SHARP MX-M350U, MX-M450U, MX-M350N, MX-M450N Diagram

MODELO
MX-M350U MX-M450U
MX-M350N MX-M450N
IMPRESSORA A LASER
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
(para informações gerais e funcionamento da fotocopiadora)
Página
PARTE 1: INFORMAÇÕES GERAIS
ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO
GESTÃO DA MÁQUINA
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS
PARTE 2: FUNCIONAMENTO DA FOTOCOPIADORA
FAZER CÓPIAS
1-1 2-1 3-1
4-1
MANUTENÇÃO DA MÁQUINA (PARA CÓPIA)
5-1
6-1
FUNÇÃO DE ARQUIVO
Nem todos os modelos poderão estar disponíveis em alguns locais.
DE DOCUMENTOS
ESPECIFICAÇÕES
Assegure de se familiarizar inteiramente com este material para obter o máximo proveito do produto.
Antes de instalar este produto, leia antentamente as secções relativas aos requisitos de instalação e às precauções.
Mantenha sempre todos os manuais de operação à mão para referência inclusive este manual, o “Manual de utilização (para informações gerais e funcionamento da fotocopiadora) qualquer equipamento opcional que tenha sido instalado.
e os manuais de utilização para
7-1 8-1
Cada instrução cobre igualmente as unidades opcionais utilizadas com estes produtos.
Em determinados países, as posições do interruptor de alimentação da fotocopiadora estão assinaladas com "I" e " ", em vez de "ON" and "OFF". O símbolo " " indica que a fotocopiadora não está completamente sem energia, mas sim em modo de espera quando o interruptor se encontra nesta posição. Se for o caso da sua fotocopiadora, "I" é equivalente a "ON" e " " a "OFF".
Aviso: Para desligar completamente da corrente elétrica, retire o plug principal da
tomada. A tomada deve estar próxima do equipamento e facilmente acessível.
Aviso:
Este produto é um produto de classe A para ambientes comerciais ou industriais. Em um ambiente doméstico, este produto poderá provocar interferências de ondas de rádio, caso em que o utilizador deverá evitar a permanência de equipamentos eletrônicos, junto ao equipamento.
Tem de utilizar cabos blindados com este equipamento para cumprir os regulamentos EMC.
Aviso para fonte de alimentação
Este produto é fabricado para 120 volts. Antes de conectar, por favor, verifique que a tensão da fonte seja 120 volts. (Conectar este produto em uma fonte de 220 volts pode causar danos permanentes ao produto.)
Este manual de operação também se aplica aos modelos MX-M350U / MX-M450U /MX-M350N /MX-M450N.
Reconhecimento de marcas comerciais
A seguinte informação relativa a marcas comerciais e marcas comerciais registradas é fornecida nos manuais que acompanham a máquina e dispositivos periféricos.
•Microsoft Server Corporation nos EUA e em outros países.
• PostScript é uma marca comercial registrada da Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh, Mac OS, AppleTalk, EtherTalk e LaserWriter são marcas registradas da Apple Inc., registradas nos EUA e em outros países.
• Netscape Navigator é uma marca comercial da Netscape Communications Corporation.
• Adobe, o logótipo da Adobe, Acrobat, o logótipo do Adobe PDF e Reader são marcas comerciais registradas ou marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated nos EUA e em outros países.
• PCL é uma marca comercial registrada da Hewlett-Packard Company.
• IBM, PC/AT e PowerPC são marcas comerciais da International Business Machines Corporation.
• Sharpdesk é uma marca comercial da Sharp Corporation.
• As restantes marcas comerciais e direitos autorais são propriedade dos respectivos proprietários.
Candid e Taffy são marcas comerciais da Monotype Imaging, Inc. registrada no Registro de Patentes e Marcas Comerciais dos Estados Unidos e podem estar registradas em determinadas comarcas. CG Omega, CG Times, Garamond Antiqua, Garamond Halbfett, Garamond Kursiv, Garamond e Halbfett Kursiv são marcas comerciais da Monotype Imaging, Inc. e podem estar registradas em determinadas comarcas. Albertus, Arial, Coronet, Gill Sans, Joanna e Times New Roman são marcas comerciais da The Monotype Corporation registradas no Registro de Patentes e Marcas Comerciais dos Estados Unidos e podem estar registradas em determinadas comarcas. Avant Garde, ITC Bookman, Lubalin Graph, Mona Lisa, Zapf Chancery e Zapf Dingbats são marcas comerciais da International Typeface Corporation registradas no Registro de Patentes e Marcas Comerciais dos Estados Unidos e podem estar registradas em determinadas comarcas. Clarendon, Eurostile, Helvetica, Optima, Palatino, Stempel Garamond, Times e Univers são marcas comerciais da Heidelberger Druckmaschinen AG e podem estar registradas em determinadas comarcas, licenciadas exclusivamente através da Linotype Library GmbH, uma subsidiária integral da Heidelberger Druckmaschinen AG. Apple Chancery, Chicago, Geneva, Monaco e New York são marcas comerciais da Apple Computer Inc. e podem estar registradas em determinadas comarcas. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB e HGPMinchoL são marcas comerciais da Ricoh Company, Ltd. e podem estar registradas em determinadas comarcas. HGGothicB, HGMinchoL, HGPGothicB e HGPMinchoL são marcas comerciais da Ricoh Company, Ltd. e podem estar registradas em determinadas comarcas. Wingdings é uma marca comercial registrada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e em outros países. Marigold e Oxford são marcas comerciais da Arthur Baker e podem estar registradas em determinadas comarcas. Antique Olive é uma marca comercial da Marcel Olive e pode estar registrada em determinadas comarcas. Hoefler Text é uma marca comercial da Johnathan Hoefler e pode estar registrada em determinadas comarcas. ITC é uma marca comercial da International Typeface Corporation registrada no Registro de Patentes e Marcas Comerciais dos Estados Unidos e pode estar registrada em determinadas comarcas. Agfa é uma marca comercial da Agfa-Gevaert Group e pode estar registrada em determinadas comarcas. Intellifont, MicroType and UFST são marcas comerciais da Monotype Imaging, Inc. registradas no Registro de Patentes e Marcas Comerciais dos Estados Unidos e podem estar registradas em determinadas comarcas. Macintosh e TrueType são marcas comerciais da Apple Computer Inc. registradas no Registro de Patentes e Marcas Comerciais dos Estados Unidos e em outros países. PostScript é uma marca comercial da Adobe Systems Incorporated e pode estar registrada em determinadas comarcas. HP, PCL, FontSmart e LaserJet são marcas comerciais da Hewlett-Packard Company e podem estar registradas em determinadas comarcas. O processador Type 1 residente no produto UFST da Monotype Imaging é fornecido sob licença da Electronics For Imaging, Inc. Todas as restantes marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários.
®
, Windows®, Windows® 98, Windows® Me, Windows NT® 4.0, Windows® 2000, Windows® XP, Windows
®
2003 e Internet Explorer® são marcas comerciais registradas ou marcas comerciais da Microsoft
Parte 1: Informações gerais
NOTES
Este manual foi elaborado com o máximo cuidado. Para comentários ou questões sobre o manual, contacte o Serviço de Assistência SHARP mais próximo.
Este produto foi sujeito a procedimentos rigorosos de inspecção e controle de qualidade. No caso, pouco provável, de ser detectado um defeito ou qualquer outro problema, contacte o seu revendedor ou o Serviço de Assistência SHARP mais próximo.
Com excepção dos casos previstos na lei, a SHARP não se responsabiliza por falhas ocorridas durante a utilização do produto ou das respectivas opções, falhas que resultem de uso incorrecto do produto e respectivas opções ou quaisquer outras falhas ou danos que possam ocorrer durante a utilização do produto.
Garantia
Todas as informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. A SHARP não é responsável por quaisquer prejuízos ou danos, directos ou indirectos, resultantes ou relacionados com a utilização deste manual de operação.
© Copyright SHARP Corporation 2007. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução, a adaptação ou a tradução sem consentimento prévio por escrito, excepto se tal for permitido ao abrigo das leis de direito de autor.
As telas, mensagens e nomes de teclas mostrados no manual podem diferir dos apresentados na máquina em razão de melhorias e alterações realizadas no produto.
A função de fax não está disponível em alguns países e regiões.
CONFIGURAÇÕES DO PRODUTO
Este produto consiste nos módulos indicados abaixo. A configuração do produto varia conforme o modelo. São indicados os dispositivos periféricos necessários para utilizar cada função.
Modelo Função Dispositivos periféricos necessários
Copiadora Standard Impressora Standard Impressora de rede Kit de expansão de rede Fax Kit de expansão do fax
MX-M350U/ MX-M450U
MX-M350N/ MX-M450N
Scanner de rede Kit de expansão de rede, kit de expansão de scanner de rede
Internet fax
Arquivamento de documentos Kit de expansão de rede (com disco rígido)
Envio de metadados
Copiadora Standard Impressora Standard Impressora de rede Standard Fax Kit de expansão do fax Scanner de rede Kit de expansão de scanner de rede
Internet fax
Arquivamento de documentos Standard
Envio de metadados
Kit de expansão de rede (com disco rígido), kit de expansão de scanner de rede, kit de expansão de Internet fax
Kit de expansão de rede (com disco rígido), kit de expansão de scanner de rede, módulo de integração de aplicações
Kit de expansão de scanner de rede, kit de expansão de Internet fax
Kit de expansão de scanner de rede, módulo de integração de aplicações
0-1
MANUAIS DE UTILIZAÇÃO
São fornecidos os seguintes manuais de utilização. Consulte os manuais adequados para obter informações sobre as funcionalidades que deseja utilizar.
Manual de utilização (para informações gerais e funcionamento da fotocopiadora) (este manual) A primeira parte deste manual fornece informações gerais sobre a máquina, incluindo informações sobre segurança, carregamento do papel, remoção de papel atolado e manutenção periódica. A segunda parte do manual explica como utilizar a fotocopiadora e as funções de arquivo de documentos.
Guia de definições de administrador As definições do administrador permitem ao administrador da máquina configurar funções para satisfazer os requisitos do local de trabalho. Este guia explica as definições de administrador relativas à gestão da máquina, cópia e arquivamento de documentos. As definições de administrador relativas às funções de fax, impressora, scanner de rede e Internet fax são explicadas nos manuais relativas a essas funções.
Manual de configuração do software Este manual explica como instalar e configurar o software que permite utilizar a máquina como uma impressora.
Manual de utilização (da impressora)* Este manual explica os procedimentos para a utilização da máquina como impressora.
Manual de operação (para envio de imagem)* Este manual explica os procedimentos para utilização das funções de envio de imagens da máquina, incluindo as funções de scanner de rede e de Internet fax. *O manual de utilização (da impressora) e o manual de operação (para envio de imagem) são fornecidos sob
a forma de arquivos PDF no CD-ROM. Estes manuais não são fornecidos em suporte de papel.
0-2
REQUISITOS DE INSTALAÇÃO
Uma instalação inadequada pode danificar este produto. Tenha atenção durante a instalação inicial e sempre que a máquina for deslocada.
1.A máquina deverá ser instalada perto de uma tomada acessível, para que seja fácil ligá-la.
2.
Certifique-se de que liga o cabo de alimentação apenas a uma tomada que cumpra a voltagem especificada e os requisitos actuais. Verifique também se a tomada é uma tomada com ligação à terra.
No que respeita aos requisitos de alimentação,
consulte a placa situada na parte posterior da unidade principal.
3.Não instale a máquina em locais:
húmidos ou com muito pó
expostos à luz directa do sol
com pouca ventilação
sujeitos a mudanças extremas de temperatura
ou humidade, por exemplo, perto de um aparelho de ar condicionado ou de um aquecedor.
4.Certifique-se de que deixa espaço livre suficiente em torno da máquina para permitir a assistência técnica e uma ventilação adequada.
80cm
(31-1/2")
30cm (11-13/16")
60cm
(23-5/8")
60cm (23-5/8")
É produzida uma pequena quantidade de ozono no interior da máquina durante o funcionamento. O nível de emissão é insuficiente para constituir perigo para a saúde.
NOTE:
O tempo máximo de exposição ao ozono recomendado é de 0,1 ppm (0,2 mg/m de concentração durante um período de 8 horas. No entanto, e uma vez que a pequena quantidade emitida pode ter um odor desagradável, recomenda-se a instalação da fotocopiadora numa área ventilada.
3
), calculado como o valor médio
0-3
AVISOS
1.Não toque no tambor fotocondutor. Os arranhões e manchas no tambor poderão resultar em impressões sujas.
2.A unidade de fusão fica extremamente quente. Tenha especial atenção nesta zona.
3.Não olhe directamente para a fonte de luz. Fazê-lo poderá causar danos nos olhos.
4.
São fornecidos cinco ajustadores com todas as gavetas de papel/suporte opcionais. Estes ajustadores devem ser baixados até ficarem em contacto com o chão. Certifique-se de que eleva os ajustadores quando mover a máquina com a gaveta de papel/suporte opcional. Deverá também desbloquear os dois rodízios situados na parte da frente da gaveta de papel/suporte opcional. Depois de mover a máquina, baixe os quatro ajustadores até atingirem o chão e bloqueie os dois rodízios.
5.Não faça qualquer modificação nesta máquina. Fazê-lo poderá causar ferimentos pessoais ou danificar a máquina.
Unidade de fusão
6.Uma vez que a máquina é pesada, recomenda-se que seja movida por mais do que uma pessoa para evitar ferimentos.
7.Quando ligar a máquina a um computador, certifique-se primeiro de que ambos estão desligados.
8.Não faça cópias ilegais. A impressão dos seguintes itens é normalmente proibida pelas leis nacionais. Outros itens podem ser proibidos por leis locais.
Dinheiro ● Selos ● Títulos ● Acções
Letras bancárias ● Cheques ● Passaportes ● Cartas de condução
A peça indicada na ilustração deve ser apenas manuseada por um técnico da assistência. Não toque de modo algum nesta peça.
Alguns modelos incluem a função de classificação de documentos, que armazena a imagem dos documentos no disco rígido da máquina. Os documentos armazenados podem ser recuperados e impressos ou transmitidos, se necessário. Se ocorrer uma falha do disco rígido, não será possível recuperar os dados dos documentos armazenados. Para evitar a perda de documentos importantes devido a uma improvável falha do disco rígido, guarde os originais desses documentos ou armazene os dados originais em outro local. Com excepção dos casos previstos na lei, a Sharp Corporation não assume qualquer responsabilidade por danos ou perdas resultantes da perda de dados de documentos armazenados.
Regulador
Prender
Soltar
"ELIMINAÇÃO DA BATERIA"
ESTE PRODUTO CONTÉM UMA BATERIA DE SEGURANÇA DE LÍTIO DA MEMÓRIA PRINCIPAL QUE DEVE SER ELIMINADA DE MODO CORRECTO. CONTACTE O SEU REVENDEDOR SHARP OU O REPRESENTANTE DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO PARA OBTER ASSISTÊNCIA PARA A ELIMINAÇÃO DESTA BATERIA.
Este produto utiliza solda de estanho/chumbo e uma lâmpada fluorescente que contém uma pequena quantidade de mercúrio. A eliminação destes materiais poderá estar regulamentada devido a questões ambientais. Para obter informações sobre a eliminação ou reciclagem, contacte as autoridades locais ou a Electronics Industries Alliance (Associação das Indústrias Eletrónicas): www.eia.org
0-4
Informação do laser
Comprimento de onda
785 nm
+10 nm
-15 nm
Duração dos impulsos América do Norte: modelo de 35 cpm: (4,1 µs ± 4,1 ns)/7 mm
modelo de 45 cpm: (5,7 µs ± 5,7 ns)/7 mm
Europa: modelo de 35 cpm: (3,8 µs ± 3,8 ns)/7 mm
modelo de 45 cpm: (4,4 µs ± 4,4 ns)/7 mm
Potência de saída 0,2 mW - 0,4 mW
Na linha de produção, a potência de saída da unidade de scanner é regulada para 0,4 MILLIWATT MAIS 8 % e é mantida constante pelo funcionamento do sistema APC (Automatic Power Control - Controle Automático da Potência).
Aviso
A utilização de controles ou ajustes, ou o recurso a procedimentos que não os especificados neste manual, poderá resultar na exposição a radiações perigosas.
Este Equipamento Digital é um PRODUTO a LASER CLASSE 1 (IEC 60825-1 Edition 1.2-2001)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
VAROITUS!
VARNING
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Laserstrahl
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
VORSICHT
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARNING
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VAR O!
0-5
ÍNDICE
Página
CONFIGURAÇÕES DO PRODUTO.............................0-1
MANUAIS DE UTILIZAÇÃO .........................................0-2
REQUISITOS DE INSTALAÇÃO ..................................0-3
AVISOS ........................................................................0-4
Informação do laser..............................................0-5
ÍNDICE .........................................................................0-6
CAPÍTULO 1 ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO
INTRODUÇÃO .............................................................1-2
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS...............................1-3
NOMES DAS PEÇAS E FUNÇÕES.............................1-9
Exterior .................................................................1-9
Interior ..................................................................1-10
Nomes das peças e funções dos dispositivos periféricos
Painel de operações.............................................1-13
Painel táctil ...........................................................1-14
LIGAR E DESLIGAR A MÁQUINA...............................1-17
MODO DE AUDITOR ...................................................1-18
Utilização da máquina com o modo de auditor activado
..1-11
...1-18
CAPÍTULO 2 GESTÃO DA MÁQUINA
CARREGAR PAPEL.....................................................2-2
Carregar papel na cassete de papel 1 .................2-2
Alterar o tamanho do papel na cassete 1.............2-2
Especificações relativas as cassetes de papel ....2-3
Definir o tipo e o tamanho de papel......................2-5
Definir o tamanho de papel sempre que for
carregado um tamanho especial ..........................2-6
Programar e editar tipos de papel ........................2-7
Carregar papel na gaveta multiusos.....................2-8
Especificações (gaveta multiusos) .......................2-10
Carregar papel no suporte/gaveta para 3 x 500
folhas de papel .....................................................2-10
Especificações (suporte/gaveta para 3 x 500
folhas de papel)....................................................2-10
Carregar papel no suporte/gaveta multiusos e
gaveta para 2000 folhas de papel ........................2-11
Especificações (suporte/gaveta multiusos e
gaveta para 2000 folhas de papel).......................2-11
DEFINIÇÕES DE SISTEMA.........................................2-12
Procedimentos gerais para as definições de sistema
Acerca das definições ..........................................2-14
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DO TONER ...........2-15
ARMAZENAGEM DE ACESSÓRIOS...........................2-16
REMOÇÃO DE PAPEL BLOQUEADO.........................2-17
Orientações para remover papel bloqueado ........2-17
Bloqueio na área de transporte, na área de fusão
e na área de saída................................................2-18
Bloqueio de papel no módulo duplex ...................2-19
Bloqueio na área de alimentação de papel ..........2-20
REMOVER UM BLOQUEIO DO ORIGINAL.................2-22
Remover um bloqueio do original no alimentador
automático de documentos ..................................2-22
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS..................................2-23
.........2-12
CAPÍTULO 3 DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS
MÓDULO DUPLEX...................................................... 3-2
Nomes das peças ................................................ 3-2
Especificações..................................................... 3-2
Carregar papel no tabuleiro manual .................... 3-3
Resolução de problemas (relativos ao módulo duplex)
EMPILHADOR DO CESTO DE CORREIO.................. 3-5
Nomes das peças ................................................ 3-5
Especificações..................................................... 3-5
Bloqueio no empilhador do cesto de correio........ 3-6
FINALIZADOR............................................................. 3-7
Nomes das peças ................................................ 3-7
Especificações..................................................... 3-7
Funções do finalizador......................................... 3-8
Utilizar as funções do finalizador ......................... 3-9
Substituição do cartucho de grampos ................. 3-10
Bloqueio de papel no finalizador.......................... 3-12
Resolução de problemas no finalizador............... 3-13
FINALIZADOR DE ENCADERNAÇÃO ........................ 3-14
Nomes das peças ................................................ 3-14
Especificações..................................................... 3-14
Funções do finalizador de encadernação............ 3-15
Utilizar o finalizador de encadernação................. 3-18
Substituição do cartucho de grampos e remoção
de grampos atolados ........................................... 3-19
Bloqueio de papel no finalizador de encadernação
Resolução de problemas (relativos ao finalizador
de encadernação)................................................ 3-24
SHARP OSA................................................................ 3-25
MÓDULO DE COMUNICAÇÃO DA APLICAÇÃO (MX-AMX2)..
Configuração de aplicações comuns................... 3-25
Seleccionar uma aplicação padrão...................... 3-25
Operação no modo OSA...................................... 3-26
MÓDULO DE CONTA EXTERNA (MX-AMX3) ............ 3-27
Configurar uma aplicação de conta externa ........ 3-27
Operação no modo de conta externa .................. 3-27
.... 3-4
..... 3-22
3-25
CAPÍTULO 4 FAZER CÓPIAS
ALIMENTADOR AUTOMÁTICO DE DOCUMENTOS .. 4-2
Originais aceitáveis.............................................. 4-2
COLOCAÇÃO DE ORIGINAIS .................................... 4-3
VERIFICAR O TAMANHO DE UM ORIGINAL............. 4-5
Definição manual do tamanho de digitalização ... 4-5 ARMAZENAR, ELIMINAR E UTILIZAR TAMANHOS
DE ORIGINAIS ............................................................ 4-6
Armazenar ou eliminar um tamanho de original .. 4-6
CÓPIA NORMAL ......................................................... 4-7
Fazer cópias com o alimentador automático de
documentos ......................................................... 4-7
Cópia 2-faces automática utilizando o alimentador
automático de documentos
Copiar a partir do vidro de exposição .................. 4-11
Cópia 2-faces automática a partir do vidro de
exposição............................................................. 4-13
REGULAR A EXPOSIÇÃO.......................................... 4-14
REDUÇÃO/AMPLIAÇÃO/ZOOM ................................. 4-15
Selecção automática (imagem auto) ................... 4-15
Selecção manual (predefinições das proporções/
zoom da cópia) .................................................... 4-16
ZOOM XY ............................................................ 4-18
PAPÉIS ESPECIAIS .................................................... 4-20
...................................... 4-10
0-6
ÍNDICE
CAPÍTULO 5 FUNÇÕES DE CÓPIA PRÁTICAS
MODOS ESPECIAIS....................................................5-2
Procedimentos gerais para utilização das funções
especiais
Margem arquivo ...................................................5-3
Apagar.................................................................. 5-4
Cópia de livros ..................................................... 5-5
Cópia em panfleto ................................................ 5-6
Construção de trabalho........................................5-8
Cópia em tandem.................................................5-10
Capas/inserções .................................................. 5-12
Transparências com folhas de inserção ...............5-23
Multi shot.............................................................. 5-24
Cópia de livro .......................................................5-26
Foto de cartão
Imagem simétrica.................................................5-29
Inverso PeB .......................................................... 5-29
Menu de impressão..............................................5-30
ARMAZENAR, UTILIZAR E APAGAR PROGRAMAS
DE TRABALHO............................................................5-42
Armazenar um programa de trabalho .................. 5-42
Chamar um programa de trabalho ....................... 5-43
Apagar um programa de trabalho armazenado ...5-43
INTERROMPER UMA TIRAGEM DE CÓPIAS ............5-44
................................................................5-2
..........................................................
5-27
CAPÍTULO 8 ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES......................................................8-2
LISTA DE COMBINAÇÕES DE DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS
ÍNDICE REMISSIVO.....................................................8-5
...
8-4
CAPÍTULO 6 MANUTENÇÃO DA MÁQUINA (PARA CÓPIA)
MANUTENÇÃO DO UTILIZADOR...............................6-2
Limpeza do vidro de exposição e do alimentador
automático de documentos ..................................6-2
Limpeza do carregador principal do tambor
fotocondutor............................................................ 6-2
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .................................6-3
CAPÍTULO 7 FUNÇÃO DE ARQUIVO DE DOCUMENTOS
DESCRIÇÃO GERAL................................................... 7-2
Função de arquivo de documentos......................7-2
PARA UTILIZAR A FUNÇÃO DE ARQUIVO DE DOCUMENTOS
Descrição geral do painel de operações .............. 7-4
Guardar arquivos.................................................. 7-4
Tela principal do arquivo de documentos ............. 7-5
Ícones do arquivo de documentos ....................... 7-5
GUARDAR UM ARQUIVO DE IMAGEM DE UM DOCUMENTO
Arquivo Rápido.....................................................7-6
Arquivo .................................................................7-7
Impressões........................................................... 7-9
Guardar imagem ..................................................7-10
ABRIR E UTILIZAR UM ARQUIVO..............................7-13
Procurar e abrir um arquivo guardado
Abrir e utilizar um arquivo guardado ....................7-15
Tela de selecção de arquivo................................. 7-16
DEFINIÇÕES DE SISTEMA ........................................ 7-24
Criar, editar e apagar nomes de utilizadores e pastas
INTRODUZIR CARACTERES...................................... 7-29
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .................................7-31
...................
....7-4
.....7-6
7-13
......7-24
0-7
CAPÍTULO 1
ANTES DE UTILIZAR O
PRODUTO
Este capítulo contém informações básicas que deverá ler antes de utilizar o produto.
Página
INTRODUÇÃO........................................................................................ 1-2
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS ......................................................... 1-3
NOMES DAS PEÇAS E FUNÇÕES ....................................................... 1-9
Exterior............................................................................................ 1-9
Interior............................................................................................. 1-10
Nomes das peças e funções dos dispositivos periféricos............... 1-11
Painel de operações........................................................................ 1-13
Painel táctil...................................................................................... 1-14
LIGAR E DESLIGAR A MÁQUINA.......................................................... 1-17
MODO DE AUDITOR .............................................................................. 1-18
Utilização da máquina com o modo de auditor activado................. 1-18
1-1
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter adquirido uma fotocopiadora multifunções digital da SHARP. Leia este manual antes de utilizar a máquina. Em particular, certifique-se de que lê a secção "REQUISITOS DE INSTALAÇÃO" antes de utilizar a máquina. Guarde este manual de forma que possa consultá-lo rapidamente sempre que necessário. Este manual fornece informações gerais sobre a utilização da máquina, como, por exemplo, manutenção de rotina e como carregar o papel e remover papel atolado. Também explica como utilizar a fotocopiadora e as funções de arquivo de documentos. São fornecidos manuais separados para as funções de fax, impressora e scanner de rede.
Tamanhos de original e de papel
Esta máquina permite a utilização de tamanhos normalizados nos sistemas AB e inglês. Estes tamanhos são indicados nos quadros abaixo.
Tamanhos no sistema AB Tamanhos no sistema inglês A3 11" x 17" (LEDGER) B4 8-1/2" x 14" (LEGAL) A4 8-1/2" x 13" (FOOLSCAP) B5 8-1/2" x 11" (LETTER) A5 7-1/4" x 10-1/2" (EXECUTIVE)
5-1/2" x 8-1/2" (FACTURA)
O significado de "R" nas indicações do tamanho do original e do papel
Alguns tamanhos do original e do papel podem ser colocados tanto na orientação vertical como na horizontal. Para distinguir entre orientação horizontal e vertical, a indicação do tamanho da orientação horizontal contém um "R". Estes tamanhos são indicados como A4R, B5R, 8-1/2" x 11"R, 5-1/2" x 8-1/2"R, etc. Os tamanhos que só podem ser colocados na orientação horizontal (A3, B4, 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13") não contêm o "R" na respectiva indicação do tamanho.
Indicação de tamanho com "R"
Orientação horizontal
Indicação de tamanho sem "R"
Orientação vertical
1-2
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
A fotocopiadora multifunções digital é capaz de executar uma variedade de funções. Esta página apresenta funcionalidades relacionadas com a função de copiar.
Modo de ordenação Consultar página 1-3
Modo de agrupamento Consultar página 1-3
Cópia 2-faces Consultar página 1-3
(Quando o módulo duplex estiver instalado.)
Regulações da exposição Consultar página 1-3
Redução/Ampliação Consultar página 1-4
Zoom XY Consultar página 1-4
Margem arquivo Consultar página 1-4
Apagar Consultar página 1-4
Cópia de livros Consultar página 1-4
Cópia em panfleto Consultar página 1-4
Construção de trabalho Consultar página 1-5
Cópia em tandem Consultar página 1-5
(MX-M350N/MX-M450N, ou quando a função de impressora de rede tiver sido acrescida.)
Capas/inserções Consultar página 1-5
Inserção de transparências Consultar página 1-5
Multi Shot Consultar página 1-5
Cópia de livro Consultar página 1-5
Foto de cartão Consultar página 1-6
Programas de trabalhos Consultar página 1-6
Imagem simétrica Consultar página 1-6
Inverso PeB Consultar página 1-6
Data Consultar página 1-6
Selo Consultar página 1-6
Numeração de páginas Consultar página 1-7
Texto Consultar página 1-7
Interromper uma tiragem de cópias Consultar página 1-7
Modo em espinha Consultar página 1-7 (Quando o finalizador ou finalizador de encadernação estiver instalado.)
Modo de ordenação com grampos Consultar página 1-7 (Quando o finalizador ou finalizador de encadernação estiver instalado.)
Encadernação Consultar página 1-7 (Quando o finalizador de encadernação estiver instalado.)
Perfuração Consultar página 1-8 (Quando o finalizador de encadernação e o módulo de perfuração estiverem instalados.)
Função de arquivo de documentos Consultar página 1-8 (MX-M350N/MX-M450N, ou quando a função de classificação de documentos tiver sido acrescida.)
1
Modo de ordenação Consultar página 4-9
As cópias podem ser agrupadas.
Original
Modo de agrupamento Consultar página 4-9
As cópias podem ser agrupadas por página.
Original Cópia
Cópia
Cópia 2-faces Consultar páginas 4-10, 4-13
Cópia em ambos os lados do papel utilizando o vidro de exposição ou o alimentador automático.
Original
* Se o módulo duplex estiver instalado.
Regulações da exposição Consultar página 4-14
É possível seleccionar o tipo de imagem pretendido para o original.
Texto Texto/Foto Foto
Cópia
Resolucão
Exposicão
ABCDE
Mais claro
ABCDE
Mais escuro
1-3
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
Redução / Ampliação Consultar página 4-15
As cópias podem ser ampliadas ou reduzidas para o tamanho pretendido.
Original
Ampliação Reducão
Cópia
Zoom XY Consultar página 4-18
É possível seleccionar definições de proporção separadas para o comprimento e a largura de uma cópia
Original Cópia
.
Apagar Consultar página 5-4
É possível apagar as sombras que aparecem em torno das margens das cópias de livros ou de originais espessos.
Original
Cópia
Eliminar
margem
Eliminar
lomb
Eliminar
marg+lomb
Cópia de livros Consultar página 5-5
É possível copiar sucessivamente para folhas separadas as páginas pares e ímpares de um livro
CópiaOriginal de livro
.
Margem arquivo
Consultar página 5-3
É possível adicionar margens às cópias.
Cópia 1-face do original
Margem
Cópia 2-faces do original
Ou
Imagem deslocada para a direita
Imagem deslocada para a direita
Margem
Imagem deslocada para a esquerda
Margem
Imagem deslocada para a esquerda
Margem
Cópia em panfleto Consultar página 5-6
É possível efectuar cópias estilo panfleto numa só face ou 2-faces.
Originais (1 face)
1
2
3
4
5
6
7
Originais (2-faces)
2
4
1
3
5
8
6
7
8
Lombada direita
Lombada esquerda
As cópias terminadas são dobradas ao meio.
1ª pagina
1ª pagina
1-4
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
Construção de trabalho Consultar página 5-8
Quando tiver uma grande quantidade de originais, as páginas podem ser digitalizadas por conjuntos.
50 folhas100 folhas 50 folhas
Cópia em tandem Consultar página 5-10
É possível utilizar duas máquinas para executar um trabalho de cópia volumoso em paralelo.
Inserção de transparências Consultar página 5-23
É possível introduzir automaticamente inserções entre transparências.
Originais (1-face)
Originais (2-faces)
Cópia
Inserções
Multi Shot Consultar página 5-24
É possível copiar várias páginas originais para uma única folha de papel num esquema uniforme.
Originais (1-face)
Originais (2-faces)
Cópia
1
100 conjuntos
de cópias
* MX-M350N/MX-M450N, ou quando a função de impressora de rede tiver sido acrescida.
50 conjuntos
de cópias
50 conjuntos
de cópias
Capas/inserções Consultar página 5-12
É possível adicionar capas e inserções. Estas também podem ser copiadas.
Originais
Contracapa
Capa
Páginas no interior
2 em1
4 em1
Cópia de livro Consultar página 5-26
É possível copiar livros e outros originais encadernados em estilo de panfleto.
CópiaOriginal
Encadernamento
à esquerda
Primeira página
Primeira página
Encadernamento
à direita
Primeira página
Primeira página
1-5
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
PROGRAMAS TRABALHO
PRIMA O NÚMERO DO PROGRAMA.
RETORNO
Foto de cartão Consultar página 5-27
É possível copiar a frente e o verso de um cartão para uma folha de papel. Esta função é adequada para efectuar cópias para efeitos de certificação e ajuda a poupar papel
Original
CARD
Frente do cartão
Verso do cartão
Exemplo: Vertical A4 (8-1/2"x11") dimen
CARD
Cópia
CARD
Exemplo: Horizontal
sões
A4 (8-1/2"x11")
.
dimensões
Programas de trabalhos Consultar página 5-42
É possível armazenar vários passos de uma operação de cópia num programa e guardar até 10 programas. Guardar com frequência conjuntos de definições num programa poupa o trabalho de seleccionar essas definições sempre que pretender utilizá-las
.
Inverso PeB Consultar página 5-29
É possível inverter o branco e o preto numa cópia para produzir uma imagem negativa.
Original Cópia
Data Consultar página 5-33
É possível adicionar a data às cópias.
Imagem simétrica Consultar página 5-29
É possível efectuar uma cópia em imagem simétrica.
Original Cópia
2010/ABR/4
Selo Consultar página 5-34
É possível adicionar texto invertido às cópias ("selo").
CONFIDENCIAL
1-6
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
AUTO
AUTO
ORIGINA
EXPOSICÃ
INTERRUPCÃO
ORIGINAL
A4
ç
Numeração de páginas Consultar página 5-35
É possível adicionar os números de página às cópias
Texto Consultar página 5-39
É possível adicionar texto introduzido às cópias.
Modo em espinha Consultar página 3-8
.
Cada conjunto de cópias pode ser deslocado ligeiramente dos restantes para facilitar a separação.
Modo de separação em espinha
*Se o Finalizador ou Finalizador de
encaderna
ão estiver instalado.
Modo de separação normal
1
Modo de ordenação com grampos Consultar página 3-8, 3-16
É possível grampear automaticamente conjuntos de cópias.
Reunião
Interromper uma tiragem de cópias Consultar página 5-44
É possível interromper um trabalho de cópia em curso para executar um trabalho urgente.
Original Cópia
*Se o Finalizador ou Finalizador de encadernação estiver instalado.
Encadernação Consultar página 3-14
Se estiver instalado um finalizador de encadernação, as cópias podem ser automaticamente dobradas a meio e grampeadas na dobra. (Utilizar com a função panfleto (consultar página 5-6) ou a função de cópia de livro (consultar página 5-26).)
Lombada da encadernação
67
*Se o Finalizador de encadernação estiver instalado.
1-7
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
Perfuração Consultar página 3-17
É possível perfurar cópias para adicionar orifícios.
Original Posições de perfuração
* Se o finalizador de encadernação e o módulo
de perfuração estiverem instalados.
Função de arquivo de documentos Consultar CAPÍTULO 7
É possível armazenar uma imagem de um documento no disco rígido. Um arquivo armazenado pode ser facilmente recuperado e impresso ou transmitido.
Impresso Imagem do documento
Guardar no disco rígido da máquina
* MX-M350N/MX-M450N, ou quando a função de classificação de documentos tiver sido acrescida.
HDD
Abrir um arquivo para reutilização
Transmitido
Funções de poupar energia
Este produto possui os seguintes dois modos de redução de energia para ajudar a preservar os recursos naturais e reduzir a poluição ambiental.
Modo de pré-aquecimento
Sempre que a máquina permanecer em modo de espera durante o período de tempo estabelecido nas definições do administrador, o modo de pré-aquecimento reduz automaticamente a temperatura da unidade de fusão para poupar energia enquanto a máquina está em modo de espera. Sempre que for recebido um fax ou um trabalho de impressão, forem teclas pressionadas no painel de operações ou for colocado um original para um trabalho de cópia, fax ou scanner de rede, o modo de pré­aquecimento é desligado automaticamente.
Modo de desactivação automática
O modo de desactivação automática é o segundo nível de redução de energia. Neste modo, a energia da unidade de fusão e do painel táctil é desligada. Desta forma, é poupada mais energia do que no modo de pré­aquecimento, mas o período de tempo para regressar às condições de funcionamento é maior. O intervalo de tempo predefinido para entrar neste modo pode ser definido por uma definição de administrador.
Sempre que o produto for utilizado como impressora e um dos modos acima referidos estiver activo, a recepção de um trabalho desactivará automaticamente o modo e a máquina aquecerá e iniciará a impressão quando atingir a temperatura de funcionamento. Sempre que o produto estiver configurado para ser utilizado como multifunções e um dos modos acima referidos estiver activo, a recepção de uma impressão desactivará automaticamente o modo conforme descrito acima. Os modos serão também desactivados pelas teclas dos modos de ARQUIVO DOCUMENTOS, ENVIAR IMAGEM ou COPIAR.
1-8
NOMES DAS PEÇAS E FUNÇÕES
Exterior
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)
(11)
(12)
1
(13)
(1) Tabuleiro manual*
(2) Bandeja de saída*
(3)
Alimentador automático de documentos (Consultar página 4-2.)
Alimenta e digitaliza automaticamente vários originais. É possível digitalizar em simultâneo os dois lados dos originais.
(4) Módulo duplex*
Módulo para impressão em 2-faces
(5)
Área de saída do papel superior (Bandeja central)
As folhas terminadas são depositadas nesta área.
(6) Extensão da bandeja de saída superior*
Fornece suporte para papel com maiores dimensões.
(7) Painel de operações
(8) Painel frontal
Abra para adicionar toner.
(9) Interruptor de alimentação
Pressione para ligar e desligar a alimentação.
(
10
)Cassete de papel 1
(11)
Suporte/gaveta para 3 x 500 folhas de papel*
(12)
Suporte/gaveta multiusos e gaveta para 2000 folhas de papel* (Consultar página 2-11.)
(13)
Gaveta multiusos* (Consultar página 2-8.)
* (1), (2), (4),
a página 1-11. Os dispositivos periféricos são normalmente opcionais, embora parte deles sejam fornecidos como equipamento de série em alguns modelos.
(6), (11)
, (12) e
(13)
são dispositivos periféricos. Para obter a descrição desses dispositivos, consulte
1-9
NOMES DAS PEÇAS E FUNÇÕES
Interior
(14) (15) (16) (17)
(14) Painel lateral do módulo duplex
Abra quando tiver ocorrido um bloqueio de papel no módulo duplex.
(
15
) Encaixe do painel lateral
Levante para abrir o painel lateral quando tiver ocorrido um bloqueio de papel na unidade principal.
(16) Unidade de fusão
Levante para abrir o painel lateral quando tiver ocorrido um bloqueio de papel na unidade principal.
AVISO
A unidade de fusão está quente. Tenha o máximo cuidado ao remover papel atolado.
(18) (19)
(17) Cartucho de toner (tambor/cartucho de toner)
O cartucho de toner deve ser substituído quando indicado no painel de operações. (Consultar página 2-15.)
(
18
) Tambor fotocondutor
As imagens são formadas no tambor fotocondutor.
NOTA
Não toque nem danifique o tambor fotocondutor.
(19)Alavanca de bloqueio do cartucho
Para substituir o tambor ou o cartucho de toner ou revelador, vire a alavanca para baixo e puxe-o.
1-10
NOMES DAS PEÇAS E FUNÇÕES
Nomes das peças e funções dos dispositivos periféricos
(11)
(10)
(9)
(8)
(7)
(1)
Extensão da bandeja de saída superior (AR-TE4)
Monte esta unidade na cassete de saída de papel superior. Esta extensão é necessária para suportar papel com maiores dimensões.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(6) Gaveta multiusos (AR-MU2)
É possível carregar até 500 folhas de papel de 80 g/m2. Também é possível colocar papéis especiais, tais como envelopes (apenas tamanhos padrão) e postais.
1
(2) Finalizador (AR-FN6)
As cópias produzidas podem ser ordenadas por página ou agrupadas por página. Os conjuntos ou grupos ordenados são empilhados em espinha para poderem ser separados com mais facilidade. Os conjuntos ordenados podem ser grampeados ou ficar por grampear.
(3) Bandeja de saída da direita (AR-TE5)
Deve fixar-se ao orifício de saída situado do lado direito da máquina.
(4) Empilhador do cesto de correio (AR-MS1)
Esta unidade é um separador de saída que possui sete cestos de recepção. É possível seleccionar no controlador da impressora o cesto que recebe as impressões. Cada cesto pode ser designado para receber as impressões de uma pessoa ou de grupos de pessoas de modo a que as impressões dos diferentes utilizadores sejam separadas e facilmente identificadas. Sempre que esta unidade estiver instalada, as cópias ou as impressões de fax são enviadas para a bandeja superior e não para os cestos de correio.
(5)
Suporte/gaveta multiusos e gaveta para 2000 folhas de papel (AR-D28)
Esta unidade de alimentação de papel possui uma gaveta multiusos superior [ver item (6)] e uma gaveta inferior com uma capacidade máxima de 2000 folhas de papel de 80 g/m
2
.
(7)
Suporte/gaveta para 3 x 500 folhas de papel (AR-D27)
Esta unidade de alimentação de papel possui uma gaveta multiusos superior [ver item (6)] e duas gavetas inferiores com uma capacidade máxima de 500 folhas de papel de 80 g/m
(8) Finalizador de encadernação (AR-FN7)
O finalizador de encadernação pode colocar automaticamente dois grampos para encadernar o papel pela linha central e dobrá-lo ao longo da mesma. Está disponível um módulo de perfuração opcional para instalar no finalizador.
(9) Módulo duplex (AR-DU3)
Deve ser instalado um módulo duplex opcional para impressão automática de 2-faces.
(
10
) Módulo duplex/tabuleiro manual (AR-DU4)
Este módulo é basicamente idêntico ao módulo (9) acima com a adição de uma unidade de alimentação manual.
(
11
) Bandeja de saída (AR-TE3)
Montado na porta de saída de papel de um módulo duplex.
2
cada.
1-11
NOMES DAS PEÇAS E FUNÇÕES
Outros equipamentos opcionais
Kit de Expansão de Rede (MX-NBX2)
Este kit é necessário para a utilização das funções de rede. Quando o kit de expansão está instalado a máquina pode ser utilizada como uma impressora de rede.
Kit de Expansão de Rede (MX-NBX3 (com disco rígido))
Necessário para a utilização das funções de rede e para adicionar uma unidade de disco rígido à máquina. A instalação do kit de expansão permite utilizar a máquina como uma impressora e utilizar a função de arquivamento de documentos.
Kit de tipos de letra de códigos de barras (AR-PF1)
Este kit adiciona tipos de letra de códigos de barras à máquina.
Kit de segurança de dados (MX-FRX6, MX-FRX6U,
MXFRX7, MX-FRX7U)
Os MX-FRX6 e MX-FRX6U estão destinados a modelos com unidade de disco rígido e os MX-FRX7 e MXFRX7U para modelos sem unidade de disco rígido. Este kit é utilizado para apagar dados eletrónicos do disco rígido e da memória imediatamente após a impressão ou a transmissão de um documento.
Kit de expansão PS3 (AR-PK6)
Este kit fornece compatibilidade PostScript de nível 3 à impressora.
Kit de expansão do fax (AR-FX12)
Este kit é necessário para adicionar a função de fax.
Kit de expansão de scanner de rede (MX-NSX1)
Este kit é necessário para adicionar a função de scanner de rede. Para adicionar a função de scanner de rede ao MX-M350U ou ao MX-M450U, necessita do kit de expansão de rede.
Kit de Expansão de Internet Fax (MX-FWX1)
Este kit é necessário para utilizar a função de Internet fax. Para adicionar a função de Internet fax, necessita do kit de expansão do scanner de rede. No MX-M350U/ MX-M450U, o kit de expansão de rede (com unidade de disco rígido) também é necessário.
Módulo de Integração de Aplicações (MX-AMX1)
O módulo de integração de aplicações pode ser combinado com a função de scanner de rede para anexar um arquivo de metadados a um arquivo de imagem digitalizado.
Módulo de comunicação da aplicação (MX-AMX2)
Permite à máquina ligar-se através da rede a uma aplicação de software externa.
Módulo de Conta Externa (MX-AMX3)
Necessário para utilizar uma aplicação de contabilização externa com a máquina.
Kit flash ROM (AR-PF2)
Este kit contém fontes de download.
Memória adicional de fax (8MB) (AR-MM9)
Alguns dispositivos periféricos não podem ser instalados em conjunto, enquanto outros podem necessitar da instalação de um ou mais dispositivos para serem funcionais. Consultar a página 8-4, "LISTA DE COMBINAÇÕES DE DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS". Os dispositivos periféricos são basicamente opcionais, mas alguns são fornecidos como equipamento de série em alguns modelos.
1-12
Painel de operações
NOMES DAS PEÇAS E FUNÇÕES
(1) (2) (3)
IMPRIMIR
Se a função de classificação de documentos não tiver sido adicionada.
ARQ.DOCUMENTOS
ENVIAR IMAGEM
COPIAR
ESTADO DO TRABALHO
JOB STATUS
(4) (5) (6) (7) (8) (9)
(1) Painel táctil
O estado da máquina, as mensagens e as teclas tácteis são mostrados no painel. Para utilizar as funções arquivo de documentos* de rede*
2
, fax*3 e Internet fax*4 mude para a tela da
função pretendida. Consulte a página seguinte.
(2) Teclas de selecção e indicadores de modo
Utilizados para alterar modos e a tela correspondente no painel táctil.
Tecla [ARQ. DOCUMENTOS]
Pressione para seleccionar o modo de arquivo de documentos*
1
. (Consultar página 7-5.) Se a função de classificação de documentos não tiver sido adicionada, esta tecla é a tecla [IMPRIMIR] (PRESSIONAR). Esta tecla deve ser pressionada para passar a tela de modo de impressão.
Tecla [ENVIAR IMAGEM]/indicador LINHA/DADOS
Pressione para alterar a tela para o modo de scanner de rede*
4
fax*
[Consulte o “Manual de operação (para envio
2
, modo de fax*3 ou modo Internet
de imagem)” e o “Manual de utilização (do fax)”.]
Tecla [COPIAR]
Pressione para seleccionar o modo de cópia.
(3) Indicadores do modo PRESSIONAR
Indicador PRONTA
Os dados de impressão podem ser recebidos quando este indicador estiver aceso.
Indicador DADOS
Acende ou pisca quando são recebidos dados de impressão. Também acende ou pisca durante a impressão.
1
, cópia, scanner
IMPRIMIR
PRINT
PRONTA
READY DATA
DADOS
LINE
LINHA
DATA
DADOS
DEFINIÇÕES
SYSTEM
DE SISTEMA
SETTINGS
LOGOUT
(10) (11)
(4) Tecla [ESTADO DE TRABALHO]
Pressione para visualizar o estado do trabalho em curso. (Consultar página 1-15.)
(5) Tecla [DEFINIÇÕES DE SISTEMA]
Esta tecla é utilizada para armazenar, editar e eliminar nomes de utilizadores e nomes de pastas na função de arquivo de documentos de administrador e as definições de configuração da impressora. (Consultar página 7-24.)
(6) Teclas numéricas
Permitem introduzir os valor numéricos das definições.
(7) Tecla [ ] (Tecla [LOGOUT])
Esta tecla é utilizada nos modos de cópia, arquivo de documentos*
1
, scanner de rede*2, fax*3 e Internet fax*4.
(8) Tecla [#/P]
Esta tecla é utilizada como tecla de programa na função de cópia e para efectuar a marcação na função de fax*
(9) Tecla [C] (tecla Apagar)
Esta tecla é utilizada nos modos de cópia, arquivo de documentos
(10)
Tecla [INICIAR]
*1, scanner de rede*2, fax*3 ou Internet fax*4.
Utilize esta tecla para iniciar uma cópia no modo de cópia, digitalizar um documento no modo de scanner de rede*
2
ou digitalizar um documento para
transmissão no modo de fax*
(11)
Tecla [CA] (Tecla Apagar tudo)
Esta tecla é utilizada nos modos de cópia, arquivo de documentos Internet fax*
4
. Utilize esta tecla para cancelar
*1 e para configurar os definições
3
.
*1, scanner de rede*2, fax*3 ou
1
3
.
*1 MX-M350N/MX-M450N, ou quando a função de classificação de documentos tiver sido acrescida. *2 Quando a opção de digitalizador de rede estiver instalada. *3 Quando a opção de fax estiver instalada. *4 Quando a opção de Internet fax estiver instalada.
1-13
NOMES DAS PEÇAS E FUNÇÕES
FILA TRABALHOS
COPIAR
Suzuki
0666211221
003 / 000
003 / 000
010 / 000
CONJUNTOS /
1/13
COMPLETO
OLOQUE PAPEL.
0
DEFINIÇÃO
CAPA
LOMBADA DIREITA
LOMBADA
ESQUERDA
CANCELAR OK
OK
CÓPIA
DE LIVROS
CÓPIA
EM TANDEM
B4
A3
A4
A4
Painel táctil
As telas do painel táctil apresentados neste manual são imagens impressas e podem ser diferentes das telas atuais.
Utilização do painel táctil
[Exemplo 1]
É possível seleccionar com facilidade os itens do painel táctil pressionando com um dedo a tecla associada
Tom
audível
item foi seleccionado. Por outro lado, a área da tecla do item ficará iluminada para confirmação visual.
* Se for pressionada uma tecla que está a cinza, é
emitido um sinal duplo.
[Exemplo 2]
ao item. A selecção de um item é acompanhada por um sinal sonoro* para confirmar que o
As teclas que estão a cinza em qualquer tela não podem ser seleccionadas.
Seleccionar uma função
[Exemplo 1]
Se uma tecla estiver iluminada na tela de definição quando a tela surgir, pressione [OK] para armazenar a selecção sem qualquer operação adicional.
[Exemplo 2]
As funções da tela de funções especiais são seleccionadas pressionando a tecla de modo a que esta fique iluminada. Para cancelar a selecção, pressione novamente a tecla iluminada.
Função de fotocopiadora
Cópia de livros
Construção de trabalho
Cópia em tandem
Imagem simétrica
Inverso PeB
Os sinais sonoros de confirmação podem ser desactivados utilizando a opção "Som de toque das teclas" das definições de administrador. (Consultar página 10 do Guia de definições de administrador.)
1-14
[Exemplo 3]
PRONTA A LER PARA CÓPIA.
MODOS ESPEC.
CÓPIA 2 LADOS
SAÍDA
FICHEIRO
FICH. RÁPIDO
Surge um ícone correspondente à função no painel táctil e na tela principal do modo seleccionado. Se este ícone for tocado, aparece a tela de definição da função (ou
uma tela de menu), que permite a verificação ou o ajuste das definições, e a função pode ser cancelada com facilidade.
NOMES DAS PEÇAS E FUNÇÕES
Tela de estado do trabalho (comum à impressão, cópia, fax e Internet fax)
Esta tela é apresentada quando for pressionada a tecla [ESTADO DO TRABALHO] no painel de operação. Esta tela pode ser utilizada para visualizar a "FILA TRAB" (mostra os trabalhos armazenados e o trabalho em curso) ou a lista de trabalhos "COMPLETO" (mostra os trabalhos terminados). Também pode ser utilizado para verificar trabalhos, interromper um trabalho em curso para executar outro trabalho e cancelar um trabalho.
(1)
Tela "FILA TRABALHOS"
*1
(2)
Tela de t rabalho "COMPLETO"
1
FILA TRAB
COPIA
COPIA
Suzuki
066211221
IMPRESSÃO
(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)(10) (11)
(1) Lista de trabalhos
Os trabalhos na lista de trabalhos são teclas de operação. Para cancelar uma impressão ou atribuir a prioridade mais alta a um trabalho, pressione a tecla do trabalho em questão para seleccionar e execute a operação utilizando as teclas descritas nos pontos (8) e (9). Apresenta o trabalho em curso e os trabalhos em espera. Os ícones à esquerda dos trabalhos em espera mostram o modo. O ícone de reimpressão de arquivo de documentos está iluminado. O ícone não fica iluminado durante um trabalho de
retransmissão de um fax/transmissão de uma imagem.
Modo de impressão
Modo DIGITALIZAR
Digit. para e-mail
Digitalização para o ambiente de trabalho
Digitalização para pasta de rede
Envio de fax Recepção de fax
Envio de Fax-PC
Modo de fax da Internet
Envio de i-Fax
Envio de Fax-PC da Internet
CONJUNTOS / CURSO
020 / 001
020 / 000
020 / 000
002 / 000
DIGIT. PARA
Modo de cópia
Digit. para FTP
Modo de fax
Recepção de i-Fax
ESTADO
COPIAR
PAPEL VAZIO
EM ESPERA
EM ESPERA
FAX
FILA TRAB
1/1
*1 "PAPEL VAZIO" na tela de estado do trabalho
Se a tela de estado de um trabalho indicar "PAPEL VAZIO", o tamanho de papel especificado para o trabalho não está carregado em nenhum dos cassetes. Neste caso, o trabalho ficará suspenso até que o papel necessário seja carregado. Serão impressos (se possível) outros trabalhos armazenados até que o papel necessário seja carregado. (Não serão impressos outros trabalhos se faltar o papel durante a impressão.) Se for necessário alterar o tamanho do papel porque o tamanho especificado não está disponível, pressione a tecla do trabalho em curso para o seleccionar e, em seguida, pressione a tecla [DETALHES] descrita no ponto (10).
(2) Tecla de selecção de modo
Esta tecla alterna a visualização da lista de trabalhos entre "FILA TRAB" e "COMPLETO".
"FILA TRAB":
"COMPLETO":
Os arquivos guardados utilizando as funções "FICHEIRO" (ARQUIVO) os trabalhos terminados de transmissão por difusão aparecem como teclas na tela de trabalhos terminados. As teclas de trabalho "FICHEIRO" (ARQUIVO) "FICH. RÁPIDO" trabalhos terminados podem ser pressionadas, seguidas da tecla [CHAMADA] terminado e imprimi-lo ou transmiti-lo. Uma tecla de um trabalho terminado de transmissão por difusão pode ser pressionada, seguida da tecla [DETALHES], para verificar o resultado da transmissão. *2 Só pode ser utilizado com o MX-M350N/MX-M450N
ou quando a função de classificação de documentos tiver sido acrescida.
COMPLETO
DETALHE
PRIORIDADE
PARAR/APAG
FAX INTERNET
Apresenta os trabalhos armazenados e o trabalho em curso. Apresenta os trabalhos terminados.
*2 e "FICH. RÁPIDO" (ARQUIVO RÁPIDO)
(ARQUIVO RÁPIDO)
*2, para recuperar um trabalho
FILA TRAB
COMPLETO
DETALHE
CHAMADA
FAX INTERNET
*2 e
*2 ou
*2 da tela de
1-15
NOMES DAS PEÇAS E FUNÇÕES
(3) Tecla [IMPRESSÃO]
Esta tecla apresenta a lista de impressões no modo de impressão (cópia, impressão, recepção de fax, recepção de fax Internet e auto-impressão).
(4) Tecla [DIGIT. PARA]
Esta tecla apresenta o estado da transmissão e os trabalhos terminados em modo de digitalização (Digitalizar para e-mail, Digitalizar para FTP e Digitalizar para pasta de rede) quando a opção de scanner de rede estiver instalada.
(5) Tecla [FAX]
Esta tecla apresenta o estado da transmissão/ recepção e os trabalhos terminados em modo de fax (fax e Fax-PC) quando a opção de fax estiver instalada.
(6) Teclas de mudança de tela
Estas teclas são utilizadas para mudar a página da lista de trabalhos apresentada.
(7) Tecla [FAX INTERNET]
Esta tecla apresenta o estado da transmissão/ recepção e os trabalhos terminados nos modos de fax Internet e PC fax Internet quando a opção Internet fax estiver instalada.
(8) Tecla [PARAR/APAG]
Esta tecla é utilizada para cancelar ou apagar o trabalho em curso ou apagar o trabalho guardado. Tenha em atenção que a impressão de faxes recebidos e de faxes Internet recebidos não pode ser cancelada ou apagada.
(9) Tecla [PRIORIDADE]
Pressione esta tecla depois de seleccionar um trabalho guardado nesta lista [FILA TRAB] para pressionar o trabalho primeiro que os outros. Tenha em atenção que um trabalho em curso não pode ser interrompido caso se trate de um trabalho de interrupção de cópia ou uma impressão de lista.
(10)
Tecla [DETALHE]
Esta tecla apresenta informações detalhadas sobre o trabalho seleccionado. Os arquivos guardados com as funções "FICHEIRO" (ARQUIVO) RÁPIDO" (ARQUIVO RÁPIDO) terminados de transmissão por difusão aparecem como teclas na tela de trabalhos terminados. As teclas de trabalho Arquivo rápido ou [Arquivo] tela de trabalhos terminados podem ser pressionadas, seguidas da tecla [CHAMADA] para recuperar um trabalho terminado e imprimi-lo ou transmiti-lo. Uma tecla de um trabalho terminado de transmissão por difusão pode ser pressionada, seguida da tecla [DETALHES], para verificar o resultado da transmissão.
(11)
Tecla [CHAMADA]
Sempre que esta tecla for pressionada depois de seleccionar um trabalho na tela de estado de trabalho COMPLETO (um trabalho armazenado utilizando as teclas FICHEIRO (ARQUIVO) ou FICH. RÁPIDO (ARQUIVO RÁPIDO) da função de arquivo de documentos), aparece o menu "DEFINIÇÕES DE TAREFA" que permite reenviar ou reimprimir o trabalho terminado. (Consultar "Função de arquivo de documentos" na página 7-2.)
2
*
*2 e os trabalhos
*2 e "FICH.
*2 da
*2,
*
2 Só pode ser utilizado com o MX-M350N/MX-M450N ou quando a função de classificação de documentos tiver
sido acrescida.
1-16
Loading...
+ 170 hidden pages