LCD COLOUR TELEVISION
LCD-FARBFERNSEHGERÄT
TÉLÉVISION COULEUR À ÉCRAN
À CRISTAUX LIQUIDES (LCD)
TELEVISORE A COLORI LCD
TELEVISIÓN EN COLOR LCD
LCD-FÄRG-TV
LCD-KLEURENTELEVISIE
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
SVENSKA
MANUAL DE MANEJO
MEN
U
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended
by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit
Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées
par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/
EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC come emendata
dalla direttiva 93/68/EEC.
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ενωσης
89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ, #πως οι κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/
ΕΟΚ.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão
corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por
medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras
av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/
EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/
68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 3A fuse.
Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
the same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut
off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER: The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immedi-
ately and disposed of in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket
outlet, as a serious electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : NeutralBrown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows;
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N
or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked
L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off
plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead
wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or
ASA
and of
Indice
LC-13B2E
TELEVISORE A COLORI LCD
ITALIANO
MANUALE DI ISTRUZIONI
ITALIANO
Pagina
Per i Clienti SHARP ............................................... 2
Precauzioni di Sicurezza Importanti ...................... 2
Accessori in Dotazione ........................................... 4
Modo di Fissare i Cavi ................................... 49
Soluzione dei Problemi ........................................ 50
Dati Tecnici ........................................................... 52
Disegni per le Dimensionali ................................. 53
Pagina
Per i Clienti SHARP
Grazie per aver acquistato questo televisore a colori LCD della SHARP. Per garantire che il Vostro
prodotto sia usato in modo sicuro, per un lungo periodo e senza inconvenienti nel funzionamento,
leggere attentamente le precauzioni di sicurezza importanti prima di usare questo prodotto.
Precauzioni di Sicurezza Importanti
Per eseguire numerose ed utili funzioni si usa l’elettricità, ma se questa viene usata impropriamente, può
causare lesioni alle persone o danni alla proprietà. Questo prodotto è stato progettato e fabbricato dando la
priorità in assoluto alla sicurezza. Tuttavia, l’uso improprio può determinare scosse elettriche e/o incendi. Al
fine di prevenire potenziali danni, osservare le seguenti istruzioni durante l’installazione, le operazioni e la
pulizia del prodotto. Per garantire la Vostra sicurezza ed allungare la durata di questo televisore a colori
LCD, leggere attentamente le seguenti precauzioni prima di usarlo.
■ Leggere le istruzioni—Tutte le istruzioni operative devono essere lette e debitamente comprese prima di
usare il prodotto.
■ Conservare questo manuale in un posto sicuro—Queste istruzioni operative e di sicurezza devono essere
conservate in un posto sicuro per qualsiasi riferimento futuro.
■ Osservare le avvertenze—Tutte le avvertenze, sia quelle riportate sul prodotto che nelle istruzioni, devono
essere osservate rigorosamente.
■ Seguire le istruzioni—Tutte le istruzioni operative devono essere seguite.
■ Accessori—Usare soltanto gli accessori indicati dal produttore. L’uso di accessori inadeguati può
determinare incidenti.
■ Alimentazione elettrica—Questo prodotto deve funzionare con l’alimentazione elettrica specificata
sull’etichetta dei dati tecnici. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione elettrica della propria casa,
consultare il Vostro concessionario oppure l’azienda della fornitura elettrica locale. Per gli apparecchi
progettati per funzionare con pile o altre fonti di energia, fare riferimento alle istruzioni operative.
■ Protezione del cavo di alimentazione—I cavi di alimentazione devono essere instradati opportunamente
per prevenire che vengano calpestati dalle persone oppure che su di essi vengano appoggiati degli oggetti.
Controllare i cavi dalle spine fino al prodotto.
■ Se si pensa di usare un apparecchio di alimentazione elettrica CC oltre all’adattatore CA in dotazione con
il prodotto, assicurarsi che l’apparecchio di alimentazione elettrica fornisca una tensione stabile con minime
fluttuazioni. Un’alimentazione elettrica instabile può causare problemi al prodotto.
■ Sovraccarico—Non sovraccaricare le prese di corrente o i cavi di prolunga.
Il sovraccarico può causare incendi o scosse elettriche.
■ Inserimento degli oggetti e dei liquidi—Non inserire assolutamente oggetti nel prodotto attraverso i fori o le
aperture. Nel caso di inserimento di oggetti, la corrente ad alta tensione presente nel prodotto può causare
scosse elettriche e/o provocare un cortocircuito nelle parti interne. Per la stessa ragione, è severamente
vietato versare acqua o liquido sul prodotto.
■ Manutenzione—Non provare ad effettuare da solo la manutenzione del prodotto. Rimuovendo i coperchi ci
si può esporre all’alta tensione e ad altre condizioni pericolose. Rivolgersi ad addetti all’assistenza
qualificati per far eseguire la manutenzione.
■ Riparazione—Se si verifica qualcuna delle seguenti condizioni, scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente CA e rivolgersi ad un addetto all’assistenza qualificato per far eseguire le riparazioni:
a. Quando viene danneggiato il cavo di alimentazione o la spina;
b. Quando si versa un liquido sul prodotto oppure cadono oggetti dentro il prodotto;
c. Quando il prodotto è stato esposto alla pioggia o all’acqua;
d. Quando il prodotto non funziona correttamente come descritto nelle istruzioni operative.
Non toccare i comandi diversi da quelli descritti nelle istruzioni operative. Una regolazione impropria dei
comandi, non descritta nelle istruzioni, può causare seri danni che spesso possono richiedere più lavori
di regolazione da parte di un tecnico qualificato;
e. Nel caso che il prodotto cada o che risulti danneggiato;
f. Quando il prodotto manifesta una condizione anomala. Qualsiasi evidente anomalia nel prodotto sta ad
indicare che il prodotto ha bisogno di manutenzione.
■ Pezzi di ricambio—Nel caso che il prodotto abbia bisogno della sostituzione di qualche pezzo, assicurarsi
che l’addetto all’assistenza usi i ricambi specificati dal produttore oppure quelli che hanno le medesime
caratteristiche e prestazioni dei pezzi originali. L’uso di pezzi non autorizzati può determinare incendi,
scosse elettriche e/o altri pericoli.
■ Controlli di sicurezza—Quando vengono completati i lavori di manutenzione o di riparazione, chiedere al
tecnico dell’assistenta di eseguire i controlli di sicurezza per garantire che il prodotto si trovi nelle più
idonee condizioni operative.
■ Installazione sulla parete o sul soffitto—Quando si installa il prodotto sulla parete o sul soffitto assicurarsi
di montarlo seguendo il metodo indicato dal produttore.
2
Precauzioni di Sicurezza Importanti (Seguito)
■ Pulizia—Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA
prima di pulire il prodotto. Usare un panno umido per pulire il
prodotto. Non deve essere utilizzato nessun detersivo liquido o
ad aerosol.
■ Acqua e umidità—Non usare il prodotto in posti situati vicino
all’acqua, come ad esempio vasca da bagno, lavabo, lavandino,
tinozza della lavanderia, piscina oppure scantinato umido.
■ Supporto—Non mettere il prodotto su un carrello, supporto,
treppiedi o tavolo instabile. Mettendo il prodotto su una base
instabile ci può essere il rischio che cada determinando serie
lesioni alle persone oltre che a causare danni al prodotto. Usare
soltanto carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli indicati dal
produttore oppure venduti insieme al prodotto. Qualora il
prodotto venga installato sul muro, assicurarsi di seguire le
istruzioni del produttore. Usare soltanto gli accessori per
l’installazione indicati dal produttore.
■ Quando il prodotto posizionato su un carrello viene spostato,
questo deve essere mosso con la massima cautela. Un arresto
improvviso, una forza eccessiva e la superficie irregolare del
pavimento possono causare la caduta del prodotto dal carrello.
■ Ventilazione—I fori e le altre aperture nel rivestimento esterno
sono progettati per la ventilazione. Non coprire o chiudere questi
fori e aperture in quanto una ventilazione insufficiente può
causare il surriscaldamento e/o ridurre la durata del prodotto.
Non mettere il prodotto sul letto, sul divano, sul tappeto o su
altre superfici simili dato che possono bloccare le aperture di
ventilazione. Questo prodotto non è progettato per l’installazione
ad incasso; non mettere il prodotto in posti chiusi come ad
esempio scaffali o armadietti, a meno che venga assicurata una
ventilazione appropriata oppure che vengano seguite le
istruzioni del produttore.
■ Il pannello LCD usato in questo prodotto è fatto di vetro.
Pertanto può rompersi qualora il prodotto cada o subisca un
urto. Nel caso che si rompa il pannello LCD prestare molta
attenzione a non ferirsi con i pezzi di vetro rotti.
■ Fonti di calore—Tenere il prodotto lontano da fonti di calore
come ad esempio i radiatori, i riscaldatori, le stufe o altri prodotti
che generano calore (inclusi gli amplificatori).
Il pannello LCD è un prodotto ad alta tecnologia con 921.600 transistor a pellicola sottile, che offre
immagini ricche di dettagli.
Occasionalmente, alcuni pixel non attivi possono apparire sullo schermo come punti fissi di colore blu,
verde o rosso.
Notare che questo non influenza le prestazioni del prodotto.
3
Accessori in Dotazione
Accertarsi che i seguenti accessori siano forniti con il prodotto.
Manuale d’istruzioni (×1)Telecomando (×1)
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLSVENSKA
LC-13B2E
LCD COLOUR TELEVISION
LCD-FARBFERNSEHGERÄT
TÉLÉVISION COULEUR À ÉCRAN
À CRISTAUX LIQUIDES (LCD)
TELEVISORE A COLORI LCD
TELEVISIÓN EN COLOR LCD
LCD-FÄRG-TV
LCD-KLEURENTELEVISIE
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI
M
E
N
U
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
Adattatore CA (×1)
Batterie a secco di R-03 (×2)
Cavo CA (×1)
* La forma del prodotto varia in alcuni paesi
Morsetti serracavo (×2)
4
Preparazione
Inserimento delle Batterie nel Telecomando
Quando impiegate il televisore LCD per la prima volta, innanzitutto inserite nel telecomando le due batterie
R-03 fornite in dotazione.
Quando queste si scaricano ed il telecomando cessa così di funzionare correttamente, le batterie vanno
sostituite con altrettante nuove di tipo R-03.
1 Aprite il coperchio del
comparto batterie.
■ Premendo il pulsante ([)
sollevate il coperchio.
Attenzione!
2 Inserite le due batterie R-03.3 Riponete il coperchio.
■ Fate attenzione a
posizionare le polarità
positiva e negativa delle
batterie secondo
l’indicazione predisposta
all’ interno del comparto.
■ Aggangiate l’innesto
inferiore al
telecomando e quindi
chiudete il coperchio.
Precauzioni relative alle batterie
■ Un uso improprio delle batterie può determinare la fuoriuscita di prodotti chimici e/o esplosioni.
Assicuratevi pertanto di seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni:
• Inserite le batterie in modo che le loro polarità corrispondano alle indicazioni (+) e (–) predisposte
all’interno del comparto.
• Batterie di diverso tipo posseggono caratteristiche diverse. Non mischiate quindi batterie di diverso tipo.
• Non mischiate batterie usate con batterie nuove. Questo può comportare la riduzione delle batterie nuovee/o può causare la fuoriuscita di prodotti chimici.
• Una volta scaricate, rimuovete subito le batterie dal telecomando. La fuoriuscita di prodotti chimici può
infatti causare irritazioni. Qualora notiate la presenza di prodotti chimici, rimuoveteli con un panno.
• Per via delle condizioni di immagazzinamento, le batterie fornite in dotazione potrebbero avere una
durata inferiore al previsto.
• Se non intendete usare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovete le batterie.
Uso del Telecomando
■ Il telecomando va impiegato puntandolo in direzione della
finestrella del sensore situata sul televisore LCD. La presenza di
ostacoli frapposti tra il telecomando ed il sensore potrebbe
impedirne l’uso corretto.
Cautele da adottare per il telecomando
■ Non sottoponetelo ad urti. Inoltre non fatelo entrare in contatto con
liquidi né lasciatelo in aree molto umide.
■ Non lasciate il telecomando esposto alla luce solare diretta, in
quanto l’involucro potrebbe deformarsi.
■ Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente qualora la
finestrella del sensore venisse esposta alla luce solare diretta o a
forte illuminazione. In tal caso variate l’angolazione
dell’illuminazione o del televisore LCD, oppure utilizzate il
telecomando a distanza ravvicinata rispetto al sensore.
Finestra del sensore
per comando a
distanza
Indicatore di
alimentazione/attesa
5
Preparazione (Seguito)
Collegamento dell’Alimentazione
Il collegamento va effettuato al terminale di ingresso DC del
televisore LCD.
Presa di corrente
Inserire la spina in una
presa di corrente CA.
per uso domestico
Cavo CA*
* La forma del prodotto varia in alcuni paesi.
Note:
■ Prima di collegare l’adattatore CA, ricordatevi sempre di posizionare su OFF il selettore MAIN POWER
del televisore LCD.
■ Qualora intendiate non usare il televisore LCD per lunghi periodi di tempo, ricordatevi di rimuovere
l’adattatore CA dal televisore stesso e la spina dalla presa di alimentazione.
Adattatore CA
Al terminale
POWER INPUT
DC 12 V
Collegamento dell’Antenna
Per ottenere una immagine più nitida, si consiglia di
usare una antenna esterna. La seguente è una breve
spiegazione dei tipi di collegamento che sono usati per il
cavo coassiale e la discesa d’antenna:
(1)Se la propria antenna esterna è dotata di un cavo
coassiale da 75 ohm, cambiarlo con uno che ha la
spina nuova di norma DIN45325 (IEC169-2) e
collegarlo alla presa dell’antenna che si trova sul
retro del televisore tramite il cavo dell’antenna (non
in dotazione).
(2)Se la propria antenna esterna è dotata di una
discesa d’antenna piatta a due fili da 300 ohm,
cambiarla con un convertitore di impedenza da
300 ohm a 75 ohm e collegarlo alla presa
dell’antenna che si trova sul retro del televisore
tramite il cavo dell’antenna (non in dotazione).
Cavo coassiale da 75 ohm (cavo rotondo)
6
Al terminale di ingresso
antenna ( )
Discesa d’antenna piatta a due fili da 300 ohm
Preparazione (Seguito)
Indi car e i l luogo di
ins t a l laz ione pe r la no rma TV
cor re t t a e una selez i one
programmi locale:
Luogo di i ns ta l l .
altro ...
GB
I
NL
PL
HU
SL
Al t r i pae s i
Gran B re tagna
Italia
Paes i Bas si
Po lo n i a
Ungher ia
Slovenia
Quando questo televisore LCD viene acceso per la prima volta, si attiva la procedura di prima
installazione, la quale rende più facile la preparazione al funzionamento. Usando questa procedura è
possibile selezionare la lingua da usare per le visualizzazioni a schermo ed inoltre ricercare
automaticamente e memorizzare tutte le stazioni sintonizzabili.
MAIN POWER (Interruttore)
SOUND
INFO
iE
OK
T
(
RED)(GREEN)(YELLOW)(CYAN
CH
TV/VIDEO
OK
END
]/[
MENUTEXT
M
)
1 Premete l’interruttore MAIN
POWER posizionato sulla parte
superiore dell’unità principale.
Appare quindi lo schermo “First
installation,” il quale mostra
l’elenco delle lingue disponibili
secondo cui effettuare le
visualizzazioni.
2 Per selezionare la lingua
desiderata premete
quindi OK. Nella lingua appena
selezionata appare quindi lo
schermo “Luogo di install.”
relativo all’ubicazione geografica
del televisore.
Nota:
■ Successivamente all’impostazione
fatta usando la procedura di prima
installazione, selezionando
“Lingua” dal menu TV (vedere alle
pagine 18 e 19) è comunque
possibile selezionare un diversa
lingua per le visualizzazioni a
schermo.
3 Premete
''
'/" per selezionare
''
l’ubicazione geografica del
televisore e quindi premete OK.
Appare lo schermo “Ricerca
automatica dei canali.”
''
'/" e
''
First installation
Whi ch l angua ge do yo u want
to use for operat ion?
Deutsch
Engl i sh
Français
Español
Italiano
Neder lands
Svenska
Select and
proceed
wi t h OK
4 Premete
''
'/" per selezionare la
''
funzione “Eseguire ricerca.”
Ri ce r ca au t omat ic a de i canal i
L ’ apparecchi o TV esegue la
r icer c a con le impost az i oni
seguen t i :
Campo r i cer ca Tu t t i i progr.
Memor i zz a da Pr ogramma 001
Luogo di ins tal l. I (PAL-BG)
Modi f ica impost az ioni
Eseguire r i cerca
Ind.
Fine
7
Preparazione (Seguito)
Prima Installazione (Seguito)
SOUND
INFO
iE
T
(
RED)(GREEN)(YELLOW)(CYAN
END
OK
CH
TV/VIDEO
END
MENUTEXT
M
OK
)
5 Per iniziare la ricerca automatica
delle stazioni premete OK. Sullo
schermo appare l’indicatore a
barra, il quale indica
dinamicamente il procedere
della ricerca.
Al completamento della ricerca
viene visualizzato l’elenco delle
stazioni sintonizzate, all’interno
delle quali le nuove stazioni
individuate vengono visualizzate
in colore blu.
6 Per uscire premete END.
Esegui re r i cer ca
Rice rca a t t i va , at tendere!
001 MHz PAL-BG
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Esegui re r i cer ca
La r i cerca è terminata.
19 Progr ammi d is poni bi l i .
0
S01
1
S08
2
S10
3
S10
4
S11
5
E03
6
E05
7
E06
8
E09
9
E10
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
10
E11
E36
11
12
E37
13
E38
14
E50
15
E53
16
E54
17
E56
18
E57
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Interr.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Fine
8
Descrizione dell’unità Principale
Unità principale (Vista frontale)
Pannello superiore
di controllo
CHMENUTV/VIDEO
Volume (+)/(–)
CH ()/( )
MENU
TV/VIDEO
(MAIN POWER)
Altoparlante
Altoparlante
Per variare l’angolazione
verticale dello schermo del
televisore LCD, è possibile
effettuare una rotazione
sino a 10 gradi in avanti e
sino a 20 gradi all’indietro,
mentre orizzontalmente
può essere ruotato di 90
gradi. Effettuate quindi la
regolazione che vi
consente di vedere il
televisore con maggior
comodità.
Indicatore del sensore remoto
Un indicatore rosso lampeggia quando il
televisore riceve il segnale del telecomando.
Finestra del sensore
per comando a distanza
(La posizione reale non è visible)
Nota:
■ I pulsanti TV/VIDEO, CH()/(), e Volume (+)/(–) situati sull’unità principale svolgono la stessa funzione di
quelli situati sul telecomando. Fondamentalmente il presente manuale descrive l’impiego dell’unità mediante
telecomando.
Indicatore di alimentazione/attesa
Un indicatore verde si illumina quando
l’alimentazione è attivata e un indicatore rosso si
illumina quando è in modo di attesa (l’indicatore non
si illumina quando l’alimentazione principale è
disattivata).
9
Descrizione dell’unità Principale (Seguito)
Terminali
Terminale
dell’antenna
AV-IN 1
RGB
AUDIO OUT
R
POWER
INPUT
DC12V
AV-IN 1 (presa
Euro-SCART da
21 pin)
L
AUDIO OUT (L)
AUDIO OUT (R)
Cuffia
POWER INPUT
DC 12V
(Ingresso
dell’alimentazione
CC 12 V)
Vista posteriore
Maniglia di trasporto
10
A
V
-IN
2
V
ID
EO
L
A
U
D
IO
R
S-V
ID
E
O
VIDEO
AUDIO (L)
AUDIO (R)
S-VIDEO
Descrizione del Telecomando
(Accensione)
SOUND
OK, Tabella Stazioni
INFO
Fa apparire le informazioni
INFO
relative al menu
attualmente visualizzato.
TEXT
Verde, Menu Audio
Rosso, Menu Luminosità
Volume (+)/(–)
iE
OK
T
(
)(
RED
GREEN)(YELLOW)(CYAN
CH
SOUND
Commuta il modo audio
END, Indicazione di Stato
Fa apparire l’indicazione
di stato quando i menu
END
non risultano visualizzati.
Selezione Alto/Basso
MENUTEXT
MENU
M
Selezione Destra/Sinistra
)
Ciano, Sottotitoli Televideo
Giallo, Valore Standard
Silenziamento
Permette di ritornare
Ritorno
al canale precedente.
CH ( )/( )
Selezione del Canale
TV/VIDEO
TV/VIDEO
11
Operazioni Fondamentali
Accensione e Spegnimento
MAIN POWER
(Interruttore)
Premete l’interruttore MAIN
|
POWER posizionato sulla parte
superiore dell’unita principale.
L’indicatore di alimentazione/
attesa passa istantaneamente dal
rosso al verde e l’unità principale
si accende.
Nota:
■ La durata della visualizzazione delle
indicazioni a schermo può essere
Indicatore di alimentazione/attesa
determinata mediante la funzione
“Durata rappr. video” dell’opzione
“Rappr. video” situata nel Menu TV
(vedere a pag. 36).
Per spegnere l’unità, premete
|
l’interruttore MAIN POWER.
Commutazione tra i Modi TV/VIDEO (AV1/AV2/AVS/TV)
1 Accendete l’apparecchio video
SOUND
INFO
iE
T
(
RED)(GREEN)(YELLOW)(CYAN
END
OK
MENUTEXT
M
)
CH
TV/VIDEO
TV/
VIDEO
collegato al televisore.
2 Premete TV/VIDEO in modo da
selezionare la sorgente di
ingresso desiderata. Ogni volta
che premete TV/VIDEO, lo
schermo indica in sequenza i modi
AV1, AV2, AVS o TV.
Nota:
■ Spiegazione dei modi video
• AV1: Selezionate questo modo
per vedere le immagini
provenienti dall’apparecchio
video collegato al terminale
AV-IN 1.
• AV2: Selezionate questo modo
per vedere le immagini
provenienti dall’apparecchio
video collegato al terminale
AV-IN 2 usando il terminale
VIDEO come ingresso
video.
• AVS: Selezionate questo modo
per vedere le immagini
provenienti dall’apparecchio
video collegato al terminale
AV-IN 2 usando il terminale
S-VIDEO come ingresso
video.
Display sullo
1 S08
Modo AV1
199 AV1
Modo AV2
198 AV2
Modo AVS
197 AVS
Modo TV
1 S08
12
Volume Acustico
Operazioni Fondamentali (Seguito)
Per regolare il volume
SOUND
INFO
iE
T
(
RED)(GREEN)(YELLOW)(CYAN
END
OK
MENUTEXT
M
)
CH
TV/VIDEO
Silenziamento
Volume
(+)/(–)
Per aumentare il volume premete
|
Volume(+). Anche il valore
numerico visualizzato sullo
schermo aumenta.
Per diminuire il volume premete
|
Volume (–). Anche il valore
numerico visualizzato sullo
schermo diminuisce.
Per sospendere l’audio
Per sospendere temporaneamente
|
l’audio premete Mute. Sullo
schermo appare quindi
l’indicazione “Audio dis.”
■ Quando premete Volume (+)/(–) mentre
vi trovate in modo Mute, viene
ripristinato il precedente livello sonoro e
sullo schermo appare inoltre
l’indicazione “Audio ins.”
■ La funzione Mute viene annullata alla
pressione di .
Volume
Volume
Audio dis.
Audio ins.
10
50
Attesa di Attivazione/Disattivazione (ON/OFF)
Per disattivazione il televisore LCD
SOUND
INFO
iE
T
(
RED)(GREEN)(YELLOW)(CYAN
END
OK
MENUTEXT
M
)
CH
TV/VIDEO
Premete . L’indicatore di alimentazione/
attesa diventa rosso.
Per riaccendere il televisore LCD
Premete nuovamente . L’indicatore di
alimentazione/attesa diventa verde.
13
Operazioni Fondamentali (Seguito)
Cambio Canale
I canali possono essere selezionati premendo i pulsanti Selezione Canale oppure CH ()/().
• Per consentire la gestione di un numero sempre maggiore di canali sintonizzabili, questo televisore LCD
permette di selezionare sino a 200 canali (da 0 a 199).
Uso dei pulsanti Selezione Canale
Quando selezionate i canali usando i pulsanti Selezione Canale, premete un po’più a lungo il pulsante
corrispondente all’ultima cifra del numero relativo al canale desiderato.
Per selezionare canali con numero
SOUND
INFO
iE
T
(
RED)(GREEN)(YELLOW)(CYAN
END
OK
MENUTEXT
M
)
CH
ad una cifra (es. Canale 5):
1 Premete per un istante il pulsante
.
Selezione
TV/VIDEO
Canale
Per selezionare canali con numero a
due o tre cifre (es. Canale 15):
1 Premete il pulsante .
2 Premete per un istante il pulsante
.
Uso di CH ()/()
PremendoCH () i canali scorrono nel seguente ordine:
1 2 3 . . . 198 199 0 1 2 3 . . .
Premendo CH (
3 2 1 0 199 198 . . . 3 2 1 . . .
) i canali scorrono nel seguente ordine:
5
1
15
Nota:
■ Il canale “0” è predisposto per l’uscita RF del videoregistratore VCR.
14
Funzioni Utili
Regolazione dei Parametri dell’Immagine
SOUND
INFO
iE
OK
T
(
RED)(GREEN)(YELLOW)(CYAN
CH
</>
END
END
MENUTEXT
M
]/[
)
Rosso
TV/VIDEO
Parametro da regolare
1 Premete Rosso per visualizzare il
Menu Luminositá.
Nota:
■ Il Menu Luminositá può anche
essere visualizzato selezionando
“Luminosità” nel menu TV (vedere
alle pagine 18 e 19).
2 Premete ]/[ per selezionare
l’opzione che desiderate regolare.
• Per visualizzare l’altra parte del
Menu Luminositá selezionate “altro
...”.
3 Per selezionare la regolazione
desiderata premete </>.
4 Premete END per uscire.
Premendo
Sinistra (<)
Scelta/Gamma di
regolazione
Menu luminos ità
Cont rasto
Col o re
Valore di negro
Ni t i dezza
Colorazione verde
Color. rosso-blu
al tro .. .
Ind.
Fine
Menu l uminos i tà
Cont rasto
Col o re
Valore di negro
Ni t i dezza
Colorazione verde
Color. rosso-blu
al tro .. .
Ind.
Fine
Premendo Destra (>)
40
0
Contrasto
Colore
Valore di negro
Nitidezza
Colorazione verde
Color. rosso-blu
Ton. col.
Luminosità
Rot. orizzontale
Rot. verticale
Il contrasto diminuisce
L’intensità di colore
diminuisce
Minor luminosità
Immagine più morbida
Minor verde
Più rosso
Tendenza al porpora
–
–
–
scuro
0 – 60
-30 – 30
-30 – 30
0 – 5
-5 – 5
-5 – 5
-15 – 15
normale
dis.
dis.
Nota:
■ Quando si usa il modo RGB (AV1), il colore dell'immagine non è regolabile.
ins.
ins.
chiaro
Il contrasto aumenta
L’intensità di colore
aumenta
Maggior luminosità
Immagine più nitida
Più verde
Più blu
Tendenza al verde
–
–
–
15
Funzioni Utili (Seguito)
Regolazione dei Parametri Sonori
SOUND
INFO
iE
OK
T
(
RED)(GREEN)(YELLOW)(CYAN
CH
</>
END
END
MENUTEXT
M
]/[
)
Verde
TV/VIDEO
Parametro da regolare
Audio tramite
Volume cuffie
1 Premere Verde per visualizzare il
Menu audio.
Nota:
■ Il Menu audio può anche essere
visualizzato selezionando “Audio”
nel menu TV (vedere alle pagine 18
e 19).
2 Premete ]/[ per selezionare il
parametro che desiderate
regolare.
• Per visualizzare l’altra parte del
Menu audio selezionate
“altro ...”.
3 Premete </> per selezionare la
regolazione desiderata.
4 Premete END per uscire.
Premendo Sinistra (<)
–
Il volume delle cuffie
diminuisce
Scelta/Gamma di regolazione
TV
Impianto HiFi
0 – 60
Me nu au d i o
Audio tramite
Volume cuffie
Audio altoparl .
Aud i o c u f f i e
Usc i t a aud i o AV
alt ro ...
Me nu au d i o
Audi o t r ami te
Volume cuffie
Audio altoparl .
Audio cuf f ie
Usc i t a aud i o AV
alt ro ...
Premendo Destra (>)
Il volume delle cuffie
aumenta
TV Impianto HiFi
Ind.
Fine
20
Ind.
Fine
–
Audio altoparl.
Audio cuffie*
Mono
Aud. 2
–
Stereo
Aud. 1+2
Mono!/Aud. 1
Mono!/Nicam
Mono!
(* Le scelte variano a seconda che
NICAM o IGR vengano ricevuti o
Mono!/
meno.)
Uscita audio AV
Volume massimo*
Ampliamento base*
–
Il volume massimo
diminuisce
–
Aud. 1
dis.
Il volume
Balance*
dell’altoparlante
sinistro diminuisce
* Queste opzioni non vengono visualizzate qualora il parametro “Audio tramite” venga impostato su “Impianto HiFi.”
Aud. 2
10 – 60
-15 – 15
ins.
Aud. 1+2
Il volume massimo
aumenta
Il volume
dell’altoparlante
destro aumenta
Nota:
■ Nel parametro “Uscita audio AV,” per i videoregistratori mono si dovrebbe selezionare “Aud. 1” oppure “Aud. 2,”
mentre per i videoregistratori stereo si dovrebbe selezionare “Aud. 1+2,” in modo che il tipo di suono desiderato
possa essere selezionato durante la riproduzione video.
16
–
–
–
Loading...
+ 41 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.