
lassen. Kurz vor dem Servieren die Butter (1 EL)
zugeben.
Schweiz
BÜNDNER GERSTENSUPPE
Gesamtgarzeit: ca. 27-34 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (3 I Inhalt)
Zutaten
2 ELButter oder Margarine (20 g)
1Zwiebel (50 g), fein gehackt
1-2Möhren (130 g), in Scheiben
15 gSellerie, gewürfelt
1Porreestange (130 g), in Ringen
3Weißkohlblätter (100 g), in Streifen
200 g Kalbsknochen
50 gdurchwachsener Schinkenspeck, in Streifen
Pfeffer
50 gGerstenkörner
700 ml Fleischbrühe
4Wiener Würstchen (300 g)
1. Die Butter und die Zwiebelwürfel in die Schüssel
geben und abgedeckt dünsten.
ca. 1-2 Min.100 P
2. Das Gemüse in die Schüssel geben. Die
Knochen, die Schinkenspeckstreifen und die
Gerste zugeben und mit Fleischbrühe auffüllen.
Mit Pfeffer würzen und abgedeckt garen.
1. 9-11 Min.100 P
2. 17-21 Min.50 P
3. Die Würstchen kleinschneiden und die letzten 5
Minuten darin erhitzen.
4. Die Suppe nach dem Garen ca. 5 Minuten
stehen lassen. Die Knochen vor dem Servieren
aus der Suppe nehmen.
35
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
Österreich
GEFÜLLTES BRATHÄHNCHEN
Gefülltes Brathendl für 2 Portionen
Gesamtgarzeit: ca. 36-40 Minuten
Geschirr: Schüssel (2 I Inhalt) Zwirnsfaden
Zutaten
1Hähnchen (1000 g)
Salz
Rosmarin, gekerbelt
Majoran, gekerbelt
1altbackenes Brötchen (Semmel, 40 g)
1Bund Petersilie, fein gehackt (10 g)
1 Pr.Muskatnuß
5 EL Butter oder Margarine (50 g)
1Eigelb
1 ELPaprika, edelsüß
1 TLButter/Margarine zum Einfetten der Form
Schweiz
ZÜRICHER GESCHNETZELTES
Züricher Geschnetzeltes
Gesamtgarzeit: ca. 9-14 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
600 g Kalbsfilet
1 ELButter oder Margarine
1Zwiebel (50 g), fein gehackt
100 ml Weißwein
Saucenbinder, dunkel, für ca.
300 ml Sahne
1 ELPetersilie, gehackt
1
/
I Sauce
2
1. Das Hähnchen waschen, trockentupfen und innen
mit Salz, Rosmarin und Majoran würzen.
2. Für die Füllung das Brötchen ca. 10 Minuten in
kaltem Wasser einweichen, danach ausdrücken.
Mit Salz, Petersilie, Muskatnuß, Butter (20 g) und
Eigelb mischen und das Hähnchen damit füllen.
Die Öffnung mit Bindfaden oder
Fleischerrollfaden zunähen.
3. Die Butter (30 g) erhitzen.
ca. 1 Min.100 P
Paprika und Salz unter die Butter rühren und das
Hähnchen damit bestreichen.
4. Das Hähnchen in der gefetteten Schüssel offen
garen. Nach der Hälfte der Garzeit wenden.
35-39 Min.70 P
Das gefüllte Brathähnchen nach dem Garen ca.
3 Minuten stehen lassen.
1. Das Filet in fingerdicke Streifen schneiden.
2. Die Butter in der Schüssel gleichmäßig
verstreichen. Die Zwiebel und das Fleisch in die
Schüssel geben und abgedeckt garen.
Zwischendurch einmal umrühren.
6-9 Min.100 P
3. Den Weißwein, den Saucenbinder und die
Sahne zufügen, umrühren und abgedeckt
weitergaren. Zwischendurch einmal umrühren.
3-5 Min.100 P
4. Das Geschnetzelte abschmecken nochmals
umrühren und ca. 5 Minuten stehen lassen. Mit
der Petersilie garniert servieren.
36
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
Frankreich
SEEZUNGENFILETS
Filets de sole für 2 Portionen
Gesamtgarzeit: ca. 11-13 Minuten
Geschirr: Flache ovale,
Auflaufform mit Deckel (ca. 26 cm lang)
Zutaten
400 g Seezungenfilets
1Zitrone, unbehandelt
2Tomaten (150 g)
1 TLButter/Margarine zum Einfetten der Form
1 EL Pflanzenöl
1 ELPetersilie, gehackt
Quaglie in salsa vellutata
Gesamtgarzeit: ca. 27-33 Minuten
Geschirr: Zwirnsfaden
Flache runde Auflaufform (Durchm.ca.22 cm)
Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
4Wachteln (600 g)
Salz & Pfeffer
200 g durchwachsener Speck, dünne
Scheiben
1 TLButter/Margarine zum Einfetten der Form
1 ELfrische Petersilie
Rosmarin & Basilikum, fein gehackt & Salbei
150 ml Portwein
250 ml Fleischbrühe
2 ELButter / Margarine (20 g)
2 EL Mehl (20 g)
50 ggeriebener Emmentaler Käse
1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen.
Vorhandene Gräten entfernen.
2. Die Zitrone und die Tomaten in feine Scheiben
schneiden.
3. Die Auflaufform mit Butter einfetten. Die Fischfilets
hineinlegen und mit dem Pflanzenöl beträufeln.
4. Den Fisch mit der Petersilie bestreuen, darauf die
Tomatenscheiben legen und würzen. Auf die
Tomaten die Zitronenscheiben legen und mit dem
Weißwein angießen.
5. Die Zitronen mit Butterflöckchen belegen,
abdecken und garen.
11-13 Min.70 P
Die Fischfilets nach dem Garen ca. 2 Min. stehen
lassen.
Tip:
Für dieses Gericht können Sie auch Rotbarsch,
Heilbutt, Meeräsche, Scholle oder Kabeljau
verwenden.
1. Die Wachteln waschen und sorgfältig
trockentupfen. Außen und innen salzen und
pfeffern, mit Speckscheiben umwickeln und mit
Zwirnsfaden festbinden.
2. Die Auflaufform einfetten, die Wachteln
hineinlegen und andünsten. Zwischendurch
wenden.
10-12 Min.100 P
3. Die Kräuter fein hacken, über die Wachteln
streuen und den Portwein darübergießen. Die
Wachteln weitergaren.
13-15 Min.70 P
Die Wachteln aus dem Bratenfond nehmen.
4. Für die Sauce die Fleischbrühe in der Schüssel
abgedeckt erhitzen.
2-3 Min.100 P
Die Butter mit dem Mehl verkneten, in die
Flüssigkeit rühren, aufkochen lassen und garen.
Zwischendurch einmal umrühren.
1-2 Min.100 P
5. Den Käse in die Sauce rühren. Die Käsesauce
zum Bratenfond geben, alles gut verrühren, und
nochmals erhitzen.
ca. 1 Mn.
6. Die Sauce über die Wachteln gießen und
servieren.
100 P
37
FLEISCH,FISCH UND GEFLÜGEL
Griechenland
AUBERGINEN MIT
HACKFLEISCHFÜLLUNG
Melitsánes jemistés mé kimá
Gesamtgarzeit: ca. 20-24 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt)
Flache ovale Auflaufform mit Deckel
(ca. 30 cm lang)
Zutaten
2Auberginen, ohne Stiele (je ca. 250 g)
Salz
3Tomaten (ca. 200 g)
1 TLOlivenöl zum Einfetten der Form
2Zwiebeln (100 g), gehackt
4milde grüne Peperoni
200 g Hackfleisch (Rind oder Lamm)
2Knoblauchzehen, zerdrückt
2 El glatte Petersilie, gehackt
Salz & Pfeffer
Rosenpaprika
60 ggriech. Schafskäse, gewürfelt
Tip:
Sie können die Auberginen durch Zucchini
ersetzen.
1. Die Auberginen längs halbieren. Das Fruchtfleisch
mit einem Teelöffel so herauslösen, daß ein etwa
1 cm breiter Rand zurückbleibt. Die Auberginen
salzen. Das Fruchtfleisch würfeln.
2. Zwei Tomaten häuten, die Stengelansätze
herausschneiden und würfeln.
3. Den Boden der Schüssel mit dem Olivenöl
einfetten, die Zwiebeln zugeben, abdecken und
andünsten.
2-3 Min.100 P
4. Die Peperoni entstielen, entkernen und in Ringe
schneiden. Ein Drittel für die Garnierung
aufheben. Das Hackfleisch mit den AuberginenZwiebel- und Tomatenwürfeln, den
Peperoniringen, den zerdrückten Knoblauchzehen
und der Petersilie mischen und würzen.
5. Die Auberginenhälften trockentupfen. Die Hälfte
der Hackfleischmasse einfüllen, den Schafskäse
darauf verteilen, dann die restliche Füllung
daraufgeben.
6. Die Auberginenhälften mit den Tomatenscheiben
und Peperoniringen garnieren, in die Auflaufform
setzen, abdecken und garen.
18-21 Min.70 P
Die Auberginen nach dem Garen ca. 2 Minuten
stehen lassen.
Deutschland
PIKANTE PUTENPFANNE
Gesamtgarzeit:ca. 20-25 Minuten für 2 Portionen
Geschirr: Flache ovale Auflaufform mit Deckel (26 cm)
Zutaten
1Tasse Langkornreis, parboiled (120 g)
1Briefchen Safranfäden
1 TL Butter/Margarine zum Einfetten der Form
1Zwiebel (50 g), in Scheiben
1rote Paprikaschote (100 g), in Streifen
1kleine Porreestange (100 g), in Streifen
300 g Putenbrust, gewürfelt
1. Den Reis mit den Safranfäden mischen und in die
gefettete Auflaufform geben. Die Zwiebelscheiben,
die Paprika und Porreestreifen und die
Putenbrustwürfel mischen und würzen. Auf den
Reis schichten. Die Butter in Flöckchen darauf
verteilen.
2. Die Fleischbrühe darübergießen, abdecken und
garen.
1. 4-6 Min.100 P
2. 16-19 Min.30 P
Die Putenpfanne nach dem Garen ca. 5 Minuten
stehen lassen.
38
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
Niederlande
HACKSCHÜSSEL
Gehacktschotel
Gesamtgarzeit: ca. 20-23 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Jamón relleno
Gesamtgarzeit: ca. 16-20 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Flache ovale Auflaufform mit Deckel
(ca. 26 cm lang)
Zutaten
150 g Blattspinat, entstielt
150 g Speisequark, 20 % F.i.Tr.
50 ggeriebener Emmentaler Käse
Pfeffer
Paprika, edelsüß
8Scheiben gekochter Schinken (400 g)
125 ml Wasser
125 ml Sahne
2 ELMehl (20 g)
2 EL Butter / Margarine (20 g)
1 TL Butter / Margarine zum Einfetten der Form
Tip:
Sie können auch fertige Béchamelsauce aus
dem Handel verwenden.
1. Das Hackfleisch mit den Zwiebelwürfeln,
dem Ei und den Semmelbröseln zu einem
Teig kneten und mit Salz und Pfeffer würzen.
Den Hackfleischteig in die Schüssel geben.
2. Die Fleischbrühe mit dem Tomatenmark
mischen.
3. Die Kartoffeln und Möhren mit der Flüssigkeit
auf das Hackfleisch geben, miteinander
vermengen und abgedeckt garen.
Zwischendurch einmal umrühren.
20-23 Min.100 P
Die Hackschüssel nochmals umrühren, und
ca. 5 Minuten stehen lassen. Mit Petersilie
bestreut servieren.
1. Den Spinat fein schneiden, mit dem Quark und
dem Käse verrühren und nach Geschmack
würzen.
2. Auf jede Scheibe des gekochten Schinkens einen
Eßlöffel der Füllung geben und aufrollen. Mit einem
Holzspieß den Schinken feststecken.
3. Eine Béchamelsauce herstellen. Dafür die
Flüssigkeit in die Schüssel geben, abdecken und
erhitzen.
3-4 Min.100 P
Die Butter mit dem Mehl verkneten, in die
Flüssigkeit geben und mit dem Schneebesen
glattrühren, bis sie sich gelöst hat. Abdecken,
aufkochen und binden lassen.
1-2 Min.100 P
Umrühren und abschmecken.
4. Die Sauce in die gefettete Auflaufform geben, die
Röllchen hineinsetzen und abgedeckt garen.
12-14 Min.70 P
Die Schinkenröllchen nach dem Garen ca. 5
Minuten stehen lassen.
39
GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL
Schweiz
TESSINER RISOTTO
Gesamtgarzeit ca. 20-25 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
50 gdurchwachsener Speck
2 EL Butter / Margarine (20 g)
1Zwiebel (50 g), fein gehackt
200 g Rundkornreis (Arboris)
400 ml Fleischbrühe
70 gSbrinz, gerieben, (ersatzweise geriebener
Emmentaler Käse)
1Prise Safran
Salz & Pfeffer
Schweiz
KOHLRABI IN DILLSAUCE
Gesamtgarzeit: ca. 101/2-131/2Minuten
für 2 Portionen
Geschirr: 2 Schüsseln mit Deckel (1 I Inhalt)
Zutaten
400 g Kohlrabi, in Scheiben (ca. 2 Stück)
4-5 El Wasser
2 EL Butter oder Margarine (20 g)
150 ml Rahm (Crème fraîche)
Salz & Pfeffer
Muskat & Paprikapulver
einige Tropfen Zitronensaft
1Bund Dill, fein gehackt
1. Den Speck würfeln. Die Butter auf dem Boden der
Schüssel verstreichen. Die Zwiebel- und Speckwürfel
hineingeben und abgedeckt andünsten.
2-3 Min.100 P
2. Den Reis zugeben, mit der Fleischbrühe auffüllen,
ankochen und garziehen lassen.
1) 3-5 Min.100 P
2) 15-17 Min.30 P
Den Reis nach dem Garen ca. 3-5 Minuten
stehen lassen.
3. Den Käse und den Safran untermischen und
abschmecken.
Tip:
Dazu passen geschmorte Pfifferlinge oder
Champignons und ein gemischter Salat.
1. Den Kohlrabi mit dem Wasser in die Schüssel
geben und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal
umrühren.
9-12 Min.100 P
Die Flüssigkeit abgießen.
2. Die Butter in der Schüssel verteilen, den Rahm
zugeben und offen erhitzen. Nicht kochen lassen!
1
ca. 1
/2Min.100 P
3. Die Sauce mit Salz, den Gewürzen und dem
Zitronensaft abschmecken. Den Dill unterheben, und die
Sauce über den Kohlrabi gießen. Den Kohlrabi nach
dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen.
Tip:
Der Kohlrabi kann durch Schwarzwurzeln
ersetzt werden.
Griechenland
KARTOFFEL-KNOBLAUCH-PASTE
Skordaliá mé patates
Gesamtgarzeit: ca. 8-10 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt)
Zutaten
400 g Pellkartoffeln
2-3 EL Wasser
2-3Knoblauchzehen
6 ELOlivenöl
6 ELFleischbrühe
Salz
Saft von einer Zitrone
1milde Peperoni
1. Die Kartoffeln und das Wasser in die Schüssel
geben, abdecken und garen. Zwischendurch
einmal umrühren.
8-10 Min.100 P
2. Die Kartoffeln pellen und noch heiß durch eine
Kartoffelpresse oder durch ein feines Sieb
drücken.
3. Die Knoblauchzehen mit der Knoblauchpresse
zerdrücken und zu den Kartoffeln geben.
4. Das Olivenöl, die Fleischbrühe, Salz und
Zitronensaft nach Geschmack mit den Kartoffeln
verrühren, bis eine geschmeidige Masse entsteht.
Eventuell noch etwas Öl oder Fleischbrühe zugeben.
5. Die Paste mit Peperoniringen garniert servieren.
40
GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL
Österreich
SEMMELKNÖDEL
Gesamtgarzeit: ca. 8-11 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
5 Tassen oder Puddingförmchen
Zutaten
2 ELButter / Margarine (20 g)
1Zwiebel (50 g), fein gehackt
ca. 500 ml Milch
200 g getrocknete Semmelwürfel
(von ca. 5 Semmeln = Brötchen)
3Eier
Italien
LASAGNE AL FORNO
Gesamtgarzeit: ca. 18-25 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel
(ca. 20x20x6 cm)
Zutaten
300 g Tomaten aus der Dose
50 gSchinken, fein gewürfelt
1Zwiebel (50 g), fein gehackt
1Knoblauchzehe, zerdrückt
250 g Hackfleisch vom Rind
2 ELTomatenmark (30 g)
Mußkatnuß
1 TLPflanzenöl zum Einfetten der Form
125 g grüne Plattennudeln
1 ELgeriebener Parmesankäse
1 EL Butter / Margarine
1. Die Semmel in kleine Würfel schneiden und mit der Milch
begießen.
2. Das Fettt auf dem Boden der Schüssel verteilen, die
Zwiebelwürfel zugeben, abdecken und dünsten.
1-2 Min.100 P
3. Die Zwiebeln zu den Brotwürfeln geben. Die Eier
verschlagen, zugeben und alles gut verrühren, bis
ein geschmeidiger Teig entsteht. Bei Bedarf etwas
Milch zugeben.
4. Die Teigmasse gleichmäßig in 5 Tassen oder
Puddingförmchen verteilen, mit Mikrowellenfolie
abdecken, am Drehtellerrand anordnen und garen.
7-9 Min.100 P
Die Knödel nach dem Garen ca. 2 Min. stehen
lassen. Vor dem Servieren die Knödel auf einen Teller
stürzen.
1. Die Tomaten in Scheiben schneiden, mit den
Schinken- und Zwiebelwürfeln, dem Knoblauch,
dem Rinderhack und dem Tomatenmark mischen.
Würzen, und abgedeckt dünsten.
5-8 Min.100 P
2. Den Rahm mit der Milch, dem Parmesankäse,
den Kräutern und dem Öl verrühren und würzen.
3. Die Auflaufform fetten. Den Boden der Form mit
einem Drittel der Nudelplatten auslegen. Die
Hälfte der Hackfleischmasse auf die Nudeln
geben und mit etwas Sauce begießen. Das
zweite Drittel der Nudeln darüberlegen und
nacheinander die Hackfleischmasse, etwas
Sauce und die restlichen Nudeln
obenaufschichten. Zum Abschluß die Nudeln mit
viel Sauce bedecken und mit Parmesankäse
bestreuen. Butterflöckchen obenaufsetzen und
abgedeckt garen.
13-17 Min.70 P
Die Lasagne nach dem Garen etwa 5 bis 10
Minuten ruhen lassen.
41
GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL
Italien
TAGLIATELLE MIT SAHNE UND
BASILIKUM
Tagliatelle alla panna e basilico (für 2 Portionen)
Gesamtgarzeit: ca. 16-22 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Runde Souffléform (Durchm. ca. 20 cm)
Zutaten
1 I Wasser/Zutaten
1 TLSalz
200 g Tagliatelle (Bandnudeln)
1Knoblauchzehe
15-20 Basilikumblätter
200 g Rahm (Crème fraîche)
30 ggeriebener Parmesankäse
Salz/Pfeffer
Österreich
SPINATAUFLAUF
Gesamtgarzeit: ca. 37-42 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Flache ovale Auflaufform (ca.30 cm lang)
Zutaten
2 ELButter / Margarine (20 g)
1Zwiebel (50 g), fein gehackt
600 g Blattspinat, tiefgekühlt
Salz & Pfeffer
Muskatnuß
Knoblauchpulver
1 TLButter / Margarine zum Einfetten der Form
500 g gekochte Kartoffeln, in Scheiben
200 g gekochter Schinken, gewürfelt
4Eier
125 ml Rahm (Crème fraîche)
100 g geriebener Emmentaler Käse
Paprikapulver zum Bestreuen
1. Das Wasser mit dem Salz in die Schüssel geben,
abdecken und zum Kochen bringen.
9-11 Min.100 P
2. Die Nudeln zufügen, nochmals ankochen
und garziehen lassen.
1) 1-2 Min.100 P
2) 6-9 Min.30 P
3. In der Zwischenzeit die Souffléform mit der
Knoblauchzehe ausreiben. Die Basilikumblätter
kleinschneiden. Etwas zur Garnierung beiseitestellen.
4. Die Nudeln gut abtropfen lassen. Den Rahm
unterrühren und die Nudeln mit dem Basilikum
bestreuen.
5. Den Parmesankäse, Salz und Pfeffer hinzufügen, in
die Souffléform füllen und umrühren. Das Gericht mit
Basilikum garnieren und heiß servieren.
1. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verteilen,
die Zwiebelwürfel zugeben, abdecken und
andünsten.
2-3 Min.100 P
2. Den Spinat zugeben, die Schüssel abdecken und
garen. Zwischendurch ein- bis zweimal umrühen.
12-14 Min.100 P
Die Flüssigkeit abgießen und den Spinat würzen.
3. Die Auflaufform einfetten. Abwechselnd die
Kartoffelscheiben, die Schinkenwürfel und den
Spinat in die Auflaufform schichten. Die letzte
Lage sollte Spinat sein.
4. Die Eier mit dem Rahm verrühren, würzen und
über das Gemüse gießen. Den Auflauf mit dem
geriebenen Käse und zum Schluß mit dem
Paprikapulver bestreuen.
23-25 Min.70 P
Den Auflauf nach dem Garen ca. 10 Minuten
stehen lassen.
Tip:
Sie können die Zutaten für den Auflauf beliebig
variieren, z.B. mit Broccoli, Salami, Nudeln.
42
GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN
Deutschland
GRIESSFLAMMERI MIT HIMBEERSAUCE
Gesamtgarzeit: ca. 15-20 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
500 ml Milch
40 gZucker
15 gMandeln, gehackt
50 gGrieß
1Eigelb
1 ELWasser
1Eiweiß
250 g Himbeeren
50 ml Wasser
40 gZucker
Frankreich
BIRNEN IN SCHOKOLADE
Poires au chocolat
Gesamtgarzeit: ca. 8-13 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt)
Zutaten
4Birnen (600 g)
60 gZucker
1Pck. Vanillezucker (10 g)
1 EL Birnenlikör, 30 % Vol.
150 ml Wasser
130 g Zartbitterschokolade
100 g Rahm (Crème fraîche)
Tip:
Dazu kann noch eine Kugel Vanilleeis gereicht
werden.
1. Milch, Zucker und Mandeln in die Schüssel
geben und abgedeckt erhitzen.
3-5 Min.100 P
2. Den Grieß hineingeben, umrühren und abgedeckt
garen.
10-12 Min.30 P
3. Das Eigelb mit dem Wasser in einer Tasse
verrühren und unter den heißen Brei rühren.
Eiweiß steifschlagen und locker unterheben. Den
Grießflammeri in Schälchen umfüllen.
4. Für die Sauce die Himbeeren waschen, vorsichtig
trockentupfen und mit Wasser und Zucker in eine
Schüssel geben. Abgedeckt erhitzen.
2-3 Min.100 P
5. Die Himbeeren pürieren und entweder kalt oder
heiß zum Grießflammeri servieren.
1. Die Birnen im Ganzen schlälen.
2. Den Zucker, den Vanillezucker, den Likör und das
Wasser in die Schüssel geben, verrühren und
abgedeckt erhitzen.
1-2 Min.100 P
3. Die Birnen in die Flüssigkeit setzen und
abgedeckt garen.
5-8 Min.100 P
Die Birnen aus dem Sud nehmen und kalt stellen.
4. 50 ml von dem Birnensud in die kleinere Schüssel
geben. Die zerkleinerte Schokolade und den Rahm
zufügen und abgedeckt erhitzen.
2-3 Min.100 P
5. Die Sauce gut umrühren. Die Birnen mit der
Sauce übergießen und servieren.
Österreich
SCHOKOLADE MIT SAHNE
Schokolade mit Schlagobers für 1 Portion
Gesamtgarzeit: ca. 1 Minute
Geschirr: Große Tasse (200 ml Inhalt)
Zutaten
150 ml Milch
30 gZartbitterschokolade, geraspelt
30 ml Sahne
Schokoladenstreusel
1. Die Milch in die Tasse gießen. Die
Blockschokolade, zur Milch geben, umrühren und
erhitzen. Zwischendurch nochmals umrühren.
ca. 1 Min.100 P
2. Die Sahne steifschlagen, auf die Schokolade
geben und mit Schokoladenstreuseln garniert
servieren.
43
GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN
Schweden
PISTAZIENREIS MIT ERDBEEREN
Pistaschris med zordgubbe
Gesamtgarzeit: ca. 27-31 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
125 g Langkornreis
150 ml Milch
175 ml Wasser
1Vanilleschote
1Prise Salz
50 gZucker
250 g Erdbeeren
40 gZucker
40 ml Cointreau (Orangenlikör, 40 % Vol.)
200 ml Sahne
1Eiweiß
50 gPistazienkerne
Niederlande
FEUERTRUNK
Vuurdrank für 10 Portionen
Gesamtgarzeit: ca. 8-10 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
500 ml Weißwein
500 ml Rotwein, trocken
500 ml Rum, 54 % Vol.
1unbehandelte Apfelsine
3Stangen Zimt
75 gZucker
10 TLKluntjes (Kandiszucker)
1. Den Reis in die Schüssel geben und mit der
Flüssigkeit auffüllen. Die Vanilleschote
aufschlitzen, mit dem Salz und dem Zucker zum
Reis geben und abgedeckt garen.
1. 3-5 Min.100 P
2. 24-26 Min.30 P
Den Reis nach dem Garen 5 Minuten stehen lassen.
2. Die Erdbeeren halbieren, mit Zucker und
Orangenlikör mischen.
3. Die Vanilleschote aus dem Reis herausnehmen
und den Reis im Wasserbad unter Rühren erkalten
lassen. Die Sahne und das Eiweiß getrennt
steifschlagen. Zuerst die Pistazien, dann die
Sahne und zum Schluß das Eiweiß unter den
kalten Reis heben.
4. Den Reis in einer großen Schüssel anrichten, eine
Vertiefung hineindrücken und die Erdbeeren in die
Vertiefung legen.
1. Den Alkohol in die Schüssel gießen. Die Apfelsine
dünn schälen, und die Apfelsinenschale mit dem
Zimt und dem Zucker zum Alkohol geben. Den
Feuertrunk abgedeckt erhitzen.
8-10 Min.100 P
Die Apfelsinenschale und den Zimt
herausnehmen. In die Groggläser jeweils einen
Teelöffel Kluntjes geben, den Feuertrunk
hineingießen und servieren.
44
GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN
Dänemark
BEERENGRÜTZE MIT VANILLESAUCE
Rødgrød med vanilie sovs
Gesamtgarzeit: ca. 8-12 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
150 g Johannisbeeren, rot, gewaschen und verlesen
150 g Erdbeeren, gewaschen und verlesen
150 g Himbeeren, gewaschen und verlesen
250 ml Weißwein
100 g Zucker
50 ml Zitronensaft
8Blatt Gelatine
300 ml Milch
Mark einer
1
/
Vanilleschote
2
30 gZucker
15 gSpeisestärke
Tip:
Sie können auch gefrorenes Obst verwenden,
wenn dieses zuvor aufgetaut wurde.
Deutschland
KÄSEKUCHEN
für 12 Portionen
Gesamtgarzeit: ca. 21-27 Minuten
Geschirr: Runde Backform (Durchm.ca.26 cm)
Zutaten
300 g Mehl
1 El Kakao
3 TL Backpulver (9 g)
150 g Zucker
1Ei
150 g Butter / Margarine
1 TLButter / Margarine zum
Einfetten der Form
100 g Butter / Margarine
100 g Zucker
1Pck. Vanillezucker (10 g)
3Eier
400 g Speisequark, 20 % F.i.Tr.
1 Pck. Vanillepuddingpulver (40 g)
1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten. Die
restlichen Beeren mit dem Weißwein pürieren, in die
Schüssel geben und abgedeckt erhitzen.
5-7 Min.100 P
Den Zucker und den Zitronensaft unterziehen.
2. Die Gelatine in kaltem Wasser ca. 10 Minuten
einweichen, danach herausnehmen und
ausdrücken. Die Gelatine in das heiße
Früchtepüree rühren, bis sie sich gelöst hat. Die
Grütze in den Kühlschrank stellen und fest werden
lassen.
3. Für die Vanillesauce die Milch in eine Schüssel
geben. Die Vanilleschote aufschlitzen und das
Mark herauskratzen. Das Vanillemark, den Zucker
und die Speisestärke in die Milch einrühren und
abgedeckt garen. Zwischendurch und zum Schluß
noch einmal umrühren.
3-5 Min.100 P
4. Die Grütze auf einen Teller stürzen und mit den
ganzen Früchten garnieren. Die Vanillesauce
dazu reichen.
1. Das Mehl mit dem Kakao und dem Backpulver
mischen. Den Zucker, das Ei und die Butter
zugeben und mit dem Knethaken des
Handrührgerätes verrühren.
2. Die Form einfetten, etwa
2
/
des Teiges
3
hineingeben und auf dem Boden andrücken.
Einen Rand von 2 cm hochdrücken und den Teig
vorbacken.
6-8 Min.70 P
3. Für die Füllung die Butter mit dem Schneebesen
des Handrührgerätes schaumig rühren, den
Zucker dazugeben und die Eier nach und nach
einrühren. Zum Schluß den Quark und das
Puddingpulver unterrühren.
4. Die Quarkmasse auf dem vorgegarten Teig
verteilen, die restlichen Teigkrümel auf dem
Kuchen verteilen und backen.
15-19 Min.70 P
45
GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN
Großbritannien
SCHOKOLADENKUCHEN MIT EIS
Chocolate Cake with ice-cream
für 12 Portionen
Gesamtgarzeit: ca. 15-21 Minuten
Geschirr: Gugelhupfform (Durchm. ca. 21 cm,
10 cm hoch)
2 Schüsseln mit Deckel (1 I Inhalt)
Zutaten
175 g Butter / Margarine
175 g Zucker
3Eier
175 g Mehl
1 TL Backpulver
2 ELKakao (20 g)
50 ml Milch
500 ml Vanilleeis
65 gtiefgekühlte Himbeeren
250 g Kuvertüre, halbbitter
Tip (Schokoladenkuchen mit Eis):
Dieser Kuchen schmeckt auch ohne Füllung sehr
lecker. Variationen:
a) Kirschkuchen: Den Kakao durch 1 TL Vanilleessenz
ersetzen und 50 g gehackte Kirschen (kandiert)
zum Teig geben. Mit weißer Schokolade
überziehen.
b) Kaffeekuchen: 2 EL Instantkaffee in 2 EL heißem
Wasser aufgelöst dazugeben. Die Milchmenge
auf einen Eßlöffel reduzieren.
Mit brauner Schokolade überziehen.
c) Nußkuchen: 50 g Walnüsse dazugeben. Mit
Nußkuvertüre überziehen.
1. Die Butter schaumig rühren und den Zucker langsam
unterrühren. Die Eier nach und nach zufügen und gut
verrühren. Mehl, Backpulver und Kakao mischen
und dazugeben. Die Milch zugießen und alles gut
verrühren.
2. Die Form einfetten, den Teig einfüllen und garen.
8-10 Min.70 P
Prüfen Sie mit einem Holzstäbchen, ob der Teig
gar ist.
3. Den Kuchen in der Form 10 Minuten ruhen
lassen, dann aus der Form stürzen. Bis zum Füllen
vollständig auskühlen lassen.
4. Den unteren Rand des Kuchens 2 cm waagerecht
abschneiden und beiseite legen. Den Kuchen
drehen, 1 cm vom inneren und äußeren Rand
entfernt senkrecht einschneiden und das Innere mit
dem Löffel herausheben.
5. Die Eiscreme in die Schüssel geben und antauen.
ca. 1 Min.30 P
Die Eiscreme in den Kuchen füllen und die
Himbeeren in das Eis drücken. Den Boden
darauflegen und den Kuchen umdrehen.
6. Die Kuvertüre in die zweite Schüssel geben und
schmelzen lassen.
3-6 Min.50 P
Umrühren und den Kuchen damit überziehen.
7. Den Kuchen einfrieren und vor dem Servieren
antauen.
3-4 Min.30 P
Deutschland
HEIßE ZITRONE
Gesamtgarzeit: ca. 1 Minute für 1 Portion
Geschirr: Teeglas (150 ml Inhalt)
Zutaten
100 ml Wasser
Saft einer Zitrone
2-3 TL Zucker
1. Wasser und Zitronensaft in eine Tasse geben und
erhitzen.
ca. 1 Min.100 P
Zucker nach Geschmack einrühren.
46
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
ÖSTERREICH
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend
aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien,Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland
Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-
382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir,
Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 424221174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt,
Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM
En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une
adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670,
ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237
Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 09-007427728, Fax: 030-6359621
DEUTSCHLAND
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend
aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
01067 Dresden, Gehado Service GmbH, Webergasse 2-4, Tel: 0351-5966-254, Fax: -5966244 / 03226 Vetschau, Bernd Mindach, Juri-Gagarin-Str.
FRANCE
En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des
stations techniques agréées SHARP suivantes :
A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08, 59, 62, 80 /
ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60,
ITALIA
NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI
ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP
Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre Boldone (BG), Phone: 035-344492 /
ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax. 011253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-
2296000, Fax: 011-253921 / Video Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova , Phone: 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San
Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi, Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / VideoService, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051360986, Fax: 051-366863 / Aerre Digit, Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via
Rinchiostra Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185, 06100Perugia, Phone: 0755003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN) Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37,
00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone: 081-5845923 / Marcantonio, Via
G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 / A.V.S., Via
Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095-446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227, 09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070504109
ESPANA
En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o
infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.
MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELE-COLOR - 96/585.24.60, CL DEL VENT
51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / A.B.R. ELECTRONICA S.L., 977/ 50.21.20, CL CALDERON LA BARCA 3, 43520
ROQUETAS, TARRAGONA / CURTO GAMUNDI S.R.C., 977/ 44.13.14, CL RIEROL CAPUTXINS 6, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / SELECCO S.L.,
977/ 70.00.12, CL CALDERON DE LA BARCA 11, 43870 AMPOSTA, TARRAGONA / ELECTRONICA S. TORRES, 977/ 21.21.48, CL JOAN MIRO 4
ESC.D 1-2, 43005 TARRAGONA, TARRAGONA / BUIRA TECNIC’S, 977/ 66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700 EL VENDRELL, TARRAGONA /
TECNO SERVEIS MORA, 977/ 40.08.83, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA D’EBRE, TARRAGONA / SERTECS, S.C., 977/ 22.18.51, CL
CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA, TARRAGONA / ELECTRONICA JOSEP, 977/ 88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA.
COLOMA QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES , 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS, TARRAGONA / TELESERVICIO S.C.,
978/ 87.08.10, CL ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / ELECTRONICA ALCAÑIZ S.L., 979/ 87.07.94, CL CARMEN 21, 44600
ALCAÑIZ, TERUEL / SONOVISION, C.B., 978/ 60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL / ELECTRONICA MONCHO, 96/287.23.29, CL
PARE PASCUAL CAT. 5, 46700 GANDIA, VALENCIA / ENVISA ELECTRONIC, S.L., 96/241.24.87, CL GENERAL ESPARTERO 9, 46600 ALZIRA,
VALENCIA / ANTONIO MONLEON, S.L., 96/334.55.87, AV DE LA PLATA 91, 46006 VALENCIA, VALENCIA / TECNO HOGAR, 96/286.53.35, CL
DOS DE MAYO 41, 46700 GANDIA, VALENCIA / SERVICIOS ELECTRONICOS,, 96/340.20.34, CL DOCTOR OLORIZ 3, 46009 VALENCIA,
VALENCIA / ELECTRONICA LAS HERAS, 96/ 238.11.14, CL JOSE IRANZO 6, 46870 ONTINYENT, VALENCIA / NEGREDO MARTIN DANIEL,
94/411.22.82, CL PADRE PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA / COLLANTES MARTIN ONOFRE, 94/ 483.21.22, CL ORTUÑO DE ALANGO 7,
48920 PORTUGALETE, VIZCAYA / ARGI GILTZ, 94/ 443.77.93, CL AUTONOMIA 15, 48012 BILBAO, VIZCAYA / SERVITELE, 94/444.89.02, CL
AUTONOMIA 24 Galerias, 48012 BILBAO, VIZCAYA / CINCA MONTERDE ANTONIO, 976/ 31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52, 50010
ZARAGOZA, ZARAGOZA / ARAGON TELEVIDEO, S.C., 976/ 32.97.12, CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / TV VIDEOJIMENEZ, S.L., 967/ 34.04.43, CL JUAN XXIII 38, 02640 ALMANSA, ALBACETE / JUMAN, 967/ 22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE,
ALBACETE / TELEVIDEO, 950/ 40.18.63, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA, ALMERIA / SERVICIO TECNICO PONCE, 950/ 45.67.53, UB
MONTE ALMAGRO 10, 04610 CUEVAS DE ALMANZORA, ALMERIA / SONIVITEL S.L., 950/ 22.97.55, CL POETA PACO AQUINO 51, 04005
ALMERIA, ALMERIA / ELECTRONICA EDIMAR, S.A, 98/535.34.51, CL CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS / CAÑEDO S.T.,
98/522.29.68, CL OTERO, S/N C. CIAL, 33008 OVIEDO, ASTURIAS / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, 98/522.37.39, CL SAN JOSE 12, 33003
OVIEDO, ASTURIAS / SANTIAGO VALDERREY, 98/ 563.18.61, CL DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL S.L.,
98/539.10.11, CL CEA BERMUDEZ 9, 33208 GIJON, ASTURIAS / ASTURSERVICE, 98/556.83.87, CL SANCHEZ CALVO 6 bjos., 33401 AVILES,
ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS / S.A.T. JUAN-MANUEL, 98/ 581.22.48, CL URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, ASTURIAS / DANIEL SERRAN0 LABRADO, 920/ 37.15.16, CL JOSE
GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, AVILA / ELECTRONICA GREDOS, 920/ 22.48.39, CL EDUARDO MARQUINA 24, 05001 AVILA,
AVILA / JIMENEZ ALMOHALLA , 920/ 25.08.76, CL JACINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA, AVILA / ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ
PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA,
BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ /
ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ,
924/ 66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, BADAJOZ / PATRICIO ELECTRONICA, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800
MERIDA, BADAJOZ / ELECTRONICA MAS, 947/ 31.49.94, CL ALFONSO VI 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS / SERVITEC BURGOS S.L.,
947/ 22.41.68, CL LAVADEROS 7-9, 09007 BURGOS, BURGOS / RUIZ GARCIA JOSE, 927/ 22.48.86, CL ECUADOR 5-B, 10005 CACERES,
CACERES / ARSENIO SANCHEZ, C.B., 927/ 41.11.21, CL TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES / ZABALA VAZQUEZ JOSE, 927/
57.06.13, CL DEL AGUA 39, 10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES / RADIO SANCHEZ C.B., 927/ 32.06.88, AV DE MIAJADAS S/N, 10200
TRUJILLO, CACERES / ELECTRONICA JEDA, , CL PAGADOR 31, 11500 PTO. STA. MARIA, CADIZ / SERVICIO TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA
PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201 ALGECIRAS,
CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01, CL FCO.FDEZ.ORDO|EZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA
ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, CADIZ /ELECTRONICA SEYMA, 942/ 23.69.19, CL DEL MONTE 69 C bjos, 39006 SANTANDER, CANTABRIA / TELE-NUEVA, 926/ 50.59.96, CL
CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL / ELECTRONICA ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN
JUAN, CIUDAD REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL VAZQUEZ , 926/
42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL / ELECTRODIAZ S.L., 926/ 32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE|AS,
CIUDAD REAL / DUE|AS CA|AS TEODORO, 957/ 26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA, CORDOBA / ELECTRONICASALES, 957/ 66.09.04, CL ANDALUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA, CORDOBA / LAVISON ELECTRONICA S.L., 957/ 75.01.75, CM DE LA
BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA / ANTONIO GONZALEZ , 957/ 57.10.50, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA, CORDOBA
/ ELECTRONICA GARCIA, 969/ 22.24.83, CL RAMON Y CAJAL 17, 16004 CUENCA, CUENCA / GALLARDO ALONSO MIGUEL, 958/
SWEDEN
Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter
Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå , Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC mit Änderung
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM
FF
Tension d’alimentation
Fusible/disjoncteur de protection
Consommation électrique: Micro-ondes
Puissance:Micro-ondes
Fréquence des micro-ondes
Dimensions extérieures
Dimensions intérieures
Capacité
Plateau tournant
Poids
Eclairage de four
Ce four est conforme aux exigences des Directives 89/336/EEC et 73/23/EEC révisées par 93/68/EEC.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL
DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.
FICHE TECHNIQUE
: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom
: Mindestens 10 A
: 1.4 kW
: 900 W (IEC 705)
: 2450 MHz
: 520 mm (B) x 305 mm (H) x 413 mm (T)
: 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (T)
: 26 Liter
: ø325 mm
: 17 kg
: 25 W/240-250 V
93/68/EEC.
: 230 V, 50 Hz, monophasé
: 10 A minimum
: 1.4 kW
: 900 W (IEC 705)
: 2450 MHz
: 520 mm (W) x 305 mm (H) x 413 mm (D)
: 342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D)
: 26 litres
: ø325 mm
: 17 kg
: 25 W/240-250 V
Deze magnetronoven voldoet aan de vereisten van Richtlijnen 89/336/EEC en 73/23/EEC zoals gewijzigd door
DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING VERANDEREN.
TECHNISCHE GEGEVENS
: 230V, 50 Hz, enkele fase
: Minimum 10 A
: 1.4 kW
: 900 W (IEC 705)
: 2450 MHz
: 520 mm (B) x 305 mm (H) x 413 mm (D)
: 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (D)
: 26 liter
: ø325 mm
: 17 kg
: 25 W/240-250 V
93/68/EEC.
195
II
DATI TECNICI
Tensione di linea CA
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico
Tensione di alimentazione: Microonde
Potenza erogata:Microonde
Frequenza microonde
Dimensioni esterne
Dimensioni cavità
Capacità forno
Piatto rotante
Peso
Lampada forno
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive EEC/89/336 e EEC/73/23 come emendata dalla direttiva
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO
E
Tensión de CA
Fusible/disyuntor de fase
Requisitos potencia de CA: Microondas
Potencia de salida:Microondas
Frecuencia microondas
Dimensiones exteriores
Dimensiones interiores
Capacidad del horno
Plato giratorio
Peso
Lámpara del horno
ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
DATOS TÉCNICOS
: 230 V, 50 Hz, monofase
: 10 A minimo
: 1.4 kW
: 900 W (IEC 705)
: 2450 MHz
: 520 mm (L) x 305 mm (A) x 413 mm (P)
: 342 mm (L) x 207 mm (A) x 368 mm (P)
: 26 litri
: ø325 mm
: 17 kg
: 25 W/240-250 V
EEC/93/68.
: 230 V, 50 Hz, monofásica
: Mínimo 10 A
: 1.4 kW
: 900 W (IEC 705)
: 2450 MHz
: 520 mm (An) x 305 mm (Al) x 413 mm (P)
: 342 mm (An) x 207 mm (Al) x 368 mm (P)
: 26 litros
: ø325 mm
: 17 kg
: 25 W/240-250 V
E
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 89/336/EEC y 73/23/EEC según la modificación
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN