MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
MIKROBØLGEOVN - BETJENINGSHÅNDBOG OG KOGEBOG
MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING MED KOKEBOK
MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOHJE JA RUUANLAITTOKIRJA
MIKROVÅGSUGN - DRIFTSHANDLEDNING OCH KOKBOK
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
DK
Denne håndbog indeholder vigtige oplysninger, som du bedes gennemlæse omhyggeligt inden du tager mikrobølgeovnen i brug.
OBS! Hvis denne håndbog ikke følges, eller hvis ovnen ændres således at den kan bruges
med døren åben, løber man en alvorlig helbredsrisiko.
N
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du bør lese nøye gjennom før du bruker mikrobølgeovnen din.
VIKTIG: Det foreligger fare for alvorlig helseskade hvis du ikke følger bruksanvisningen,
eller hvis ovnen blir endret slik at den kan brukes med åpen dør.
F
Tämä käyttöohjekirjanen sisältää tärkeitä tietoja, joihin sinun tulee tutustua huolelle ennen kuin ryhdyt käyttämään mikroaaltouuniasi.
TÄRKEÄÄ: Näiden ohjeiden laiminlyönnistä voi olla vakavia terveydellisiä seuraamuksia; sama koskee myös uunille tehtyjä
sellaisia muutoksia, jotka mahdollistavat uunin käytön sen oven ollessa auki.
S
Denna driftshandledning innehåller viktig information som du skall läsa noga innan du använder mikrovågsugnen.
VIKTIGT! Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om du inte följer denna driftshandledning
eller om du modifierar ugnen så att den kan arbeta när luckan är öppen.
DANSKSUOMISVENSKANORSK
800 W (IEC 705)
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im
Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden
angenehm überrascht sein, was man mit der
Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur
Viel Spa§ beim Umgang mit Ihrem neuen MikrowellengerŠt.
Ihr Mikrowellen-Team
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR F†R DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde,
SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und
Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt
werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter
Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät
lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen
gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden
Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger
Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze
Menüs zubereiten.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive
dem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die
Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr
Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler
des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch
direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur
Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP
Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der
Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &
Technical Services.
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: den DrehtellerTräger (6) auf die abgedichte Antriebswelle (7) auf den
Garraumboden legen. Dann den Drehteller (5) darauf legen.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu
achten, daß Gefäße und Behälter bei der Entnahme
nicht den Rand des Drehtellers berühren.
Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie
dem Händler bzw. dem SHARP Kundendienst immer die
Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.
DK
TILBEHØR
Kontroller at følgende tilbehørsdele er leveret:
Drejetallerken (5), Rullestiver (6), Tætning (7).
Rullestiveren anbringes i tætningen på ovnrummets
gulv. Derefter placeres drejetallerkenen på
rullestiveren.
NB! Ved bestilling af tilbehør bedes artikel nr. og
modelnavn opgivet til forhandleren eller den
autoriserede SHARP serviceyder.
Kontroller at følgende tilbehør er vedlagt: Roterende
tallerken (5), Tallerkenstøtte (6), Forseglingspakning (7).
Plasser tallerkenstøtten over forseglingspakningen på
gulvet av ovnsrommet. Plasser den roterende
tallerkenen på tallerkenstøtten.
Da unngår du skade på den roterende tallerkenen.
MERK: Når du bestiller tilbehør, må du huske på å
oppgi navnet på delen og modellnavnet til forhandleren
din eller en autorisert SHARP servicebedrift.
F
LISÄVARUSTEET
Tarkista, että olet saanut seuraavassa mainitut
lisävarusteet: Pyörivä alusta (5), Rullakehikko (6),
Tiiviste (7).
Aseta rullakehikko uunin sisätilan pohjalle olevaan
tiivisteeseen. Sijoita pyörivä alusta rullakehikon
varaan.Jotta pyörivä alusta ei aiheuttaisi vahinkoa, kun
sen päällä lepäävä astia poistetaan uunista, nosta
astiaa sen verran, että se ei osu alustan reunaan.
HUOM: Jälkitilattaessa lisävarusteita on mainittava
kaksi seikkaa: osan nimike ja uunin malli, ja nämä
tiedot edelleen kodinkoneliikkeeseen tai valtuutettuun
SHARP-huoltoliikkeeseen.
S
TILLBEHÖR
Kontrollera att följande tillbehör medföljer: Tallrik (5),
Valsstöd (6), Tätningslist (7).
Placera valsstöden i tätningslisten på ugnsgolvet.
Placera därefter tallriken på valsstöden.
OBS! Du måste ange artikelnummer och modellnamn
när du beställer tillbehör från din återförsäljare eller av
SHARP auktoriserad serviceperson.
3
HINWEISE/NB/MERK/HUOM/OBS
4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM
DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu
lange Garzeiten können das Gargut
überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand
oder Einbauschrank vorgesehen.
Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz
betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens
10A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens
10A ausgestattet sein.
Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten
Stromkreis anzuschließen.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme
erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen
Herdes.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine
hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich
Kondenswasser bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät
erwärmte Lebensmittel zu rauchen
beginnen. Das Gerät ausschalten, den
Netzstecker ziehen und warten, bis die
Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der
Tür während der Rauchentwicklung kann
Feuer verursachen.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene
Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die
entsprechenden Hinweise im nachfolgenden
Kochbuch-Ratgeber (Seite D-6).
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen,
wenn Kunststoff-, Papier- oder andere
brennbare Lebensmittelbehälter verwendet
werden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den
Garraum, den Drehteller und den DrehtellerTräger nach der Verwendung des Gerätes
reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und
fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer
können überhitzen, zu rauchen beginnen
oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes
oder den Lüftungsöffnungen lagern.
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf
Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von
Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen
können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich
entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr
verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät
lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes
überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie
gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und
den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem
Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muß einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem
Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen,
insbesondere solche, bei denen die
Abdeckung des Geräts entfernt werden
muß, dürfen ausschließlich von
entsprechend qualifizierten Technikern
vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf
irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände
zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden
Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett
oder Verschmutzungen auf der Türdichtung
und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie
den Hinweisen im Kapitel Reinigung und
Pflege auf Seite D-5.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen
kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen
stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten
verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät
D-1
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARPKundendienst anfordern.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten,
einschließlich Geräterückseite.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP
autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die
Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte
an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP
autorisierte Kundendienststelle!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein
neues Spezialkabel ersetzt werden.
Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP
autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und
anderer Form dürfen nicht in verschlossenen
Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren
könnten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden.
Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene
Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach
dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter
mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende
Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen
Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da
der Inhalt herausspritzen kann und zu
Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen
umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den
Behälter zu stecken.
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit
im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen
durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht in der Schale kochen.
Hartgekochte Eier dürfen nicht in
Mikrowellengeräten erwärmt werden, da
sie selbst nach der Erwärmung explodieren
können. Zum Kochen oder Aufwärmen von
Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt
wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen,
damit es nicht explodiert. Vor dem
Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale
von gekochten Eiern entfernen und die Eier
in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln,
Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen,
damit der Dampf entweichen kann.
Überkochen
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten
Topflappen o.ä. verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer
vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um
Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer
die Lebensmitteltemperatur prüfen und
umrühren, bevor Sie das Gargut servieren.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die
Lebensmittel oder Getränke an Babys,
Kinder oder ältere Personen weitergereicht
werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze
oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem
Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu
lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch
Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht benutzen oder wenn sie
ausreichende Anweisungen zur sicheren
Benutzung erhalten haben und die Gefahren
eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür
hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein
Spielzeug!
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshin-weisen
vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von
Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln.
Beachten Sie besonders Verpackungen, die
Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende
Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet
werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke
oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste
Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr
und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden
Beschädigungen des Drehtellers und des DrehtellerTrägers durch Wärme vermieden. Die angegebene
Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten
werden.
D-2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
15cm
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen
reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt.
Keine Konserven in das Gerät stellen.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und
den Drehteller-Träger verwenden.
Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden:
(a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen.
(b) Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den
kalten Drehteller stellen.
(c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf
den heißen Drehteller stellen
Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf
das äußere Gehäuse stellen.
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem
Geräteinnenraum entnehmen. Die
Polyethylenschicht zwischen Tür und Innenraum
entfernen. Den Aufkleber (falls vorhanden) von
der Aussenseite der Tür abziehen.
Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür
nicht entfernen.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sich
bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler können
keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes
oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als
Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist
kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder
einer sonstigen Fehlfunktion.
DEUTSCH
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen,
geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug
ist, das Gewicht des Gerätes und der darin
zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
4. Stellen Sie sicher, daß über dem Gerät ein
Freiraum von mindestens 15 cm vorhanden ist.
✓
2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.
Für den manuellen Betrieb stehen 5 verschiedene
Leistungsstufen zur Auswahl. Zur Wahl der
Mikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben in
dem nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber orientieren.
Generell gelten folgende Empfehlungen:
800 W
Zum schnellen Garen oder Erhitzen, z.B. für
Tellergerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch, etc.
560 W
Für längere Garvorgänge von kompakten Speisen, wie
z.B. Braten, oder empfindliche Speisen, wie z.B.
Käsesauce die Mikrowellenleistung reduzieren. Bei
niedriger Leistung kochen die Speisen nicht über und
Fleisch gart gleichmäßig ohne an den Seiten zu
übergaren.
✗
5. Sicherstellen, daß die ZEITSCHALTUHR auf die
“0” (AUS) Stellung eingestellt ist.
6. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
MIKROWELLENLEISTUNG
400 W
Für kompakte Speisen, die auf herkömmliche Weise eine
lange Garzeit benötigen, z.B Rindfleischgerichte,
empfiehlt es sich, die Leistung zu reduzieren und die
Garzeit etwas zu verlängern. So wird das Fleisch zarter.
240 W
Zum Auftauen eine niedrige Leistungsstufe wählen. Das
gewährleistet, daß die Speise gleichmäßig auftaut.
Diese Stufe ist außerdem ideal zum Garziehen von Reis,
Nudeln und Klößen.
80 W
Zum schonenden Auftauen, z.B. von Sahnetorten, sollten
Sie die niedrigste Leistungsstufe wählen.
W = WATT
D-3
MIKROWELLENLEISTUNG
0
11
12
13
14
15
20
25
30
• Um die Mikrowellenleistung einzustellen, drücken Sie auf die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
bis in der WATT-Anzeige die gewünschte Leistung zu sehen ist.
• Wenn der Netzstecker des Geräts an eine geerdete Steckdose angeschlossen wird, ist in der WATT-
Anzeige nichts zu sehen. Bei einmaligem Betätigen der
800 W angezeigt. Wenn Sie eine niedrigere oder eine höhere Leistung wünschen, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste, bis die entsprechende Leistung angezeigt wird.
• Das Gerät behält die Mikrowellenleistung der letzten Bedienung bei. Wird die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste bei inaktiver WATT-Anzeige betätigt, wird im Bedienfeld die zuletzt
eingestellte Mikrowellenleistung angegeben. Bei Unterbrechung der Stromversorgung des Geräts wird
die Einstellung gelöscht.
BEDIENUNGSHINWEISE:
Im Kochbuchteil finden Sie ausführliche Anleitungen für jedes Rezept, hier werden nur grundlegende Hinweise
zur Bedienung aufgeführt.
1. Ziehen Sie am Türgriff und die Tür öffnet sich, dann stellen Sie die Speise auf den Drehteller.
2. Wenn der Garvorgang vor Ablauf der eingestellten Garzeit beendet werden soll, den ZEITSCHALTUHR-
Drehknopf zurück auf “0” drehen oder die Gerätetür öffnen. Die Gerätetür kann jederzeit während des
Garvorgangs geöffnet werden. Zum Fortsetzen des Garvorgangs die Gerätetür schließen. Wenn während
des Garens die Mikrowellenleistungsstufe oder die Garzeit geändert werden soll, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste, oder drehen Sie den ZEITSCHALTUHR-Drehknopf, bis
zur gewünschten Einstellung.
WARNHINWEIS:
Wenn das Mikrowellengerät nicht in Betrieb ist, muß der ZEITSCHALTUHR-Drehknopf auf
Andernfalls startet das Gerät, sobald die Tür geschlossen wird.
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste wird
‘0’ (aus) stehen.
GAREN MIT DER MIKROWELLE
1.
2.
HINWEISE:
1. Wenn die WATT-Anzeige leuchtet, können Sie den ZEITSCHALTUHR-Drehknopf einstellen. Die WATT -Anzeige leuchtet,
wenn die Tür des Mikrowellengeräts geöffnet ist. Sie leuchtet auch nach vorangegangener Bedienung, beispielsweise
nach dem Schließen der Tür, dem Einstellen der Mikrowellleistung oder nach einem Garvorgang.
2. Ihr Mikrowellengerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet, die unbeabsichtigten Gebrauch verhindert.
Wenn der ZEITSCHALTUHR
und wieder geschlossen werden oder auf die
bevor der ZEITSCHALTUHR
3. Ihr Mikrowellengerät kann bis zu 30 Minuten eingestellt werden. Die Gar- oder Auftauzeit kann in Einheiten
von 15 Sekunden bis zu 5 Minuten eingegeben werden, je nach der Gesamtlänge der Gar- oder Auftauzeit,
die auf dem Leuchtdisplay angezeigt wird.
-Drehknopf länger als eine Minute auf ‘0’ steht, muß die Gerätetür geöffnet
-Drehknopf eingestellt werden kann.
1. Drücken Sie auf die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFENTaste, bis in der WATT-Anzeige die gewünschte Leistung zu
sehen ist.
2.
Die gewünschte Garzeit mit dem ZEITSCHALTUHR-
Drehknopf
Garen und auf dem Leuchtdisplay wird heruntergezählt.
einstellen. Das Mikrowellengerät beginnt mit dem
✳ Bei Ablauf der Garzeit kehrt der ZEITSCHALTUHR-Drehknopf
zurück zu “0”, das akustische Signal ertönt und das Gerät und die
Garraumlampe werden automatisch ausgeschaltet.
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste gedrückt werden,
D-4
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN
OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER
SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER
METALLWOLLEREINIGER AM MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN.
Gerätegehäuse: Die Außenseite des Gerätes mit
einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge
gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit
einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld: Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um
die ZEITSCHALTUHR zu inaktivieren.
Das Bedienfeld vorsichtig mit einem feuchten Tuch
reinigen. Niemals zuviel Wasser und keine
chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden,
da das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann.
VORSICHT: Während des Reinigens darf der
ZEITSCHALTUHR-Drehknopf nicht aus der Position
“
0” (AUS) gedreht werden. Andernfalls schaltet sich
das Gerät nach dem Schließen der Tür ein.
Geräteinnenraum:
1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur
Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder
Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen
zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde
Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem
weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich
nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt
sind. Entfernen Sie nicht den Spritzschutz für den
Hohlleiter.
2. Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser
durch die kleinen Öffnungen an der Wand
eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
Drehteller und Drehteller-Träger: Entfernen Sie
zuerst den Drehteller und den Drehteller-Träger aus dem
Garraum. Den Drehteller und den Träger mit einer
milden Seifenlauge reinigen und mit einem weichen
Tuch trocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest.
Gerätetür: Die Tür auf beiden Seiten, die
Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des
öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um
Verschmutzungen zu entfernen.
FUNKTIONSPRÜFUNG
DEUTSCH
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Stellen Sie einen Meßbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.
Die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste auf 800 W und den ZEITSCHALTUHR-Drehknopf
auf eine Minute stellen.
Brennt die Garraumlampe?JANEIN
Dreht sich der Drehteller?JANEIN
HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen.
Arbeitet die Lüftung?JANEIN
(Legen Sie Ihre Hand über die
Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.)
Ertönt der Signalton nach einer Minute?JANEIN
Ist das Wasser im Meßbecher nach dem gerade
durchgeführten Betrieb heiß?JANEIN
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort “NEIN” ist, den Händler oder den autorisierten SHARPKundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen.
HINWEISE:
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Zeitschaltuhr bei geöffneter Tür auf “0” zurückstellen.
D-5
WAS SIND MIKROWELLEN?
Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom
Magnetron erzeugt und versetzen die
Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen.
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
GLAS UND GLAS-KERAMIK
Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut
geeignet. Der Garvorgang kann von allen
Seiten beobachtet werden. Es darf jedoch
nicht metallhaltig (Bleikristall) oder mit einer
Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).
KERAMIK
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muß glasiert
sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in das
Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt das
Material und kann es zum Zerspringen bringen. Falls
Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr für die Mikrowelle
geeignet ist, führen Sie den Geschirr-Eignungstest durch.
PORZELLAN
ist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, daß das
Porzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw. nicht
metallhaltig ist.
KUNSTSTOFF UND PAPIER-GESCHIRR
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes
Kunststoffgeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen
geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Papiergeschirr
ist ebenfalls geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben
des Herstellers.
MIKROWELLENFOLIE
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder
Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers.
BRATBEUTEL
können im Mikrowellengerät verwendet werden.
Metallclipse sind jedoch zum Verschließen ungeeignet,
da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie
Bindfaden zum Verschließen und stechen Sie den
Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nicht
hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die
Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
BRÄUNUNGSGESCHIRR
ist spezielles Mikrowellenbratgeschirr aus Glaskeramik
mit einer Metallegierung am Boden, die dafür sorgt, daß
Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die
dafür sorgt, daß die Speisen aufgetaut, erhitzt oder
gegart werden.
die Speise gebräunt wird. Bei Verwendung von
Bräunungsgeschirr muß ein geeigneter Isolator, z.B. ein
Porzellanteller, zwischen Drehteller und Bräunungsschale
gelegt werden. Beachten Sie genau die Vorheizzeit
gemäß Herstelleranweisung. Bei Überschreitung kann es
zur Beschädigung des Drehtellers und Drehteller-Trägers
kommen bzw. die Schutzsicherung des Gerätes auslösen
und das Gerät ausschalten.
METALL
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da
Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an
die Speisen gelangen können. Es gibt jedoch
Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie
können zum Abdecken von Teilen verwendet werden,
damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B.
die Flügel beim Hähnchen). Kleine Metallspieße und
Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten) können
benutzt werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur
Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen
mindestens
Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes
Geschirr umzufüllen. Bei Verwendung von
Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muß ein
Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden
eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche
Funkenbildung beschädigt werden können.
2/
3/
3
bis
4
mit Speise gefüllt sein.
Kein Geschirr mit Metallauflage,
Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit
Schrauben, Bändern oder Griffen verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr
Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen
Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in
das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml
Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen.
Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 800 W Leistung
betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm
bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für
Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
D-6
TIPS UND TECHNIKEN
EINSTELLUNG DER ZEITEN
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im
allgemeinen erheblich kürzer als in einem
konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich
deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen
Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger
ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe.
Lieber kurz nachgaren als etwas übergaren lassen.
AUSGANGSTEMPERATUR
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind von der
Ausgangstemperatur der Lebensmittel abhängig.
Tiefgefrorene und kühlschranktemperierte Lebensmittel
benötigen beispielsweise länger als raumtemperierte.
Für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln werden
normale Lagertemperaturen vorausgesetzt
(Kühlschranktemperatur ca. 5o C, Raumtemperatur ca.
20o C). Für das Auftauen von Lebensmitteln wird von
-18o C Tiefkühltemperatur ausgegangen.
ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN . . . .
in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nach
Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit
(Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren
können.
SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER
In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren
Eigengeschmack besser als bei konventionellen
Zubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salz sehr
sparsam und salzen Sie in der Regel erst nach dem
Garen. Salz bindet Flüssigkeit und trocknet die
Oberfläche aus. Gewürze und Kräuter können wie
gewohnt verwendet werden.
WASSERZUGABE
Gemüse und andere sehr wasserhaltige Lebensmittel
können im eigenen Saft oder mit wenig
Wasserzugabe gegart werden. Dadurch bleiben viele
Vitamine und Mineralstoffe im Lebensmittel erhalten.
FETTE SPEISEN
Mit Fett durchwachsenes Fleisch und Fettschichten
garen schneller als magere Teile. Decken Sie
deshalb diese Teile beim Garen mit etwas
Aluminiumfolie ab oder legen Sie die Lebensmittel
mit der fetten Seite nach unten.
LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALE
wie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel,
Pellkartoffeln, Tomaten, Äpfel, Eigelb oder ähnliches,
mit einer Gabel oder einem Holzstäbchen einstechen.
Dadurch kann der sich bildende Dampf entweichen,
ohne daß die Haut oder Schale platzt.
KLEINE UND GROSSE MENGEN
Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der
Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen
oder garen möchten. Das bedeutet, kleine Portionen
garen schneller als große. Als Faustregel gilt:
Doppelte Menge=fast doppelte Zeit
Halbe Menge=halbe Zeit
HOHE UND FLACHE GEFÄSSE
Beide Gefäße haben das gleiche Fassungsvermögen,
aber in der hohen Form ist die Garzeit länger als in
der flachen. Bevorzugen Sie deshalb möglichst flache
Gefäße mit großer Oberfläche. Hohe Gefäße nur für
Gerichte verwenden, bei denen die Gefahr des
Überkochens besteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc.
RUNDE UND OVALE GEFÄSSE
In runden und ovalen Formen garen Speisen
gleichmäßiger als in eckigen, da sich in Ecken
Mikrowellenenergie konzentriert und die Speise an
diesen Stellen übergaren könnte.
ABDECKEN
Durch Abdecken bleibt die Feuchtigkeit im Lebensmittel
erhalten und die Garzeit verkürzt sich. Zum Abdecken
einen Deckel, Mikrowellenfolie oder eine
Abdeckhaube verwenden. Speisen, die eine Kruste
erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nicht
abdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellen
Herd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellengerät
abgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird,
kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden.
UNREGELMÄSSIGE TEILE
mit der dickeren bzw. kompakten Seite nach außen
plazieren. Gemüse (z.B. Broccoli) mit den Stielen nach
außen legen. Dickere Teile benötigen eine längere
Garzeit und erhalten an den Außenseiten mehr
Mikrowellenenergie, so daß die Lebensmittel
gleichmäßig garen.
UMRÜHREN
Das Umrühren der Speisen ist notwendig, da die
Mikrowellen zuerst die äußeren Bereiche erhitzen.
Dadurch wird die Temperatur ausgeglichen und die
Speise gleichmäßig erhitzt.
ANORDNUNG
Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen, Tassen
oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem Drehteller
anordnen. Zwischen den Portionen Platz lassen, so daß
die Mikrowellenenergie von allen Seiten eindringen kann.
D-7
DEUTSCH
TIPS UND TECHNIKEN
WENDEN
Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks,
während des Garvorgangs einmal wenden, um die
Garzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten und
Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach
oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält
und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.
STANDZEIT
Die Einhaltung der Standzeit ist eine der wichtigsten
Mikrowellen-Regeln. Fast alle Speisen, die in der
Mikrowelle aufgetaut, erhitzt oder gegart werden,
benötigen eine kurze oder längere Standzeit, in der
BRÄUNUNGSMITTEL
Zerlassene Butter und Paprikapulver
Paprikapulver
Sojasauce
Barbecue- und Worcestershire- Sauce, Bratensauce
Ausgelassene Speckwürfel oder Trockenzwiebeln
Kakao, Schokostreusel, braune Glasuren, Honig
und Marmelade
herausgenommen und auf einem Teller oder in
einer Schüssel erhitzt werden.
● Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder
Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken,
damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränke
müssen nicht abgedeckt werden.
● Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel entfernen.
● Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee,
Tee oder Milch, einen Glasstab in das Gefäß stellen.
● Größere Mengen, wenn möglich, zwischendurch
umrühren, so daß sich die Temperatur gleichmäßig
verteilt.
● Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer
Zimmertemperatur von 20o C angegeben. Bei
kühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöht sich
die Erhitzungszeit geringfügig.
● Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen 1-2
Minuten stehen, so daß sich die Temperatur
gleichmäßig innerhalb der Speise verteilt (Standzeit).
● Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je
nach Ausgangstemperatur, Gewicht, Wassergehalt,
Fettgehalt und gewünschtem Endzustand etc.
variieren können.
ein Temperaturausgleich stattfindet und sich die
Flüssigkeit in der Speise gleichmäßig verteilen kann.
BRÄUNUNGSMITTEL
Lebensmittel erhalten nach mehr als 15 Minuten
Garzeit eine Bräune, die jedoch nicht mit der
intensiven Bräune und Kruste beim konventionellen
Garen zu vergleichen ist. Um eine appetitliche
braune Farbe zu erhalten, können Bräunungsmittel
eingesetzt werden. Sie dienen meist gleichzeitig als
Würzmittel. Nachfolgend finden Sie einige
Empfehlungen für Bräunungsmittel und
Anwendungsmöglichkeiten:
GERICHTE
VERFAHREN
Das Geflügel mit der Butter/
Paprikamischung bestreichen
Mit Paprikapulver bestäuben
Mit der Sauce bestreichen
Mit der Sauce bestreichen
Mit den Speckwürfeln oder
Trockenzwiebeln bestreuen
Kuchen und Desserts damit
bestreuen oder glasieren
AUFTAUEN
Die Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von Lebensmitteln.
Die Auftauzeiten sind in der Regel erheblich kürzer als beim
Auftauen auf herkömmliche Weise. Nachfolgend einige
Tips. Nehmen Sie das Gefriergut aus der Verpackung
und legen Sie es zum Auftauen auf einen Teller.
Verpackungen und Behälter
Gut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisen
sind mikrowellengeeignete Verpackungen und Behälter,
die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ca. -40o C) als auch
hitzebeständig (bis ca. 220o C) sind. So können Sie im
gleichen Geschirr auftauen, erhitzen und sogar garen,
ohne die Speise zwischendurch umfüllen zu müssen.
Abdecken
Dünnere Teile vor dem Auftauen mit kleinen
Aluminiumstreifen abdecken. Angetaute oder warme Teile
während des Auftauens ebenfalls mit Aluminiumstreifen
abdecken. Dies verhindert, daß dünnere Teile bereits zu
heiß werden, während dickere Teile noch gefroren sind.
Die Mikrowellenleistung
eher niedriger als zu hoch wählen. So erzielen Sie ein
gleichmäßiges Auftauergebnis. Ist die Mikrowellenleistung
zu hoch, gart die Speisenoberfläche bereits an, während
das Innere noch gefroren ist.
D-8
TIPS UND TECHNIKEN
Wenden/Umrühren
Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal
gewendet oder umgerührt werden. Teile, die
aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander
trennen und umordnen.
Kleinere Mengen
tauen gleichmäßiger und schneller auf als große. Wir
empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen
einzufrieren. So können Sie sich schnell und einfach
ganze Menüs zusammenstellen.
Empfindliche Lebensmittel,
wie Torte, Sahne, Käse und Brot, nicht vollständig
auftauen, sondern nur antauen und bei
Raumtemperatur fertig auftauen. Dadurch wird
vermieden, daß die äußeren Bereiche bereits zu heiß
werden, während die inneren noch gefroren sind.
Die Standzeit
nach dem Auftauen von Lebensmitteln ist besonders
wichtig, da der Auftauvorgang während dieser Zeit
fortgesetzt wird. In der Auftautabelle finden Sie die
Standzeiten für verschiedene Lebensmittel. Dicke,
kompakte Lebensmittel benötigen eine längere
Standzeit als flache oder Lebensmittel mit poröser
Struktur. Sollte das Lebensmittel nicht ausreichend
aufgetaut sein, können Sie es weiter im Mikrowellengerät
auftauen oder die Standzeit entsprechend verlängern.
Die Lebensmittel nach der Standzeit möglichst sofort
weiterverarbeiten und nicht wieder einfrieren.
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE
● Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, daß
die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist vor
allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse im
Stück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln).
● Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzen und
dann erst die erforderliche Menge für das Rezept
abwiegen und zerkleinern.
● Würzen Sie wie gewohnt, aber salzen Sie in der
Regel erst nach dem Garen.
● Pro 500 g Gemüse ca. 5 EL Wasser zugeben.
Faserreiches Gemüse benötigt etwas mehr
Wasserzugabe. Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle.
● Gemüse wird in der Regel in einer Schüssel mit Deckel
gegart. Flüssigkeitsreiche Gemüsesorten, wie z.B.
Gemüsezwiebeln oder Pellkartoffeln, können ohne
Wasserzugabe in Mikrowellenfolie gegart werden.
● Gemüse nach der Hälfte der Garzeit umrühren
oder wenden.
● Nach dem Garen das Gemüse ca. 2 Minuten
stehenlassen, damit sich die Temperatur
gleichmäßig verteilt (Standzeit).
● Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte und
hängen vom Gewicht, der Ausgangstemperatur und
der Beschaffenheit der Gemüsesorte ab. Je frischer
das Gemüse ist, desto kürzer sind die Garzeiten.
GAREN VON FLEISCH, FISCH & GEFLÜGEL
● Achten Sie beim Einkauf darauf, daß die Stücke
möglichst gleichmäßig sind. So erhalten Sie ein
gutes Garergebnis.
● Fleisch, Fisch und Geflügel vor der Zubereitung
gründlich unter fließend kaltem Wasser abwaschen
und mit Küchenpapier trockentupfen. Danach wie
gewohnt weiterverarbeiten.
● Rindfleisch sollte gut abgehangen und sehnenarm sein.
● Trotz gleicher Größe der Stücke kann das
Garergebnis unterschiedlich ausfallen. Dies liegt
u.a. an der Art des Lebensmittels, am
unterschiedlichen Fett- und Flüssigkeitsgehalt als
auch an der Temperatur vor dem Garen.
● Ab 15 Minuten Garzeit erhält man eine natürliche
Bräunung, die durch die Verwendung von
Bräunungsmitteln noch verstärkt werden kann. Um
außerdem eine knusprige Oberfläche zu erhalten, sollten
Sie Bräunungsgeschirr verwenden oder das Lebensmittel
auf dem Herd anbraten und in der Mikrowelle fertig
garen. Auf diese Weise erhalten Sie gleichzeitig einen
braunen Fond für die Zubereitung einer Sauce.
● Größere Fleisch-, Fisch- und Geflügelstücke nach
der halben Garzeit wenden, so daß sie von allen
Seiten gleichmäßig gegart werden.
● Decken Sie Braten nach dem Garen mit Aluminiumfolie
ab und lassen ihn ca. 10 Minuten ruhen (Standzeit).
Während dieser Zeit gart der Braten nach, und die
Flüssigkeit verteilt sich gleichmäßig, so daß beim
Anschneiden weniger Fleischsaft verlorengeht.
AUFTAUEN UND GAREN
Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in einem
Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig gegart werden. In
der Tabelle finden Sie hierzu einige Beispiele. Beachten Sie
außerdem die allgemeinen Hinweise zu “Erhitzen” und
“Auftauen” von Lebensmitteln. Für die Zubereitung von
handelsüblichen Tiefkühl-Fertiggerichten richten Sie sich
bitte nach den Hertsellerangaben auf der Verpackung. In
der Regel werden genaue Garzeiten und Hinweise für die
Zubereitung im Mikrowellengerät gegeben.
DEUTSCH
D-9
TABELLEN
TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN
Getränk/Speise Menge WattZeit Verfahrenshinweise
Getränke, 1 Tasse150800 Wca.1nicht abdecken
Tellergericht400800 W3-6Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken,
(Gemüse, Fleisch und Beilagen)zwischendurch umrühren
Eintopf, Suppe200800 W2-3abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
Beilagen200800 W1-3mit etwas Wasser beträufeln, abdecken,
Fleisch,1 Scheibe
Würstchen,2 Stück180560 Wca.2die Haut mehrmals einstechen
Babynahrung, 1 Glas190400 Wca.1Deckel entfernen, nach dem Erhitzen gut umrühren
in Wasser einweichen, gut ausdrücken und in eine
Suppentasse geben; zwischendurch umrühren
TABELLE : GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
Fleisch und Geflügel MengeWattZeitVerfahrenshinweiseStandzeit
Braten500800 W 10-12* nach Geschmack würzen,10
(Schwein,400 W 10-12in eine flache Auflaufform legen,
Kalb, Lamm)1000800 W 20*nach * wenden10
Roastbeef (medium)1000800 W 9-11*nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, 10
Hackbraten1000800 W16-18Hackfleischteig aus gemischtem Hack (halb Schwein/halb Rind) 10
Fischfilet200800 W 3-4nach Geschmack würzen, auf einen Teller legen, abdecken 3
Hähnchen 1200800 W20-22nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, 3
Fischfilet300 800 W 10-11-abdecken1-2
Tellergericht400800 W 8-10-abdecken, nach ca. 6 Minuten umrühren2
Gemüse, z.B.300800 W 9-113-5 ELabdecken, ein- bis zweimal zwischendurch2
Spinat, Brokkoli,umrühren
Erbsen
Mischgemüse500800 W 12-143-5 ELabdecken, nach der halben Zeit umrühren2
300800 W6-8wie üblich vorbereiten, abdecken, zwischendurch 3 EL
umrühren
VERWENDETE ABKÜRZUNGEN
EL = Eßlöffelkg = KilogrammTK = Tiefkühlprodukt
TL = Teelöffelg = GrammMsp = Messerspitze
Pr = Prisel = LiterPck = Päckchen
Ta = Tasseml = MilliliterMW = Mikrowellen
Min = Minutencm = ZentimeterSec = Sekunden
MWG = Mikrowellengerät Durchm = DurchmesserF.i.Tr. = Fett in der Trockenmasse
ca = Circa
REZEPTE
ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN
REZEPTEN
Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die
Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes
beachten:
Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen.
Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem
Kochbuch.
Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch,
Geflügel, Gemüse, Obst, Eintöpfe und Suppen können
problemlos in der Mikrowelle zubereitet werden. Bei
flüssigkeitsarmen Lebensmitteln, wie Tellergerichte,
sollte die Oberfläche vor dem Erhitzen oder Garen
angefeuchtet werden.
Die Flüssigkeitszugabe bei rohen Lebensmitteln, die
gedünstet werden, auf etwa zwei Drittel der Menge im
Originalrezept reduzieren. Falls notwendig, während
des Garens Flüssigkeit zugeben.
Die Fettzugabe kann erheblich reduziert werden. Eine
kleine Menge Butter, Margarine oder Öl ist
ausreichend, um der Speise Geschmack zu geben.
Deshalb ist die Mikrowelle hervorragend zur
Zubereitung fettarmer Speisen im Rahmen einer Diät
geeignet.
DER UMGANG MIT DEN REZEPTEN
● Alle Rezepte in diesem Kochbuch sind - wenn
nicht anders angegeben - für 4 Portionen
berechnet.
● Empfehlungen für das geeignete Geschirr und
die Gesamtgarzeit finden Sie jeweils am
Anfang der Rezepte.
● Es wird in der Regel von verzehrsfertigen
Mengen ausgegangen, außer wenn speziell
etwas anderes angegeben ist.
● Die in den Rezepten angegebenen Eier haben
ein Gewicht von ca. 55 g (Gewichtsklasse M).
D-12
REZEPTE
Niederlande
CHAMPIGNONSUPPE
Gesamtgarzeit: 9-13 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
200 gChampignons, in Scheiben
1Zwiebel (50 g), fein gehackt
300 mlFleischbrühe
300 mlSahne
2
1. Das Gemüse mit der Fleischbrühe in die
Schüssel geben und abgedeckt garen.
6-8 Min. 800 W
2. Mit einem Mixer alle Zutaten pürieren. Die
Sahne zufügen.
3. Das Mehl und die Butter zu einem Teig
verkneten und in der Champignonsuppe
glattrühren. Mit Salz und Pfeffer würzen,
abdecken und garen.
Nach dem Garen den Rahm unterrühren.
3-5 Min. 800 W
1. Die Brotscheiben toasten und mit Butter bestreichen.
2. Den Camembert in Scheiben schneiden und diese mit
der Schnittfläche nach oben auf die Toastscheiben
legen. Die Preiselbeeren in die Mitte des Käses
geben, und die Toasts mit Cayennepfeffer bestreuen.
3. Die Toasts auf einen Teller legen und erhitzen.
1-2 Min. 800 W
Tip:
Sie können die Toasts nach Belieben variieren, z.B.
mit frischen Champignons und geraspeltem Käse
oder gekochtem Schinken, Spargel und Emmentaler.
DEUTSCH
Deutschland
PIKANTE PUTENPFANNE(für 2 Portionen)
Gesamtgarzeit: 22-27 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
1Tasse Langkornreis, parboiled (120 g)
1Briefchen Safranfäden
250 ml Fleischbrühe, heiß
1Zwiebel (50 g), in Scheiben
1rote Paprikaschote (100 g), in Streifen
1kleine Porreestange (100 g), in Streifen
300 g Putenbrust, gewürfelt
Pfeffer & Paprikapulver
2 ELButter oder Margarine (20 g)
1. Den Reis mit den Safranfäden mischen und in die
Schüssel geben.
2. Die Fleischbrühe darübergießen, abdecken und
garen.
4-6 Min. 800 W
3. Die Zwiebelscheiben, die Paprika und
Porreestreifen und die Putenbrustwürfel mischen
und würzen. Auf den Reis schichten. Die Butter in
Flöckchen darauf verteilen.
1. 1-2 Min. 800 W
2. 17-19 Min. 240 W
Die Putenpfanne nach dem Garen ca. 2-3
Minuten stehen lassen.
D-13
REZEPTE
Schweiz
ZÜRICHER GESCHNETZELTES
Züricher Geschnetzeltes
Gesamtgarzeit: 12-16 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
600 g Kalbsfilet
1 ELButter oder Margarine
1Zwiebel (50 g), fein gehackt
100 ml Weißwein
Saucenbinder, dunkel, für ca.
1
/
2
I Sauce
300 ml Sahne
Salz & Pfeffer
1 ELPetersilie, gehackt
Frankreich
KABELJAUFILET PROVENCAL
Filets de morue à la provençale
Gesamtgarzeit: 28 Minuten
Geschirr: Flache Auflaufform
Zutaten
15-20 g Butter
75 gChampignons, in Scheiben geschnitten
1 ZeheKnoblauch (zerdrückt)
40-50 g Frühlingszwiebeln
600 gTomaten aus der Dose, gut abgetropft (825 g)
1 TLZitronensaft
1
1/2 EL Tomatenketchup
1/2-1 TL Basilikum, getrocknet, Pfeffer, Salz
600 gKabeljaufilet
1. Das Filet in fingerdicke Streifen schneiden.
2. Die Butter in der Schüssel gleichmäßig
verstreichen. Die Zwiebel und das Fleisch in die
Schüssel geben und abgedeckt garen.
Zwischendurch einmal umrühren.
7-10 Min. 800 W
3. Den Weißwein, den Saucenbinder und die
Sahne zufügen, umrühren und abgedeckt
weitergaren. Zwischendurch einmal umrühren.
5-6 Min. 800 W
4. Das Geschnetzelte abschmecken nochmals
umrühren und ca. 5 Minuten stehen lassen. Mit
der Petersilie garniert servieren.
1. Butter, Champignons, Zwiebeln und Knoblauch
zusammen in einer flachen Auflaufform garen.
3 Min. 800 W
2. Tomaten, Zitronensaft, Ketchup, Basilikum, Pfeffer
und Salz mischen.
3. Das Fischfilet auf das Gemüse legen und mit Sauce
und etwas Gemüse bedecken.
25 Min. 560 W
Schweiz
KOHLRABI IN DILLSAUCE (2 Portionen)
1
Gesamtgarzeit: 10
Geschirr: 2 Schüsseln mit Deckel (1 I Inhalt)
Zutaten
400 g Kohlrabi, in Scheiben (ca. 2 Stück)
4-5 EL Wasser
2 EL Butter oder Margarine (20 g)
150 ml Rahm (Crème fraîche)
Salz, Pfeffer, Muskat & Paprikapulver
einige Tropfen Zitronensaft
1Bund Dill, fein gehackt
1
/
-13
/
2
Minuten
2
1. Den Kohlrabi mit dem Wasser in die Schüssel
geben und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal
umrühren.
9-12 Min. 800 W
Die Flüssigkeit abgießen.
2. Die Butter in der Schüssel verteilen, den Rahm
zugeben und offen erhitzen. Nicht kochen lassen!
1
1
/
Min. 800 W
2
3. Die Sauce mit Salz, den Gewürzen und dem
Zitronensaft abschmecken. Den Dill unterheben, und die
Sauce über den Kohlrabi gießen. Den Kohlrabi nach
dem Garen ca. 2 Minuten stehen lassen.
Tip:
Der Kohlrabi kann durch Schwarzwurzeln
ersetzt werden.
D-14
REZEPTE
Italien
LASAGNE AL FORNO
Gesamtgarzeit: 22-27 Minuten
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel
(ca. 20x20x6 cm)
Zutaten
300 g Tomaten aus der Dose
50 gSchinken, fein gewürfelt
1Zwiebel (50 g), fein gehackt
1Knoblauchzehe, zerdrückt
250 g Hackfleisch vom Rind
2 ELTomatenmark (30 g)
Salz & Pfeffer & Mußkatnuß
1 TLPflanzenöl zum Einfetten der Form
125 g grüne Plattennudeln
1 ELgeriebener Parmesankäse
1 EL Butter / Margarine
1. Die Tomaten in Scheiben schneiden, mit den
Schinken- und Zwiebelwürfeln, dem Knoblauch,
dem Rinderhack und dem Tomatenmark mischen.
Würzen, und abgedeckt dünsten.
7-9 Min. 800 W
2. Den Rahm mit der Milch, dem Parmesankäse,
den Kräutern und dem Öl verrühren und würzen.
3. Die Auflaufform fetten. Den Boden der Form mit
einem Drittel der Nudelplatten auslegen. Die
Hälfte der Hackfleischmasse auf die Nudeln
geben und mit etwas Sauce begießen. Das
zweite Drittel der Nudeln darüberlegen und
nacheinander die Hackfleischmasse, etwas
Sauce und die restlichen Nudeln oben
aufschichten. Zum Abschluß die Nudeln mit viel
Sauce bedecken und mit Parmesankäse
bestreuen. Butterflöckchen obenaufsetzen und
abgedeckt garen.
15-18 Min. 560 W
Die Lasagne nach dem Garen etwa 5 bis 10
Minuten ruhen lassen.
Pfeffer
1Bouquet garni
200 g Dose Artischockenherzen, aus der Dose,
geviertelt
Salz & Pfeffer
1. Das Olivenöl und die Knoblauchzehe in die
Schüssel geben. Das vorbereitete Gemüse mit
Ausnahme der Artischockenherzen dazugeben
und mit Pfeffer würzen. Das Bouquet garni
zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch
einmal umrühren.
19-21 Min. 800 W
Die letzten 5 Minuten die Artischockenherzen
zufügen und erhitzen.
2. Das Ratatouille mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Das Bouquet garni vor dem Servieren
herausnehmen. Das Ratatouille nach dem Garen
ca.2 Minuten stehen lassen.
Tip:
Den heißen Gemüsetopf zu Fleischgerichten
servieren. Kalt schmeckt er ausgezeichnet
als Vorspeise.
Ein Bouquet garni besteht aus:
einer Petersilienwurzel, einem Bund
Suppengrün, einem Zweig Liebstöckel, einem
Zweig Thymian, einigen Lorbeerblättern.
D-15
REZEPTE
Spanien
GEFÜLLTE KARTOFFELN
Patatas Rellenas
Gesamtgarzeit: 12-16 Minuten
Geschirr:Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
75-100 ml Milch
2 ELgeriebener Parmesankäse (20 g)
Salz
Pfeffer
2 ELgeriebener Emmentaler Käse
Dänemark
BEERENGRÜTZE MIT VANILLESAUCE
Rødgrød med vanilie sovs
Gesamtgarzeit: 10-13 Minuten
Geschirr: 2 Schüsseln mit Deckel (2 I Inhalt)
Zutaten
150 g Johannisbeeren, rot, gewaschen und
verlesen
150 g Erdbeeren, gewaschen und verlesen
150 g Himbeeren, gewaschen und verlesen
250 ml Weißwein
100 g Zucker
50 mlZitronensaft
8Blatt Gelatine
300 ml Milch
Mark einer
30 gZucker
15 gSpeisestärke
1
/
Vanilleschote
2
1. Die Kartoffeln in die Schüssel geben, das Wasser
zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch
einmal umrühren.
8-10 Min. 800 W
Abkühlen lassen.
2. Die Kartoffeln der Länge nach halbieren und
vorsichtig aushöhlen. Die Kartoffelmasse mit dem
Schinken, der Zwiebel, der Milch und dem
Parmesankäse zu einem glatten Teig verrühren.
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
3. Die Masse in die Kartoffelhälften füllen, mit dem
Emmentaler bestreuen, auf den Teller setzen und
garen.
4-6 Min. 800 W
Die Kartoffeln nach dem Garen ca. 2 Minuten
stehen lassen.
1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten. Die
restlichen Beeren mit dem Weißwein pürieren, in die
Schüssel geben und abgedeckt erhitzen.
7-9 Min. 800 W
Den Zucker und den Zitronensaft unterziehen.
2. Die Gelatine in kaltem Wasser ca. 10 Minuten
einweichen, danach herausnehmen und
ausdrücken. Die Gelatine in das heiße
Früchtepüree rühren, bis sie sich gelöst hat. Die
Grütze in den Kühlschrank stellen und fest werden
lassen.
3. Für die Vanillesauce die Milch in eine Schüssel
geben. Die Vanilleschote aufschlitzen und das
Mark herauskratzen. Das Vanillemark, den Zucker
und die Speisestärke in die Milch einrühren und
abgedeckt garen. Zwischendurch und zum Schluß
noch einmal umrühren.
3-4 Min. 800 W
4. Die Grütze auf einen Teller stürzen und mit den
ganzen Früchten garnieren. Die Vanillesauce
dazu reichen.
Tip:
Sie können auch gefrorenes Obst verwenden,
wenn dieses zuvor aufgetaut wurde.
D-16
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD - BEDES OMHYGGELIGT GENNEMLÆST OG GEMT TIL FREMTIDIG BRUG.
Undgåelse af brandrisiko
Mikrobølgeovnen bør ikke være uden opsyn
når den er i brug. Før høje effektniveauer
og for lange tilberedningstider kan gøre
maden for varm og medføre brandfare.
Ovnen er ikke beregnet til indbygning i et
køkkenkabinet.
Stikkontakten skal være let tilgængelig, for at der
nemt kan slukkes for ovnen i en nødsituation.
Strømforsyningen skal være 230 V vekselstrøm, 50
Hz, og der skal være en hovedsikring på mindst 10
A henholdsvis en effektafbryder på mindst 10 A.
Det tilrådes at bruge en strømkreds der kun
forsyner dette apparat med strøm.
Undgå at placere ovnen på et sted hvor der
udvikles varme, f.eks. i umiddelbar nærhed af en
konventionel ovn.
Undgå at placere ovnen på et sted med høj luftfugtighed
eller hvor der kan tænkes at samle sig fugtighed.
Ovnen bør ikke opbevares eller bruges udendørs.
Hvis madvarer begynder at udvikle røg
under opvarmningen, MÅ OVNDØREN
IKKE ÅBNES. I stedet skal der slukkes
for ovnen og stikket tages ud, hvorefter
du venter indtil maden er ophørt med at
ryge. Hvis døren åbnes mens maden
ryger, kan der opstå brand.
Brug kun mikrobølgesikre beholdere og
redskaber. Se side DK-6.
Ovnen må ikke være uden opsyn under
brug af engangsbeholdere af plastic,
papir eller andre brændbare stoffer.
Efter brug bør bølgelederdækslet,
ovnrummet, drejetallerkenen og
rullestiveren rengøres. Disse skal altid
være tørre og fri for fedt. En eventuel
fedtbelægning kan blive for varm,
begynde at ryge og komme i brand.
Der må ikke anbringes brændbare stoffer i
nærheden af ovnen eller dens ventilationsåbninger.
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
Fjern alle tætninger, lukninger osv. af metal fra
madvarer og emballager, da gnistdannelse på
metalflader kan medføre brandfare.
Ovnen må ikke anvendes til opvarmning af olie til
friturekogning - temperaturen kan ikke reguleres,
og olien kan komme i brand.
Til fremstilling af popcorn bør der kun bruges en
særlig mikrobølge-popcornsmaskine.
Der bør ikke opbevares madvarer eller andre
artikler i ovnen.
Efter start af ovnen bør indstilingerne kontrolleres,
for at sikre at ovnen arbejder efter hensigten.
Se de tilsvarende tips i betjeningshåndbogen samt
kogebogsafsnittet.
Undgå at risikere at komme til skade
ADVARSEL!
Ovnen må ikke bruges hvis den er beskadiget
eller ikke fungerer rigtigt. Følgende bør
kontrolleres inden brugen:
a)Døren - kontroller at døren lukker rigtigt og at
den ikke er skæv eller har kastet sig.
b)Hængsler og sikkerhedskroge - kontroller at de
ikke er brækkede eller løse.
c)Dørtætninger og tætningsflader - kontroller at
de ikke er beskadigede.
d)Indvendigt og på døren - kontroller at der ikke
er nogen buler.
e)Netledning og -stik - kontroller at de ikke er
beskadigede.
Du bør aldrig selv justere, reparere eller
foretage ændringer på ovnen. Det er
farligt for alle andre end en fagkyndig
person at udføre servicearbejde eller
foretage reparationer der kræver at der
skal afmonteres et dæksel der yder
beskyttelse mod mikrobølgeenergi.
Ovnen må ikke bruges med døren åben, ligesom
sikkerhedskrogene ikke må ændres på nogen måde.
Ovnen må ikke bruges hvis der befinder sig noget
mellem dørtætningerne og tætningsfladerne.
Sørg for at der ikke dannes en
belægning af fedt eller snavs på
dørtætningerne og de tilstødende dele.
Følg anvisningerne under “Pasning og
rengøring” på side DK-5.
Personer med PACEMAKERE bør spørge deres
læge eller pacemakerfabrikanten til råds med
hensyn til de forholdsregler der bør træffes i
forbindelse med brug af mikrobølgeovne.
Undgå at få elektrisk stød
Yderkabinettet må under ingen omstændigheder
afmonteres.
Der må ikke spildes noget eller stikkes genstande
ind i dørlås- eller ventilationsåbningerne. Hvis der
spildes noget, skal der straks slukkes for ovnen og
stikket tages ud, hvorefter du bedes kontakte en
autoriseret SHARP serviceyder.
Netledningen og -stikket må ikke nedsænkes i vand
eller andre væsker.
Netledningen må ikke hænge over kanten af et
bord eller køkkenbord.
Netledningen skal holdes på afstand af varme
flader, f.eks. ovnens bagside.
Du bør ikke selv forsøge at udskifte ovnlyset - dette
skal gøres af en elektriker der er autoriseret af SHARP.
DANSK
DK-1
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD
Hvis ovnlyset svigter, bedes du henvende dig til din
forhandler eller en autoriseret SHARP serviceyder.
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes
med en speciel ledning. Udskiftningen skal
foretages af en autoriseret SHARP serviceyder.
Undgå eksplosionsfare og pludselig kogning
ADVARSEL! Mad- og drikkevarer må
ikke opvarmes i forseglede beholdere,
da man risikerer at de sprænges.
Brug aldrig forseglede beholdere - tag først
tætninger og låg af. Forseglede beholdere kan
sprænges pga. en stigning i trykket, selv efter at
der er slukket for ovnen.
Pas på ved tilberedning af væsker - brug en
beholder med bred munding for at eventuelle
bobler kan slippe ud.
Væsker må aldrig opvarmes i beholdere
med smal hals, f.eks. ganske små
flasker, da indholdet under
opvarmningen kan blive slynget ud af
beholderen og forårsage forbrændinger.
Sådan undgår du at kogende væske pludselig
slynges ud og fremkalder skoldning:
1. Omrør væsken inden opvarmningen.
2. Det er tilrådeligt at anbringe en glasstang eller
lignende i væsken mens den opvarmes.
3. Lad væsken blive stående i ovnen efter
tilberedningen for at undgå forsinket kogning
og udslyngning.
Æg bør ikke tilberedes i skallen, og hele
hårdkogte æg bør ikke opvarmes i en
mikrobølgeovn, da man risikerer at de
sprænges, selv efter at tilberedningen er
færdig. Æg der ikke er rørt eller blandet, bør
opvarmes/tilberedes ved at lave huller i
blommerne og hviderne - ellers kan æggene
sprænges. Hårdkogte æg skal pilles og
skæres i skiver inden de opvarmes i ovnen.
Madvarer såsom kartofler, pølser og frugt bør
perforeres inden de tilberedes, da man ellers
risikerer at de sprænges.
Undgå forbrændingsfare
For at undgå forbrænding bør du bruge
grydelapper eller grillhandsker når du tager
madvarer ud af ovnen. Beholdere,
popcornsmaskiner, ovnposer osv. bør holdes på
afstand af ansigt og hænder, for at undgå at du
bliver forbrændt af dampen.
For at undgå forbrændinger bør madens
temperatur altid undersøges og maden
omrøres inden servering; vær især
forsigtig med varme mad- og
drikkevarer der gives til babyer, børn og
ældre mennesker.
DK-2
Beholderens temperatur giver ikke noget rigtigt
fingerpeg om hvor varm maden/drikken indeni er undersøg altid selve madens temperatur.
Man bør altid holde god afstand til ovndøren når
den åbnes, da man ellers risikerer at blive
forbrændt af udstrømmende damp og varme.
Bagte retter med fyld bør skæres i skiver efter
opvarmning, for at lade dampen slippe ud og
således undgå at blive forbrændt.
Hold børn på afstand af ovndøren for at de ikke
skal blive forbrændt.
Undgå at børn bruger ovnen forkert
ADVARSEL! Man bør kun lade børn bruge
ovnen uden opsyn, hvis de har fået
grundig vejledning, således at barnet er i
stand til at bruge ovnen på forsvarlig vis
og er klar over faren ved forkert brug.
Lad være med at læne mod eller svinge på ovndøren.
Ovnen må ikke bruges som et stykke legetøj.
Børn bør lære alle de vigtigste sikkerhedsregler: brug
grydelapper, vær forsigtig når madvarer afdækkes,
vær især forsigtig med emballage (såsom
selvopvarmende materialer) der har til formål at gøre
maden sprød, da de kan være ekstra varme.
Andre advarsler
Der må aldrig foretages nogen som helst
ændringer af ovnen.
Ovnen må ikke flyttes mens den er i gang.
Ovnen er kun beregnet til brug for tilberedning af
mad i en husholdning og må ikke bruges til andet.
Den egner sig ikke til erhvervsmæssig brug eller til
brug på et laboratorium.
Gode råd om problemfri brug af ovnen og
om at undgå skader.
Ovnen bør aldrig bruges når den er tom, da den
ellers kan tage skade.
Ved brug af et bruningsfad eller selvopvarmende
materiale bør der altid anbringes noget varmefast
og isolerende, såsom en porcelænstallerken,
nedenunder for at forhindre skader på
drejetallerkenen og rullestiveren pga.
varmepåvirkning. Forvarmningstiden der angives i
fadets brugsanvisning, må ikke overskrides.
Metalredskaber bør ikke anvendes, da de reflekterer
mikrobølger og kan føre til elektrisk lysbuedannelse.
Der må ikke anbringes dåser i ovnen.
Brug kun drejetallerkenen og rullestiveren der hører
til ovnen.
Sådan undgår du at drejetallerkenen går i stykker:
(a)Lad drejetallerkenen afkøle inden den rengøres
med vand.
(b)Anbring ikke varme madvarer eller redskaber
på en kold drejetallerken.
(c) Anbring ikke kolde madvarer eller redskaber på
en varm drejetallerken.
Lad være med at anbringe noget på yderkabinettet
mens ovnen er i gang.
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD
15cm
BEMÆRK:
Hvis du er i tvivl om hvordan ovnen skal tilsluttes,
bedes du spørge en autoriseret, fagkyndig
elektriker til råds.
Hverken fabrikanten eller forhandleren påtager sig
noget ansvar for eventuelle skader på ovnen eller
1. Fjern al emballage fra ovnrummet og kassér
den løse polythenplade mellem døren og
ovnrummet. Fjern også det eventuelle
klæbemærke på ydersiden af døren.
Beskyttelsesfilmen på dørens inderside må
ikke fjernes
personer som følge af at tilslutningen foretages forkert.
Der kan en gang imellem samle sig vanddamp
eller dråber på ovnens vægge og omkring
dørtætninger og tætningsflader. Dette er ganske
normalt og er ikke tegn på at der slipper
mikrobølger ud eller at ovnen ikke fungerer rigtigt.
OPSTILLING
3. Anbring ovnen på en plan flade der er
tilstrækkelig stærk til at bære ovnens vægt plus
de tungeste ting der kan tænkes at skulle
tilberedes i den.
4. Der bør være mindst 15 cm fri plads oven over
ovnen.
DANSK
✓
2. Undersøg omhyggeligt ovnen for tegn på skader.
✗
MIKROBØLGE-EFFEKTNIVEAUER
Ovnen har 5 effektniveauer. Effektniveauet vælges ved
at følge de råd der gives i opskriftsafsnittet. Generelt
gælder følgende råd:
800 W
Benyttes til hurtig tilberedning eller opvarmning, f.eks.
af færdigretter, varme drikke, grøntsager, fisk mv.
560 W
Til længere tilberedning af kompakte fødevarer, som
f.eks. steg. Til sarte retter, som f.eks. ostesovs, skal
indstillingen reduceres. Ved lavere indstilling koger
retten ikke over, ligesom kød steges jævnt uden at
blive for varmt langs siderne.
5. Stikket skal sættes forsvarligt i en almindelig
(jordet) stikkontakt.
6. TIMER-knappen skal stå på “0” (slukket).
400 W
Til kompakte fødevarer der kræver lang
tilberedningstid ved konventionel tilberedning, f.eks.
oksekødsretter, er det tilrådeligt at reducere
effektindstillingen og forlænge tilberedningstiden. På
denne måde bliver kødet mere mørt.
240 W
(Optøning). Til optøning vælges en lav effektindstilling,
hvilket sikrer at retten optøs jævnt. Denne indstilling er
også ideel til småkogning af ris og pasta.
80 W
Til skånsom optøning, f.eks. af flødekager, skal man
vælge den laveste effekt.
W = WATT
DK-3
MIKROBØLGE-EFFEKTNIVEAUER
0
11
12
13
14
15
20
25
30
• Mikrobølgeeffekten henholdsvis indstilles ved at trykke på MIKROBØLGE-EFFEKTNIVEAU knappen,
indtil WATT indikatoren angiver den ønskede indstilling.
• Når der tændes for ovnen, viser WATT indikatoren ingenting, men hvis der trykkes én gang på
MIKROBØLGE-EFFEKTNIVEAU, angives 800 W. Hvis du kommer til at skyde forbi den ønskede
indstilling, skal du blot trykke på MIKROBØLGE-EFFEKTNIVEAU igen, indtil du kommer til den rette
indstilling.
• Ovnen husker effektindstillingen der blev anvendt sidste gang. Hvis der trykkes på MIKROBØLGE-EFFEKTNIVEAU mens WATT indikatoren ikke vises, angives den foregående effektindstilling på
betjeningspanelet. Hvis strømforsyningen til ovnen afbrydes, slettes indholdet i hukommelsen.
RÅD OM TILBEREDNING
I kogebogsafsnittet finder du en detaljeret gennemgang af en række opskrifter, mens der her kun gives en
elementær vejledning.
1. Træk i åbningshåndtaget, hvorefter døren åbnes. Anbring maden på drejetallerkenen.
2. Hvis du ønsker at afbryde tilberedningsprocessen inden hele tilberedningstiden er forløbet, skal TIMER-
knappen stilles tilbage til “0”, eller døren skal åbnes. Ovndøren kan åbnes når som helst under brugen.
Tilberedningen genoptages ved at lukke døren. Hvis du under processen ønsker at ændre indstillingen
eller tilberedningstiden, skal du enten trykke på MIKROBØLGE-EFFEKTNIVEAU eller stille TIMER-
knappen på den ønskede indstilling.
PAS PÅ!
Det er vigtigt at stille TIMER-knappen tilbage til “0” når ovnen ikke er i brug, da ovnen ellers starter når
døren lukkes.
TILBEREDNING MED MIKROBØLGER
1. Trykke på MIKROBØLGE-EFFEKTNIVEAU knappen, indtil WATT
indikatoren angiver den ønskede indstilling
2. Indstil TIMER-knappen til den ønskede tilberedningstid.
Ovnen går i gang, og displayet begynder nedtællingen.
Når tilberedningstiden er forbi, vender TIMER-knappen tilbage til “0”,
det hørbare signal lyder, ovnen standser, og ovnlyset slukkes
automatisk.
BEMÆRK:
1. TIMER-knappen kan indstilles når WATT indikatoren er tændt. Denne indikator lyser når ovndøren er
åben, ligesom den lyser i 1 minut efter en forudgående funktion, såsom lukning af døren, valg af
effektniveau eller når tilberedningen er færdig.
2. Ovnen har en sikkerhedsanordning til forhindring af misbrug. Hvis TIMER-knappen bliver stående på
“0” i mere end 1 minut, er du nødt til at åbne ovndøren eller trykke på MIKROBØLGE-
EFFEKTNIVEAU, inden TIMER-knappen kan bruges igen.
3. Ovnen kan programmeres til op til 30 minutter. Den tidsenhed der kan vælges, veksler mellem 15
sekunder og 5 minutter, alt efter hvor lang den samlede tilberednings/optøningstid er. Nærmere
fremgår af DISPLAYET.
DK-4
1.
2.
PASNING OG RENGØRING
FORSIGTIG! OVNRENSEMIDLER, KRAFTIGE
SKUREMIDLER OG GRYDERENSERE MÅ
IKKE ANVENDES PÅ NOGEN DEL AF
MIKROBØLGEOVNEN.
Ovnens ydre:
Ydersiden af ovnen kan nemt rengøres med mild
sæbe og vand. Sæben skal tørres af med en fugtig
klud og overfladen af ovnen tørres med et stykke
blødt frotté.
Betjeningsorganerne:
Inden rengøring skal ovndøren åbnes for at
deaktivere betjeningsorganerne. Vær forsigtig ved
rengøring af betjeningsorganerne - brug en klud
fugtet med vand alene og tør forsigtigt
betjeningspanelet af, indtil det er rent. Undgå at
bruge for meget vand. Der må ikke bruges kemiske
eller skurende rensemidler af nogen art.
FORSIGTIG:
Pas på ikke at flytte TIMER-knappen fra “0” under
rengøring, ellers vil ovnen gå i gang så snart
døren lukkes.
KONTROL INDEN SERVICEOPKALD
Ovnens indre:
1. Det indvendige af ovnen rengøres ved at tørre
stænk og spild op med en blød og fugtig klud
eller svamp, hver gang ovnen har været i brug
og mens den stadig er varm. Til kraftigere spild
bruges mild sæbe og aftørring flere gange med
en fugtig klud, indtil alle rester er fjernet.
Bølgelederdækslet må ikke afmonteres.
2. Pas på at sæbe eller vand ikke trænger ind i de
små huller i ovnvæggene, da ovnen ellers kan
tage skade.
3. Der må ikke bruges rensemidler af spraytype
indvendigt i ovnen.
Drejetallerken og rullestiver:
Drejetallerkenen og rullestiveren tages ud af ovnen,
vaskes med mild sæbe og vand og tørres med en
blød klud. Både drejetallerkenen og rullestiveren
kan vaskes i opvaskemaskine.
Døren:
Fjern alt snavs ved jævnligt at rengøre begge sider
af døren, dørtætningerne og tætningsfladerne med
en blød og fugtig klud.
DANSK
KONTROL INDEN SERVICEOPKALD
Inden du ringer for at få service, bedes du kontrollere nedenstående.
1. Strømforsyningen.
Kontroller at netstikket sidder forsvarligt i en egnet stikkontakt.
Kontroller at sikringen/effektafbryderen fungerer rigtigt.
2. Anbring en kop vand (ca. 15 cl) i ovnen og luk døren forsvarligt.
Indstil MICROWAVE POWER LEVEL knappen til 800 W
og TIMER-knappen til 1 minut.
Tændes ovnlyset?JANEJ
Drejer drejetallerkenen?JANEJ
NB! Drejetallerkenen kan dreje i begge retninger.
Fungerer ventilationen?JANEJ
(Læg en hånd over ventilationsåbningerne og mærk om der er luftstrømning)
Er koppen med vand varm efter ovenstående?JANEJ
Hvis et af ovenstående spørgsmål besvares med “NEJ”, bedes du ringe til en servicetekniker autoriseret
af SHARP og opgive resultatet af din kontrol. Adressen findes bagest i håndbogen.
BEMÆRK:
Hvis ovndøren åbnes, lyder det hørbare signal ikke når TIMER-knappen vender tilbage til “0”.
DK-5
HVAD ER MIKROBØLGER?
Mikrobølger dannes i mikrobølgeovnen af en
magnetron og bevirker, at vandmolekylerne i
maden vibrerer.
EGNEDE OVNFASTE FADE
GLAS OG KERAMISK GLAS
Ildfaste glasredskaber er meget
velegnede. Tilberedningsprocessen
kan observeres fra alle sider. De må
dog ikke indeholde nogen form for
metal (f.eks. blykrystal), eller have metalbelægning
(f.eks. guldkant, koboltblå overflade).
KERAMIK
I reglen særdeles egnet. Keramik skal være glaseret,
da der kan trænge fugt ind i keramikken på uglaseret
keramik. Fugt bevirker, at materialet varmes op og
kan få det til at splintre. Hvis De ikke er sikker på,
om Deres redskab er egnet til mikrobølgeovn, skal
De udføre egnethedsprøven for redskaber.
PORCELÆN
Særdeles egnet. De skal sikre, at der ikke er guldeller sølvbelægning på porcelænet, og at det ikke
indeholder nogen form for metal.
REDSKABER AF PLASTIC OG PAP
Ildfaste plasticredskaber som er egnede til brug i
mikrobølgeovnen kan anvendes til at optø, varme
og tilberede mad. Følg fabrikantens anbefalinger.
Varmebestandigt pap fremstillet til brug i en
mikrobølgeovn er også egnet. Følg fabrikantens
anbefalinger.
MIKROBØLGEFOLIE
Dette, eller ildfast folie, er særdeles egnet til
tildækning eller indpakning. Følg venligst
fabrikantens anbefalinger.
STEGEPOSER
Kan anvendes i en mikrobølgeovn. Metalclips er
ikke egnede til at fastgøre dem, da stegeposens
folie kan smelte. Luk stegeposen med sejlgarn og
gennemhul den flere gange med en gaffel.
Madindpakning, som ikke er varmebestandig,
anbefales ikke til brug i en mikrobølgeovn.
BRUNINGSFAD
Et særligt mikrobølgeovnsfad fremstillet af keramisk
glas med en bund af metallegering, som bevirker, at
Varme dannes af den friktion, som forårsages med
det resultat, at maden optøs, opvarmes eller
tilberedes.
maden kan brunes. Når bruningsfadet anvendes, skal
der anbringes en egnet isolator, f.eks. en
porcelænstallerken, mellem drejeskiven og
bruningsfadet. Vær omhyggelig med at overholde
den foropvarmningstid, der angives i fabrikantens
vejledning, nøjagtigt. For lang foropvarmning kan
beskadige drejeskiven og drejeskivens stativ eller kan
udløse sikkerhedsanordningen, som slukker for ovnen.
METAL
I det store og hele bør der ikke anvendes metal, da
mikrobølger ikke kan passere gennem metal og
derfor ikke kan nå maden. Der er imidlertid
undtagelser: der kan anvendes små strimler
aluminiumsfolie til at tildække visse dele af maden, så
disse ikke tør for hurtigt op eller begynder at blive
tilberedt (f.eks. kyllingevinger). Små metalkødnåle og
aluminiumsbeholdere, (f.eks. til færdiglavede
måltider) kan anvendes. De skal imidlertid være små i
forhold til maden, aluminiumsbeholderne skal f.eks.
være fyldt
lægger maden over på en tallerken, der egner sig til
brug i en mikrobølgeovn. Når der anvendes
aluminiumsbeholdere eller andre metalredskaber, skal
der være et mellemrum på ca. 2 cm mellem dem og
væggene i madlavningsområdet, da væggene ellers
kan blive beskadigede af eventuel gnistdannelse.
2/
3/
3
4
til
op med mad. Det anbefales, at De
Intet redskab må have metalbelægning,
bortset fra metaldele, som f.eks. skruer, bånd eller
håndtag.
EGNETHEDSPRØVE FOR REDSKABER
Hvis De ikke er sikker på, om Deres
redskab er egnet til brug i Deres
mikrobølgeovn, skal De udføre følgende
prøve. Stil redskabet ind i ovnen. Stil en
glasbeholder fyldt med 150 ml vand på eller ved
siden af redskabet. Tænd for ovnen på 800 W effekt i
1 eller 2 minutter. Hvis redskabet forbliver køligt eller
kun er lidt varmt at røre ved, er det egnet. Anvend ikke
denne prøve på et plasticredskab. Det kan smelte.
DK-6
TIPS OG RÅD
TIDSINDSTILLINGER
I almindelighed er optønings-, opvarmnings- og
tilberedningstiderne betydeligt kortere, end når der
anvendes en traditionel ovn. Af denne årsag skal
De overholde de anbefalede tider, som er angivet i
denne kogebog. Det er bedre at indstille tiderne
for korte end for lange. Afprøv maden når den er
tilberedt. Det er bedre at skulle tilberede noget i
lidt længere tid end at tilberede det for længe.
BEGYNDELSESTEMPERATURER
Optønings-, opvarmnings- og tilberedningstiderne
afhænger af madens begyndelsestemperatur.
Dybfrossen madvarer og madvarer, der opbevares
i et køleskab, kræver f.eks. længere tid end
madvarer, som har været opbevaret ved
stuetemperatur. Til opvarmning og tilberedning
antages det, at madvarerne har været opbevaret
ved almindelig stuetemperatur (køleskabstemperatur
ca. 5° C, stuetemperatur ca. 20° C). Til optøning
antages det, at dybfryserens temperatur er -18° C.
TILBEREDNINGSTIDER
Alle de tider, der er angivet i denne kogebog, er
vejledende som kan varieres i henhold til
begyndelsestemperaturen, samt madens vægt og
tilstand (vand- eller fedtindhold, osv.).
SALT, KRYDDERIER OG KRYDDERURTER
Mad, som tilberedes i Deres mikrobølgeovn, bevarer
sin individuelle smag bedre end når der anvendes
traditionelle tilberedningsmetoder. Af denne årsag bør
De anvende salt med måde og normalt kun tilsætte
det efter tilberedningen. Salt absorberer væske og
udtørrer de øverste lag i maden. Krydderurter og
krydderier kan anvendes som normalt.
TILSÆTNING AF VAND
Grøntsager og andre madvarer med et højt
vandindhold kan tilberedes i egen saft eller med
tilsætning af lidt vand. Dette sikrer, at mange
vitaminer og mineraler bevares.
MADVARER MED SKIND OG I SKAL
Madvarer, som f.eks. kyllinger, kyllingelår, bagte
kartofler, tomater, æbler, æggeblommer eller
lignende, skal tages eller gennembores med en gaffel
eller en lille trækødnål. Herved kan den damp, der
dannes, spredes uden at skindet eller skallen revner.
FEDTRIGE MADVARER
Kød med stort fedtindhold samt fedtlag tilberedes bedre
end magre kødstykker. Før tilberedningen skal De
tildække de fede stykker med et stykke aluminiumsfolie
eller lægge madvarerne med den fede side nedad
STORE OG SMÅ MÆNGDER
Mikrobølgetiderne er direkte afhængige af den
mængde mad, som De vil optø, varme eller tilberede.
Dette betyder, at små stykker tilberedes meget
hurtigere end store stykker. Som en tommelfingerregel:
DEN DOBBELTE MÆNGDE = NÆSTEN DOBBELT
SÅ MEGET TID
DEN HALVE MÆNGDE = DEN HALVE TID
DYBE OG FLADE BEHOLDERE
Begge beholdere har samme rumindhold, men
tilberedningstiden er længere for den dybe. De
bør derfor vælge en beholder, der er så flad som
muligt med en stor overflade. Brug kun dybe
beholdere til retter, hvor der er fare for, at det
koger over, f.eks. til nudler, ris, mælk, osv.
RUNDE OG OVALE BEHOLDERE
Mad tilberedes mere jævnt i runde eller ovale
beholder end i beholdere med hjørner, da
mikrobølgeenergien koncentreres i hjørnerne og
maden i disse områder kan få for meget.
ANRETNING AF MAD
Anbring et antal individuelle portioner, som f.eks.
små dessertforme, kopper eller kartofler med skræl
i en cirkel på drejeskiven. Der skal være afstand
mellem portionerne, så mikrobølgeenergien kan
nå maden fra alle sider.
TILDÆKNING
Tildækning af maden bevarer væden inden i og
forkorter tilberedningstiden. Brug et låg,
mikrobølgefolie eller et dæklag. Madvarer, som
skal være sprøde, f.eks. steg eller kylling, bør ikke
tildækkes. Som hovedregel skal alt, der tildækkes i
en traditionel ovn også tildækkes i en
mikrobølgeovn. Alt hvad der ikke tildækkes i en
traditionel ovn kan også være utildækket i en
mikrobølgeovn.
VENDING
Mellemstore genstande som f.eks. hakkebøffer og
bøffer, skal vendes én gang under tilberedningen
for at forkorte tilberedningsprocessen. Store
genstande, som f.eks. stege og kyllinger, skal
vendes, da oversiden får mere mikrobølgeenergi
og derfor kan blive tør, hvis den ikke vendes.
OMRØRING
Det er nødvendigt at røre i maden, da mikrobølger
begynder med at opvarme de yderste områder.
Temperaturen udjævnes derved, og maden
opvarmes jævnt.
.
DANSK
DK-7
TIPS OG RÅD
HVILETID
Overholdelse af hviletiden er en af de vigtigste
regler i forbindelse med mikrobølgeovne. Næsten
alle madvarer, som er optøede, opvarmede eller
tilberedte i mikrobølgeovnen, kræver en vis
hviletid, hvor temperaturudligningen finder sted, og
væden i maden fordeles jævnt.
BRUNINGSMIDLER
Efter mere end 15 minutters tilberedningstid,
brunes maden, selv om dette ikke kan
BRUNINGSMIDLER
Smeltet smør og tørret paprika
Tørret paprika
Soya sauce
Barbecue og Worcestershire sauce, skysovs
Afsmeltet baconfedt eller tørrede løg
Kakao, chokoladespåner, brun glasur, honning
og marmelade
Fjerkræ
Ovnbagte retter “Ostebrød”
Kød og fjerkræ
Stege, krebinetter, små stegte kødstykker
Ovnbagte retter, ristede ting,
supper, stuvninger
Kager og desserter
OPVARMNING
● Færdiglavede måltider i aluminiumsbeholder
skal tages ud af aluminiumsbeholderen og
opvarmes på en tallerken eller i et fad.
● Tag låget af tæt tillukkede beholdere.
● Madvarer skal tildækkes med mikrobølgefolie,
en tallerken eller tildækning (kan fås i
forretninger), så overfladen ikke tørrer ud.
Drikkevarer behøver ikke være tildækkede.
● Når der koges væsker, som f.eks. vand, kaffe, te
eller mælk, skal der stilles en glasske i beholderen.
● Hvis det er muligt, skal der af og til røres rundt i
større mængder for at sikre, at temperaturen
fordeles jævnt.
● De angivne tider er for madvarer ved en
stuetemperatur på 20° C. Opvarmningstiden for
madvarer, som opbevares i køleskab, skal
forhøjes lidt.
● Efter opvarmningen skal maden have lov at stå i
1-2 minutter, så temperaturen inde i maden kan
fordeles jævnt (hviletid).
● De angivne tider er retningslinier, som kan
varieres i henhold til begyndelsestemperaturen,
vægten, vandindholdet, fedtindholdet eller det
resultat, som De ønsker at opnå.
sammenlignes med den dybe brune farve og
sprødhed, som opnås ved traditionel tilberedning.
For at opnå en appetitvækkende brun kulør, kan
De anvende bruningsmidler. For størstedelens
vedkommende virker de samtidig som krydderi. I
nedenstående tabel kan De se nogle forslag til
stoffer, som De kan anvende til bruning og nogle
af de formål, som De kan anvende dem til:
RET
Smør fjerkræstykkerne med
smørret/paprikablandingen
Strø paprika på
Smør med saucen
Smør med saucen
Drys baconstykker eller tørret
løg oven på
Drys stykker oven på kager
METODE
OPTØNING
Deres mikrobølgeovn er ideel til optøning.
Optøningstider er som regel betydeligt kortere end
ved traditionelle metoder. Her er et par tips. Tag
den frosne genstand ud af emballagen og læg den
på en tallerken til optøning.
Æsker og beholdere
Æsker og beholdere som er egnede til mikrobølgeovn
er særdeles gode til optøning og opvarmning af mad,
da de kan tåle temperaturer i en dybfryser (ned til ca. 40° C) foruden at de er varmebestandige (op til ca.
220° C). De kan derfor anvende den samme beholder
til at fryse, optø, opvarme og endda til at tilberede
maden i, uden at skulle flytte den over i noget andet.
Tildækning
Tildæk tynde stykker med små strimler aluminium
folie før optøning. Optøede eller varme stykker bør
også dækkes med aluminiumsstrimler under
optøning. Dette forhindrer de tynde stykker i at blive
for varme, mens tykkere stykker stadig er frosne.
Korrekt indstilling
Det er bedre at vælge en indstilling, som er for lav
end en, som er for høj. Ved at gøre dette sikrer
De, at maden tør jævnt op. Hvis mikrobølgeovnens
indstilling er for høj, vil madens overflade allerede
have begyndt tilberedningen, mens det indvendige
stadig er frossent.
DK-8
TIPS OG RÅD
Vending/omrøring
Næsten alle madvarer skal vendes eller røres i af
og til. Så tidligt som muligt skal De adskille stykker,
som hænger sammen, og flytte om på dem.
Små mængder
Tør hurtigere og mere jævnt op end store
mængder. Vi anbefaler, at De fryser portioner, som
er så små som muligt. Ved at gøre sådan vil De
kunne tilberede hele menuer hurtigt og nemt.
Madvarer som kræver forsigtig behandling
Madvarer, som f.eks. konditorkager, fløde, ost og
brød bør kun tøs delvist op og skal derefter stå og
tø helt op ved stuetemperatur. Ved at gøre sådan
undgår De, at de yderste områder bliver for
varme, mens indersiden stadig er frossen.
Hviletid
Dette er særlig vigtigt efter optøning af madvarer,
da optøningsprocessen fortsætter under denne
periode. I optøningstabellen vil De finde hviletider
for forskellige madvarer. Tykke, kompakte
madvarer kræver længere hviletid end tyndere
madvarer eller madvarer, som er porøse. Hvis
maden ikke er tøet tilstrækkeligt op, kan De
fortsætte optøningen i mikrobølgeovnen eller
forlænge hviletiden i overensstemmelse hermed. I
slutningen af hviletiden skal De forarbejde maden
så hurtigt som muligt og ikke genfryse den.
TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER
● Når de køber grøntsager, skal De så vidt muligt
prøve at sikre, at de er af samme størrelse.
Dette er særlig vigtigt, når De ønsker at
tilberede hele grøntsager (f.eks. kogte kartofler).
● Vask grøntsagerne inden De tilbereder dem, rens
dem og afvej først derefter den mængde, der er
nødvendig til opskriften og skær dem i stykker.
● Tilsæt krydderier som normalt, men anvend som
hovedregel kun salt efter tilberedning.
● Tilsæt ca. 5 spsk vand til 500 g grøntsager.
Grøntsager, som indeholder mange fibre,
kræver lidt mere vand. De vil finde oplysninger
om dette i tabellen.
● Grøntsager tilberedes som regel i et fad med
låg. Grøntsager med højt vandindhold, f.eks.
løg eller kogte kartofler, kan tilberedes i
mikrobølgefolie uden tilsætning af vand.
● Når det halve af tilberedningstiden er gået, skal
der røres i grøntsagerne, eller de skal vendes.
● Efter tilberedningen skal grøntsagerne hvile i ca. 2
minutter, så temperaturen spredes jævnt (hviletid).
● De angivne tilberedningstider er vejledende og
afhænger af vægt, begyndelsestemperatur og den
pågældende type grøntsags tilstand. Jo friskere
grøntsagen er, jo kortere er tilberedningstiderne.
TILBEREDNING AF KØD, FISK OG FJERKRÆ
● Når De køber madvarer, skal De så vidt muligt
prøve at sikre, at de er af samme størrelse.
Dette sikrer, at de tilberedes korrekt.
● Før tilberedningen skal De vaske kød, fisk og
fjerkræ grundigt under koldt, løbende vand og
klap det tørt med køkkenrulle. Fortsæt derefter
som normalt.
● Oksekød skal være velhængt og kun have lidt
brusk.
● Selv om stykkerne kan være af samme størrelse,
kan tilberedningsresultaterne variere. Dette skyldes
bl.a. madtypen, variationerne i fedt- og
vandindhold samt temperaturen før tilberedningen.
● Når maden er blevet tilberedt i 15 minutter,
begynder den at blive naturligt brun, og dette kan
forbedres endnu mere med anvendelse af
bruningsmidler. For også at få en sprød overflade
skal De anvende særligt bruningskogegrej til
mikrobølgeovn, eller først stege maden på
kogepladen og fuldføre tilberedningen af den i
mikrobølgeovnen. På denne måde opnår De på
samme tid brun kødsky til fremstilling af sauce.
● Vend store stykker kød, fisk eller fjerkræ halvvejs
inde i tilberedningstiden, så de tilberedes jævnt
fra alle sider.
● Efter tilberedningen skal stege tildækkes med
aluminiumfolie og hvile i ca. 10 minutter
(hviletid). I denne periode fortsættes
tilberedningen i stegen, og væsken fordeles
jævnt, så en minimumsmængde saft mistes, når
den bliver udskåret.
OPTØNING OG TILBEREDNING
Dybfrosne retter kan optøs og tilberedes på samme
tid i én arbejdsgang i Deres mikrobølgeovn. De
finder nogle eksempler i tabellen. Læg imidlertid
mærke til de generelle råd om “opvarmning” og
“optøning” af mad. Se venligst fabrikantens
vejledning på pakken, når De tilbereder dybfrosne
retter. Disse indeholder som regel præcise
tilberedningstider og giver råd om tilberedningen.
DANSK
DK-9
SKEMA
SKEMA : OPVARMNING AF DRIKKE- OG MADVARER
Drikke-/madvarerMængde WattTid Tips
Drikkevarer, 1 kop150800 Wca.1Må ikke tildækkes
Færdigt måltid400800 W3-6Stænkes med et par dråber vand og tildækkes,
(Grøntsager, kød og mellemretter)omrøres af og til
Gryderet og sauce200800 W2-3Tildæk; rør rundt efter tilberedning
Mellemretter200800 W1-2Stænkes med et par dråber vand og tildækkes,
Kød, 1 skive
Pølser, 2 stk.180560 Wca.2Prik hul i skindet flere steder
Babymad, 1 glas190400 Wca.1Tag låget af, omrør godt efter opvarmning og
Smeltning af margarine eller smør 150800 W1/2 -1
Smeltning af chokolade100400 W2-3Omrøres af og til
Smeltning af 6 blade husblas10400 W1/
1
begynd ved køleskabstemperatur.
1
-g--Min-
og rør rundt af og til
200800 W2-3Stænkes med et par dråber vand og tildækkes
kontroller temperaturen
2
Blødgøres i vand, pres vandet godt ud og læg dem i
en dyb tallerken; rør i dem af og til
SKEMA : TILBEREDNING AF KØD, FISK OG FJERKRÆ
Kød og fjerkræMængde WattTidTipsHviletid
Steg500800 W10-12* Krydres efter smag;10
(svin,800 W10-12lægges i et fladt stegefad,
kalv eller lam)1000800 W20*Vendes i.h.t. *10
Roastbeef (medium)1000800 W9-11*Krydres efter smag, lægges i et fladt stegefad;10
Hakkebøf1000800 W16-18Tilbered hakkebøf af hakket kød (halvt flæske-/halvt oksekød); 10
Fiskefilet200800 W3-4Krydres efter smag; lægges på en tallerken og tildækkes,3
Kylling 1200800 W20-22Krydres efter smag: lægges i et fladt stegefad3
-g--Min--Min-
800 W10
400 W5-7vendes i.h.t. *
lægges i et fladt stegefad
Vendes når halvdelen af tiden er gået
DK-10
SKEMA
SKEMA : OPTØNING
MadvareMængde WattOptøningstiderTips Hviletid
Stegt kød (f.eks. svin, okse, 1500 80 W58-64 Lægges på en omvendt tallerken,30-90
lam og kalv)100080 W42-48Vendes en eller to gange under optøningen30-90
Bøffer, koteletter, gullasch 200240 W7-8Vendes halvvejs gennem optøningen30
og Kyllingelår
Pølser300240 W4-5Lægges ved siden af hinanden; 5-10
And/kalkun150080 W48-52Lægges på en omvendt tallerken;30-90
Kylling 120080 W39-43Lægges på en omvendt tallerken;30-90
Fisk (hel)800240 W9-12Vendes halvvejs gennem optøningen10-15
Fiskefilet400240 W7-10Vendes halvvejs gennem optøningen5-10
Rejer 300240 W6-8Vendes halvvejs gennem optøningen og 5
Rundstykker, 2 stk.80 240 Wca.1Optøs kun letBrød i skiver 250240 W2-4Læg skiverne ved siden af hinanden; 10-20
Helt brød i skiver500240 W7-10Læg skiverne ved siden af hinanden; 15-30
Kage,1 stk.15080 W2-4Lægges på en tallerken5
Hel kage, 25cm i diameter80 W20-24Lægges på en tallerken; 60-90
Smør250240 W2-4Optøs kun let15
Frugt, f.eks. jordbær,250240 W4-5Fordeles jævnt og uden overlapning5
hindbær, kirsebær og blommerVendes halvvejs gennem optøningen
Fiskefilet300 800 W 10-11-Tildækkes1-2
Færdigt måltid400800 W8-10-Tildækkes, omrøres efter ca. 6 minutter2
Grøntsager, f.eks. 300800 W9-113-5 SpskTildækkes, omrør en eller to gange under tilberedning2
Spinat, broccoli
og ærter
Blandede 500800 W 12-143-5 SpskTildækkes, omrøres halvvejs gennem tilberedning 2
grøntsager
-g-ningaf vand-Min-
-Min--Spsk-
DK-11
SKEMA
SKEMA : TILBEREDNING AF FRISKE GRØNTSAGER
MadMængde Watt Optøningstid TipsTilsæt vand
Grøntsager500800 W9-11skylles og snittes som normalt; tildækkes og vendes5
(f.eks. kartofler, ærter,med jævne mellemrum under tilberedningen
porrer og gulerødder)
Spsk = Spiseskekg = kilogramDF = Dybfrosset produkt
Tsk = Teskeg = gramKn = Knivspids
Nip = Nipl = literBr = Brev
Kop = Kopml = milliliterMW = Mikrobølge
Min = Minuttercm = centimeter Sek = sekunder
MWG = Mikrobølgeudstyr Dia = diameterF.st. = Fedtstof
ca = cirka
-g-Min--Spsk-
300800 W6-8skylles og snittes som normalt; tildækkes og vendes3
med jævne mellemrum under tilberedningen
ANVENDTE FORKORTELSER
OPSKRIFTER
TILPASNING AF OPSKRIFTER BEREGNET
TIL TILBEREDNING I ALMINDELIG OVN
Følgende oplysninger kan være til hjælp, når man
vil tilpasse sine yndlingsopskrifter til brug i
mikrobølgeovn:
Nedsæt tilberedningstiden med en tredjedel eller
halvdelen. Brug opskrifterne i denne bog som
rettesnor.
Madvarer med højt vandindhold (såsom kød, fisk,
fjerkræ, grøntsager, frugt, gryderetter, suppe og
stuvninger) kan nemt tilberedes i mikrobølgeovnen.
Dryp lidt vand hen over retter med lavt
vandindhold (f.eks. tallerkenretter) før opvarmning
eller tilberedning.
Reducér den mængde vand, der tilsættes
madvarer, som skal dampes, med ca. 2/3 af det,
der er angivet i den oprindelige opskrift. Tilsæt om
nødvendigt mere væske under tilberedningen.
Der skal bruges langt mindre fedt. Der skal kun
tilsættes en ganske lille smule smør, margarine eller
olie for at give retter tilberedt i mikroovn masser af
smag. Mikrobølgeovnen er ideel til tilbered-ning af
sunde, fedtfattige retter beregnet til en slankekur.
BRUG AF OPSKRIFTERNE
● Såfremt intet andet er angivet, er opskrifterne i
denne bog beregnet til 4 personer.
● Anbefalet køkkengrej og tilberedningstider er
anført i begyndelsen af hver opskrift.
● Ingredienserne i opskrifterne er normalt klar til
brug, med mindre andet er angivet.
● Hvis en opskrift indeholder æg, er der tale om
æg af standardstørrelse 3 eller 4 med en vægt
på ca. 55 g (mellemstørrelse).
DK-12
Holland
FLØDELEGERET CHAMPIGNONSUPPE
Tilberedningstid: 9-13 min.
Køkkengrej: Fad med låg (indhold 2 liter)
Ingredienser:
200 gchampignoner i skiver
1løg (50 g), finthakket
300 mlbouillon
300 mlfløde (kaffe- eller piskefløde)
1/
2
2
spsk.mel (25 g)
1/
2
2
spsk.smør eller margarine (25 g)
Salt og peber
150 gcrème fraîche
Tyskland
TOAST MED CAMEMBERT
Tilberedningstid: 1-2 min.
Køkkengrej: Flad tallerken
Ingredienser:
4skiver brød (80 g)
2 spsk. smør eller margarine (20 g)
150 g camembert
4 tsk.tranebær- eller blåbærmarmelade (40 g)
Cayennepeber
OPSKRIFTER
1. Hæld grøntsager og bouillon i fadet, læg låg på
og sæt det i ovnen.
6-8 Min. 800 W
2. Purér ingredienserne i en blender. Tilsæt fløden.
3. Ælt mel og smør til en smørbolle, kom den i
suppen og pisk til den er jævn. Smag til med salt
og peber, læg låg på og sæt fadet i ovnen.
Tilsæt crème fraîche, når suppen er færdig.
3-5 Min. 800 W
1. Rist brødet og kom smør på.
2. Skær camemberten i skiver og kom den på
brødet med skæresiden opad. Kom marmeladen
på midten af osten og drys med cayennepeber.
3. Læg toasten på en tallerken og sæt den under
grillen.
1-2 Min. 800 W
Forslag:
Lad fantasien råde! Brug friske champignoner
og reven ost eller kogt skinke, asparges og.
DANSK
Tyskland
PIKANT KALKUNRET(til 2 personer)
Tilberedningstid: 22-27 min.
Kogegrejer: Fad med låg (indhold 2 liter)
Ingredienser:
1kop løse parboiled ris (120 g)
1Et brev (eller et par tråde) safran
250 ml bouillon
Peber og knust paprika
300 g kalkunbryst i tern
1løg (50 g) i skiver
1rød peber (100 g) i skiver
1lille porre (100 g) i skiver
2 spsk. smør eller margarine (20 g)
1. Bland risene med safrantrådene og læg dem i
fadet.
2. Hæld kødbouillonen over, tildæk og tilbered.
4-6 Min. 800 W
3. Bland skiveskåret løg, peberfrugt og strimler af
porre og tilsæt krydderier. Læg det ovenpå
risene. Fordel smørklatter jævnt ovenpå.
1. 1-2 Min. 800 W
2. 17-19 Min. 240 W
Lad kalkunretten hvile 2-3 minutter efter
tilberedningen.
DK-13
OPSKRIFTER
Schweiz
KØDSPECIALITET FRA ZÜRICH
Züricher geschnetzeltes
Tilberedningstid: 12-16 min.
Køkkengrej: Fad med låg (indhold 2 liter)
Ingredienser:
600 gkalvefilét
1 spsk.smør eller margarine
1løg (50 g), finthakket
100 mlhvidvin
Brun sovsejævner (til ca.
300 mlfløde (kaffe- eller piskefløde)
Salt & peber
1 spsk.hakket persille
Frankrig
TORSK PROVENÇAL
Filets de morue à la provençale
Tilberedningstid: 28 min.
Køkkengrej: Lavt fad
Ingredienser:
15-20 gsmør
75 gchampignoner i skiver
1 fed knust hvidløg
40-50 gforårsløg
600 gdåsetomater uden væde (825 g)
1 tsk.citronsaft
1/
2
1
spsk.tomatsaft
1/
2
-1 spsk.tørret basilikum, salt og peber
600 gtorskefilét
1/
2 I sovs)
1. Skær kødet i strimler (omtrent fingertykke).
2. Fordél smørret jævnt over fadets bund. Kom løg
og kød i, læg låg på og sæt fadet i ovnen (der
omrøres en enkelt gang under tilberedningen).
7-10 Min. 800 W
3. Tilsæt hvidvin, sovsejævner og fløde. Rør kraftigt,
læg låg på og sæt retten i ovnen igen (den
omrøres en enkelt gang).
5-6 Min. 800 W
4. Smag retten til med krydderier. Rør rundt igen og
lad den stå i ca. 5 min. Garnér med persille
inden serveringen.
1. Kom smør, champignon, løg og hvidløg i et lavt
fad og sæt det i ovnen.
3 Min. 800 W
2. Bland tomater, citronsaft, ketchup, basilikum,
peber og salt.
3. Læg fiskefiléten oven på grøntsagerne og hæld
sovsen og nogle af grøntsagerne over.
25 Min. 560 W
Schweiz
KÅLRABI I DILDSOVS (2 portioner)
1/
1/
2
Tilberedningstid: 10
Køkkengrej: 2 fade med låg (indhold 1 liter)
Ingredienser:
400 gkålrabi, snittet (ca. 2 hoveder)
4-5 spsk. vand
2 spsk.smør eller margarine (20 g)
150 mlcrème fraîche
Salt, peber, muskatnød og paprika
Et par dråber citronsaft
1dusk dild, finthakket
-13
2
min.
1. Kom kålrabien i et fad sammen med vandet. Læg
låg på og sæt det i ovnen (der omrøres en enkelt
gang).
9-12 Min. 800 W
Hæld vandet fra.
2. Kom smørret i et fad, tilsæt crème fraîche og varm
det op (fadet må ikke tildækkes). Blandingen må
ikke koge.
1/
2
1
Min. 800 W
3. Smag sovsen til med krydderier, inklusiv citronsaft.
Tilsæt dild og hæld sovsen over kålrabien. Lad
den færdige kålrabi stå i ca. 2 min.
Forslag:
Der kan bruges sort havrerod i stedet for kålrabi.
DK-14
Italien
LASAGNE AL FORNO
Tilberedningstid: 22-27 min.
Køkkengrej: Fad med låg (indhold 2 liter)
Lavt, rektangulært fad med låg
(ca. 20 x 20 x 6 cm)
Ingredienser:
300 g dåsetomater
50 gbacon, finthakket
1løg (50 g), finthakket
1fed hvidløg, knust
250 g hakket oksekød
2 spsk. tomatpuré (30 g)
Salt og peber
Oregano, timian og basilikum
150 ml crème fraîche
100 ml mælk
50 greven parmesan
1 tsk.hakkede, blandene krydderurter
1 tsk.olivenolie
Salt og peber og Muskatnød
1 tsk.vegetabilsk olie (til at smøre fadet med)
125 g grønne lasagneplader
1 spsk. reven parmesan
1 spsk. smør eller margarine
OPSKRIFTER
1. Skær tomaterne i skiver og rør dem sammen med
hakket skinke og bacon, hvidløg, hakket oksekød
og tomatpuré. Tilsæt krydderier efter smag, læg
låg på og sæt fadet i ovnen.
7-9 Min. 800 W
2. Rør fløde, mælk, parmesan, krydderurter og olie
sammen og smag til med salt og peber.
3. Smør fadet ind. Læg en trediedel af
lasagnepladerne rundt i kanten af fadet. Kom
halvdelen af kødblandingen oven på pladerne
og hæld noget af sovsen over. Læg derpå den
næste trediedel af pladerne på, endnu et lag af
kødblandingen, noget af sovsen og til slut det
sidste lag plader. Hæld rigeligt med sovs over og
drys med parmesan. Kom smørklatter på, læg låg
på og sæt fadet i ovnen.
Peber
1suppevisk
200 g artiskokhjerter på dåse (uden væde),
skåret i kvarter
Salt og peber
1. Kom olivenolie og hvidløg i fadet. Tilsæt de
tilberedte grøntsager (med undtagelse af
artiskokhjerterne) og smag til med peber. Tilsæt
suppevisken. Læg låg på og sæt fadet i ovnen
(der omrøres en enkelt gang).
19-21 Min. 800 W
Tilsæt artiskokhjerterne 5 min. før retten er færdig,
så de kan blive varmet igennem.
2. Smag ratatouillen til med salt og peber.
Tag suppevisken ud inden serveringen. Lad den
færdige ratatouille stå i ca. 2 min.
Forslag:
Servér retten som et supplement til kødretter.
Serveret kold er den desuden en glimrende
forret.
En suppevisk består af:
en persilledusk, urter og grøntsager til suppe,
en stilk løvstikke, en stilk timian og et par
laurbærblade.
DK-15
OPSKRIFTER
Spanien
FYLDTE KARTOFLER
Patates rellenas
Tilberedningstid: 12-16 min.
Køkkengrej: Fad med låg (indhold 2 liter)
1. Kom kartoflerne i fadet, tilsæt vand, læg låg på
og sæt det i ovnen (der omrøres en enkelt gang).
8-10 Min. 800 W
Stil fadet til afkøling.
2. Skær kartoflerne over på langs og udhul dem
forsigtigt. Rør kartoffelkødet sammen med skinke,
løg, mælk og parmesan og smag til med salt og
peber.
3. Kom blandingen tilbage i de udhulede
kartoffelbåde. Drys med emmentaler, læg
kartoffelbådene på tallerkenen og sæt den i
ovnen.
4-6 Min. 800 W
Lad de færdige kartofler stå i ca. 2 min.
Danmark
RØDGRØD MED VANILLESOVS
Tilberedningstid: 10-13 min.
Køkkengrej: 2 skål med låg (indhold 2 liter)
Ingredienser:
150 g ribs, skyllede og sorterede
150 g jordbær, skyllede og sorterede
150 g hindbær, skyllede og sorterede
250 ml hvidvin
100 g sukker
50 mlcitronsaft
8blade husblas
300 ml mælk
Kornene fra
30 gsukker
15 gmajsstivelse
1
/
stang vanille
2
1. Gem nogle af bærrene til garniture. Purér resten af
bærrene sammen med hvidvinen. Kom blandingen
i skålen, læg låg på og sæt den i ovnen.
7-9 Min. 800 W
Rør sukker og citronsaft i.
2. Opblød husblassen i koldt vand i ca. 10 min.,
tag den op og pres vandet ud. Rør husblassen ud
i den varme frugtpuré til den er opløst. Stil
desserten i køleskabet, så den kan stivne.
3. Vanillesovs: Hæld mælken i en skål. Flæk
vanillestangen og tag kornene ud. Rør vanillekorn,
sukker og majsstivelse ud i mælken, læg låg på
og sæt skålen i ovnen (der omrøres én gang
under opvarmningen og én gang til slut).
3-4 Min. 800 W
4. Vend desserten ud på en tallerken og pynt med
hele bær. Servér vanillesovsen til.
Forslag: De kan også anvende frossen frugt, hvis
den er optøet inden.
DK-16
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE GJENNOM OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK
Slik unngår du brannfare
Mikrobølgeovnen må ikke stå uten tilsyn
mens den er i bruk. For høye effektnivåer
eller for lange tilberedningstider kan
overopphete maten og føre til brann.
Denne ovnen er ikke utformet for innebygging i
kjøkkenenheter.
Strømuttaket må være lett tilgjengelig, slik at du
raskt kan trekke ut støpslet ved et nødstilfelle.
Vekselstrømtilførselen må være på 230 V, 50 Hz,
med en kretsbryter med en kapasitet på minst 10 A.
Vi anbefaler at dette utstyret benyttes på en egen krets.
Ikke plasser ovnen i områder der varme
produseres, for eksempel i nærheten av en
panelovn.
Ikke installer ovnen i områder med høy luftfuktighet
eller der fukt kan samle seg.
Ikke oppbevar eller bruk ovnen utendørs.
Hvis maten du tilbereder begynner å ryke,
MÅ DU IKKE ÅPNE DØREN. Slå av ovnen
og trekk ut støpslet. Vent til maten har
sluttet å ryke. Hvis du åpner døren mens
maten ryker, kan det oppstå brann.
Bruk bare beholdere og redskaper som
er merket for bruk i mikrobølgeovn.
Se side N-6.
Ikke la ovnen stå uten tilsyn når du
bruker plast og papir for engangsbruk
eller andre brennbare matbeholdere.
Rengjør mikrobølgedekslet, ovnsrommet,
tallerkenen og tallerkenstøtten etter
bruk. Disse må være tørre og fri for fett.
Oppsamlet fett kan overopphetes og
begynne å ryke eller brenne.
Ikke plasser brennbare stoffer i nærheten av ovnen
eller ventilasjonsåpningene. Ikke blokker
ventilasjonsåpningene.
Fjern all metallemballasje, ståltråd etc. fra maten
og emballasjen. Strømbuer på metalloverflatene
kan forårsake brann.
Ikke bruk mikrobølgeovnen til å varme opp olje til
frityrsteking. Temperaturen kan ikke begrenses, og
oljen kan begynne å brenne.
Hvis du skal lage popcorn, må du bare bruke
spesielle mikrobølgebeholdere for popcorn.
Ikke oppbevar mat eller andre gjenstander inne i ovnen.
Kontroller innstillingene etter at du har slått på
ovnen, for å sjekke at den fungerer som ønsket.
Les gjennom rådene i denne bruksanvisningen og i
kokebokdelen.
Slik unngår du at det oppstår skade
ADVARSEL:
Ikke bruk ovnen hvis den er skadet eller ikke
fungerer som den skal. Kontroller følgende før bruk:
a)Døren - sjekk at døren lukkes helt, og at den
ikke er skjev eller fordreid.
b)Hengslene og sikkerhetslåsene - sjekk at de ikke
er ødelagt eller løse.
c)Dørpakningene og dørflatene - sjekk at de ikke
er skadet.
d)Innsiden av ovnsrommet eller døren - sjekk at
det ikke er bulker.
e)Strømledningen og støpslet - sjekk at de ikke er
skadet.
Du må aldri justere, reparere eller endre
ovnen selv. Det er farlig for alle andre
enn faglærte personer å utføre service
eller reparasjoner som omfatter at man
tar av dekslet som beskytter mot
mikrobølgestrålingen.
Ikke bruk ovnen hvis døren er åpen, eller endre
sikkerhetslåsen på noen måte.
kke bruk ovnen hvis det sitter gjenstander mellom
dørpakningene og dørflatene.
Ikke la det samle seg fett eller smuss på
dørpakningene eller tilstøtende deler.
Følg instruksjonene under "Vedlikehold
og rengjøring" på side N-5.
Personer med PACEMAKER bør ta kontakt med lege
eller produsenten av pacemakeren for å finne ut om
forholdsregler i forbindelse med mikrobølgeovner.
Slik unngår du å utsettes for elektrisk støt
Under ingen omstendigheter må du fjerne det ytre
kabinettet.
Ikke søl eller stikk noen gjenstander inn i
dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene. Dersom
noe blir sølt her, må du straks slå av ovnen, trekke ut
støpslet og ringe autorisert SHARP-reparatør.
Ikke dypp strømledningen eller støpslet i vann eller
andre væsker.
Ikke la strømledningen henge over kanten på bord
eller arbeidsflater.
Ikke la strømledningen komme i nærheten av oppvarmede
overflater, heller ikke på baksiden av ovnen.
Ikke forsøk å bytte ovnslampen selv. Dette må ikke
noen som ikke er uautorisert av SHARP gjøre. Hvis
ovnslampen går, kontakter du forhandleren eller en
SHARP-reparatør.
Hvis strømledningen til denne ovnen blir skadet,
må den byttes ut med en spesialledning. Dette kan
kun autorisert SHARP-reparatør gjøre.
NORSK
N-1
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
Slik unngår du eksplosjoner og forsinket
koking:
ADVARSEL: Væsker og annen mat må
ikke varmes opp i lukkede beholdere,
da kan de eksplodere.
Du må aldri bruke lukkede beholdere. Ta av
forseglinger og lokk før bruk. Forseglede
beholdere kan eksplodere når trykk bygges opp,
og dette kan også skje etter at ovnen er slått av.
Vær forsiktig når du varmer væsker. Bruk en
beholder med bred åpning, slik at bobler kan
slippes ut.
Du må aldri varme opp væsker i
tranghalsede beholdere, som tåteflasker, da
dette kan føre til at innholdet strømmer ut
av beholderen og forårsaker forbrenninger.
Slik unngår du at kokende væske fosser over, noe
som kan gi forbrenninger:
1. Rør i væsken før du varmer den opp (også hvis
du varmer for andre gang).
2. Det er lurt å sette en glasstang eller lignende i
væsken mens du varmer den opp.
3. La væsken stå i ovnen litt etter at
tilberedningstiden er over, slik at du unngår
forsinket koking.
Ikke tilbered egg med skall. Hele,
hardkokte egg må ikke varmes opp i
mikrobølgeovner, da de kan eksplodere
også etter at tilberedningen er over. Hvis
du skal tilberede eller varme opp egg som
ikke er rørt eller blandet, må du stikke hull
på både plommen og hviten, ellers kan
eggene eksplodere. Ta av skallet og skjær
opp hardkokte egg før du varmer dem
opp i mikrobølgeovn.
Stikk hull på skallet eller skinnet på mat som
poteter, pølser og frukt før du tilbereder dem, ellers
kan de eksplodere.
Slik unngår du brannskader
Bruk grytekluter eller ovnshansker når du tar ut mat
fra ovnen, slik at du unngår forbrenninger.
Du må alltid rette beholdere, popcornmakere, poser
for koking etc. bort fra ansikt og hender når du åpner
dem, slik at du unngår å brenne deg på dampen.
Husk å kontrollere temperaturen på
maten og røre godt før du serverer den.
Vær spesielt oppmerksom på
temperaturen på mat og drikke som
skal gis til babyer, barn og eldre.
Temperaturen på beholderen er ikke representativ
for temperaturen på mat eller drikke. Du må alltid
kontrollere temperaturen.
Hold god avstand når du åpner ovnsdøren. Da
unngår du å brenne deg på damp og varme som
strømmer ut.
Skjær opp fylt, bakt mat etter oppvarming for å
slippe ut damp og unngå brannskader.
Ikke la barn komme i nærheten av døren. Da kan
de brenne seg.
Slik unngår du at barn misbruker ovnen
ADVARSEL: Barn må bare bruke ovnen
under tilsyn og etter at de har fått
tilstrekkelig opplæring, slik at de kan
bruke ovnen på en sikker måte og
forstår farene ved feil bruk.
Ikke len deg på eller sving på ovnsdøren. Ikke lek
med ovnen eller bruk den som et leketøy.
Barn må lære all viktig sikkerhetsinformasjon: bruk
av grytekluter, hvordan deksler over maten skal
fjernes, forsiktighet med emballasje (f.eks.
selvoppvarmende materiell) som skal gjøre maten
sprø, da den kan være ekstra varm.
Andre advarsler
Du må ikke endre ovnen på noen måter.
Ikke flytt på ovnen mens den er i bruk.
Denne ovnen er bare beregnet på tilberedning av
mat i hjemmet, og skal bare brukes til mat. Den er
ikke egnet for kommersiell bruk eller bruk i
laboratorier.
Slik oppnår du problemfri bruk av ovnen
og unngår skade.
Du må aldri bruke ovnen når den er tom. Hvis du
gjør det, kan du skade ovnen.
Når du bruker bruningstallerken eller
selvoppvarmende materiell, må du altid sette
varmebestandig isolasjon, som en glasstallerken,
under for å unngå å skade den roterende
tallerkenen og tallerkenstøtten på grunn av
varmebelastningen. Du må ikke overskride
oppvarmingstidene som er oppgitt i instruksjonene
for materiellet.
Ikke bruk kjøkkenredskaper av metall. De
reflekterer mikrobølgene og kan forårsake
strømbuer. Ikke sett hermetikkbokser i ovnen.
Du må bare bruke roterende tallerkener og
tallerkenstøtter som er utformet for denne ovnen.
Slik unngår du at den roterende tallerkenen blir
ødelagt:
(a)Før du rengjør tallerkenen med vann, må du gi
den tid til å avkjøles.
(b)Ikke sett varm mat eller varme kjøkkenredskaper
på en kald tallerken.
(c) Ikke sett kald mat eller kalde kjøkkenredskaper
på en varm tallerken.
Ikke sett noe på det ytre kabinettet under bruk.
N-2
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
15cm
MERK:
Hvis du er usikker på hvordan du kobler til ovnen,
kan du kontakte en autorisert, kvalifisert elektriker.
Verken produsenten eller forhandleren påtar seg
ansvar for skade på ovnen eller personskade
som er forårsaket av at ovnen ikke er riktig
1. Fjern alt emballasjemateriell fra ovnsrommet.
Kast det løse polytenarket som står mellom
døren og ovnsrommet. Fjern klistremerket på
utsiden av døren, hvis et slikt er satt på.
Ikke fjern beskyttelsesfilmen som er festet på
innsiden av døren.
✓
2. Kontroller ovnen nøye for tegn på skade.
3. Sett ovnen på en flat, plan overflate som er
sterk nok til å holde vekten av ovnen pluss
vekten av mat og beholdere.
✗
koblet til strømtilførsel.
Vanndamp eller dråper kan av og til dannes på
veggene i ovnen eller rundt dørpakningene og
dørflatene. Dette er normalt, og er ikke tegn på
mikrobølgelekkasjer eller feil.
INSTALLERING
3. Sett ovnen på en flat, plan overflate som er
sterk nok til å holde vekten av ovnen pluss
vekten av mat og beholdere.
4. Sørg for at det blir et fritt rom over ovnen på
minst 15 cm.
5. Koble støpslet til ovnen i standard jordet
strømuttak.
6. Pass på at tidsbryteren er stilt til “0” (av).
NORSK
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ
Ovnen din har 5 effektnivåer. Følg rådene i
oppskriftsdelen når du skal velge effektnivå ved
tilberedning. Følgende generelle anbefalinger gjelder:
800 W
Blir brukt til rask tilberedning eller oppvarming, f.eks.
til måltider på tallerken, varme drikker, grønnsaker,
fisk osv.
560 W
Blir brukt til lengre tilberedning av kompakt mat, som
stek. Reduser effektinnstillingen ved tilberedning av
ømtålige retter, f.eks. ostesaus. Ved redusert innstilling
koker ikke retten over, og kjøttet stekes jevnt uten å
stekes for mye på sidene.
400 W
Blir brukt til kompakt mat som krever lang
tilberedningstid når den tilberedes på vanlig måte,
f.eks. kjøttretter. Da er det lurt å redusere
effektinnstillingen og øke tilberedningstiden. Slik blir
kjøttet mørere.
240 W
(Tineinnstilling.) Når du skal tine noe, må du velge en
lav effektinnstilling. Da sikrer du at retten tines jevnt.
Denne innstillingen er også ideell for småkoking av
ris, pasta og melboller.
80 W
Til forsiktig tining av f.eks. kremkaker bør du velge den
laveste innstillingen.
W = WATT
N-3
AVMIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ
0
11
12
13
14
15
20
25
30
• Når du skal stille inn mikrobølgeeffektnivå, trykker du på knappen MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ til
lampen WATT viser ønsket innstilling.
• Når ovnen blir koblet til strømtilførsel, viser ikke lampen WATT noe. Hvis du trykker på knappen
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ én gang, viser lampen 800 watt. Hvis du går forbi ønsket innstilling,
trykker du på MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ til du ser innstillingen igjen.
• Ovnen din husker effektinnstillingen fra forrige gangs bruk. Når du trykker på knappen
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ når lampen WATT ikke vises, ser du siste effektinnstilling på
kontrollpanelet. Hvis strømtilførselen til ovnen blir avbrutt, blir minnet slettet.
TILBEREDNINGSTIPS:
I kokebokdelen finner du detaljert informasjon om matlaging. Her finner du bare grunnleggende tips.
1. Trekk i dørhåndtaket, slik at døren åpnes, og sett maten på den roterende tallerkenen.
2. Hvis du vil stanse tilberedningen før tilberedningstiden er over, dreier du TIDSBRYTEREN tilbake til “0” (av)
eller åpner ovnsdøren. Du kan åpne døren når som helst under tilberedningen. Lukk døren hvis du vil fortsette
tilberedningen. Hvis du vil endre innstillingen eller tilberedningstiden mens tilberedning pågår, trykker du på
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ to ganger og dreier TIDSBRYTEREN til ønsket innstilling.
ADVARSEL:
Pass på at du stiller TIDSBRYTEREN tilbake til “0” (av) når ovnen ikke er i bruk, ellers starter den når du
lukker døren.
MATLAGING MED MIKROBØLGER
1. Trykker du på knappen MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ til
lampen WATT viser ønsket innstilling.
2. Still TIDSBRYTEREN til ønsket tilberedningstid.
Ovnen slås på, og displayet teller nedover.
Når tilberedningstiden er over, går TIDSBRYTEREN tilbake til
“0”, du hører lydsignalet, og ovnen og ovnslampen slås av
automatisk.
MERKNADER:
1. Du kan stille inn TIDSBRYTEREN når lampen WATT lyser. Denne lampen lyser mens ovnsdøren er
åpen. Den lyser også i 1 minutt etter en aktivitet, dvs. etter at du har lukket døren, valgt effektnivå eller
etter fullført tilberedning.
2. Ovnen har en sikkerhetsfunksjon som forhindrer misbruk. Hvis TIDSBRYTEREN står i posisjon “0” i
over 1 minutt, må du åpne ovnsdøren eller trykke på MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ før du kan bruke
TIDSBRYTEREN igjen.
3. Ovnen kan programmeres for opptil 30 minutter. Du angir tilberednings- eller tinetid i trinn fra 15
sekunder til 5 minutter, avhengig av den samlede tilberednings-/tinetiden, som angitt på DISPLAYET.
N-4
1.
2.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG: IKKE BRUK VANLIGE
OVNSRENSERE, RENGJØRINGSMIDLER MED
SLIPEMIDLER, STERKE RENGJØRINGSMIDLER
ELLER SKRUBBESVAMPER PÅ NOEN DELER
AV MIKROBØLGEOVNEN.
Utsiden av ovnen:
Du rengjør utsiden av ovnen lett med mildt
såpevann. Husk å fjerne såpen med en fuktig klut
og tørke over med et mykt håndkle.
Bryterne:
Åpne døren før du begynner å rengjøre. Dette
deaktiverer bryterne. Vær forsiktig når du rengjør
kontrollpanelet. Bruk en klut som kun er fuktet med
vann, og tørk forsiktig over til panelet blir rent. Ikke
bruk mye vann. Ikke bruk noen former for
kjemikalier eller slipemidler.
FORSIKTIG:
Pass på at du ikke flytter TIDSBRYTEREN fra
posisjon “0” (av) under rengjøringen. Gjør du det,
starter ovnen med én gang du lukker døren.
KONTROLL FØR SERVICETILKALLING
Innsiden av ovnen:
1. Tørk bort sprut eller søl med en myk, fuktig klut eller
svamp etter hver gangs bruk mens ovnen fremdeles
er varm. Ved kraftigere søl bruker du mildt
såpevann og tørker over flere ganger med en
fuktig klut til alle såperester er fjernet. Ikke ta av
mikrobølgedekslet
2. Pass på at såpevann eller vann ikke kommer inn i
de små ventilene i veggene. Da kan ovnen skades.
3. Ikke dusj noen former for rengjøringsmidler inn i
ovnen.
Den roterende tallerkenen og
tallerkenstøtten:
Ta den roterende tallerkenen og tallerkenstøtten ut
av ovnen. Vask begge deler i mildt såpevann. Tørk
av med en myk klut. Både den roterende tallerkenen
og tallerkenstøtten kan vaskes i oppvaskmaskin.
Døren:
Du bør rengjøre begge sider av døren,
dørpakningene og dørflatene med en myk, fuktig
klut med jevne mellomrom for å fjerne smuss.
KONTROLL FØR SERVICETILKALLING
Kontroller følgende før du tilkaller service.
1. Strømtilførsel
Kontroller at støpslet er riktig tilkoblet et egnet vegguttak.
Kontroller at sikringen/kretsbryteren fungerer riktig.
2. Sett en kopp vann (omtrent 150 ml) inn i ovnen og lukk døren igjen
Still knappen for MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ til 800 W,
og still TIDSBRYTEREN til ett minutt.
Begynner ovnslampen å lyse?JANEI
Roterer tallerkenen?JANEI
MERK: Tallerkenen kan dreie i begge retninger.
Fungerer ventilasjonen?JANEI
(Legg hånden over ventilasjonsåpningene og kontroller luftstrømmen.)
Er koppen med vann varm etter at du har utført ovenstående?JANEI
Hvis “NEI” er svaret på noen av spørsmålene ovenfor, kontakter du forhandler eller en autorisert SHARPreparatør og rapporterer om resultatene av kontrollen.
MERK:
Hvis ovnsdøren er åpen, hører du ikke lydsignalet når TIDSBRYTEREN går tilbake til “0”.
N-5
NORSK
DETTE BØR DU VITE OM MIKROBØLGER?
Mikrobølger produseres i mikrobølgeovnen av en
magnetron, og fører til at vannmolekylene i maten
vibrerer.
ILDFASTE KOKEKAR TIL BRUK I MIKROBØLGEOVN
GLASS OG KERAMISK GLASS
Ildfaste glassredskaper passer godt.
Kokeprosessen kan ses fra alle kanter.
Men de må ikke inneholde noe metall
(f.eks. blykrystall), eller ha metallbelegg
(f.eks. gullkant, kobaltblått belegg).
KERAMIKK
Passer som regel svært godt. Keramikken må være
glassert, da fuktighet kan trenge inn i keramikk
som ikke er glassert. Fuktighet fører til at materialet
varmes opp, og det kan sprekke. Hvis du er
usikker på om kokeredskapen passer i
mikrobølgeovn skal du utføre en test som forteller
deg om redskapen er hensiktsmessig.
PORSELEN
Passer utmerket. Pass på at porselenet ikke har
gull- eller sølvbelegg, og at det ikke inneholder
noe metall.
REDSKAP AV PLAST OG PAPIR
Varmebestandig plastredskap som passer til bruk i
mikrobølgeovn kan brukes til å tine, varme opp og
koke mat. Følg produsentens anbefalinger.
Varmebestandig papir til bruk i mikrobølgeovn
passer også. Følg produsentens anbefalinger.
MIKROBØLGE-FOLIE
Dette, eller varmebestandig folie, passer godt til å
dekke over eller pakke inn maten. Følg
produsentens anbefalinger.
STEKEPOSER
Kan brukes i mikrobølgeovn. Metallklips passer
ikke til lukking av posene, da stekefolien i posen
kan smelte. Fest stekeposen med hyssing, og bruk
en gaffel til å stikke hull i den flere ganger.
Matemballasje som ikke er varmebestandig
anbefales ikke til bruk i mikrobølgeovn.
BRUNINGSFAT
Et spesielt fat for mikrobølgeovn laget av keramisk
glass med bunn av metallegering, som lar maten
Dette skaper friksjonsvarme, med det resultat at
maten tines, varmes opp eller kokes.
brunes. Når bruningsfatet er i bruk må en
passende isolator, f.eks. et porselensfat, settes
mellom den roterende tallerkenen og bruningsfatet.
Pass at du nøye følger foroppvarmingstiden som
oppgis i produsentens bruksanvisning. For mye
foroppvarming kan skade den roterende
tallerkenen og stativet tallerkenen står på, eller det
kan utløse sikkerhetsanordningen som slår av
ovnen.
METALL
Metall skal som regel ikke brukes, da mikrobølger
ikke kan passere gjennom metall, og derfor ikke
når fram til maten. Men det finnes unntak: små
remser aluminiumsfolie kan brukes til å dekke visse
deler av maten, slik at disse ikke tiner for raskt
eller begynner å koke (f.eks. kyllingvinger). Små
metallspyd og aluminiumsformer (f.eks. med
ferdigmat) kan brukes. Men de må være små i
forhold til maten, f.eks. må aluminiumsformen
være minst
du legger maten over på et fat som passer til bruk
i mikrobølgeovn. Når du bruker aluminiumsform
eller annen metallredskap må det være et
mellomrom på ca 2 cm mellom dem og veggene i
kokeområdet, ellers kan veggene skades av mulig
gnistoverslag.
2
/3 til 3/4 fylt med mat. Vi anbefaler at
Ingen redskaper må ha metallbelegg
Metalldeler som skruer, bånd eller håndtak.
TESTE FOR PASSENDE REDSKAP
Hvis du er usikker på om redskapen passer til bruk
i mikrobølgeovnen skal du foreta
følgende prøve: Sett redskapen i
ovnen. Sett en glassbeholder fylt med
1,5 dl vann på eller ved siden av
redskapen. Slå ovnen på 800 W effekt i 1 til 2
minutter. Hvis redskapen holder seg kald eller
lunken, passer den. Ikke gjør denne prøven på
plastredskap. Den kan smelte.
N-6
TIPS OG RÅD
TIDSINNSTILLINGER
Generelt er opptinings-, oppvarmings- og
koketidene betydelig kortere enn når du bruker en
vanlig ovn. Av denne grunnen skal du holde deg til
de anbefalte tidene som oppgis i denne kokeboken.
Det er bedre å stille inn for kort tid, enn for lang.
Test maten etter at den er kokt. Det er bedre å måtte
koke noe litt lengre enn å koke det for mye.
OPPRINNELIG TEMPERATUR
Opptinings-, oppvarmings- og koketider er avhengig
av matens opprinnelige temperatur. Frossen mat og
mat som oppbevares i kjøleskap tar for eksempel
lenger tid enn mat som har vært oppbevart ved
romtemperatur. For oppvarming og koking går man
ut fra normale oppbevaringstemperaturer
(kjøleskapstemperatur ca. 5° C, romtemperatur ca
20° C). For opptining går man ut fra at temperaturen
i fryseren er -18° C.
KOKETIDER
Alle tidene som oppgis i kokeboken er
retningslinjer, som kan variere i henhold til
opprinnelig temperatur, vekt og matens tilstand
(vann- eller fettinnhold osv.).
SALT, KRYDDER OG URTER
Mat som kokes i mikrobølgeovn holder bedre på
smaken enn når du bruker konvensjonelle
tilberedelsesmetoder. Av denne grunn skal du bruke
lite salt, og vanligvis kun sette det til etter koking.
Salt absorberer væske og tørker ut det ytre
matlaget. Urter og krydder kan brukes som normalt.
TILSETNING AV VANN
Grønnsaker og annen mat med høyt vanninnhold
kan kokes i sin egen væske, eller ved å sette til litt
vann. Dette sikrer at mange vitaminer og mineraler
beholdes.
MAT MED SKINN ELLER SKALL
Mat slik som pølser, kylling, kyllingben, bakte
poteter, tomater, eple, eggeplommer eller lignende
skal skrelles eller stikkes med en gaffel eller lite
trespyd. Dette gjør at dampen som dannes sprer
seg uten at skinnet eller skallet sprekker.
FET MAT
Fet mat og fettlag koker bedre enn magert kjøtt.
Før koking skal de fettrike delene dekkes med et
stykke aluminiumsfolie, eller legg maten med
fettsiden ned
.
STORE OG SMÅ PORSJONER
Mikrobølgetider er direkte avhengig av mengden
mat som du skal tine, varme opp eller koke. Dette
betyr at små porsjoner koker raskere enn større
porsjoner. Tommelfingerregelen er:
DOBBEL MENGDE = NESTEN DOBBELT SÅ LANG TID
HALV MENGDE = HALV TID
DYPE OG LAVE KOKEKAR
Begge kokekarene har samme kapasitet, men
koketiden er lengre for den dypeste. Du bør derfor
velge en så flat beholder som mulig, med et stort
overflatemål. Bruk dype kokekar kun for retter der
det er fare for at maten koker over, f.eks. for
nudler, ris, melk osv.
RUNDE OG OVALE KOKEKAR
Maten kokes jevnere i runde eller ovale beholdere
enn i kokekar med hjørner. Mikrobølgene
konsentreres i hjørner og maten kan kokes for mye
(for lenge) på disse stedene.
PLASSERING AV MATEN
Sett flere individuelle porsjoner, slik som små
puddingformer, kopper eller poteter med skrell, i
en sirkel på den roterende tallerkenen. Hold
porsjonene atskilt slik at mikrobølgene når maten
fra alle kanter.
TILDEKKING
Tildekket mat holder på fuktigheten og forkorter
koketiden. Bruk lokk, mikrobølgefolie eller deksel.
Mat som skal være sprø, f.eks. steker eller kylling,
bør dekkes til. Som en generell regel skal alt som
dekkes til i en konvensjonell ovn også tildekkes i en
mikrobølgeovn. Det som er utildekket i en vanlig
ovn kan også være utildekket i en mikrobølgeovn.
SNU MATEN
Mellomstore ting, slik som hamburgere og biffer,
skal snus en gang under koking, for å forkorte
kokeprosessen. Store ting som steker og kylling må
snus, siden den øverste delen får mer
mikrobølgeenergi og kan tørke ut hvis de ikke snus.
RØRE MATEN
Mikrobølgene begynner å varme opp maten
utenfra, og derfor må maten røres i. På denne
måten jevnes temperaturen ut, og maten varmes
jevnt opp.
NORSK
N-7
TIPS OG RÅD
HVILETID
En av de viktigste reglene med mikrobølgeovner er
å overholde hviletidene. Nesten all mat som er tint,
varmet opp eller kokt i mikrobølgeovn må få stå en
viss tid, der temperaturutjevning foregår og
fuktigheten i maten fordeler seg jevnt.
BRUNINGSMIDDEL
Etter mer enn 15 minutters koketid blir maten brun,
BRUNINGSMIDDEL
Smeltet smør og paprikapulver
Paprikapulver
Soyasaus
Grill- og Worcestershire saus, brun saus
Smeltet baconfett eller tørr løk
Kakao, sjokoladeflak, brun glasur, honning og
marmelade
Fjærkre
Ovnsbakte retter “Ostesmørbrød”
Kjøtt og fjærkre
Steker, kjøttkaker, små stekte retter
Ovnsbakte retter, ristet mat,
supper, lapskaus
Kaker og desserter
OPPVARMING
● Ferdigmat i aluminiumsformer må tas ut av
aluminiumsformen og varmes opp på en
tallerken eller fat.
● Ta av lokket på beholdere som er tette.
● Mat bør dekkes med mikrobølgefolie, en
tallerken eller deksel (kan kjøpes i butikken), slik
at overflaten ikke tørker ut. Drikker trenger ikke
tildekkes.
● Når du koker væsker slik som vann, kaffe, te
eller melk skal du sette en rørepinne av glass i
beholderen.
● Hvis mulig skal du av og til røre i større
porsjoner, slik at temperaturen fordeler seg
jevnt.
● Tidene er for mat ved romtemperatur på 20° C.
Oppvarmingstiden for mat oppbevart i
kjøleskap skal økes litt.
● Etter oppvarming skal du la maten stå i 1-2
minutter, slik at temperaturen inni maten
fordeles jevnt (hviletid).
● De oppgitte tidene er retningslinjer som kan
variere i henhold til opprinnelig temperatur,
vekt, vanninnhold, fettinnhold eller resultatet du
ønsker å oppnå.
men dette kan ikke sammenlignes med den dype
brunfargen og sprøheten som oppnås ved vanlig
matlagning. For å få en appetittvekkende
brunfarge kan du bruke bruningsmiddel. De virker
for det meste som krydder samtidig. I følgende
tabell finner du noen forslag til bruningsmidler, og
noe du kan bruke dem til:
RETT
FRAMGANGSMÅTE
Smør smør/paprika
blandingen på fjærkre
Strø med paprikapulver
Stryk på sausen
Stryk på sausen
Strø baconbiter eller tørket
løk oppå
Strø biter oppå kaker
OPPTINING
Mikrobølgeovnen er ideell til opptining.
Opptiningstidene er vanligvis betraktelig kortere
enn ved tradisjonelle metoder. Her er noen få tips.
Ta den frosne maten ut av emballasjen og legg
den på en tallerken til opptining.
Esker og beholdere
Esker og beholdere som passer til mikrobølgeovner
er spesielt gode til å tine og varme opp mat i, da de
kan motstå temperaturer i fryseren (ned til ca.
–40° C) i tillegg til at de er varmebestandige (inntil
ca. 220° C). Du kan derfor bruke den samme
beholderen til å fryse, tine, varme opp og til og med
koke maten, uten å måtte flytte den over i noe annet.
Tildekking
Dekk tynne deler med små remser aluminiumsfolie
før opptining. Tinte eller varme deler bør på
samme måte dekkes med aluminiumsremser ved
opptining. Dette hindrer at de tynne delene blir for
varme mens de tykkere delene fremdeles er frosne.
Riktig innstilling
Det er bedre å velge en innstilling som er for lav
enn en som er for høy. Ved å gjøre det sikrer du at
maten tiner jevnt. Hvis mikrobølgeovnen er stilt på
for høyt, begynner maten å koke utenpå mens
innsiden fremdeles er frossen.
N-8
TIPS OG RÅD
Snu/røre
Nesten all mat må snus eller røres i av og til. Du
skal så tidlig som mulig skille deler som henger
sammen, og fordele dem jevnt utover.
Små mengder
Tiner raskere og jevnere enn større. Vi anbefaler at
du fryser porsjoner som er så små som mulig. Ved
å gjøre dette kan du forberede hele menyer raskt
og enkelt.
Mat som må behandles forsiktig
Mat slik som bløtkaker, krem, ost og brød skal kun
tines delvis og så tine helt ved romtemperatur. Ved
å gjøre dette unngår du at maten blir for varm
utenpå mens innsiden fremdeles er frossen.
Hviletid
Dette er spesielt viktig etter at maten er tint, da
opptiningsprosessen fortsetter i løpet av denne
perioden. I opptiningstabellen finner du hviletiden
for forskjellig mat. Tykk, tett mat krever lengre
hviletid enn tynn mat eller porøs mat. Hvis maten
ikke har tint nok, kan du fortsette å tine den i
mikrobølgeovnen eller forlenge hviletiden deretter.
På slutten av hviletiden bør du tilberede maten så
snart som mulig, og ikke fryse den igjen.
KOKE FRISKE GRØNNSAKER
● Når du kjøper grønnsaker skal du prøve å
passe på at de så langt råd er av samme
størrelse. Dette er spesielt viktig når du skal
koke grønnsakene hele (f.eks. kokte poteter).
● Vask grønnsakene før du gjør dem i stand, rens
dem og vei bare opp det du trenger til
oppskriften, og skjær dem i biter.
● Krydre som normalt, men som en regel skal salt
kun settes til etter koking.
● Sett til ca. 5 ss vann til 500 gr grønnsaker.
Fiberrike grønnsaker krever litt mer vann. Du
finner informasjon om dette i tabellen.
● Grønnsaker kokes vanligvis i et fat med lokk. De
med høyt vanninnhold, f.eks. løk eller kokte
poteter, kan kokes i mikrobølgefolie uten
tilsetning av vann.
● Etter halve koketiden skal grønnsakene røres i
eller snus.
● Etter koking skal grønnsakene hvile i ca. 2
minutter, slik at temperaturen fordeler seg jevnt
(hviletid).
● De oppgitte koketidene er retningslinjer, og
avhenger av vekt, opprinnelig temperatur og
tilstanden på typen grønnsak det gjelder. Jo
friskere grønnsaker, jo kortere koketid.
KOKING AV KJØTT, FISK OG FJÆRKRE
● Når du kjøper mat skal du så langt råd er
forsøke å passe på at den er av lik størrelse.
Dette sikrer at de kokes skikkelig.
● Før du tilbereder maten skal du vaske kjøtt, fisk
og fjærkre godt under kaldt, rennende vann, og
tørke med kjøkkenpapir. Fortsett så som normalt.
● Storfekjøtt skal være godt hengt, og ha lite
brusk.
● Selv om stykkene kan være av lik størrelse, kan
kokeresultatene variere. Dette er blant annet på
grunn av typen mat, forskjellig fett- og
vanninnhold, i tillegg til temperaturen før
koking.
● Så snart maten har kokt i 15 minutter begynner
den naturlig å bli brun, og dette kan forsterkes
ytterligere ved bruk av bruningsmiddel. Hvis du
dessuten vil har en sprø overflate, kan du bruke
et spesielt bruningsfat til bruk i mikrobølgeovn,
eller først steke maten på komfyren og avslutte
kokingen i mikrobølgeovnen. På denne måten
får du samtidig brun kraft til å lage saus av.
● Snu store kjøttstykker, fisk eller fjærkre etter
halvgått koketid, slik at de kokes jevnt fra alle
kanter.
● Etter koking skal du dekke til steker med
aluminiumsfolie og la dem hvile i ca. 10
minutter (hviletid). I løpet av denne tiden
fortsetter steken å steke mens væsken fordeler
seg jevnt, slik at når den skjæres opp går minst
mulig kraft tapt.
OPPTINING OG KOKING
Frosne retter kan tines og kokes samtidig i én
prosess i mikrobølgeovnen. Du finner noen
eksempler i tabellen. Men legg merke til det
generelle rådet angående “oppvarming” og
“opptining” av mat. Se produsentens
bruksanvisning på emballasjen når du tilbereder
frosne retter. Disse inneholder vanligvis nøyaktige
koketider, og gir råd om tilberedning.
NORSK
N-9
TABELL
TABELL : VARME OPP DRIKKER OG MAT
Drikker/mat MengdeWattTid Tips
Drikker, 1 kopp150800 Wca.1Skal ikke dekkes til
Ferdigmat400800 W3-6Stenk med noen dråper vann og dekk over,
(Grønnsaker, kjøtt og mellomretter)rør av og til
Lapskaus og saus200800 W2-3Dekk over; rør etter koking
Mellomretter200800 W1-2Stenk med noen dråper vann og dekk over,
Kjøtt,1 skive
Pølser, 2 180560 Wca.2Stikk hull i skinnet flere ganger
Barnemat, 1 glass190400 Wca.1Ta av lokket; rør godt etter oppvarming og
Smelte margarin eller smør
Smelte sjokolade100400 W2-3Rør av og til
Løse opp 6 geléterninger 10400 W1/2Myk opp i vann, klem vannet godt ut, plassér i en
1
starte ved kjøleskapstemperatur.
Kjøtt og fjærkreMengde WattTidTipsHviletid
Stek500 800 W10-12* Krydre etter smak;10
(svin,800 W10-12legg på flatt ovnsfat ,
kalv eller lam)1000 800 W20*Snu etter*10
Oksestek (medium)1000 800 W9-11*Krydre etter smak; legg på flatt ovnsfat;10
Hamburger1000 800 W16-18Lag hamburger av kjøttdeig (halvparten svin/halvparten okse); 10
Fiskefilet200 800 W3-4Krydre etter smak; legg på tallerken og dekk over, 3
Kylling 1200 800 W20-22Krydre etter smak: legg på flatt ovnsfat 3
1
1
-g--Min--Min-
-g--Min-
og rør av og til
200800 W2-3Stenk med noen dråper vann, og dekk over
kontrollér temperaturen
50800 W
1
/2 -1
suppeskål; rør av og til
TABELL : KOKE KJØTT, FISK OG FJÆRKRE
800 W10
400 W5-7Snu etter*
legg på flatt ovnsfat
Snus etter halvgått koketid
N-10
TABELL
TABELL : OPPTINING
MatMengde Watt OpptiningstiderTipsHviletid
Stekt kjøtt 1500 80 W58-64 Legg på en tallerken som ligger opp-ned,30-90
(f.eks. svin, okse, lam og kalv)100080 W42-48 Snu over og rundt en eller to ganger under opptining 30-90
Biffer. koteletter, 200240 W7-8 Snu over og rundt etter halvgått tid30
gulasj, og kyllinglår
Pølser300240 W4-5 Legg ved siden av hverandre, snu over og5-10
And/kalkun150080 W48-52 Legg på en tallerken som ligger opp-ned;30-90
Kylling 120080 W39-43 Legg på en tallerken som ligger opp-ned,30-90
Fisk (hel)800240 W9-12 Snu over og rundt etter halvgått tid10-15
Fiskefilet400240 W7-10 Snu over og rundt etter halvgått tid5-10
Reker 300240 W6-8 Snu over og rundt etter halvgått tid, 5
Rundstykker, 2 stykker80 240 Wca.1 Skal kun tines delvisBrødskiver250240 W2-4 Legg skivene ved siden av hverandre; 10-20
Helt, oppskåret brød500240 W7-10 Legg skivene ved siden av hverandre; 15-30
Kake, 1 stykke 15080 W2-4 Legg på tallerken 5
Hel kake, 25 cm diameter80 W20-24 Legg på tallerken; skill stykkene fra hverandre 60-90
Smør250240 W2-4 Skal kun tines delvis 15
Frukt f.eks. jordbær,250240 W4-5 Spre jevnt utover og uten overlapping5
bringebær, moreller og plommerSnu over og rundt etter halvgått tid.
-g--Min--Min-
50080 W14-1630-90
rundt etter halvgått tid
Snu over og rundt en eller to ganger mens det tiner
Snu over og rundt en eller to ganger mens den tiner
og ta ut tinte reker
skal kun tines delvis
skal kun tines delvis
etter halvgått tid
NORSK
TABELL: OPPTINING OG KOKING
MatMengde WattKoking TilsetningTipsHviletid
Fiskefilet300 800 W10-11-Dekk over 1-2
Ferdigmat400 800 W8-10-Dekk over; røres etter ca. 6 minutter2
Grønnsaker, f.eks. 300 800 W9-113-5 ssDekk over; rør et par ganger i løpet av koking2
Spinat, broccoli og
erter
Grønnsakblanding 500 800 W12-143-5 ssDekk over; rør etter halvgått koketid 2
-g--Min-av vann -ss--Min-
N-11
TABELL
TABELL: TILBEREDNING AV FRISKE GRØNNSAKER
MatvareMengdeWattTidTipsTilsett vann
Grønnsaker 500800 W9-11tilberedes som vanlig, med lokk og røres av og til5
(f.eks. poteter, erter,
purre og gulrøtter)
ss = Spiseskjekg = kiloFR.M = Frossenmat
ts = Teskjegr = gramKn = Knivsodd
K = Koppl = literPse = Pose
Min = Minutterdl = desiliterMikro = Mikrobølge
MBU = Utstyr til mikrobølgeovncm = centimeterSek = sekunder
-g--Min--ss-
300800 W6-8tilberedes som vanlig, med lokk og røres av og til3
FORKORTELSER
dia. = diameter
OPPSKRIFTER
BRUK AV VANLIGE KONVENSJONELLE
OPPSKRIFTER
Følgende informasjon vil være til hjelp hvis du ønsker å
konvertere dine favorittoppskrifter til bruk med
mikrobølgeovnen:
Reduser tilberedningstidene med
oppskriftene i denne boken som retningssnor.
Mat med et høyt vanninnhold, slik som kjøtt, fisk, fjørfe,
grønnsaker, frukt, gryter, supper og stuinger kan
tilberedes ganske enkelt i mikrobølgeovnen. Overflaten
på retter med lavt vanninnhold dynkes lett med litt
vann, slik som ferdigretter, før oppvarming eller
koking/steking.
Reduser vannmengden som tilføres råvarene du skal
dampe til ca.
originale oppskriften. Tilsett mer væske etter behov
under tilberedning.
2
/3 av mengden som oppgis i den
1
/3 til 1/2. Bruk
Det tilsettes og kreves langt mindre fett. Du trenger kun
å tilsette en liten mengde smør, margarin eller olje for
å gi smak til retter som tilberedes i mikrobølgeovnen.
Mikrobølgeovnen er ideell for å tilberede sunn mat
med lite fett som en del av en kalori-kontrollert diett.
BRUK AV OPPSKRIFTENE
● Når ikke annet er angitt, er oppskriftene i boken
beregnet for 4 porsjoner.
● Anbefalt kjøkkenredskap og tilberedningstid er
gitt i begynnelsen på hver oppskrift.
● Råvaremengdene som angis i oppskriftene er
vanligvis ferdig preparert, såfremt ikke annet er
angitt.
● Hvis det inngår egg i en oppskrift er det
vanligvis tatt utgangspunkt i standard størrelsene
3 eller 4 med en vekt på ca. 55 g
(mellomstore).
N-12
N-12
Nederland
SJAMPINJONG KREMSUPPE
Total tilberedningstid: 9-13 minutter
Kjøkkenredskap: Form med lokk (tar 2 liter)
Ingredienser:
200 gsjampinjonger, i skiver
1løk (50 g), finhakket
3 dlkraft
3 dlfløte, pisket eller husholdningsfløte
1
2
/2 ssmel (25 g)
1
2
/2 sssmør eller margarin (25 g)
Salt og pepper
150 gcrème fraîche
Tyskland
TOAST MED CAMEMBERT
Total tilberedningstid: 1-2 minutter
Kjøkkenredskap: Flat tallerken
Ingredienser:
4skiver brød (80 g)
2 sssmør eller margarin (20 g)
150 g Camembert
4 sstranebær eller blåbærmarmelade (40 g)
Cayenne pepper
OPPSKRIFTER
1. Ha grønnsakene og kraften i formen, settes i
ovnen med lokket på.
6-8 Min. 800 W
2. Visp ingrediensene til en jevn puré.
Tilsett fløten.
3. Kna melet og smøret til en deig, tilsettes i suppen
og piskes til den er jevn. Krydres etter smak med
salt og pepper, settes i ovnen med lokket på.
Tilsett crème fraîche ved servering.
3-5 Min. 800 W
1. Rist og smør brødet.
2. Skjær camembert-osten i skiver og legg den på
toasten med skjærsiden ned. Legg marmeladen i
midten av osten og dryss med Cayenne pepper.
3. Toasten legges på tallerken og grilles.
1-2 Min. 800 W
Forslag:
Slipp fantasien løs! Bruk fersk sjampinjong og
revet ost eller kokt skinke, asparges og
emmentaler.
NORSK
Tyskland
PIKANT TYRKISK RETT(for 2 porsjoner)
Total tilberedningstid: 22-27 min.
Kokekar: Fat med lokk (tar 2 liter)
Ingredienser:
1kopp langkornet ris, hurtigris (120 g)
En pose (eller noen strå) safran
300 g kalkunbryst, i terninger
Pepper og malt paprika
2,5 dl kraft
1løk (50 g), i skiver
1rød pepper (100 g), i skiver
1liten purreløk (100 g), i skiver
2 sssmør eller margarin (20 g)
1. Bland risen med safran, og legg på fatet.
2. Slå over buljong, dekk over og kok.
4-6 min. 800 W
3. Bland oppskåret løk, paprika og purrestrimler, og
krydre. Legg risen oppå. Legg smørklatter jevnt
utover.
1. 1-2 min. 800 W
2. 17-19 min. 240 W
La kalkunretten stå i ca. 2-3 minutter etter koking.
N-13
OPPSKRIFTER
Sveits
KJØTTSPESIALITET FRA ZÜRICH
Züricher geschnetzeltes
Total tilberedningstid: 12-16 minutter
Kjøkkenredskap: Form med lokk (tar 2 liter)
Ingredienser:
600 g kalvefilet
1 sssmør eller margarin
1løk (50 g), finhakket
1 dlhvitvin
Jevning for brun saus (for ca.
3 dlfløte (husholdningsfløte eller kremfløte)
Salt og pepper
1 sspersille, hakket
Frankrike
TORSK PROVENÇAL
Filets de morue à la provençale
Total tilberedningstid: 28 minutter
Kjøkkenredskap: Lav form
Ingredienser:
15-20 g smør
75 gsjampinjonger, i skiver
40-50 g vårløk
1 feddhvitløk, knust
600 ghermetiske tomater, godt avrent (825 g)
1 tspresset sitron
1
1
/2 ss tomatsaus
1
/2 -1 ts tørket basilikum, salt og pepper
600 gtorskefilet
1
/2 l saus)
1. Skjær kjøttet i strimler (ca. fingertykke).
2. Fordel smøret jevnt i bunnen av formen. Legg
løken og kjøttet i formen. Settes i ovnen med
lokket på. Røres en gang under tilberedningen.
7-10 Min. 800 W
3. Tilsett hvitvin, jevning og fløte. Rør godt, settes på
nytt i ovn med lokket på, røres en gang.
5-6 Min. 800 W
4. Smak til den ferdige retten. Røres igjen og la hvile
ca. 5 minutter. Garneres med persille.
1. Legg smør, sjampinjonger, løk og hvitløk i en lav
form og tilbered.
3 Min. 800 W
2. Bland tomater, sitronsaft, ketchup, basilikum,
pepper og salt.
3. Legg fiskefiletene på grønnsakene og dekk med
sausen og noe av grønnsakene.
25 Min. 560 W
Sveits
KÅLRABI I DILLSAUS(2 porsjoner)
Total tilberedningstid: 10
Kjøkkenredskap: 2 former med lokk (tar 1 liter)
Ingredienser:
400 g kålrabi, i skiver (ca. 2 hoder)
4-5 ssvann
2 sssmør eller margarin (20 g)
1,5 dl crème fraîche
Salt, pepper, muskat og paprika
Noen dråper presset sitron
1bunt dill, finhakket
1
/2-131/2 minutter
1. Legg kålrabien i en form med vann. Settes i
ovnen med lokket på, røres en gang.
9-12 Min. 800 W
La væsken renne av.
2. Ha smør i en form, tilsett crème fraîche og varm
opp (uten lokk). Ikke la blandingen koke.
1
1
/2 Min. 800 W
3. Krydre sausen med krydderet, inkludert presset
sitron. Ha i dill og hell sausen over kålrabien.
La den ferdige kålrabien hvile ca. 2 minutter.
Merknad:
Bruk gjerne sort havrerot/østersplante i stedet
for kålrabi.
N-14
Italia
LASAGNE AL FORNO
Total tilberedningstid: 22-27 minutter
Kjøkkenredskap: Form med lokk (2 l)
Lav, rektangulær form med lokk (ca. 20 x 20 x 6 cm)
Ingredienser:
300 g hermetiske tomater
50 gbacon, finhakket
1løk (50 g), finhakket
1fedd hvitløk, knust
250 g hakket oksekjøtt
2 sstomatpuré (30 g)
Muskat
1 tsvegetabilsk olje (til å smøre formen)
125 g grønn lasagneplater
1 ssrevet parmesan
1 sssmør eller margarin
OPPSKRIFTER
1. Skjær tomatene i skiver og bland de med hakket
skinke og bacon, hvitløk, hakket oksekjøtt og
tomatpuré. Krydres etter smak, settes i ovnen med
lokket på.
7-9 Min. 800 W
2. Bland fløte, melk, parmesan, urter og olje,
krydres med salt og pepper.
3. Smør formen. Legg en tredjedel av pastaplatene
ned langs kanten av formen. Ha halvparten av
kjøttet over pastaen og hell over noe av sausen.
Gjør det samme med den andre tredjedelen av
pastaen, et nytt lag med kjøtt, noe av sausen og
avslutt med det siste laget av pasta. Til slutt
dekkes pastaen med rikelig mengde saus og
parmesan strøs over. Legg smørklatter på toppen,
settes i ovnen med lokket på.
15-18 Min. 560W
La den ferdige lasagnen hvile ca. 5 til 10
minutter.
Pepper
1grønnsaksbukett
200 g hermetiske artisjokkhjerter, avrent og
delt i fire
Salt og pepper
NORSK
1. Ha olivenolje og knust hvitløk i formen. Legg i de
preparerte grønnsakene (unntatt artisjokkhjertene)
og krydre med pepper. Ha i grønnsaksbuketten.
Settes i ovnen med lokket på, røres en gang.
19-21 Min. 800 W
Ha i artisjokkhjertene 5 minutter før avsluttet
tilberedningstid.
2. Krydre ratatouillen med salt og pepper. Ta ut
grønnsaksbuketten før servering. La den ferdige
ratatouillen hvile ca. 2 minutter.
Forslag:
Server denne retten ved siden av kjøttretter.
Servert kald er den også utmerket som forrett.
En grønnsaksbukett består av: en persille kvast,
en bunt urter og grønnsaker for suppe, en kvast
persille, en kvast timian og noen
laurbærblader.
N-15
OPPSKRIFTER
Spania
FYLTE POTETER
Patates rellenas
Total tilberedningstid: 12-16 minutter
Kjøkkenredskap: Form med lokk (tar 2 liter)
1. Legg potetene i formen, hell på vann, settes i
ovnen med lokket på. Røres en gang under
tilberedningen.
8-10 Min. 800 W
La stå til avkjøling.
2. Potetene skjæres i to på langs og uthules forsiktig.
Bland potetmassen med skinke, løk, melk og
parmesan for å lage en jevn blanding. Krydres
etter smak med salt og pepper.
3. Legg blandingen tilbake i de uthulede potetene.
Strø emmentaler over, legg potetene på
tallerkenen og settes i ovnen.
4-6 Min. 800 W
La de ferdige potetene hvile ca. 2 minutter.
Danmark
FRUKTGELÉ MED VANILJESAUS
Rødgrød med vanillesovs
Total tilberedningstid: ca. 10-13 minutter
Kjøkkenredskap: 2 form med lokk (tar 2 liter)
Ingredienser:
150 g rips, vasket og renset
150 g jordbær, vasket og renset
150 g bringebær, vasket og renset
2,5 dl hvitvin
100 g sukker
0,5 dl presset sitron
8gelatinplater
3 dlmelk
Fruktkjøttet av 1/2 vaniljestang
30 gsukker
15 gmaisennamel
1. Behold noe av frukten til garnering. Mos resten
av frukten sammen med hvitvin. Ha blandingen i
bollen, settes i ovnen med lokket på.
7-9 Min. 800 W
Rør in sukker og presset sitron.
2. La gelatinen bløtes i kaldt vann i ca. 10 minutter,
deretter tas den ut og klemmes tørr. Rør gelatinen
i den varme fruktpuréen til alt er oppløst. Sett
desserten i kjøleskapet og la den stivne.
3. Vaniljesaus: melken helles i en bolle. Skjær opp
vaniljestangen og skrap ut fruktkjøttet med teskje.
Rør fruktkjøtt, sukker og maisennamel i melken,
settes i ovnen med lokket på. Røres en gang
under oppvarmingen, og igjen på slutten.
3-4 Min. 800 W
4. Vend desserten over på et fat og dekorer med
hele frukter. Server vaniljesausen ved siden av.
Tips: Du kan også bruke frossen frukt, hvis den er
opptint på forhånd.
N-16
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA: LUE HUOLELLA JA PISTA TALTEEN VASTAISEN VARALLE.
Välttääksesi tulipalon vaaran
Mikroaaltouunia ei pidä jättää toimimaan
ilman valvontaa. Ylisuuri tehotaso tai liian
pitkä kypsennysaika voi aiheuttaa ruuan
ylikuumenemisen, joka vuorostaan voi
aiheuttaa sen syttymisen.
Tämä uunimalli ei ole tarkoitettu keittiökalusteisiin
upotettavaksi.
Pistorasian tulee olla helposti saatavilla, jotta uuni
voidaan hätätilanteessa vaivatta irrottaa verkosta.
Vaihtovirtasyötön tulee olla 230V, 50Hz, ja
jakelulinjalla vähintään 10A sulake tai vähintään 10A
sulakkeella varustettu jakeluvirrankatkaisija.
Suosittelemme, että tälle laitteelle järjestetään erillinen
virtapiiri.
Uunia ei tule asentaa tiloihin, joissa kehittyy lämpöä.
Esimerkiksi tavanomaisen uunin läheisyyteen tätä
mikroaaltouunia ei pidä asentaa.
Uunia ei pidä myöskään sijoittaa tiloihin, joissa ilman
suhteellinen kosteus on suuri tai johon saattaa kertyä
kosteutta.
Älä varastoi tai käytä uunia ulkona.
Jos uunissa oleva ruoka-annos alkaa savuta,
ÄLÄ AVAA UUNIN OVEA. Kytke laite pois
päältä ja irrota verkkojohto, ja odota kunnes
sen sisältö ei enää savua. Uunin oven
avaaminen savunmuodostuksen aikana voi
aiheuttaa tulipalon.
Käytä ainoastaan mikroaaltouunikäyttöön
hyväksyttyjä astioita ja välineitä. Ks. s. F-6.
Älä jätä poistu uunin ääreltä käyttäessäsi
uunissa muovisia, paperisia tai muista
palavista materiaaleista valmistettuja
kertakäyttöastioita.
Puhdista mikroaalto-ohjaimen kansi, uunin
sisätila, pyörivä alusta sekä rullakehikko
käytön jälkeen. Näiden pintojen tulee olla
kuivia ja rasvattomia. Niille mahdollisesti
kerääntynyt rasva voi ylikuumentua, alkaa
savuta ja mahdollisesti syttyä palamaan.
Älä sijoita tulenarkoja materiaaleja lähelle uunia tai
sen tuuletusaukkoja. Älä tuki tuuletusaukkoja.
Poista kaikki metalliset esineet (sulkimet yms.) uuniin
laitettavista ruokapakkauksista. Kipinöinti
metallipinnoilta voi aiheuttaa tulipalon.
Mikroaaltouunia ei pidä käyttää paistoöljyn
kuumentamiseen, sillä lämpötilan säätö ei ole
mahdollista ja niinpä öljy voi syttyä palamaan.
Jos haluat valmistaa popkornia, käytä erityisiä,
mikroaaltouunikäyttöön tarkoitettuja tuotteita.
Uuni ei ole tarkoitettu ruuan tai minkään muunkaan
säilytykseen.
Tarkista uunin asetukset käynnistämisen jälkeen
voidaksesi todeta, että uuni toimii haluamallasi
tavalla.
Ks. vastaavia tässä ohjekirjassa ja sen ruuanlaittoosuudessa annettuja neuvoja.
Välttääksesi loukkaantumisilta
VAROITUS:
Älä käytä uunia, jos se on vaurioitunut tai siinä
esiintyy toimintahäiriöitä. Suorita seuraavat
tarkistukset ennen käyttöä:
a)Ovi; varmista, että ovi sulkeutuu kunnolla ja ettei
se ole millään tavoin pois linjasta tai kierossa.
b)Saranat ja turvalukitushakaset; varmista, että
nämä eivät ole rikkoutuneet tai löystyneet.
c)Oven tiivisteet ja tiivistepinnat; varmista, että
nämä eivät ole rikkoutuneet.
d)Uunin sisätila ja oven sisäpinta; varmista, ettei
näissä ole kolhuja.
e)Verkkojohto ja pistoke; varmista, että nämä eivät
ole rikkoutuneet.
Älä missään tapauksessa ryhdy itse
korjaamaan uunia tai tekemään siihen
muutoksia. Ammattitaidoton henkilö
asettaa itsensä vaaroille alttiiksi, jos hän
ryhtyy suorittamaan uunin ulkokuoren
poistamisen edellyttämiä huolto- tai
korjaustoimenpiteitä, sillä kuori estää
mikroaaltosäteilyn pääsyn ympäristöön.
Älä käytä uunia sen oven ollessa auki, äläkä
myöskään tee muutoksia oven turvahakasiin.
Älä käytä uunia mikäli oven tiivisteiden ja
tiivistepintojen väliin on jäänyt jokin esine.
Estä rasvan ja lian kertyminen oven
tiivisteisiin ja niihin yhteydessä oleviin
osiin. Seuraa s. F-5, kohdassa “Hoito ja
puhdistus”, annettuja ohjeita.
Henkilöiden, jotka käyttävät SYDÄMENTAHDISTAJAA,
on syytä olla yhteydessä lääkäriinsä liittyen
varotoimenteisiin mikroaaltouunien käyttämisessä.
Välttyäksesi sähköiskuilta
Älä koskaan poista uunin ulkokuorta.
Älä koskaan kaada tai työnnä mitään uunin oven
lukon aukkoihin tai tuuletusaukkoihin. Mikäli sellaista
pääsee tapahtumaan, kytke laite pois päältä, irrota se
verkosta, ja ota yhteys lähimpään valtuutettuun
SHARP-huoltoliikkeeseen.
Laitteen virtajohtoa tai pistoketta ei saa upottaa veteen
tai muuhunkaan nesteeseen.
Vältä tilanteita, joissa laitteen virtajohto roikkuisi
pöydän tai työtason reunan yli.
Pidä virtajohto loitolla kuumista pinnoista, myös uunin
takaosasta.
Älä ryhdy itse vaihtamaan äläkä anna kenenkään
muunkaan kuin SHARPin valtuuttaman sähköasentajan
vaihtaa uunin lamppua. Jos uunin lamppu lakkaa
toimimasta, ota yhteys laitteen myyneeseen
liikkeeseen tai lähimpään valtuutettuun SHARPhuoltoliikkeeseen.
Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava
erityisjohdolla. Johdon vaihto on teetettävä
valtuutetussa SHARP-huoltoliikkeessä.
F-1
SUOMI
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA
Välttyäksesi uunin räjähtämiseltä tai sen
sisällön äkilliseltä kiehumiselta:
VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa
kuumentaa suljetuissa astioissa sillä ne
saattavat räjähtää.
Älä koskaan laita suljettua astiaa uuniin. Poista astian
kansi ennen käyttöä. Suljetut astiat saattavat räjähtää
paineen muodostumisen johdosta senkin jälkeen, kun
uuni on kytkeytynyt pois päältä.
Nesteiden kuumentamisessa on oltava huolellinen.
Käytä laajasuista astiaa, jolloin ilmakuplat pääsevät
poistumaan esteettä.
Älä koskaan kuumenna nesteitä kapeakaulaisissa astioissa, esim. tuttipulloissa,
sillä tuloksena voi olla sisällön äkillinen
purkau-tuminen kuumennettaessa ja
palovammoja.
Välttyäksesi äkillisiltä kiehuvan nesteen
purkautumisilta ja palovammoilta:
1. Hämmennä nestettä ennen sen kuumentamista.
2. Suosittelemme lasisauvan tai vastaavan
sijoittamista nesteeseen kuumentamisen ajaksi.
3. Anna nesteen viipyä uunissa kuumennuksen
päätyttyä, jotta viiveellä tapahtuvaa äkillistä
kiehumista ei pääsisi tapahtumaan.
Älä kypsennä munia kuorineen; älä
myöskään lämmitä kovaksikeitettyjä munia
kuorineen mikroaaltouunissa, sillä ne voivat
räjähtää kuumennuksen päätyttyäkin. Kun
haluat kypsentää tai uudelleen lämmittää
munia, joita ei ole tehty kokkeliksi tai muuten
sekoitettu, puhkaise niiden keltuainen ja
valkuainen, sillä muussa tapauksessa ne
saattavat räjähtää. Kuori ja viipaloi
kovaksikeitetyt munat ennen kuin ryhdyt
lämmittämään niitä mikroaaltouunissa.
Tee esimerkiksi perunoihin, makkaroihin ja hedelmiin
reikiä ennen kuin ryhdyt kypsentämään niitä, sillä
muussa tapauksessa ne saattavat räjähtää.
Välttääksesi palovammoja
Käytä astianottimia tai suojakäsineitä ottaessasi
kuumennettuja ruokia ulos uunista; näin vältyt
palovammoilta.
Kun avaat astioita, popkornin valmistuspusseja,
uunipaistopusseja, yms., tee se niin, että kasvosi ja
kätesi eivät ole alttiina mahdollisille
höyrynpurkauksille.
Vältä palovammoja selvittämällä
lämmitetyn ruuan lämpötila, ja hämmennä
sitä ennen tarjoilua; kiinnitä erityistä
huomiota vauvoille, lapsille ja vanhuksille
tarjottujen ruokien ja juomien lämpötilaan.
Astian lämpötila ei ole osoitus sen sisältämän ruuan
tai juoman todellisesta lämpötilasta; nämä on syytä
aina todeta erikseen.
Säilytä riittävä etäisyys uuniin nähden aina kun avaat
sen oven; näin vältyt uunista mahdollisesti
purkautuvilta kuumien höyryjen ja kuumuuden
vaikutuksilta.
Täytetyt paistoruuat on hyvä viipaloida
kuumentamisen jälkeen, jotta niiden sisältämä höyry
pääsee purkautumaaan aiheuttamatta vahinkoja.
Sijoita uuni siten, että lapset eivät ylety avaamaan sen
ovea ja siten mahdollisesti polttamaan itseään.
Uunin väärinkäytön estäminen lasten
taholta
VAROITUS: Lapsille ei pidä sallia käyttää
uunia ilman vanhemman henkilön
valvontaa, ellei heille ole annettu riittävää
opastusta uunin turvallisesta käytöstä sekä
sen väärinkäyttöön liittyvistä vaaroista.
Uunin oveen ei saa nojata eikä siinä saa roikkua.
Uuni ei ole leikkikalu.
Lapsille tulee neuvoa tärkeimmät turvallisuuteen
vaikuttavat seikat: astianottimien ja suojakäsineiden
käyttö, varovaisuus ruokien kääreiden poistamisessa,
ruuan rapeaksi tekevien pakkauksien ominaisuuksien
huomioiminen (esim. itse-lämpiävät materiaalit), sillä
ne voivat olla erityisen kuumia.
Muita varoituksen sanoja:
Älä koskaan ryhdy tekemään minkäänlaisia
muutoksia uuniin. Uunia ei saa liikutella silloin kun se
on toiminnassa.
Tämä uuni on tarkoitettu kotioloissa tapahtuvaan
ruuanlaittoon, eikä sitä saa käyttää muuhun kuin
ruuan valmistamiseen. Uuni ei sovellu ammattimaiseen
tai laboratoriokäyttöön.
Seuraavassa neuvoja, joita noudattamalla
voit edistää uunin häiriötöntä toimintaa ja
välttyä vahingoilta.
Älä käytä uunia tyhjänä; Tyhjänä käyttäminen voi
vaurioittaa uunia.
Kun käytät ruskistusastiaa tai itse-kuumenevaa tuotetta,
aseta sen alle kuumuutta kestävä eristävä esine (esim.
posliinilautanen) estämään pyörivän alustan ja
rullakehikon kuumenemisesta johtuva vaurioituminen.
Älä ylitä astian mukana tulleissa ohjeissa mainittua
esilämmitysaikaa.
Älä laitta metallisia välineitä uuniin, sillä nämä
heijastavat mikroaaltoja ja voivat aiheuttaa
kipinöintiä. Uuniin ei saa laittaa metallisia
säilykepurkkeja.
Älä käytä muuta tälle uunille tarkoitettua pyörivää
alustaa ja rullakehikkoa.
Noudata seuraavia ohjeita välttääksesi pyörivän
alustan rikkoutumisen:
(a) Anna pyörivän alustan jäähtyä ennen kuin ryhdyt
puhdistamaan sitä vedellä.
(b) Älä laita kuumia ruokia tai kuumia välineitä
kylmälle pyörivälle alustalle.
(c) Älä laita kylmiä ruokia tai kylmiä välineitä
kuumalle pyörivälle alustalle.
Älä laita mitään uunin ulkokuoren päälle uunin ollessa
toiminnassa.
F-2
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA
15cm
HUOM:
Ellet ole aivan varma kuinka uuni tulee kytkeä
verkkoon, ota yhteys sähköasentajaan.
Uunin valmistaja ja sen myynyt liike eivät vastaa
virheellisestä sähkökytkennästä mahdollisesti
aiheutuneista henkilö- tai aineellisista vahingoista.
Vesihöyryä tai vesipisaroita saattaa joskus muodostua
uunin seinämille tai oven tiivisteisiin ja tiivistepintoihin.
Tämä on aivan normaalia, eikä se ole merkki mistään
mikroaaltojen vuodosta tai uunin muusta
toimintahäiriöstä.
ASENNUS
1. Poista uunin sisätilassa oleva pakkausmateriaali.
Poista uunin oven ja sen sisätilan välissä oleva
irtonainen muovikalvo. Poista oven
ulkopintaan mahdollisesti kiinnitetty tarra.
2. Tutki uuni huolella mahdollisten vaurioiden osalta.
✗
MIKROAALTOTEHON TASOT
Uunissa on 5 tehotasoa. Noudata ruuanlaitto-osuudessa
olevia neuvoja, kun valitset ruuanlaitossa käytettävää
tehotasoa. Seuraavat suositukset ovat yleensä paikallaan:
800 W
Tämä tehotaso on tarkoitettu nopeaan kypsennykseen
tai uudelleen lämmittämiseen, esim. lautasella olevat
ruoka-annokset, kuumat juomat, vihannekset, kala, yms.
560 W
Pitkäaikaisempaan tiheiden ruokien kuten paahtopaistin
kypsennykseen. Arkoja ruokalajeja valmistettaessa,
esim. juustokastike, on syytä valita pienempi
teholukema. Kun teho on pienempi, annokset eivät kiehu
yli ja liha kypsyy tasaisesti (ei ylikypsymistä reunoilta).
3. Sijoita uuni tasaiselle vaakatasossa olevalle
pinnalle, joka on riittävän tukeva kantamaan
uunin ja siinä valmistettavan painavimman
yksittäisen ruokamäärän yhteispainon.
4. Uunin yläpuolella tulee olla vähintään 15 cm
tyhjää tilaa.
5. Kytke uunin virtajohdon pistoke tavanomaiseen
maadoitettuun kodin sähköpistorasiaan.
6. Varmista, että TIMER-ajastinnuppi on
asennossa “0” (pois päältä).
400 W
Tämä on tarkoitettu tiheille ruokalajeille, joita on
kypsennettävä pitkään tavanomaisesti valmistettaessa,
esim. paistit; tehotasoa on alennettava ja kypsennysaikaa
lisättävä. Näin menetellen, liharuuasta tulee mureampi.
240 W
(Defrost -sulatusasetus.) Valitse alhainen tehotaso
pakasteen sulattamiseen. Näin varmistat, että sulaminen
on tasaista. Tämä asetusarvo sopii myös riisin, pastan
ja keitettyjen kokkareiden hauduttamiseen.
80 W
Kun haluat sulattaa arkoja pakasteita, esim.
kermakakkua, valitse mahdollisimman alhainen teho.
SUOMI
W = Wattimäärä
F-3
MIKROAALTOTEHON TASOT
0
11
12
13
14
15
20
25
30
• Aseta mikroaaltotehon taso tai käyttöön painamalla MICROWAVE POWER LEVEL -painiketta kunnes
WATT -osoitin näyttää haluttua arvoa.
• Kun uuni kytketään verkkoon, WATT -osoitin ei näytä mitään. Kun painat MICROWAVE POWER LEVEL-
painiketta kerran, osoitin näyttää arvoa 800 W. Jos haluamasi asetusarvo karkaa ohi, paina
MICROWAVE POWER LEVEL -painiketta kunnes ao. arvo on taas kohdalla.
• Uunin muistitoiminto tallentaa viimeisimmän käyttökerran tehoasetuksen. Kun painat MICROWAVE POWERLEVEL -painiketta tilanteessa, jossa WATT -osoittimen arvo ei ole näytössä, säätötaulussa näkyy
viimeisimmän tehoasetuksen arvo. Jos uunin virransyötössä on katkos, uunin muisti nollaantuu.
RUUANLAITTOVINKKEJÄ:
Ruuanlaitto-osuudessa on yksityiskohtaiset ohjeet ruuan valmistamisesta; tässä annamme joitakin perusvinkkejä.
1. Vedä oven kädensijasta niin ovi avautuu ja voit laittaa ruoka-annoksen pyörivälle alustalle.
2. Jos haluat lopettaa kypsentämisen ennen kuin valitsemasi ohjelma päättyy, käännä TIMER-ajastinnuppi
taksiin asentoon “0” (pois päältä) tai avaa uunin ovi. Voit avata uunin oven milloin tahansa uunin
ollessa käynnissä. Kun haluat jatkaa kypsentämistä, sulje uunin ovi. Jos haluat muuttaa ohjelma-asetusta
tai kypsennysaikaa kesken kypsentämisen, paina MICROWAVE POWER LEVEL -painiketta tai
käännä TIMER-ajastinnuppi osoittamaan haluamaasi asetusarvoon.
VAROITUS:
Huolehdi siitä, että TIMER-ajastinnuppi on käännetty takaisin asentoon “0” (pois päältä) silloin kun uuni ei
ole käytössä; ellei näin ole, uuni käynnistyy kun sen ovi suljetaan.
MIKROAALTO -KYPSENNYS
1. Käyttöön painamalla MICROWAVE POWER LEVEL -painiketta
Uuni käynnistyy ja sen valonäyttö osoittaa ajan kulumisen.
Kun kypsennys on päättynyt, TIMER-ajastinnuppi palaa asentoon
“0”, kuulet äänimerkin, ja uuni ja sen sisätilassa oleva lamppu
kytkeytyvät pois päältä automaattisesti.
HUOM:
1. Voit asettaa TIMER-ajastimelle haluamasi arvon, kun WATT -osoitin on valaistuna. WATT -osoitin on
päällä silloin, kun uunin ovi on auki. Se jää päälle yhdeksi minuutiksi edellisen toimenpiteen jälkeen, ts.
oven sulkemisen, tehotason valinnan ja kypsennyksen päättymisen jälkeen.
2. Uuniin sisältyy turvaominaisuus, joka estää virheellisen käytön. Jos TIMER-ajastinnuppi jää asentoon
“0” yli minuutin, on käyttäjän avattava uunin ovi tai painettava MICROWAVE POWER LEVEL -
painiketta jotta TIMER-ajastinnuppi olisi taas käytettävissä.
3. Voit ohjelmoida uunin toimimaan jopa 30 minuuttia pitkän jakson. Kypsennyksessä ja sulatuksessa ajan
asetusyksikkö vaihtelee 15 sekunnista 5 minuuttiin; se on riippuvainen kokonaiskypsennys/sulatusajasta,
joka ilmenee VALONÄYTÖSTÄ.
F-4
1.
2.
HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA
UUNINPUHDISTUSAINEITA TAI KARKEITA
HANKAAVIA PUHDISTUSVÄLINEITÄ
TÄMÄN MIKROAALTOUUNIN PINTOJEN
PUHDISTAMISEEN.
Uunin ulkopinta:
Ulkopinnan voit puhdistaa kätevästi miedolla
saippualla ja vedellä. Käytä kosteaa liinaa, ja
pyyhi saippua pois huolellisesti ja kuivaa
pehmeällä pyyheliinalla.
Uunin säätötaulu:
Avaa uunin ovi ennen kuin ryhdyt puhdistamaan,
sillä oven avaaminen kytkee uunin säätötaulun pois
päältä. Uunin säätötaulun puhdistamisessa on
oltava erityisen huolellinen. Käytä pelkällä vedellä
kostutettua liinaa säätötaulun puhdistamiseen. Vältä
liiallista veden käyttöä. Älä käytä kemikaaleihin tai
hankaukseen perustuvia puhdistusmenetelmiä.
VAROITUS:
Varo kiertämästä TIMER-ajastinnuppia “0” (pois
päältä) asennostaan puhdistuksen aikana; muussa
asennossa se aiheuttaa uunin käynnistymisen kun
uunin ovi suljetaan.
Uunin sisätila:
1. Poista tahrat pyyhkimällä kostealla liinalla tai
sienellä jokaisen käyttökerran jälkeen, kun uuni
on vielä lämmin. Vaikeampien tahrojen
poistamisessa on syytä käyttää mietoa saippuaa
ja pyyhkiä toistuvasti kostealla liinalla. Älä
poista mikroaalto-ohjaimen kantta.
2. Huolehdi siitä, että saippua ja vesi eivät pääse
vaurioittamaan uunin sisärakenteita seinämien
pienten tuuletusaukkojen kautta.
Poista pyörivä alusta ja rullakehikko uunista. Pese
ne miedolla saippuaisella vedellä. Kuivaa
pehmeällä liinalla. Sekä pyörivä alusta että
rullakehikko kestävät konepesua.
Ovi:
Poista likatahrat ovesta pyyhkimällä oven
molemmat puolet säännöllisesti, samoin oven
tiivisteet, pehmeällä kostealla liinalla.
ENNEN HUOLTOON SOITTAMISTA TARKISTETTAVAT ASIAT
ENNEN HUOLTOON SOITTAMISTA TARKISTETTAVAT ASIAT
Ole hyvä ja tarkista seuraavat asiat ennen huoltoon soittamista.
1. Virransyöttö
Tarkista, että pistoke on kunnolla kytketty sille tarkoitettuun pistorasiaan.
Tarkista sulakkeen/virrankatkaisimen toimivuus.
2. Laita kupillinen vettä (n. 1
Aseta MICROWAVE POWER LEVEL -painikkeesta arvoon 800 W,
ja TIMER-ajastinnuppi minuutin jaksolle.
Syttyykö uunin lamppu?KYLLÄEI
Alkaako pyörivä alusta pyöriä?KYLLÄEI
HUOM: Alusta voi pyöriä molempiin suuntaan.
Toimiiko tuuletus?KYLLÄEI
(Pistä kätesi tuuletusaukkojen päälle ja tunnustele virtaako ilma.)
Lämpenikö kupillinen vettä toimenpiteen jälkeen?KYLLÄEI
Mikäli vastauksesi johonkin em. kysymyksistä on “EI”, ota yhteys SHARPin valtuuttamaan huoltoasentajaan
ja ilmoita hänelle tarkistustoimenpiteittesi tulokset. Osoitetiedot löydät tämän kirjasen takakannesta.
HUOM:
Jos uunin ovi on auki, uuni ei anna äänimerkkiä TIMER-ajastimen palatessa asentoon “0”.
1/
dl) uuniin ja sulje uunin ovi.
2
F-5
SUOMI
MITÄ MIKROAALLOT OVAT?
Mikroaallot syntyvät mikroaaltouunissa
magnetronin avulla, ja ne saavat ruuassa olevat
vesimolekyylit värähtelemään.
KÄYTETTÄVÄKSI SOPIVAT MATERIAALIT
LASI JA KERAAMINEN LASI
Kuumuutta kestävät lasiastiat sopivat
erittäin hyvin. Kypsymistä voidaan
seurata eri suunnilta. Astioissa ei saa
olla metallia (esim. lyijylasi), eikä
niissä saa olla metallista koristelua (kultakoristelu,
sininen kobolttilasipinnoite).
KERAAMISET ASTIAT
Sopivat yleensä erittäin hyvin. Keramiikan tulee olla
lasitettua, koska lasittamattomassa keramiikassa
saattaa olla kosteutta, joka saa materiaalin
kuumenemaan ja voi aiheuttaa sen rikkoutumisen. Jos
et ole varma soveltuvatko välineet mikroaaltokäyttöön,
voit tehdä niille soveltuvuuskokeen.
POSLIINI
Erittäin sopivaa. On varmistettava, ettei posliinissa ole
kulta- tai hopeakoristeluja, ja ettei se sisällä metallia.
MUOVISET JA PAPERISET KÄYTTÖASTIAT
Mikroaaltokäyttöön soveltuvia kuumuutta kestäviä
muovisia välineitä, voidaan käyttää ruuan
sulattamiseen, kuumentamiseen ja kypsyttämiseen.
Valmistajan suosituksia tulee noudattaa.
Mikroaaltokäyttöön tarkoitettu kuumuutta kestävä
paperi soveltuu myös. Valmistajan antamia ohjeita
on noudatettava.
MIKROAALTOKELMU
Mikroaaltokelmu, tai muu kuumuutta kestävä kelmu,
sopii erittäin hyvin peittämiseen tai käärimiseen.
Käyttö valmistajan suosituksien mukaan.
PAAHTOPUSSIT
Sopivat mikroaaltouunikäyttöön. Metalliset sulkimet
eivät sovellu käytettäväksi, sillä paahtopussi voi
sulaa. Sido paahtopussi narulla ja tee siihen
haarukalla runsaasti reikiä. Kuumuutta
kestämättömät ruokatavaroiden suojakelmut eivät
sovellu mikroaaltokäyttöön.
RUSKISTUSKULHO
Kyseessä on erityinen keraamisesta lasista valmistettu
mikroaaltokulho, jossa on metalliseoksesta valmistettu
Syntynyt kitka muodostaa lämpöä, minkä
vaikutuksesta ruoka sulaa, kuumenee tai kypsyy.
pohjaosa. Kulho on tarkoitettu ruuan ruskistamiseen.
Ruskistuskulhoa käytettäessä on pyörivän alustan ja
kulhon väliin asetettava sopiva eriste, esimerkiksi
posliinilautanen. On varmistettava, että valmistajan
ohjeissa mainittua esikuumennusaikaa noudatetaan.
Liiallinen esikuumennus voi vahingoittaa pyörivää
alustaa ja sen kehystä, tai se voi laukaista uunin
jännitteen katkaisevan turvalaitteen.
METALLI
Metallia ei yleensä tulisi käyttää, sillä mikroaallot
eivät läpäise sitä eivätkä näin ollen voi lämmittää
ruokaa. Poikkeuksena voidaan kuitenkin käyttää
pieniä alumiinikalvosuikaleita peittämään tiettyjä osia
ruuasta niin, että ne eivät sula tai ala kypsyä liian
nopeasti (esim. broilerin siivet). Pieniä metallivartaita
tai alumiinisia säilytysastioita (esim.
valmisruokavuokia) voidaan käyttää. Niiden tulee
kuitenkin olla kooltaan pieniä ruuan määrään
nähden, esim. alumiinisessa astiassa tulee olla ruokaa
vähintään
siirtää ruoka mikroaaltokäyttöön sopivaan astiaan.
Jos käytetään alumiinisia säilytysvuokia tai muita
metallisia käyttötarvikkeita, on niiden ja uunin
sisäseinämän väliin jätettävä vapaata tilaa noin 2
cm. Muussa tapauksessa voi seinämä vahingoittua
mahdollisen valokaaren vaikutuksesta.
2/
3/
3
4
tai
sen tilavuudesta. On suositeltavaa
Käyttöesineissä ei saa olla metallipinnoitetta
eikä myöskään metalliosia, kuten ruuveja, sulkimia
tai kädensijoja.
KÄYTTÖLAITTEIDEN SOVELTUVUUSTESTI
Jos et ole varma onko jokin
käyttöesine mikroaaltokäyttöön
sopiva, voit suorittaa seuraavan
kokeen: Laita esine uuniin ja esineen
viereen vesiastia, jossa on 1
800 W teholla päälle 1-2 minuutiksi. Jos esine
pysyy viileänä tai kosketuslämpöisenä, voit käyttää
sitä. Tätä koetta ei tule tehdä muovisille
käyttöesineille, koska ne voivat sulaa.
1/
2
dl vettä. Kytke uuni
F-6
VINKKEJÄ JA OHJEITA
KÄYTTÖAJAN ASETUKSET
Mikroaaltouunin sulatus- ja kypsennysajat ovat
yleensä huomattavasti lyhyempiä kuin tavallisilla
uuneilla. Tästä syystä on tässä keittokirjassa
annettuja suositusaikoja noudatettava. On parempi
asettaa aika liian lyhyeksi kuin liian pitkäksi.
Kypsymisaste tarkistetaan valmistumisen jälkeen.
On parempi, jos ruokaa joudutaan kypsyttämään
vielä lisää, kuin kypsyttää sitä liikaa.
LÄHTÖLÄMPÖTILA
Sulattamis-, kuumennus- ja kypsennysajat riippuvat
ruuan alkulämpötilasta. Esimerkiksi pakastimessa
tai jääkapissa säilytetty ruoka vaatii enemmän
aikaa kuin huoneenlämpöinen ruoka.
Kuumennettaessa ja kypsennettäessä oletetaan
lämpötilojen olevan normaaleja säilytyslämpötiloja
(jääkaapin lämpötila on noin 5° C, huoneen
lämpötila noin 20° C). Sulatusta ajatellen
oletetaan pakastimen lämpötilaksi –18° C.
KYPSENNYSAJAT
Kaikki tässä keittokirjassa annetut ajat ovat
ohjeaikoja, jotka voivat vaihdella ruuan
alkulämpötilasta, painosta ja muista tekijöistä (vesitai rasvapitoisuus, jne.) riippuen.
SUOLA, MAUSTEET JA YRTIT
Mikroaaltouunissa kypsytetty ruoka säilyttää
luontaisen makunsa paremmin kuin tavanomaisia
valmistusmenetelmiä käytettäessä. Tästä syystä olisi
suolaa käytettävä varovasti, ja sitä tulisi yleensä
lisätä vasta kypsennyksen jälkeen. Suola imee
itseensä nestettä ja kuivattaa ruuan ulkopintaa.
Yrttejä ja mausteita voit käyttää tavalliseen tapaan.
VEDEN LISÄÄMINEN
Vihannekset ja muut runsaasti vettä sisältävät ruokaaineet voit kypsentää niiden omassa mehussa, tai
lisäämällä hieman vettä. Näin varmistat monien
vitamiinien ja hivenaineiden säilymisen.
RUOKA-AINEET, JOISSA ON NAHKA TAI
KUORI
Sellaiset ruoka-aineet, kuten makkarat, broilerit,
kanankoivet, keitetyt perunat, tomaatit,
munankeltuainen, tulisi rei'ittää haarukalla tai
pienellä puutikulla. Tällöin kuumennettaessa
muodostuva höyry pääsee vapaasti poistumaan
halkaisematta nahkaa tai kuorta.
RASVAISET RUUAT
Rasvapitoinen liha ja rasvasuikaleet kypsyvät
paremmin kuin vähärasvainen liha. Ennen kypsennystä
kannattaa suojata rasvaiset osat alumiinifoliolla,
tai sijoittaa ruoka rasvainen puoli alaspäin
.
SUURET JA PIENET ANNOKSET
Mikroaaltouunin käyttöajat riippuvat suoraan siitä,
kuinka suuria määriä ruokaa sulatetaan,
kuumennetaan tai kypsennetään. Pienet annokset
kypsyvät nopeammin kuin suuret. Yleissääntö on:
KAKSINKERTAINEN MÄÄRÄ = MELKEIN
KAKSINKERTAINEN AIKA
PUOLET PIENEMPI MÄÄRÄ = PUOLET PIENEMPI AIKA
SYVÄT JA MATALAT VALMISTUSASTIAT
Jos molempien astioiden tilavuus on sama, on
syvempää astiaa käytettäessä kypsennysaika pitempi.
Tästä syystä on parempi valita mahdollisimman laaja
astia, jonka pinta-ala on suuri. Syviä valmistusastioita
kannattaa käyttää vain silloin, kun on pelko ruuan
ylikypsymisestä. Tällaisia ruoka-aineita ovat
esimerkiksi nauhamakaroni, riisi, maito, jne.
PUÖREÄT JA SOIKEAT VALMISTUSASTIAT
Ruoka kypsyy paremmin pyöreissä ja soikeissa
valmistusastioissa kuin kulmikkaissa, koska
mikroaaltoenergia keräytyy kulmiin, jolloin näissä
kohdissa oleva ruoka kypsyy liikaa.
ANNOSTEN SIJOITTAMINEN
Yksittäiset annokset, kuten pienet vanukasmuotit,
kupit tai yksittäiset perunat kypsennyskupeissaan
sijoitetaan pyörivän alustan kehälle. Annokset
asetetaan jonkin matkan päähän toisistaan, jolloin
mikroaaltoenergia pääsee vaikuttamaan ruokaan
joka puolelta.
SUOJAAMINEN
Ruokien suojaaminen säilyttää kosteutta ja
lyhentää kypsymisaikaa. Peittämiseen voi käyttää
kantta, mikroaaltofoliota tai suojusta. Rapeaksi
tarkoitetut ruoka-aineet, kuten paahtokyljet tai
broilerit, tulisi valmistaa peittämättä. Yleissääntönä
voidaan sanoa, että mikä tulisi peittää tavallisessa
uunissa, tulisi peittää myös mikroaaltouunissa.
KÄÄNTÄMINEN
Keskikokoiset annokset, kuten hampurilaiset ja
pihvit, tulisi kypsentämisen aikana kääntää kerran.
Tämä lyhentää valmistusaikaa. Suurikokoiset
kappaleet, kuten paistit ja broilerit, tulee kääntää,
sillä jos kääntämistä ei tehdä, saa yläpuoli
enemmän mikroaaltoenergiaa ja pyrkii kuivumaan.
SEKOITTAMINEN
Ruuan sekoittaminen on välttämätöntä, sillä
mikroaallot lämmittävät aluksi vain ulkopuolta.
Sekoittaminen tasoittaa lämpöä ruuassa, jolloin
lämpeneminen tapahtuu kauttaaltaan tasaisesti.
SUOMI
F-7
VINKKEJÄ JA OHJEITA
TASAANTUMISAIKA
Tasaantumisajan noudattaminen on yksi
mikroaaltouunin tärkeimpiä sääntöjä. Lähes kaikki
mikroaaltouunissa sulatettavat, kuumennettavat tai
kypsennettävät ruoka-aineet vaativat jonkin verran
tasaantumisaikaa, jolloin valmistetussa ruuassa
tapahtuu lämpötilan tasaantuminen ja kosteuden
tasoittuminen.
RUSKISTUSAINE
Voisula ja kuivattu paprika
Kuivattu paprika
Soijakastike
Grillikastike ja Worcestershire-kastike, kastike
Pekonin kuumentamisesta saatu rasva tai kuivattu
sipuli
Kaakao, suklaahiutaleet, ruskea sokerikuorrutus,
hunaja ja marmeladi
Linnunliha
Uunissa paistetut välipalat, juustoleivät
Liha ja siipikarja
Paistit, risollit, pienet paahdetut annokset
Uunissa valmistetut ruuat,
paahtoleivät, keitot, muhennokset
Kakut ja jälkiruuat
KUUMENTAMINEN
● Alumiinivuokiin pakatut valmisruuat tulisi
poistaa pakkauksestaan ja kuumentaa
lautasella tai kulhossa.
● Tiukasti suljetuista astioista tulisi irrottaa kansi.
● Ruoka tulisi suojata mikroaaltokalvolla,
lautasella tai suojakuvulla (saatavissa alan
liikkeistä), jolloin pinta ei kuivu. Juomia ei
tarvitse peittää.
● Keitettäessä nesteitä kuten vettä, kahvia, teetä
tai maitoa, on astiaan sijoitettava sekoitin.
● Jos nestettä on paljon, tulee sitä mahdollisuuksien
mukaan aika ajoin sekoittaa. Näin varmistetaan
lämmön tasainen jakautuminen.
● Esitetyt ajat koskevat huoneen lämpötilassa, 20° C,
olevia ruoka-aineita. Jääkaapissa säilytettävien
ruoka-aineiden kohdalla tulee aikaa hieman lisätä.
● Kuumennuksen jälkeen annetaan ruuan seistä
1-2 minuuttia niin, että lämpötila ruuan sisällä
jakautuu tasaisesti (tasoittumisaika).
● Annetut ajat ovat ohjeaikoja, jotka voivat muuttua
lähtölämpötilan, painon, vesipitoisuuden,
rasvapitoisuuden tai halutun lopputuloksen
mukaan.
RUSKISTUSAINEET
Yli 15 minuutin kypsentämisen jälkeen tulee ruokaan
ruskea pintaväri, vaikkakaan väriä ei voida verrata
tavanomaisilla kypsennystavoilla syntyvään
rapeuteen ja syvään ruskeaan väriin. Ruokahalua
lisäävän ruskean värin aikaansaamiseksi voidaan
käyttää ruskistamisaineita. Useassa tapauksessa ne
toimivat samanaikaisesti myös makuaineina.
Seuraavassa taulukossa on esitetty joitakin
ehdotuksia ruskistamiseen soveltuvista menetelmistä,
sekä niille sopivista mahdollisista käyttökohteista:
RUOKAVALMISTE
VALMISTUSMENETELMÄ
Lintu sivellään voi-/
paprikaseoksella
Päälle ripotellaan paprikaa
Sivellään kastikkeella
Sivellään kastikkeella
Päälle ripotellaan pekoninpaloja
tai kuvattua sipulia
Kakun päälle sirotellaan
paloja
SULATTAMINEN
Mikroaaltouuni on ihanteellinen väline sulattamiseen.
Sulatusajat ovat yleensä huomattavasti lyhyempiä
kuin tavanomaisilla menetelmillä. Ohessa on esitetty
joitakin vihjeitä. Kylmä valmiste otetaan pois
pakkauksestaan ja sijoitetaan lautaselle sulamaan.
Kotelot ja pakkaukset
Mikroaaltokäyttöön tarkoitetut laatikot ja pakkaukset
ovat erityisen hyviä ruuan sulattamiseen ja
kuumentamiseen, koska ne kestävät sekä pakastamista
(alaraja noin –40° C ) sekä kuumennusta (noin 220° C
tasoon). Tällöin voidaan käyttää samaa pakkausta
ruuan pakastamiseen, sulattamiseen ja myös
kypsentämiseen ilman valmistusastian vaihtotarvetta.
Suojaaminen
Ennen sulattamista suojataan ohuet kohdat pienillä
alumiinikalvosuikaleilla. Sulatetut tai lämpimät osat
tulisi sulatuksen aikana suojata samalla tavoin
alumiinisuikaleilla. Näin vältetään ohuiden osien
liika kuumeneminen silloin, kun paksummat osat
ovat vielä kylmiä.
Oikeat asetusarvot
On parempi valita liian pieni kuin liian suuri
asetusarvo. Näin voidaan varmistaa, että ruoka
sulaa tasaisesti. Jos mikroaaltouunin asetusarvo on
liian korkea, alkaa ruuan pintakerros kypsyä,
vaikka sisäkerrokset eivät ole vielä sulaneet.
F-8
VINKKEJÄ JA NEUVOJA
Kääntäminen/sekoittaminen
Lähes kaikkia ruokia on ajoittain käännettävä tai
sekoitettava. Toisiinsa kiinni tarttuneet osat tulee
irrottaa ja asetella uudelleen mahdollisimman
aikaisessa vaiheessa.
Pienet määrät
Sulavat nopeammin ja tasaisemmin kuin suuret.
Suosittelemme mahdollisimman pienien annosten
pakastamista. Tällä tavoin voit rakentaa
monipuolisia ruokalistoja nopeasti ja helposti.
Huolellista käsittelyä vaativat ruoka-aineet
Jotkut ruoka-aineet, kuten kakut, kerma, juusto ja leipä
tulisi sulattaa vain osittain ja jättää sitten huoneen
lämpötilaan lopullista sulamista varten. Näin vältät
ulompien kerrosten liiallisen kuumenemisen silloin,
kun sisäosat eivät vielä ole sulaneet.
Tasaantumisaika
Tämä on erityisen tärkeätä ruuan sulattamisen
jälkeen, koska sulaminen jatkuu tämän vaiheen
aikana. Sulatustaulukossa on ilmoitettu eri ruokaaineille tarkoitetut tasaantumisajat. Raskaat ruuat
vaativat pitemmän seisotusajan kuin kevyet tai
kuohkeat. Jos ruoka ei ole kunnolla sulanut, voit
jatkaa sen sulatusta mikroaaltouunissa tai pidentää
sen seisonta-aikaa. Odotusajan päätyttyä tulee
ruoka valmistaa mahdollisimman pian, eikä ruokaa
saa pakastaa uudelleen.
TUOREIDENVIHANNESTEN
KYPSENTÄMINEN
● Hankittaessa tuoreita vihanneksia, tulisi
varmistaa että ne ovat mahdollisuuksien mukaan
samankokoisia. Tämä pitää paikkansa erityisesti
silloin, kun vihannekset valmistetaan
kokonaisina (esim. perunat).
● Ennen käyttöä vihannekset pestään ja
puhdistetaan, ja tämän jälkeen punnitaan ja
pilkotaan ruokalajiin tarvittava määrä.
● Maustetaan tavalliseen tapaan, mutta periaatteessa
suola tulisi lisätä vasta kypsentämisen jälkeen.
● Vettä lisätään noin 5 rkl jokaista 500 g
vihannesmäärää kohti. Runsaasti kuitua sisältävät
vihannekset tarvitsevat hieman enemmän vettä.
Tätä koskevat tiedot on esitetty taulukossa.
● Vihannekset keitetään yleensä kannellisessa
kattilassa. Vihannekset, joiden vesipitoisuus on
suuri, kuten sipulit ja keitetyt perunat, voidaan
kypsentää mikroaaltouunissa vettä lisäämättä.
● Kun puolet kypsennysajasta on kulunut, tulisi
vihanneksia sekoittaa tai ne tulisi kääntää.
● Kypsentämisen jälkeen annetaan vihannesten
seistä noin 2 minuuttia, jolloin niiden lämpö
jakautuu tasaisesti (odotusaika).
● Annetut valmistusajat ovat ohjeellisia aikoja, ja
ne riippuvat painosta, aloituslämpötilasta sekä
kyseessä olevan vihanneslajin tyypistä ja
olosuhteista. Mitä tuoreempia vihannekset ovat,
sitä lyhyempi on valmistusaika.
LIHAN, KALAN JA LINNUNLIHAN
KYPSENTÄMINEN
● Ruokatarvikkeita ostettaessa tulisi varmistaa,
että ne ovat likimain samankokoisia. Näin
varmistat kunnollisen kypsyminen.
● Ennen valmistusta tulee liha, kala ja linnunliha
pestä huolellisesti kylmässä, juoksevassa vedessä,
sekä taputetaan kuivaksi talouspaperilla. Tämän
jälkeen jatketaan tavalliseen tapaan.
● Pihvilihan tulisi olla hyvin riippunutta eikä siinä
saisi olla paljon rustoa.
● Vaikka palaset olisivatkin yhtä suuria, voi
kypsennystulos vaihdella. Tämä johtuu muun muassa
ruuan laadusta, rasvapitoisuuden ja vesimäärä
vaihteluista, sekä lämpötilasta ennen kypsennystä.
● Kun ruoka on kypsynyt noin 15 minuuttia, siihen
tulee luonnollinen ruskeus, jota voi parantaa
ruskistusmenetelmien avulla. Jos lisäksi haluat
rapean pinnan, käytä ruskistamisastiaa tai ruskista
ruoka ensin tavanomaisessa uunissa ja viimeistele
kypsennys mikroaaltouunissa. Näin menetellen
tuloksena on samalla ruskea kastikepohja.
● Suuria lihan, kalan tai linnun kappaleita on
käännettävä kypsennyksen puolivälissä, jolloin
ne kypsyvät tasaisesti joka puolelta.
● Kypsennyksen jälkeen peitä paahdetut valmisteet
alumiinifoliolla ja anna niiden seistä noin 10
minuuttia (odotusaika). Tänä aikana paistettu
valmiste jatkaa vielä kypsymistään ja sen nesteet
jakautuvat tasaisesti, jolloin leikattaessa
menetetään nestettä mahdollisimman vähän.
SULATTAMINEN JA KYPSENTÄMINEN
Pakastetut ruoka-aineet voit sulattaa ja kypsentää
mikroaaltouunissa samanaikaisesti yhtenä
työvaiheena. Taulukossa on esitetty joitakin
esimerkkejä. Yleiset ohjeet ruuan “kuumentamisesta”
ja “sulattamisesta” tulee kuitenkin ottaa huomioon.
Valmistajan antamia ohjeita pakkauksissa tulee
pakasteruokia valmistettaessa noudattaa. Näissä
ohjeissa on yleensä annettu tarkat kypsennysajat
sekä tietoja valmistamisesta.
F-9
SUOMI
TAULUKKO
TAULUKKO: JUOMIEN JA RUOKIEN KUUMENTAMINEN
Juomat/RuoatMärä WattilukuAikaVinkkejä
Juomat, 1 kupillinen150800 Wnoin 1 min.Älä peitä.
Valmis ateria400800 W3-6Ripottele vedellä ja peitä.
(vihannekset, liha ja lisukkeet)Sekoita ajoittain.
Pataruoka ja kastike200800 W2-3Peitä ja sekoita kuumennuksen jälkeen.
Lisukkeet200800 W1-3Ripottele vedellä ja peitä.
Liha, Viipale
Makkara, 2 kpl180560 Wn. 2Tee kuoreen runsaasti reikiä.
Lastenruoka, 1 purkki190400 Wn.1Poista kansi. Sekoita hyvin kuumentamisen
Margariinin tai voin sulattaminen 150800 W
Suklaan sulattaminen100400 W2-3Sekoita ajoittain.
6 hyytelökuution liuottaminen10400 W
1
Lähtölämpöptilana jääkaapin lämpötila.
1
-
Grammoissa-
200800 W3-4Ripottele vedellä ja peitä.
-Min.-
1
/2 -1
1
2
/
Sekoita ajoittain.
jälkeen ja tarkista ruoan lämpötila.
Pehmitä vedessä, puserra kunnolla ja aseta
keittolautaselle. Sekoita ajoittain.
TAULUKKO: LIHAN, KALAN JA SIIPIKARJAN KYPSENTÄMINEN
Katkaravut300240 W6-8Käännä sulamisen puolivälissä ja ota pois 5
Sämpylät, 2 kpl80240 Wca.1Sulata vain vähän.Viipaloitu leipä250240 W2-4Aseta viipaleet vierekkäin ja sulata vain vähän. 10-20
-grammoissa--min.- -min.-
käännä pari kertaa sulamisen aikana.
käännä pari kertaa sulamisen aikana.
sulaneet palat.
Kokonainen viipaloitu 500240 W7-10Aseta viipaleet vierekkäin ja sulata vain vähän. 15-30
leipä
Leivonnainen, 1 kpl15080 W2-4Aseta lautaselle.5
Kokonainen kakku, 80 W20-24Aseta lautaselle ja erota palat toisistaan 60-90
halkaisija 25 cmsulamisen puolivälissä.
Voi250240 W2-4Sulata vain vähän.15
Marjat ja hedelmät, esim. 250240 W4-5Levitä tasaisesti, älä laita limittäin.5
mansikat, vadelmat, Käännä sulamisen puolivälissä.
kirsikat ja luumut
TAULUKKO: SULATUS JA KYPSENNYS
Liha jaMääräWattiluku Kypsentä-VedenVinkkejäTasaantumisaika
siipikarja-grammoissa-minenlisääminen-min.-
Kalafilee300 800 W10-11-Peitä.1-2
Valmis ateria400800 W8-10-Peitä ja sekoita n. 6 minuutin jälkeen.2
Vihannekset, 300800 W9-113-5 rklPeitä ja sekoita pari kertaa 2
esim.pinaatti, kypsymisen aikana.
parsakaali ja herneet
Sekavihannekset500800 W12-143-5 rklPeitä ja sekoita kypsymisen puolivälissä.2
-rkl-
SUOMI
F-11
TAULUKKO
TAULUKKO: TUOREIDEN VIHANNESTEN KYPSENNYS
RuokaMääräWattilukuAikaVinkkejäLisää vettä
Vihannekset500800 W9-11valmista tavalliseen tapaan, peitä5
(esim. perunat, herneet, ja sekoita kypsymisen aikana
purjo ja porkkanat)
Seuraavista tiedoista on hyötyä, kun haluat muuntaa
lempireseptisi mikrouunikäyttöön sopiviksi:
Lyhennä kypsennysaika puoleen tai
esimerkkiä tämän kirjan ruokaohjeista.
Vesipitoiset ruuat kuten liha, kala, lintu, vihannekset,
hedelmät, pataruuat, keitot ja muhennokset on helppo
kypsentää mikroaaltouunissa. Ripottele niukasti vettä
sisältävien ruokien kuten valmiiden annosten päälle
hieman vettä ennen niiden lämmittämistä tai
kypsentämistä.
Vähennä normaalisti höyrystettäviin, keittämättömiin
ruokiin lisättävän veden määrä noin
alkuperäisen ruokaohjeen vesimäärästä. Lisää
tarvittaessa nestettä kypsennyksen aikana.
1/
3
2/
3
1/
2
-
:aan. Ota
:aan
Rasvaa tarvitaan paljon vähemmän. Voita,
margariinia tai öljyä tarvitaan vain hyvin pieni määrä
antamaan mikroruualle riittävästi makua.
Mikroaaltouuni sopii erinomaisesti terveellisten,
vähärasvaisten ruokien valmistukseen osana
vähäkalorista ruokavaliota.
RUOKAOHJEIDEN KÄYTTÖ
● Ellei toisin mainita, tämän kirjan ruokaohjeet
riittävät neljään annokseen.
● Suositeltavat astiat ja valmistusajat on annettu
kunkin ruokaohjeen alussa.
● Ruokaohjeissa annettuja mittoja voidaan
käyttää sellaisenaan, ellei ohjeessa toisin
mainita.
● Jos ruokaohjeessa tarvitaan kananmunia, niiden
oletetaan olevan keskikokoisia ja painavan noin
55 g.
1. Sekoita riisi sahramisäikeden kanssa ja laita
astiaan.
2. Kaada lihaliemi päälle, peitä ja kypsytä.
4-6 min. 800 W
3. Sekoita keskenään viipaloitu sipuli, paprika sekä
purjonsuikaleet ja mausta. Asettele riisin päälle.
Pane voinokareita tasaisesti seoksen päälle.
1. 1-2 min. 800 W
2. 17-19 min. 240 W
Anna kalkkuna-aterian seisoa n. 2-3 minuuttia
kypsentämisen jälkeen.
F-13
SUOMI
RUOKAOHJEITA
Sveitsi
ZÜRICHILÄINEN LIHAERIKOISUUS
Züricher geschnetzeltes
Kypsennysaika: 12-16 minuuttia
Työvälineet:Kannellinen vuoka (tilavuus 2 litraa)
Ainekset:
600 g vasikanfileetä
1 rklvoita tai margariinia
1hienoksi hakattu sipuli (50 g)
1 dlvalkoviiniä
ruskeakastikejauhetta (n.
kohti) sitomiseen
3 dlkermaa (tavallista tai kuohukermaa)
Suola & pippuri
1 rklhienonnettua persilja
Ranska
TURSKAA PROVENCALILAISEEN TAPAAN
Filets de morue à la provençale
Kypsennysaika: 28 minuuttia
Työvälineet:Matala vuoka
Ainekset:
15-20 g voita
75 gherkkusieniä viipaloituna
40-50 g varhaissipulia
1murskattu valkosipulinkynsi
600 gsäilyketomaatteja, hyvin valutettuina
(825 g)
1 tlsitruunan mehua
1/
2
1
rkltomaattikastiketta
1/
2
-1 tlkuivattua basilikaa, suolaa ja pippuria
600 gturskafileitä
1/2 kastikelitraa
1. Suikaloi liha (n. sormenpaksuisiksi suikaleiksi).
2. Voitele voi tasaisesti vuoan pohjalle. Laita sipuli ja
lihat vuokaan, peitä vuoka ja kypsennä.
Sekoita kerran kypsennyksen aikana.
7-10 min. 800 W
3. Lisää valkoviini, kastikejauhe ja kerma. Sekoita
hyvin, peitä ja jatka kypsennystä, sekoita kerran.
5-6 min. 800 W
4. Maista ja mausta kypsä ruoka. Sekoita ja anna
tasaantua n. 5 minuutin ajan. Koristele persiljalla
ennen tarjoilua.
1. Laita voi, sienet, sipulit ja valkosipuli matalaan
vuokaan ja kypsennä.
3 min. 800 W
2. Sekoita keskenään tomaatit, sitruunamehu,
ketsuppi, basilika ja suola.
3. Aseta kalafileet vihannespedille, peitä kastikkeella
ja osalla vihanneksia.
25 min. 560 W
Sveitsi
KYSSÄKAALIA TILLIKASTIKKEESSA
(2 annosta)
Kypsennysaika: 10
Työvälineet:2 kannellista kulhoa (tilavuus 1 litraa)
Ainekset:
400 g kyssäkaalia paloiteltuna (n. 2
kaalinpäätä)
4-5 rkl vettä
2 rklvoita tai margariinia (20 g)
1
1/2 dl ranskankermaa
suolaa, mustapippuria, muskottipähkinää
ja paprikaa
muutama tippa sitruunan mehua
1nippu tilliä hienoksi hakattuna
1/
1/
2
2
-13
minuuttia
1. Laita kyssäkaalit ja vesi kulhoon. Peitä kannella ja
kypsennä, sekoita kerran välillä.
9-12 min. 800 W
Valuta neste pois.
2. Laita voi toiseen kulhoon, lisää ranskankerma ja
kuumenna (älä peitä). Älä alla seoksen kiehua.
1/
2
1
min. 800 W
3. Mausta kastike mausteilla ja sitruunan mehulla.
Lisää tilli ja kaada kastike kaalin päälle. Anna
kypsän kaalin tasaantua n. 2 minuutin ajan.
Vihje:
Voit käyttää mustajuurta kyssäkaalin asemesta.
F-14
Italia
LASAGNE AL FORNO
Kypsennysaika: 22-27 minuuttia
Työvälineet:Kannellinen kulho (tilavuus 2 litraa)
Matala suorakaiteenmuotoinen kannellinen vuoka
(n. 20 x 20 x 6 cm)
Ainekset:
300 g säilyketomaatteja
50 gpekonia hienoksi hakattuna
1hienoksi hakattu sipuli (50 g)
1puristettu valkosipulin kynsi
250 g naudan jauhelihaa
2 rkltomaattipyreetä (30 g)
suolaa ja mustapippuria
oreganoa, timjamia ja basilikaa
muskottipähkinää
1 tlruokaöljyä (vuoan voiteluun)
125 g vihreitä lasagnelevyjä
1 rklraastettua parmesaania
1 rklvoita tai margariinia
RUOKAOHJEITA
1. Viipaloi tomaatit ja sekoita hienonnetun pekonin,
valkosipulin, jauhelihan ja tomaattipyreen kanssa.
Mausta seos, peitä ja kypsennä.
7-9 min. 800 W
2. Sekoita ranskankerma, maito, parmesaani, yrtit ja
öljy keskenään. Mausta suolalla ja
mustapippurilla.
3. Voitele vuoka. Asettele yksi kolmasosa
lasagnelevyistä vuoan pohjalle. Levitä puolet
lihaseoksesta pastalle ja kaada vähän kastiketta
päälle. Asettele toinen kolmannes pastalevyjä,
loppu lihaseos ja vähän kastiketta, minkä jälkeen
tulee viimeinen pastakerros. Peitä pasta runsaalla
kastikkeella ja ripottele parmesaaniraaste päälle.
Laita voinokareita pinnalle, peitä lasagne
kannella ja kypsennä.
15-18 min. 560 W
Anna kypsän lasagnen tasaantua n. 5 - 10
minuutin ajan.
pippuria
1yrttikimppu (bouquet garni)
200 g säilöttyjä artisokan sydämiä, valutettuina
ja neljään osaan leikattuina
suolaa ja mustapippuria
1. Laita oliiviöljy ja murskattu valkosipulinkynsi
kulhoon. Lisää esikäsitellyt vihannekset (paitsi
artisokka) ja mausta pippurilla. Lisää yrttikimppu.
Peitä kannella ja kypsennä, sekoita kerran välillä.
19-21 min. 800 W
Lisää artisokan sydämet 5 minuuttia ennen
kypsennysajan päättymistä jotta ne kuumenisivat.
2. Mausta ratatouille suolalla ja mustapippurilla. Ota
yrttikimppu pois ennen tarjoilua. Anna kypsän
ratatouillen tasaantua n. 2 minuutin ajan.
Ehdotus:
Tarjoile ratatouille lihan kanssa. Kylmänä
tarjottaessa se on mainio alkuruoka.
Yrttikimppu (bouquet garni): persiljanippu,
yrttinippu ja keittovihanneksia, lipstikan oksa,
timjamin oksa ja muutama laakerinlehti.
F-15
SUOMI
RUOKAOHJEITA
Espanja
TÄYTETYT PERUNAT
Patates rellenas
Kypsennysaika: 12-16 minuuttia
Työvälineet:Kannellinen vuoka (tilavuus 2 litraa)
1. Säästä muutama marja koristelua varten. Soseuta
marjat valkoviinissä. Laita seos kulhoon, peitä se
kannella ja kypsennä.
7-9 min. 800 W
Sekoita joukkoon sokeri ja sitruunan mehu.
2. Anna liivatelehtien pehmetä n. 10 minuuttia
kylmässä vedessä, ota ne sitten vedestä ja
puristele. Lisää ne kuumaan marjasoseeseen ja
sekoita kunnes ne ovat kokonaan liuenneet. Laita
jälkiruoka jääkaappiin ja anna sen hyytyä.
3. Kaada maito kulhoon vaniljakastiketta varten.
Halkaise vaniljatanko ja koverra sen ydin pois.
Sekoita ydin, sokeri ja maissijauho maitoon, peitä
kulho kannella ja kypsennä. Sekoita kerran
kuumentamisen aikana ja toisen kerran, kun
kastike on valmista.
3-4 min. 800 W
4. Kumoa jälkiruoka kulhosta lautaselle ja koristele
se kokonaisilla marjoilla. Tarjoile vaniljakastike
omassa astiassaan.
Vihje: Voit käyttää myös pakastettuja hedelmiä ja
marjoja, jos ne on sulatettu etukäteen.
F-16
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VIRTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER: LÄS IGENOM DESSA NOGA OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK.
Minska eldfaran!
Mikrovågsugnen får inte lämnas utan
uppsikt under drift. För hög styrka eller
för lång matlagningstid leder till att
maten överhettas och kan fatta eld.
Denna ugn är inte avsedd att inneslutas i en köksenhet.
Det elektriska uttaget måste vara lättåtkomligt så att
enheten enkelt kan kopplas bort från nätuttaget i en
nödsituation.
Nätanslutningen måste vara 230 V, 50 Hz, med
minst en 10 A säkring på distributionsledningen
eller minst ett 10 A distributionsrelä.
Vi rekommenderar att utrustningen ansluts till ett
separat uttag.
Placera inte ugnen nära platser med hög värme, t
ex vid en vanlig ugn.
Installera inte ugnen på en plats med hög fuktighet
eller där fukt lätt kan bildas.
Ugnen får inte förvaras eller användas utomhus.
ÖPPNA INTE LUCKAN om maten överhettas
och börjar ryka. Stäng av ugnen, koppla
bort den från vägguttaget och vänta tills
maten har slutat ryka. Öppna inte luckan
medan maten fortfarande ryker. Detta kan
orsaka eldsvåda.
Använd endast mikrovågssäkra
behållare och material. Se sidan S-6.
Lämna inte ugnen utan uppsikt om du
använder engångsmaterial, papper eller
andra lättantändliga matförpackningar.
Rengör vågledarskyddet, ugnsutrymmet,
tallriken och valsstöden efter varje
användning. Dessa delar måste vara
torra och fria från fett. Ansamlat fett kan
överhettas och börja ryka eller fatta eld.
Placera inte lättantändligt material nära ugnen eller
ventilöppningarna. Blockera inte ventilöppningarna.
Avlägsna alla förseglingar, påsklämmor, m.m. av
metall från maten och matförpackningarna. Metall
kan skapa elektriska bågar som kan orsaka eldsvåda.
Värm inte frityrolja i mikrovågsugnen.
Temperaturen kan inte kontrolleras och oljan kan
fatta eld.
Poppa endast popcorn i förpackning som är
speciellt avsedd för mikrovåg.
Förvara inte mat eller andra föremål inuti ugnen.
Kontrollera inställningarna när du slår på ugnen,
så att den genomför önskat program.
Se tipsen i denna handledning och i
receptavsnittet.
Minska skaderisken!
VARNING!
Använd inte ugnen om den är skadad eller inte
fungerar ordentligt. Kontrollera följande detaljer
före drift:
a)Luckan: Kontrollera att luckan stängs ordentligt
och inte är ur läge eller skev.
b)Gångjärn och säkerhetsspärrar: Kontrollera att
de inte har skadats eller lossnat.
c)Luckans tätningslister och kontaktytor:
Kontrollera att de är oskadade.
d)I ugnsutrymmet eller på luckan: Kontrollera att
det inte finns några hack.
e)Nätsladden och stickproppen: Kontrollera att
de är oskadade.
Du får aldrig själv justera, reparera eller
modifiera ugnen. Det kan utgöra en risk
om ej utbildad personal avlägsnar hölje
eller skydd mot mikrovågsenergi i avsikt
att serva eller reparera utrustningen.
Använd inte ugnen om luckan är öppen. Du får
inte heller påverka säkerhetsspärren på något sätt.
Använd inte ugnen om det finns något föremål
mellan luckans tätningslister och kontaktytorna.
Låt inte fett och smuts ansamlas på
luckans tätningslister och intilliggande
delar. Följ instruktionerna i “Vård och
rengöring”, sidan S-5.
Personer med PACEMAKER skall rådfråga läkare
eller tillverkaren av pacemakern för
säkerhetsföreskrifter avseende mikrovågsugnar.
Undvik elektriska stötar!
Du får under inga omständigheter avlägsna ytterhöljet.
Du får aldrig spilla eller sticka in föremål i luckans
låsöppningar eller i ventilöppningarna. Om du skulle
spilla något, skall du omedelbart slå av ugnen och
koppla bort den från vägguttaget. Ring därefter till en
av SHARP auktoriserad serviceperson.
Sänk inte ned nätsladden eller stickproppen i
vatten eller annan vätska.
Låt inte nätsladden hänga ned över kanten på ett
bord eller arbetsbänk.
Låt inte nätsladden komma i kontakt med varma
ytor, t ex ugnens baksida.
Försök inte byta ugnslampa. Endast en av SHARP
auktoriserad elektriker får byta lampa. Om ugnslampan
skulle gå sönder, skall du kontakta din återförsäljare
eller en av SHARP auktoriserad serviceperson.
Om utrustningens nätsladd skulle skadas, måste
den ersättas med en speciell sladd. Endast en av
SHARP auktoriserad serviceperson får utföra bytet.
S-1
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Undvik explosion och plötslig överkokning
VARNING! Vätskor och andra livsmedel
får inte värmas i slutna behållare
eftersom de kan explodera.
Använd aldrig slutna behållare. Avlägsna
tillslutningar och lock före tillagning. Förseglade
behållare kan explodera av övertrycket även efter
det att ugnen har stängts av.
Var försiktig vid mikrovågsuppvärmning av vätskor.
Värm vätskan i en behållare med stor öppning så
att bubblor kan tränga ut.
Värm aldrig vätskor i behållare med
små öppningar, t ex nappflaskor. Detta
kan leda till att vätskan sprutar ut ur
behållaren vid uppvärmningen och
orsakar brännskador.
Förebygg att kokande vätska sprutar ut och
eventuellt orsakar skållning!
1. Vispa vätskan före uppvärmning/återuppvärmning
2. Det är tillämpligt att placera en glasstav eller
liknande föremål i vätskan under
uppvärmningen.
3. Låt vätskan stå kvar i ugnen efter
uppvärmningen för att förebygga eventuella
fördröjda eruptioner.
Värm inte upp ägg med skal eller hela
hårdkokta ägg i en mikrovågsugn,
eftersom de kan explodera även efter det
att uppvärmningen har avslutats. Om
äggen inte har vispats eller blandats upp,
skall du sticka håll på gulan och vitan före
uppvärmningen/återuppvärmningen så
att äggen inte exploderar. Skala och skiva
hårdkokta ägg före återuppvärmning i
mikrovågsugn.
Stick hål på matvaror typ potatis, korv och frukt
före uppvärmningen, så att de inte exploderar.
Undvik brännskador!
Undvik brännskador genom att använda
grytlappar eller ugnsvantar då du lyfter ut maten ur
ugnen.
Undvik brännskador från het ånga genom att alltid
rikta behållare, påsar med popcorn,
tillagningspåsar etc. bort från ansiktet då du
öppnar dem.
Undvik brännskador genom att alltid
kontrollera matens temperatur och röra
om i maten före serveringen. Var
speciellt försiktig med temperaturen på
mat och dryck till spädbarn, små barn
och äldre personer.
Behållarens temperatur är inte identisk med
temperaturen på maten eller drycken inuti behållaren.
Kontrollera alltid matens och dryckens temperatur.
Stå alltid på avstånd från ugnsluckan då du
öppnar den för att undvika brännskador från
ångan och hettan inuti ugnsutrymmet.
Skiva alltid fyllda maträtter efter uppvärmningen
för att släppa ut ånga och undvika brännskador.
Undvik brännskador på barn. Låt dem inte komma
i kontakt med ugnsluckan.
Låt inte barn missbruka utrustningen
VARNING! Låt inte barnen använda
ugnen utan uppsikt innan de har fått
ordentliga instruktioner och själva kan
använda ugnen och inse farorna med
felaktig användning.
Luta dig inte mot och gunga inte på ugnsluckan.
Använd inte ugnen som leksak.
Barn måste lära sig alla viktiga säkerhetsföreskrifter: att
använda grytlappar, att avlägsna alla tillslutningar
fullständigt, att vara extra försiktig med förpackningar (t
ex självuppvärmande material) som är avsedda att göra
maten knaprig, eftersom dessa kan vara extra heta.
Andra varningsföreskrifter:
Modifiera aldrig ugnen på något sätt.
Flytta inte ugnen under drift.
Denna ugn är endast avsedd för matlagning i
hemmet och får bara användas vid uppvärmning
av livsmedel. Den är inte lämplig att användas i
kommersiella syften eller i laboratoriemiljö.
Undvik driftsproblem och skador på din
ugn!
Använd aldrig ugnen när den är tom. Detta kan
skada ugnen.
Om du använder brynfat eller självuppvärmande
material, undviker du skador av den kraftiga
värmen på den roterande tallriken och valsstöden
genom att alltid placera värmetålig isolering under
fatet, t ex en porslinstallrik. Överskrid inte de
uppvärmningstider som anges på köksutrustningen.
Använd inte metallredskap som reflekterar
mikrovågor och orsakar elektriska bågar. Placera
inte konservburkar i ugnen.
Använd endast roterande tallrik och valsstöd som
är avsedd för denna ugn.
Undvik att krossa tallriken:
(a) Låt tallriken svalna innan du rengör den med vatten.
(b)Placera inte het mat eller het utrustning på en
kall tallrik.
(c) Placera inte kall mat eller kall utrustning på en
het tallrik.
Placera ingenting på ytterhöljet under drift.
S-2
VIKTIGA SKYDDSFÖRESKRIFTER
15cm
OBS!
Kontakta en auktoriserad och kvalificerad elektriker
om du är osäker hur ugnen skall anslutas.
Varken tillverkaren eller återförsäljaren bär
ansvaret för skador på material eller person, som
har orsakats av felaktig elektrisk anslutning.
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial från
ugnsutrymmet. Kasta det lösa bladet av etenplast,
som sitter mellan dörren och ugnsutrymmet.
Avlägsna eventuella dekaler från luckans utsida.
Avlägsna inte den skyddande filmen från
luckans insida.
Imma eller droppar kan ibland bildas på ugnens
väggar eller runt luckans tätningslister och
kontaktytor. Detta är helt normalt och är inte ett
tecken på mikrovågsläckage eller felaktig funktion.
INSTALLATION
3. Placera ugnen på ett plant och vågrätt
underlag som är tillräckligt kraftigt för att kunna
bära ugnens vikt tillsammans med de tyngsta
matvarorna som du räknar med att tillaga.
4. Kontrollera att det finns minst 15 cm fritt
utrymme ovanför ugnen.
✓
2. Kontrollera ugnen noga för tecken på
eventuella skador
Din ugn har fem effektnivåer. Följ råden i receptavsnittet
när du väljer effektnivå för tillagningen. Nedanstående
generella rekommendationer gäller dock.
800 W
För snabb tillagning eller återuppvärmning, t ex
färdiga måltider, varma drycker, grönsaker, fisk etc.
560 W
För längre tillagning av fasta maträtter, t ex rostbiff.
Minska effektnivån för känsliga maträtter, t ex ostsås.
Vid lägre nivåer kommer maten inte att koka över
samtidigt som köttet blir jämt tillagat utan att bli
överkokt på sidorna.
✗
5. Anslut stickproppen ordentligt till ett vanligt
jordat uttag för hushållsbruk.
6. Kontrollera att TIMER-ratten är ställd till ”0” (av).
MIKROVÅGSEFFEKT
400 W
Det är tillämpligt att minska effektnivån och förlänga
tillagningstiden för fasta maträtter som kräver lång
tillagningstid vid vanlig tillagning, t ex nötkött.
Därmed blir köttet mörare.
240 W
(Upptining.) Välj en låg effektnivå vid upptining.
Därmed blir maträtten jämt upptinad. Detta läge är
dessutom perfekt för att sjuda ris, pasta el. dyl.
80 W
Används för försiktig upptining. Vid t ex upptining av
krämiga kakor bör lägsta effektnivå väljas.
SVENSKA
W = WATT
S-3
MIKROVÅGSEFFEKT
0
11
12
13
14
15
20
25
30
• Ställ in mikrovågseffekten genom att trycka på knappen MIKROVÅGSEFFEKT tills indikatorn för
WATT anger önskad inställning.
• När ugnen kopplas in kommer WATT inte att visa någonting. Om du trycker in MIKROVÅGSEFFEKT
en gång kommer 800 watt att visas. Om du missar den inställning som du önskar, skall du trycka in
MIKROVÅGSEFFEKT igen tills önskad inställning visas.
• Ugnens minnesfunktion lagrar den effektinställning som använts senast. Om du trycker på knappen
MIKROVÅGSEFFEKT när indikatorn WATT inte är tänd, kommer den senaste effektinställningen att
visas på kontrollpanelen. Vid strömavbrott raderas minnet.
MATLAGNINGSTIPS
I kokboken hittar du detaljerade anvisningar för olika recept. I detta avsnitt ges endast grundläggande
matlagningstips.
1. Dra i handtaget för att öppna luckan, och placera maten på den roterande tallriken.
2. Om du vill avbryta tillagningen innan den inställda tiden har gått ut, kan du vrida TIMER-ratten till ”0”
(av), eller öppna luckan. Luckan kan öppnas när som helst under tillagningen. Stäng dörren, för att
fortsätta tillagningen. Om du vill ändra inställningen eller tiden under tillagningen, skall du trycka på
MIKROVÅGSEFFEKT eller vrida på TIMER-ratten.
VARNING:
Var noga med att vrida ratten till ”0” (av) när ugnen inte används. Annars kommer ugnen att startas så
snart luckan stängs.
TILLAGNING MED MIKROVÅG
1. Trycka på knappen MIKROVÅGSEFFEKT tills indikatorn
för WATT anger önskad inställning
2. Ställ in TIMERN till önskad tillagningstid.
Ugnen startar och nedräkning visas på ugnens display.
TIMERN kommer att återgå till ”0” när tillagningen är klar
och en signal hörs. Ugnen stannar och ugnslampan släcks
automatiskt.
ANMÄRKNINGAR:
1. Du kan ställa in tiden medan WATT är tänd. WATT kommer att lysa medan ugnsluckan är öppen. Den
kommer också att vara tänd under 1 minut efter en föregående operation, m.a.o. efter det att dörren
har stängts, inställning av effektnivån eller efter fullbordad tillagning.
2. Ugnen är försedd med en säkerhetsfunktion som är till för att förhindra missbruk. Om TIMERN förblir i
”0”-läget under längre tid än 1 minut, måste du öppna ugnsluckan eller trycka på
MIKROVÅGSEFFEKT, innan TIMER-ratten kan användas igen.
3. Din ugn kan programmeras upp till 30 minuter. Inmatningsenheten för tillagning eller upptining varierar
från 15 sekunder till 5 minuter, beroende på den totala tillagnings-/upptiningstiden, vilken anges på den
upplysta displayen.
S-4
1.
2.
VÅRD OCH RENGÖRING
VAR FÖRSIKTIG: ANVÄND INTE
KOMMERSIELLA UGNSRENGÖRINGSMEDEL,
KRAFTIGA RENGÖRINGSMEDEL MED
SLIPVERKAN ELLER SKURSVAMPAR PÅ
NÅGON DEL AV DIN MIKROVÅGSUGN.
Ugnens utsida:
Utsidan på din ugn kan rengöras enkelt med mild
tvål och vatten. Var noga med att torka av all tvål
med en fuktig trasa. Torka torrt med en mjuk trasa.
Kontrollpanelen:
Avaktivera kontrollpanelen före rengöring genom att
öppna ugnsluckan. Var försiktig när du rengör
kontrollpanelen. Använd endast en trasa fuktad i
vatten. Torka panelen försiktigt tills den är ren. Undvik
stora mängder vatten. Använd aldrig någon sorts
kemikalier eller rengöringsmedel med slipverkan.
VAR FÖRSIKTIG:
Var noga med att inte flytta TIMER-ratten från ”0”
(av) vid rengöringen. Annars kommer ugnen att
starta så snart luckan stängs.
Ugnens insida:
1. Rengör ugnens insida genom att torka bort stänk
och spill med en fuktig trasa efter varje
användning medan ugnen fortfarande är varm.
Använd en mild tvål för större spill och torka
efter flera gånger med en fuktig trasa, tills alla
matrester har försvunnit.
2. Se till att den milda tvålen och vattnet inte
tränger in i de små ventilöppningarna i
väggarna eftersom detta kan skada ugnen.
3. Spruta inte rengöringsmedel på ugnens insida.
Tallrik och valsstöd:
Ta bort tallriken och valsstöden från ugnen. Tvätta
tallriken och valsstöden med milt tvålvatten. Torka
med en mjuk trasa. Både tallriken och valsstöden
kan diskas i diskmaskin.
Lucka:
Ta bort alla smutsrester genom att regelbundet
rengöra båda sidorna av luckan, luckans
tätningslister och kontaktytor med en mjuk och
fuktig trasa.
FELSÖKNING
FELSÖKNING
Kontrollera följande detaljer innan du ringer efter service.
1. Strömtillförsel
Kontrollera att stickproppen är ansluten till ett lämpligt vägguttag.
Kontrollera att säkringen/överspänningsskyddet fungerar ordentligt.
2. Ställ en kopp vatten (cirka 150 ml) i ugnen och stäng luckan ordentligt.
Vrid TIMER-ratten till en minut och ställ in
effekten till 800 W
Tänds ugnslampan?JANEJ
Roterar tallriken?JANEJ
OBS! Tallriken kan rotera i endera riktningen.
Fungerar ventilationen?JANEJ
(Placera din hand över ventilöppningarna och kontrollera om
du känner ett luftflöde.)
Är vattnet i koppen varmt efter ovanstående åtgärder?JANEJ
Om du har svarat “NEJ” på någon av ovanstående frågor, skall du kontakta din återförsäljare eller en av
SHARP auktoriserad serviceperson och meddela resultatet av dina kontroller. Adresser till serviceställen
finns på insidan av det bakre omslaget till denna broschyr.
OBS!
Om ugnsluckan öppnas, kommer ljudsignalen inte att höras när TIMERN återgår till ”0”.
S-5
SVENSKA
VAD ÄR MIKROVÅGOR?
Mikrovågor alstras av en magnetron i
mikrovågsugnen och sätter vattenmolekylerna i
maten i rörelse.
LÄMPLIGA TILLAGNINGSKÄRL
GLAS OCH KERAMISKT GLAS
Värmetåliga glaskärl är mycket
lämpliga, eftersom man kan iaktta
tillagningen från alla håll. Kärlen får
emellertid inte innehålla metall (t.ex.
blykristall) eller ha metalldekor (t.ex. guldkant,
koboltblå yta).
KERAMIK
Passar i allmänhet bra. Keramikformar måste vara
glaserade, eftersom fukt kan tränga in i oglaserad
keramik. Fukten får materialet att hettas upp och kan
göra att det spricker. Är man osäker på om ett kärl
passar för mikrovågsugnen kan man göra ett test.
PORSLIN
Går bra, men se till att porslinet inte har en dekor
av guld eller silver och att det inte innehåller
metall.
PLAST OCH PAPPERSKÄRL
Värmetåliga plastkärl lämpliga för mikrovågsugn
kan användas till att tina, värma och tillaga mat.
Följ tillverkarens anvisningar.
Värmetåligt papper som tillverkats för användning
i mikrovågsugn passar också. Följ tillverkarens
anvisningar.
MIKROVÅGSFOLIE
Denna folie, eller värmetålig folie, används för att
täcka över eller svepa in mat. Följ tillverkarens
anvisningar.
STEKPÅSAR
Kan användas i mikrovågsugn. Metallklämmor bör
inte användas för tillslutning eftersom folien i
stekpåsen kan smälta. Tillslut stekpåsen med snöre
och stick några hål i den med en gaffel.
Matemballage som inte är värmetåliga bör inte
användas i mikrovågsugnen.
STEKFAT
Ett speciellt mikrovågsfat av keramiskt glas med en
metallegering i botten som gör att maten blir brynt.
Friktionen som uppstår alstrar värme, som gör att
maten tinas, värms eller tillagas.
När detta fat används måste en lämplig isolering,
t.ex. ett porslinsfat, placeras mellan den roterande
skivan och stekfatet. Var noga med att exakt följa
den föruppvärmningstid som anges i tillverkarens
anvisningar. Alltför lång föruppvärmning kan skada
den roterande skivan och dess ställ eller utlösa den
säkerhetsmekanism som stänger av ugnen.
METALL
Metall bör i allmänhet inte användas eftersom
mikrovågor inte kan passera genom metall och
därför inte kommer in i maten. Det finns emellertid
undantag: små remsor av aluminiumfolie kan
användas för att täcka vissa delar av maten så att
dessa inte tinar för snabbt eller börjar tillagas
(t.ex. kycklingvingar). Små steknålar av metall och
aluminiumkärl (t.ex. för färdiglagad mat) kan
användas. De måste dock vara små i förhållande
till maten, aluminiumkärl måste t.ex. fyllas minst till
2/
kärl som är lämpligt för mikrovågsugnen. När
aluminiumkärl eller andra metallkärl används
måste det finnas ett mellanrum på ca 2 cm mellan
kärlet och ugnens insida, i annat fall kan insidan
skadas av eventuell ljusbågsbildning.
3
3/
4
eller
. Det bästa är att lägga över maten i ett
Kärlen får inte ha metallöverdrag eller
metalldelar som skruvar, band eller handtag.
TESTA KÄRLETS LÄMPLIGHET
Är man osäker på om ett kärl kan användas i
mikrovågsugnen kan man göra följande test: Sätt
kärlet i ugnen. Placera ett glas med 150 ml vatten
på eller bredvid kärlet. Sätt på ugnen
på 800 W i 1 till 2 minuter. Om
kärlet förblir kallt eller bara känns
handvarmt, kan det användas. Testa
aldrig ett plastkärl, eftersom det kan smälta.
S-6
TIPS OCH RÅD
TIDSINSTÄLLNINGAR
Generellt sett är tiden för tining, upphettning och
tillagning betydligt kortare än då man använder
en vanlig ugn. Följ därför de tider som anges i
den här kokboken. Det är bättre att ställa in för
kort tid än för lång. Pröva maten efter tillagningen.
Det är bättre att lägga till tid i efterhand än att låta
maten tillagas för länge.
GRUNDTEMPERATUR
Upptining, värmning och tillagningstider är
beroende av vilken temperatur maten har från
början. Djupfryst mat och mat som förvarats i
kylskåp kräver t.ex. längre tid än mat som
förvarats i rumstemperatur. För uppvärmning och
tillagning förutsätts normala förvaringstemperaturer
(kylskåpstemperatur ca 5° C, rumstemperatur ca
20° C). För upptining förutsätts en frystemperatur
på -18° C.
TILLAGNINGSTIDER
Alla tider som anges i kokboken är riktlinjer som
kan varieras beroende på matens grundtemperatur,
vikt och tillstånd (vatten- eller fetthalt osv.).
SALT OCH KRYDDOR
Mat som tillagas i mikrovågsugn behåller sin
individuella smak bättre än vid konventionell
tillagning. Därför bör salt användas sparsamt och
normalt tillsättas efter tillagningen. Salt absorberar
vätska och torkar ut matens yttre skikt. Kryddor
kan användas på vanligt sätt.
TILLSATS AV VATTEN
Grönsaker och annan föda med hög vattenhalt
kan tillagas i sin egen vätska eller med tillsats av
litet vatten. Detta garanterar att många vitaminer
och mineraler bevaras.
MAT MED SKINN ELLER SKAL
Mat som korv, kyckling, kycklinglår, bakad potatis,
tomater, äpplen, äggulor eller liknande bör prickas
eller genomborras med en gaffel eller liten trästicka.
Detta gör att den ånga som bildas kan försvinna
utan att spränga sönder skinnet eller skalet.
FET MAT
Fett kött tillagas snabbare än magert kött. Före
tillagningen bör man täcka de feta delarna med
en bit aluminiumfolie eller placera maten med den
feta sidan neråt
.
STORA OCH SMÅ MÄNGDER
Mikrovågstider är direkt beroende av den mängd
mat som ska tinas upp, värmas eller tillagas. Det
innebär att små portioner tillagas snabbare än
stora. Tumregeln är:
DUBBLA MÄNGDEN = NÄSTAN DUBBLA TIDEN
HALVA MÄNGDEN = HALVA TIDEN
DJUPA OCH FLATA KÄRL
Båda typerna av kärl har samma kapacitet, men
tillagningstiden är längre för de djupa. Därför bör
man välja så flata kärl som möjligt med en stor yta.
Använd djupa kärl bara för rätter där det finns risk
för överkokning, t.ex. för nudlar, ris, mjölk osv.
RUNDA OCH OVALA KÄRL
Tillagningen blir jämnare i runda eller ovala kärl
än i kärl med hörn, eftersom mikrovågsenergin
koncentreras i hörnen och gör att maten i dessa
områden kan tillagas för länge.
PLACERING AV MAT
Placera ett antal enskilda portioner, t.ex. små
puddingformar, koppar eller potatisar med skal, i
en cirkel på den roterande skivan. Sätt dem på
avstånd från varandra så att mikrovågsenergin
kan nå maten från alla håll.
ÖVERTÄCKNING
Övertäckning av maten håller kvar fukten och
förkortar tillagningstiden. Använd lock eller
mikrovågsfolie. Mat som ska vara knaprig, t.ex. stek
eller kyckling, bör inte täckas över. Den allmänna
regeln är att det som täcks över i en vanlig ugn bör
också täckas över i en mikrovågsugn. Det som inte
skulle täckas över i en vanlig ugn kan också lämnas
utan övertäckning i mikrovågsugnen.
VÄNDNING
Medelstora köttbitar som hamburgare och biffar
bör vändas en gång under tillagningen så att
tillagningstiden förkortas. Stora köttbitar som stek
och kyckling måste vändas, eftersom överdelen får
ta emot mer mikrovågsenergi och kan torka ut om
man inte vänder köttet.
OMRÖRNING
Maten måste röras om, eftersom mikrovågorna
börjar med att värma upp de yttre delarna.
Därigenom jämnas temperaturen ut och maten
värms upp jämnt.
SVENSKA
S-7
TIPS OCH RÅD
UTJÄMNINGSTID
Att låta maten få en utjämningstid är en av de
viktigaste reglerna för mikrovågstillagning. Nästan
all mat som tinas, värms eller tillags i
mikrovågsugnen kräver en viss tid för utjämning,
under vilken temperaturen och vätskan i maten
fördelas jämnt.
FÄRGSÄTTNINGSMEDEL
Smält smör och paprikapulver
Paprikapulver
Soja
Grillsås och Worcestershire-sås, buljong
Smält baconfett eller torkad lök
Kakao, chokladspån, brun glasyr, honung och
marmelad
Fågel
Ugnsbakade rätter “Varma mackor“
Kött och fågel
Stekar, kroketter, kött stekt i mindre bitar
Ugnsbakade rätter, rostade rätter,
soppor, stuvningar
Kakor och desserter
UPPVÄRMNING
● Färdiglagade rätter i aluminiumformar bör tas
ut ur aluminiumformen och värmas på en tallrik
eller i en skål.
● Ta av locket på tätt tillslutna kärl.
● Mat bör täckas över med mikrovågsfolie, en
tallrik eller lock (finns att köpa), så att inte ytan
torkar ut. Drycker behöver inte täckas över.
● När man kokar vätskor som vatten, kaffe, te
eller mjölk, placeras en glassked i kärlet.
● Om möjligt bör stora mängder röras om då och
då så att temperaturen fördelas jämnt.
● Tiderna gäller för mat med rumstemperatur på
20° C. Uppvärmningstiden för mat som
förvarats i kylskåp bör ökas något.
● Efter uppvärmning bör maten få stå i 1-2
minuter, så att temperaturen inne i maten kan
fördelas jämnt (utjämningstid).
● Angivna tider är riktlinjer som kan variera
beroende på matens grundtemperatur, vikt,
vattenhalt, fetthalt eller det resultat man vill
uppnå.
FÄRGSÄTTNING
Efter mer än 15 minuters tillagning får maten färg,
även om denna inte kan jämföras med den djupa
färg och knaprighet som man får i konventionell
matlagning. För att få en aptitretande färg kan
man använda färgsättningsmedel. För det mesta
ger de samtidigt smak. I följande tabell finns några
förslag på ämnen som kan användas för att ge
färg och tips om hur man kan använda dem:
MATRÄTTER
TILLVÄGAGÅNGSSÄTT
Täck fågeln med smör/
paprikablandningen
Strö över paprika
Täck med såsen
Täck med såsen
Strö över baconbitar eller
torkad lök
Strö pieces på kakor
UPPTINING
Mikrovågsugnen är idealisk för upptining.
Upptiningstiderna är vanligen betydligt kortare än
vid traditionella metoder. Här är några tips. Ta ut
den frysta enheten ur sin förpackning och lägg
den på en tallrik för upptining.
Burkar och kärl
Burkar och kärl som passar för mikrovågsugnen är
särskilt bra för upptining och uppvärmning av mat,
eftersom de tål temperaturer i frysen (ner till ca –40° C)
samtidigt som de tål värme (upp till ca 220° C). Man
kan därför använda samma kärl att frysa, tina, värma
och t.o.m. tillaga maten i, utan att behöva byta.
Övertäckning
Täck över tunna delar med små remsor
aluminiumfolie före upptining. Tinade eller varma
delar bör också täckas med aluminiumremsor under
upptining. Detta hindrar de tunna delarna att bli för
varma medan tjockare delar fortfarande är frusna.
Korrekt inställning
Det är bättre att välja en för låg inställning än en
för hög. På det sättet kan man se till att maten
tinas jämnt. Om mikrovågsinställningen är för hög
kommer ytan på maten att redan ha börjat tillagas
medan insidan fortfarande är frusen.
S-8
TIPS OCH RÅD
Vändning/omrörning
Nästan all mat måste vändas eller röras om då och
då. Så snart som möjligt bör man sära delar som
sitter ihop och flytta om dem.
Små mängder
Tinar snabbare och jämnare än större mängder. Vi
rekommenderar att man fryser in så små portioner
som möjligt. På det sättet kan man snabbt och lätt
laga till hela menyer.
Mat som kräver försiktig hantering
Mat som tårtor, grädde, ost och bröd bör man
bara halvtina och därefter låta dem tina helt i
rumstemperatur. På så sätt undviker man att de
yttre delarna blir alltför varma medan insidan
fortfarande är frusen.
Utjämningstid
Detta är särskilt viktigt efter upptining av mat,
eftersom tiningsprocessen fortsätter under denna
period. I upptiningstabellen anges utjämningstider
för olika mattyper. Tjock, kompakt mat kräver en
längre utjämningstid än mat i mindre delar eller
med porös konsistens. Om maten inte tinat
tillräckligt, kan man fortsätta tina den i
mikrovågsugnen eller förlänga utjämningstiden efter
behov. Efter utjämningstiden bör maten tillagas så
snabbt som möjligt och den bör inte frysas om.
TILLAGNING AV FÄRSKA GRÖNSAKER
● När man köper grönsaker bör man försöka se
till att de är ungefär lika stora. Detta är särskilt
viktigt när man tänker tillaga grönskaerna hela
(t.ex. kokt potatis).
● Tvätta grönsakerna innan de tillagas, rensa dem
och väg först därefter upp den mängd som
behövs enligt receptet och dela dem.
● Krydda dem som vanligt, men ta som regel att
inte salta förrän efter tillagningen.
● Tillsätt 5 msk vatten till 500 g grönsaker.
Fiberrika grönsaker kräver litet mera vatten.
Information om detta finns i tabellen.
● Grönsaker tillagas vanligen i en skål med lock.
De med hög vattenhalt, t.ex. lök eller kokt
potatis kan tillagas i mikrovågsfolie utan tillsats
av vatten.
● Efter halva tillagningstiden bör grönsakerna
röras om eller vändas.
● Efter tillagningen låter man grönsakerna stå i ca
2 minuter, så att temperaturen fördelas jämnt
(utjämningstid).
● Tillagningstiden som anges är riktlinjer och
beror på vikt, grundtemperatur och tillstånd hos
den aktuella grönsakssorten. Ju färskare
grönsak, desto kortare tillagningstid.
TILLAGNING AV KÖTT, FISK OCH FÅGEL
● Vid matinköp bör man försöka se till att de olika
delarna så långt möjligt är av samma storlek.
Detta gör att de tillagas på rätt sätt.
● Innan beredningen sköljs kött, fisk och fågel
noga under kallt rinnande vatten och klappas
torra med hushållspapper. Fortsätt därefter som
vanligt.
● Kött bör vara välhängt och broskfritt.
● Även om bitarna är av samma storlek kan
tillagningsresultatet variera. Detta beror bland
annat på vilken typ av mat det gäller,
variationer i fett- och vätskehalt liksom på
temperaturen före tillagningen.
● När maten tillagats i 15 minuter börjar den få
färg naturligt, och detta kan förhöjas ytterligare
med hjälp av färgsättningsmedel. För att
dessutom få en knaprig yta, bör du använda
speciella mikrovågskärl eller börja med att
bryna maten på spisen och avsluta tillagningen
i mikron. På det sättet får du samtidigt en sky att
göra sås av.
● Vänd stora bitar av kött, fisk eller fågel efter
halva tillagningstiden, så att de tillagas jämnt
från alla sidor.
● Efter tillagningen täcks stekar med
aluminiumfolie och får vila i ca 10 minuter
(utjämningstid). Under tiden fortsätter steken att
tillagas och vätskan fördelas jämnt, så att
minimalt med köttsaft går till spillo vid
uppskärningen.
UPPTINING OCH TILLAGNING
Djupfrysta rätter kan tinas och tillagas samtidigt i
en enda process i mikrovågsugnen. Det finns
några exempel i tabellen. Observera de allmänna
råd som ges om “uppvärmning“ och “upptining“
av mat. Följ alltid tillverkarens anvisningar på
förpackningen vid beredning av djupfrysta rätter.
Dessa brukar innehålla exakta tillagningstider och
råd om beredning.
SVENSKA
S-9
TABELL
TABELL : VÄRMA DRYCKER OCH MAT
Dryck/mat Mängd WattTid Tips
Drycker, 1 kopp150800 Wca 1Täck inte över
Färdigmat400800 W3-6Stänk med vatten, täck sedan över, rör om ibland
(Grönsaker, kött och tillbehör)
Stuvning och sås200800 W2-3Täck över; rör om efter tillagningen
Tillbehör200800 W1-3Stänk över lite vatten, täck över och rör om ibland
Kött,1 skiva
Korv, 2 st180560 Wca 2Pricka skinnet några gånger
Barnmat, 1 burk190400 Wca 1Ta av locket; rör om noga efter uppvärmningen
Smälta margarin eller smör
Smälta choklad100400 W2-3Rör om ibland
Lösa upp gelatin10400 W1/
1
maten har kylskåpstemperatur vid starten.
1
1
-g--min-
200800 W3-4Stänk över lite vatten och täck över
och kontrollera temperaturen
50800 W1/2 -1
2
Mjuka upp i vatten, krama ur och (Tidsangivelsen kan
lägg i en skål; rör om ibland variera beroende på
om gelatinblad eller pulver används)
TABELL : TILLAGNING AV KÖTT, FISK OCH FÅGEL
Kött och fågelMängd WattTidTipsUtjämningstid
Stek500 800 W 10-12* Krydda efter smak;10
(fläskkött,800 W10-12lägg i en låg ugnsform,
kalv eller lamm)1000800 W20*Vänd efter *10
Rostbiff (medium)1000800 W9-11*Krydda efter smak; lägg i en låg ugnsform;10
Hamburgare1000800 W16-18Gör hamburgare av blandfärs;10
Fiskfilé200800 W3-4Krydda efter smak; lägg på tallrik och täck över3
Kyckling 1200800 W20-22Krydda efter smak: lägg i en låg ugnsform3
-g--min--min-
800 W10
400 W5-7Vänd efter *
lägg i en låg ugnsform
Vänd efter halva tillagningstiden
S-10
TABELL
TABELL : UPPTINING
MatMängdWatt UpptiningstidTipsUtjämningstid
Helt kött (t.ex. gris, nöt,1500 80 W58-64 Lägg på ett uppochnervänt fat,30-90
lamm och kalv)1000 80 W42-48 Vänd en eller två ggr under tining30-90
Skivat kött, kotletter,200 240 W7-8 Vänd efter halva tiden30
gulasch, kycklinglår
Korv300240 W4-5 Lägg bredvid varandra; vänd efter 5-10
Anka/kalkon1500 80 W48-52 Lägg på ett uppochnervänt fat;30-90
Kyckling 120080 W39-43 Lägg på ett uppochnervänt fat,30-90
Fisk (hel)800240 W9-12 Vänd efter halva tiden10-15
Fiskfilé400240 W7-10 Vänd efter halva tiden5-10
Räkor 300 240 W6-8 Vänd efter halva tiden och ta bort 5
Bullar, 2 st80 240 Wca 1 Tina endast lättSkivat bröd 250 240 W2-4 Lägg skivor bredvid varandra; 10-20
Helt skivat bröd500 240 W7-10 Lägg skivor bredvid varandra; 15-30
Sockerkaka, 1 st 150 80 W2-4 Lägg på ett fat5
Hel sockerkaka,80 W20-22Lägg på ett fat; dela bitarna efter 60-90
25 cm i diameterhalva tiden
Smör250 240 W2-4 Tina endast lätt15
Frukt; jordgubbar,250 240 W4-5 Sprid ut jämnt i ett enda lager5
hallon, körsbär, plommonVänd efter halva tiden
-g--min--min-
500 80 W14-1630-90
halva tiden
Vänd en eller två ggr under tining
Vänd en eller två ggr under tining
de som tinat
tina endast lätt
tina endast lätt
TABELL : UPPTINING OCH TILLAGNING
MatMängd Watt TillagningTillsats av TipsUtjämningstid
Fiskfilé300 800 W10-11-Täck över1-2
Färdigmat400800 W8-10-Täck över; rör om efter ca 6 min.2
Grönsaker, t.ex.300800 W9-113-5 mskTäck över; rör om ett par ggr2
spenat, broccoli,
ärtor
Grönsaksblandning500800 W12-143-5 mskTäck över; rör om efter halva tiden 2
-g--min-vatten -msk--min-
S-11
SVENSKA
TABELL
TABELL : KOKNING AV FÄRSKA GRÖNSAKER
MatvaraMängd WattTidTipsTillsätt vatten
Grönsaker 500800 W9-11förbered som vanligt, täck över och rör om5
(t. ex. potatis, ärtor, ibland under kokningen
purjolök och morötter)
msk = matskedkg = kilogramdp = djupfryst produkt
tsk = teskedg = gramkrm = kryddmått
n = nypal = literpp = portionspåse
k = kopp (2,5 dl)ml = millilitermv = mikrovågsugn
min = minutercm = centimeter sek = sekunder
mvg = mikrovågsutrustningd = diameter fett = matfett
ca = cirka
-g--Min--msk-
300800 W6-8förbered som vanligt, täck över och rör om 3
ibland under kokningen
FÖRKORTNINGAR SOM ANVÄNDS
RECEPT
ANPASSA VANLIGA RECEPT
Informationen som följer hjälper dig att anpassa
dina favoritrecept för tillagning i din mikrovågsugn:
Minska koktiderna med 1/3 till 1/2. Använd
recepten i denna bok som vägledning.
Matvaror med hög vattenhalt, t.ex. kött, fisk, fågel,
grönsaker, frukt, grytor, soppor och stuvningar, kan
enkelt lagas i mikrovågsugnen. Droppa vatten på
ytan på rätter med lägre vattenhalt, t.ex. förberedda
rätter på tallrik, innan uppvärmning eller tillagning.
Minska mängden vatten som tillsätts okokta
matvaror som du vill ångkoka till ca. 2/3 av
mängden i originalreceptet. Tillsätt mer vätska
under kokningen om det behövs.
Mycket mindre fett ska tillsättas eller behövs. Du
behöver bara tillsätta en aning smör, margarin
eller olja för att ge din mikrovågstillagade rätt en
massa smak.
Mikrovågsugnen är idealisk för att laga
hälsosamma rätter med låg fetthalt som en del i en
kalorifattig diet.
RECEPTENS ANVÄNDNING
● Om inte annat anges är recepten i denna bok
avsedda för 4 portioner.
● Rekommenderade redskap och koktider anges i
början på varje recept.
● Mängderna som anges i recepten är vanligtvis
redo för förtäring om inte annat anges.
● I recept som innehåller ägg, avses vanligtvis
ägg av standardstorlek 3 eller 4 med en vikt på
ca. 55 g (medelstora).
S-12
S-12
Nederländerna
CHAMPINJONSOPPA
Total koktid: 9-13 minuter
Redskap: Form med lock (2 l kapacitet)
Ingredienser:
200 gchampinjoner, skivade
1lök (50 g), finhackad
300 mlbuljong
300 mlgrädde, visp- eller kaffegrädde
2
1/2 msk mjöl (25 g)
2
1/2 msk smör eller margarin (25 g)
Salt och peppar
150 gcrème fraîche
Tyskland
CAMEMBERTTOAST
Total koktid: 1-2 minuter
Redskap: Platt tallrik
Ingredienser:
4skivor bröd (80 g)
2 msksmör eller margarin (20 g)
150 g Camembert
4 tsktranbärs- eller blåbärssylt (40 g)
Cayennepeppar
RECEPT
1. Placera grönsakerna och buljongen i formen, täck
över och koka.
6-8 Min. 800 W
2. Använd en blandare och gör en puré av
ingredienserna. Tillsätt grädden.
3. Knåda mjölet och smöret till en massa, lägg i den
i soppan och vispa tills den är jämn. Krydda efter
behag med salt och peppar, täck över och koka.
Tillsätt crème fraîche efter kokningen.
3-5 Min. 800 W
1. Rosta brödet och bred på smör.
2. Skiva camembertosten och lägg dem med den
skurna sidan uppåt på det rostade brödet. Lägg
sylt i mitten på osten och strö över cayennepeppar.
3. Placera brödet på en tallrik och grilla.
1-2 Min. 800 W
Förslag:
Låt fantasin flöda! Prova t.ex. färska
champinjoner och riven ost eller kokt skinka,
sparris och emmentalost.
Tyskland
PIKANT KALKONRÄTT (2 portioner)
Total koktid: 22-27 min.
Tillagningskärl: Skål med lock (2 l kapacitet)
Ingredienser:
1kopp långkornigt ris, parboiled (120 g)
1En påse (eller några få strån) saffran
300 g tärnat kalkonbröst
Peppar och mald paprika
250 ml buljong
1lök (50 g), skivad
1röd paprika (100 g), skivad
1liten purjolök (100 g), skivad
2 msk smör eller margarin (20 g)
1. Blanda riset med saffran och lägg det i skålen.
2. Häll över köttbuljong, täck över och tillaga.
4-6 Min. 800 W
3. Blanda skivad lök, paprika och purjolöksstrimlor
samt krydda. Lägg i ett lager på riset. Klicka över
smör.
1. 1-2 Min. 800 W
2. 17-19 Min. 240 W
Låt kalkonrätten vila i ca 2-3 minuter efter
tillagningen.
SVENSKA
S-13
RECEPT
Schweiz
KÖTTSPECIALITET FRÅN ZÜRICH
Züricher Geschnetzeltes
Total koktid: 12-16 minuter
Redskap: Form med lock (2 l kapacitet)
Ingredienser:
600 g kalvfilé
1 msksmör eller margarin
1lök (50 g), finhackad
100 ml vitt vin
Mörk köttskymix (till ca.
300 ml grädde (kaffegrädde eller vispgrädde)
Salt & peppar
1 mskpersilja, hackad
Frankrike
TORSK PROVENCAL
Filets de morue à la provençale
Total koktid: 28 minuter
Redskap: Låg form
Ingredienser:
15-20 g smör
75 gchampinjoner, skivade
40-50 g vårlök
1 vitlöksklyfta, krossad
600 gtomater på burk, väl avrunna (825 g)
1 tskcitronsaft
1/
2
1
msk tomatsås
1/
2
-1 tsk torkad basilika, salt och peppar
600 gtorskfilé
1/
2
l sås) som redning
1. Skär köttet i strimlor (ungefär fingerstorlek).
2. Bred smöret jämnt i botten på formen. Lägg löken
och köttet i formen, täck över och koka. Rör en
gång under tillagningen.
7-10 Min. 800 W
3. Tillsätt vitt vin, redning och grädde. Rör ordentligt,
täck över och fortsätt att koka, rör om en gång.
5-6 Min. 800 W
4. Provsmaka och krydda den färdiga rätten. Rör om
igen och låt stå i ca. 5 minuter. Dekorera med
persilja innan servering.
1. Placera smör, champinjoner, lök och vitlök i en
låg form och koka.
3 Min. 800 W
2. Blanda tomater, citronsaft, ketchup, basilika,
peppar och salt.
3. Lägg fiskfilén på grönsakerna och täck med sås
och några grönsaker.
25 Min. 560 W
Schweiz
KÅLRABBI I DILLSÅS(2 portioner)
1/
1/
2
Total koktid: 10
Redskap: 2 formar med lock (1 l kapacitet)
Ingredienser:
400 g kålrabbi, skivad (ca. 2 huvuden)
4-5 msk vatten
2 msksmör eller margarin (20 g)
150 ml crème fraîche
Salt, peppar, muskotnöt och paprikapulver
Några droppar citronsaft
1knippe dill, finhackad
-13
2
minuter
1. Lägg kålrabbin i en form med vattnet. Täck över
och koka, rör om en gång under kokningen.
9-12 Min. 800 W
Häll bort vätskan.
2. Lägg smöret i formen, tillsätt crème fraîche och
värm upp (täck ej). Låt inte blandningen koka.
1/
2
1
Min. 800 W
3. Krydda såsen med kryddorna, inklusive
citronsaften. Tillsätt dill och häll såsen över
kålrabbin. Låt den kokta kålrabbin stå i ca. 2
minuter.
Förslag:
Du kan använda svart salsofi istället för
kålrabbi.
S-14
Italien
LASAGNE AL FORNO
Total koktid: 22-27 minuter
Redskap: Form med lock (2 l kapacitet)
Låg rektangulär form med lock
(ca. 20 x 20 x 6 cm)
Ingredienser:
300 g tomater på burk
50 gbacon, finhackat
1lök (50 g), finhackad
1vitlöksklyfta, krossad
250 g nötfärs
2 msktomatpuré (30 g)
Salt och peppar
Oregano, timjan och basilika
150 ml crème fraîche
100 ml mjölk
50 griven parmesanost
1 tskhackade blandade örter
1 tskolivolja
Salt, peppar och Muskotnöt
1 tskgrönsaksolja (för att smörja formen)
125 g gröna lasagneplattor
1 mskriven parmesanost
1 msksmör eller margarin
RECEPT
1. Skär tomaterna och blanda med hackad skinka,
bacon, vitlök, nötfärs och tomatpuré. Krydda efter
behag, täck över och koka.
7-9 Min. 800 W
2. Blanda grädde, mjölk, parmesanost, örter och
olja och krydda med salt och peppar.
3. Smörj formen. Lägg en tredjedel av pastan i
bottnen på formen. Lägg hälften av
köttblandningen på pastan och häll över en aning
sås. Lägg därefter i nästa tredjedel av pastan,
ytterligare ett lager köttblandning, en aning sås
och avsluta med ett lager pasta. Täck pastan med
ett generöst lager av sås och strö på
parmesanost. Klicka på smör, täck över och koka.
15-18 Min. 560 W
Låt den färdiga lasagnen stå i ca.
5 till 10 minuter.
peppar
1bouquet garni
200 g kronärtskockshjärtan på burk, avrunna
och delade i fyra delar
Salt och peppar
1. Placera olivolja och krossad vitlök i skålen. Lägg i
de förberedda grönsakerna (med undantag för
kronärtskockshjärtanen) och krydda med peppar.
Lägg i en bouquet garni. Täck över och koka, rör
om en gång.
19-21 Min. 800 W
Lägg i kronärtskockshjärtanen 5 minuter innan
koktiden tar slut för att värma upp dem.
2. Krydda ratatouillen med salt och peppar. Ta bort
din bouquet garni innan servering. Låt den
färdiglagade ratatouillen stå i ca. 2 minuter.
Förslag:
Servera rätten som ett tillbehör till kötträtter.
Den kan också serveras kall som förrätt.
En bouquet garni består av:
en stjälk persilja, ett knippe örter och
grönsaker för soppor, en stjälk vild fänkål,
en stjälk timjan och några lagerblad.
S-15
SVENSKA
RECEPT
Spanien
FYLLD POTATIS
Patatas rellenas
Total koktid: 12-16 minuter
Redskap: Form med lock (2 l kapacitet)
1. Lägg potatisarna i formen, tillsätt vatten, täck över
och koka. Rör en gång under tillagningen.
8-10 Min. 800 W
Låt svalna.
2. Dela potatisarna i halvor på längden och gröp
försiktigt ut potatisarna. Blanda den urgröpta
potatisen med skinka, lök, mjölk och parmesanost
så att det blir en jämn massa. Krydda efter behag
med salt och peppar.
3. Lägg tillbaks blandningen i potatisskalen. Strö
över emmentalosten, lägg potatisskalen på
tallriken och koka.
4-6 Min. 800 W
Låt de kokta potatisarna stå i ca. 2 minuter.
Danmark
BÄRGELÉ MED VANILJSÅS
Rødgrød med vanillesovs
Total koktid: ca. 10-13 minuter
Redskap: 2 form med lock (2 l kapacitet)
Ingredienser:
150 g röda vinbär, tvättade och rensade
150 g jordgubbar, tvättade och rensade
150 g hallon, tvättade och rensade
250 ml vitt vin
100 g socker
50 mlcitronsaft
8ark gelatin
300 ml mjölk
Massan av
30 gsocker
15 gmajsstärkelse
1/
2
vaniljkapsel
1. Spar en del av frukten till dekorering. Puréa resten
av frukten med det vita vinet. Lägg blandningen i
skålen, täck över och koka.
7-9 Min. 800 W
Rör i socker och citronsaft.
2. Låt gelatinet mjukas upp i kallt vatten i ca. 10
minuter, ta sedan ut det och krama ur. Rör ner
gelatinet i den heta fruktpurén tills det lösts upp.
Ställ efterrätten i kylskåpet och låt den stelna.
3. För att göra vaniljsåsen, häll mjölken i en skål.
Skär upp vaniljkapseln och gröp ur fruktköttet. Rör
i massan, sockret och majsstärkelsen i mjölken,
täck över och koka. Rör om en gång under
uppvärmningen och ytterligare en gång i slutet av
koktiden.
3-4 Min. 800 W
4. Lägg upp efterrätten på en tallrik och dekorera
med hela frukter. Servera vaniljsåsen separat.
Förslag: Man kan även använda fryst frukt om
den tinats i förväg.
S-16
• SERVICE NIEDERLASSUNGEN • ADRESSER FOR SERVICE • HUOLTOLIIKKEIDEN OSOITTEITA • SERVICESTÄLLEN • SERVICEADRESSER •
ÖSTERREICH
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend
aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien,Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland
Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-
382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir,
Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 424221174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt,
Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM
En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une
adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670,
ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237
Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 09-007427728, Fax: 030-6359621
DEUTSCHLAND
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend
aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
01067 Dresden, Gehado Service GmbH, Webergasse 2-4, Tel: 0351-5966-254, Fax: -5966244 / 03226 Vetschau, Bernd Mindach, Juri-Gagarin-Str.
FRANCE
En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des
stations techniques agréées SHARP suivantes :
A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08, 59, 62, 80 /
ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60,
ITALIA
NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI
ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP
Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre Boldone (BG), Phone: 035-344492 /
ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax. 011253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-
2296000, Fax: 011-253921 / Video Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova , Phone: 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San
Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi, Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / VideoService, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051360986, Fax: 051-366863 / Aerre Digit, Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via
Rinchiostra Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185, 06100Perugia, Phone: 0755003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN) Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37,
00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone: 081-5845923 / Marcantonio, Via
G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 / A.V.S., Via
Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095-446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227, 09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070504109
ESPANA
En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o
infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.
MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELE-COLOR - 96/585.24.60, CL DEL VENT
31.46.59, CL JOSE RIQUER LLOBET 8, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA) / IRTESA ELECTRONICA - 971/ 20.47.02, CL JAUME FERRAN 72 BJOS, 07004
PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / INSTALACIONES MAES, S.L - 971/ 27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 PALMA DE MALLORCA,
BALEARES (MALLORCA) / ELECTRON. PONS GOMILA SA - 971/ 37.22.76, CR NUEVA 162, 07730 ALAYOR, BALEARES
(MENORCA) / JOSE MARQUES ANGLADA,S.L. - 971/ 38.54.54, CL LEPANTO 19, 07760 CIUDADELA, BALEARES (MENORCA) / ANOIAELECTROVISIO - 93/ 805.11.90, AV BALMES 12, 08700 IGUALADA, BARCELONA / AUDIO VISION - 385.78.08, CL MARE DEU MONTSERRAT 22,
08922 STA.COLOMA, BARCELONA / SAC-2, S.C.P. - 331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA, BARCELONA / FERMO - 465.22.00,
AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA / ELEC.SAFONT - 821.30.03, CL GRAL. MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA /
SERVINTERS, S.C.C.L. - 389.44.60 - PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA / TECNIK’S, S.C.P. - 630.11.20, CL JOAN BARDINA 32,
08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 785.51.11, CR MATADEPERA 87, 08225 TERRASSA, BARCELONA / LAUREA S.A.T. -
II
• SERVICE NIEDERLASSUNGEN • ADRESSER FOR SERVICE • HUOLTOLIIKKEIDEN OSOITTEITA • SERVICESTÄLLEN • SERVICEADRESSER •
889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA /
VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL
INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE -
872.85.42, CL BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA / PULGAR I EDO S.L. - 93/ 436.44.11, CL CASTILLEJOS 333, 08025 BARCELONA,
BARCELONA / ELECTRONICA MATEOS - 849.28.77, CR DE CALDAS (BAJOS) 76, 08400 GRANOLLERS, BARCELONA / ANTONIO ROBLESSANCHEZ - 872.55.41, CL SANT BARTOMEU 42, 08240 MANRESA, BARCELONA / TOP ELECTRONICA, 890.35.91, CL MISSER RUFET 4 bjos,
08720 VILAFRANCA PENEDES, BARCELONA / LA CLINICA DEL ELECTROD., 93/ 236.44.11, CL BALMES 160, 08008 BARCELONA, BARCELONA /FIX SERVICIO TECNICO, 675.59.02, CL SANT RAMON 3 L-2, 08190 SANT CUGAT VALLES, BARCELONA / SONITEV ELECTRONICA, C.B.,
815.74.44, CL AIGUA 143, 08800 VILANOVA I GELTRU, BARCELONA / TOTVISIO ELECTRONICA S.L., 873.88.81, PJ FERRER 14, 08240 MANRESA,
BARCELONA / 4 EN 1 REPARACIONES, 430.97.2, CL TAQUIGRAFO MARTI 19, 08028 BARCELONA, BARCELONA / MOVILFRIT S.A., 93/
630.14.53, CL OSCA 11-C POL.SALINAS, 08830 SANT BOI DE LL., BARCELONA / TELE-SERVEI BRUC S.L., 93/ 207.08.08, CL ROSSELLO 289,
08037 BARCELONA, BARCELONA / SABE ELECTRONICA, 964/ 21.52.65, CL JOAQUIN COSTA 46, 12004 CASTELLON, CASTELLON /
F.CARCELLER-F.CERVERA,C.B, 964/ 45.44.65, CL CARRERO 29, 12500 VINAROS, CASTELLON / ASISTE, S.L., 964/ 21.57.69, AV DE VALENCIA
NAVE 19, 12006 CASTELLON, CASTELLON / TECHNOTRONIC, 971/ 32.27.62, CL IBIZA 12, 07860 SAN FCO. JAVIER, FORMENTERA /
REPARACIONES PILSA S.C., 972/ 20.66.96, CL J. PASCUAL I PRATS 8, 17004 GERONA, GERONA / SATEL, 972/ 26.55.19, PS DE BARCELONA
12, 17800 OLOT, GIRONA / SALLERAS PUIG JUAN, 972/ 50.67.54, CL POU ARTESIA 4, 17600 FIGUERES, GIRONA / RIERA DAVIU, 972/
50.32.64, CL TORRAS Y BAGES 19, 17600 FIGUERES, GIRONA / LAVISON, C.B., 972/ 23.01.22, CL MONTSENY 35, 17005 GIRONA, GIRONA /MONJE URE#A MANUEL, 972/ 70.25.52, CL SANT QUINTI 33, 17534 RIBES DE FRESER, GIRONA / ESTUDIOS 3, C.B., 943/ 45.37.97, PZ DE
LOS ESTUDIOS 3, 20011 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / TEKNIBAT ELECTRONICA, 943/
51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / A.B.R. ELECTRONICA S.L., 977/ 50.21.20, CL CALDERON LA BARCA 3, 43520
ROQUETAS, TARRAGONA / CURTO GAMUNDI S.R.C., 977/ 44.13.14, CL RIEROL CAPUTXINS 6, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / SELECCO S.L.,
977/ 70.00.12, CL CALDERON DE LA BARCA 11, 43870 AMPOSTA, TARRAGONA / ELECTRONICA S. TORRES, 977/ 21.21.48, CL JOAN MIRO 4
ESC.D 1-2, 43005 TARRAGONA, TARRAGONA / BUIRA TECNIC’S, 977/ 66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700 EL VENDRELL, TARRAGONA /
TECNO SERVEIS MORA, 977/ 40.08.83, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA D’EBRE, TARRAGONA / SERTECS, S.C., 977/ 22.18.51, CL
CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA, TARRAGONA / ELECTRONICA JOSEP, 977/ 88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA.
COLOMA QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES , 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS, TARRAGONA / TELESERVICIO S.C.,
978/ 87.08.10, CL ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / ELECTRONICA ALCAÑIZ S.L., 979/ 87.07.94, CL CARMEN 21, 44600
ALCAÑIZ, TERUEL / SONOVISION, C.B., 978/ 60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL / ELECTRONICA MONCHO, 96/287.23.29, CL
PARE PASCUAL CAT. 5, 46700 GANDIA, VALENCIA / ENVISA ELECTRONIC, S.L., 96/241.24.87, CL GENERAL ESPARTERO 9, 46600 ALZIRA,
VALENCIA / ANTONIO MONLEON, S.L., 96/334.55.87, AV DE LA PLATA 91, 46006 VALENCIA, VALENCIA / TECNO HOGAR, 96/286.53.35, CL
DOS DE MAYO 41, 46700 GANDIA, VALENCIA / SERVICIOS ELECTRONICOS,, 96/340.20.34, CL DOCTOR OLORIZ 3, 46009 VALENCIA,
VALENCIA / ELECTRONICA LAS HERAS, 96/ 238.11.14, CL JOSE IRANZO 6, 46870 ONTINYENT, VALENCIA / NEGREDO MARTIN DANIEL,
94/411.22.82, CL PADRE PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA / COLLANTES MARTIN ONOFRE, 94/ 483.21.22, CL ORTUÑO DE ALANGO 7,
48920 PORTUGALETE, VIZCAYA / ARGI GILTZ, 94/ 443.77.93, CL AUTONOMIA 15, 48012 BILBAO, VIZCAYA / SERVITELE, 94/444.89.02, CL
AUTONOMIA 24 Galerias, 48012 BILBAO, VIZCAYA / CINCA MONTERDE ANTONIO, 976/ 31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52, 50010
ZARAGOZA, ZARAGOZA / ARAGON TELEVIDEO, S.C., 976/ 32.97.12, CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / TV VIDEOJIMENEZ, S.L., 967/ 34.04.43, CL JUAN XXIII 38, 02640 ALMANSA, ALBACETE / JUMAN, 967/ 22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE,
ALBACETE / TELEVIDEO, 950/ 40.18.63, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA, ALMERIA / SERVICIO TECNICO PONCE, 950/ 45.67.53, UB
MONTE ALMAGRO 10, 04610 CUEVAS DE ALMANZORA, ALMERIA / SONIVITEL S.L., 950/ 22.97.55, CL POETA PACO AQUINO 51, 04005
ALMERIA, ALMERIA / ELECTRONICA EDIMAR, S.A, 98/535.34.51, CL CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS / CAÑEDO S.T.,
98/522.29.68, CL OTERO, S/N C. CIAL, 33008 OVIEDO, ASTURIAS / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, 98/522.37.39, CL SAN JOSE 12, 33003
OVIEDO, ASTURIAS / SANTIAGO VALDERREY, 98/ 563.18.61, CL DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL S.L.,
98/539.10.11, CL CEA BERMUDEZ 9, 33208 GIJON, ASTURIAS / ASTURSERVICE, 98/556.83.87, CL SANCHEZ CALVO 6 bjos., 33401 AVILES,
ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS / S.A.T. JUAN-MANUEL, 98/ 581.22.48, CL URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, ASTURIAS / DANIEL SERRAN0 LABRADO, 920/ 37.15.16, CL JOSE
GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, AVILA / ELECTRONICA GREDOS, 920/ 22.48.39, CL EDUARDO MARQUINA 24, 05001 AVILA,
AVILA / JIMENEZ ALMOHALLA , 920/ 25.08.76, CL JACINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA, AVILA / ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ
PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA,
BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ /
ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ,
924/ 66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, BADAJOZ / PATRICIO ELECTRONICA, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800
MERIDA, BADAJOZ / ELECTRONICA MAS, 947/ 31.49.94, CL ALFONSO VI 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS / SERVITEC BURGOS S.L.,
947/ 22.41.68, CL LAVADEROS 7-9, 09007 BURGOS, BURGOS / RUIZ GARCIA JOSE, 927/ 22.48.86, CL ECUADOR 5-B, 10005 CACERES,
CACERES / ARSENIO SANCHEZ, C.B., 927/ 41.11.21, CL TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES / ZABALA VAZQUEZ JOSE, 927/
57.06.13, CL DEL AGUA 39, 10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES / RADIO SANCHEZ C.B., 927/ 32.06.88, AV DE MIAJADAS S/N, 10200
TRUJILLO, CACERES / ELECTRONICA JEDA, , CL PAGADOR 31, 11500 PTO. STA. MARIA, CADIZ / SERVICIO TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA
PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201 ALGECIRAS,
CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01, CL FCO.FDEZ.ORDO|EZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA
ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, CADIZ /ELECTRONICA SEYMA, 942/ 23.69.19, CL DEL MONTE 69 C bjos, 39006 SANTANDER, CANTABRIA / TELE-NUEVA, 926/ 50.59.96, CL
CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL / ELECTRONICA ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN
JUAN, CIUDAD REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL VAZQUEZ , 926/
42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL / ELECTRODIAZ S.L., 926/ 32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE|AS,
CIUDAD REAL / DUE|AS CA|AS TEODORO, 957/ 26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA, CORDOBA / ELECTRONICASALES, 957/ 66.09.04, CL ANDALUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA, CORDOBA / LAVISON ELECTRONICA S.L., 957/ 75.01.75, CM DE LA
BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA / ANTONIO GONZALEZ , 957/ 57.10.50, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA, CORDOBA
/ ELECTRONICA GARCIA, 969/ 22.24.83, CL RAMON Y CAJAL 17, 16004 CUENCA, CUENCA / GALLARDO ALONSO MIGUEL, 958/
SWEDEN
Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter
Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå , Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161
: 230V, 50 Hz, Einphasenstrom
: Mindestens 10A
: 1,24kW
: 800W (IEC 705)
: 2450 MHz
: 449mm (B) x 282mm (H) x 385mm (T)
: 287mm (B) x 220mm (H) x 311mm (T)
: 20 Liter
: ø272mm
: ca. 13,3 kg
: 25W/240-250V
93/68/EEC.
: 230 V, 50 Hz, enfaset
: Min. 10 A
: 1,24kW
: 800W (IEC 705)
: 2450MHz
: 449mm (B) x 282mm (H) x 385mm (D)
: 287mm (B) x 220mm (H) x 311mm (D)
: 20 liter
: Diameter 272 mm
: ca. 13,3 kg
: 25 W, 240-250 V
Dette apparat overholder kravene i direktiverne 89/336/EEC og 73/23/EEC, som ændret ved 93/68/EEC.
SOM LED I VOR POLITIK OM STADIGE FORBEDRINGER FORBEHOLDER VI OS RET TIL AT ÆNDRE DESIGN OG
SPECIFIKATIONER UDEN VARSEL.
V
N
SPESIFIKASJONER
N
Vekselstrømspenning
Sikring/kretsbryter
Strømforbruk:Mikrobølger
Effekt:Mikrobølger
Mikrobølgefrekvens
Utvendige mål
Innvendige mål
Kapasitet
Roterende tallerken
Vekt
Ovnslampe
Dette utstyret overholder kravene i direktiv 89/336/EEC og 73/23/EEC, endret ved 93/68/EEC.
VI ARBEIDER KONTINUERLIG FOR FORBEDRINGER OG FORBEHOLDER OSS DERFOR RETTEN TIL Å ENDRE UTFORMING
OG SPESIFIKASJONER UTEN FORUTGÅENDE VARSEL.
F
Vaihtovirtajännite
Virranjakolinjan sulake/virrankatkaisin
Vaihtovirtaa tarvitaan:Mikroaalto-käyttöön
Lähtöteho:Mikroaalto-käyttö
Mikroaaltotaajuus
Ulkomitat
Sisätilan mitat
Uunin teho
Pyörivä alusta
Paino
Uunin lamppu
TEKNISET TIEDOT
: 230 V, 50 Hz, enfase
: Minimum 10 A
: 1,24 kW
: 800 W (IEC 705)
: 2450 MHz
: 449 mm (B) x 282 mm (H) x 385 mm (D)
: 287 mm (B) x 220 mm (H) x 311 mm (D)
: 20 liter
: ø 272 mm
: omtrent 13,3 kg
: 25 W/240-250 V
: 230 V, 50 Hz, 1-vaihe
: Vähintään 10 A
: 1,24 kW
: 800 W (IEC 705)
: 2450 MHz
: 449 mm (L) x 282 mm (K) x 385 mm (S)
: 287 mm (L) x 220 mm (K) x 311 mm (S)
: 20 litraa
: ø 272 mm
: n. 13,3 kg
: 25 W/240-250 V
F
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC asettamat vaatimukset
siten kuin niitä on direktiivissä 93/68/EEC muutettu.
JATKUVAN KEHITTÄMISPYRKIMYKSEMME MUKAISESTI PIDÄTÄMME OIKEUDEN TEHDÄ LAITTEEN SUUNNITTELUUN JA
TEKNISIIN OMINAISUUKSIIN LIITTYVIÄ MUUTOKSIA ILMAN ENNAKKOILMOITUSTA.
Denna utrustning uppfyller kraven i direktiv 89/336/EEC och 73/23/EEC med tillägg 93/68/EEC.
SOM EN DEL AV VÅR STRÄVAN ATT ALLTID FÖRBÄTTRA VÅRA PRODUKTER, FÖRBEHÅLLER VI OSS RÄTTEN ATT ÄNDRA
UTFORMNING OCH SPECIFIKATIONER UTAN FÖREGÅENDE VARNING.
: 230 V, 50 Hz, enfas
: Minimum 10 A
: 1,24 kW
: 800 W (IEC 705)
: 2450 MHz
: 449 mm(br) x 282 mm (h) x 385 mm (dj)
: 287 mm(br) x 220 mm (h) x 311 mm (dj)
: 20 liter
: ø 272 mm
: cirka 13,3 kg
: 25 W/240-250 V