Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées
sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez
vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete
som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden
opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende
wetten in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works
which must not be recorded without the authority of the
owner of the copyright. Please refer to relevant law in your
country.
0211
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en
godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas
en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä
on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella
varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source,
ensure that there is a fuse protection in the circuit.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA
IFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EGRichtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les
directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive
89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/
336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
This equipment complies with the requirements of Directives
89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
0103
i
for SEEG/SEN (TINSZ0960AWZZ)
1
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Este equipamento obedece às exigências das directivas
89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
TINSZ0960AWZZ (SEEG)
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen
Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand
eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser
bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare
nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi
sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio
vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om
brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen
0103
gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel
geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
0103
for SEEG/SEN (TINSZ0960AWZZ)
0103
ii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning.
Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som
for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet.
Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla.
Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa
asettaa laitteen päälle.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller
Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen.
Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer
(Modellnummer: RPHOH0026AWZZ) entspricht das Modell dem
Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur
Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec
les écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0026AWZZ). Si ceuxci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteurs
appropriés.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan
skada hörseln.
Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för
användning med SHARP hörlurar (RPHOH0026AWZZ). Vid
skador beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può
danneggiare l’udito.
ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari
SHARP (numero di modello RPHOH0026AWZZ). Ordinare nuovi
auricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een
hoog volume kan het gehoor beschadigen.
Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de
SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0026AWZZ).
Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door
een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may damage the user’s hearing.
The model is in compliance with the law in case of using it with
the SHARP earphones (model number RPHOH0026AWZZ).
Order proper earphones if it comes in to damage.
iii
for SEEG/SEN (TINSZ0960AWZZ)
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0103
0103
VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur
entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen
Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriegelungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine
andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher
Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant
les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention
sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En
cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med
anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka
låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan
leda till risk för farlig strålning.
ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le
istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con
l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni,
poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose
radiazioni.
LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld.
Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere
onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke
stralingen veroorzaakt.
CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with
the instructions given in this manual and do not attempt to
interfere with the interlock switch or make any other adjustment as this may result in exposure to hazardous radiation.
0211
for SEEG/SEN (TINSZ0960AWZZ)
iv
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 785 nm
Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich
Schreibmodus:max. 12 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S
Wiederholung
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAlAs
Lunghezza d’onda: 785 nm
Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua
Modo di scrittura: max 12 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S
Ripetizione
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: 785 nm
Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)
Mode d’écriture: 12 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s
Répétition
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Våglängd: 785 nm
Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivfunktion:max. 12 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S
Repetition
6v
Karakteristieken van laserdiode
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 785 nm
Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend
Schrijffunctie:max. 12 mW 0,5 S
WARNUNG - UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER
KLASSE 3B WENN GERÄT GEÖFFNET.
UND VERRIEGELUNGEN AUFGEHOBEN. VERMEIDEN SIE,
SICH DER STRAHLUNG AUSZUSETZEN.
ATTENTION - RAYON LASER DE CLASSE 3B INVISIBLE EN
CAS D'OUVERTURE ET DE VERROUILLAGE DÉFECTUEUX.
ÉVTTER UNE EXPOSITION AU FAISCEAU.
VARO - AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA LUOKAN 3B NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
VARNING - KLASS 3B OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD
UNDVIK EXPONERING FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL - KLASS 3B USYNLIG LASERSTRÅLNING VED
ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF
FUNKTION UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLNING.
for SEEG/SEN (TINSZ0960AWZZ)
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0103
Warnung:
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer
wartbare Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür
qualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungen
vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Attention:
L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes nonréparables par l’utilisateur.
À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui
renferme des organes portés à haute tension. Débrancher
l’appareil avant toute réparation ou en période de non-emploi
prolongée.
Observera:
Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan
åtgärdas av användaren.
Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga
spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före
underhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas under längre tid.
Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee
al servizio da parte dell’utente.
Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo.
All’interno dell’adattatore è presente un voltaggio che può
essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi
operazione di assistenza tecnica o quando si prevede di non
utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo.
Waarschuwing:
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door
de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend
onderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige van
het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijd
de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het
toestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijd
niet gebruikt.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts.
Never remove covers unless qualified to do so.
It contains dangerous voltages, always remove mains plug
from the main outlet socket before any service operation or
when not in use for a long period.
for SEEG/SEN (TINSZ0960AWZZ)
vi
IM-DR410H
DEUTSCH
DEUTSCH
Einführung
Merkmale
!
"
"
-Einführung/Merkmale-
!
Wichtige Einführung
"
D-1
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine
bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den
Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
Ein portabler MD-Player mit "Mobilem 1-Bit
Digital-Verstärker"
Das 1-Bit-Digitalsignal wird direkt von einer -Schaltung hoher Ordnung zu einem Konstantspannungskreis gesandt. Der Verstärker überträgt und verstärkt
das Signal und erlaubt extrem natürlichen und klaren
Ton mit geringem Qualitätsverlust.
Qualitativ hochwertiger Klang wird durch große Verbesserungen in der Klangauflösung erzielt. Die
Geschwindigkeit und Sanftheit des Klanganstiegs
werden ebenfalls sichergestellt.
"4-pol-Stecker-Ohnhörer" optimiert den
"Mobilen 1-Bit Digital-Verstärker"
SHARP has den "4-pol-Stecker"-Ohnhörer eingeführt,
der den rechten und linken Klang ganz abtrennt.
Genießen Sie den hochwertigen Klang des "tragbaren
1-Bit-Digital-Verstärkers".
4-pol-Stecker für mobilen
1-Bit Digital-Verstärker
L+ R+ L- R-
Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen Klammern zeigen nur die Farbe des Produktes an.
Bedienungsschritte und technische Daten sind unbeeinflußt.
!
Ein portabler Net-MD-Recorder
Audiodaten, die auf Festplatte eines PC gesicher t sind,
lassen sich mit Hilfe der mitgelieferten Software "BeatJam" auf einen Net-MD-kompatiblen Recorder übertragen.
!
Die LP4-Betriebsart erlaubt diesem Pr odukt
schnelle Übertragung von PC auf MD (bis
zu 50fach)
"
Abhängig von der Aufnahme-Betriebsart weicht die
Übertragungsgeschwindigkeit ab. In der SP-Betriebsart ist die Geschwindigkeit langsamer als 1/4 bei der
LP4-Betriebsart.
"
Die Zeit für Initialisierung und Abschlußprozeß wird
von der Berechnung der Übertragungsgeschwindigkeit ausgeschlossen.
"
Um die maximale Geschwindigkeit zu erzielen, den
Netzadapter und Hochleistungs-Batterie gleichzeitig
verwenden.
"
Die Übertragungsgeschwindigkeit hängt von der Leistung Ihres PC oder der Anzahl von aufzuzeichnenden Titeln ab.
Der mit dem IM-DR410H mitgelieferte Netzadapter darf mit anderem Gerät nicht verwendet werden.
D-3
Ohrhörer x 1Netzadapter
4-poliger
Stecker
Ausgangssignal-Konversionskabel
(K onv e rsi on vo n 4- zu
3-poligem Stecker) x 1
Wenn Sie den mitgelieferten Ohrhörer mit einem anderen Gerät benutzen, können Sie nur Ton aus einem Kanal hö-
ren.
In dieser Bedienungsanleitung erwähnte Teile und Vorrichtungen außer den oben aufgeführten gehören nicht zum
Lieferumfang.
Der Netzadapter kann von demjenigen in der Abbildung abweichen.
Beim Überqueren von Straßen oder in der Nähe des Ver-
"
kehrs keinen Ohrhörer tragen.
Beim Lenken eines Kraftfahrzeuges kei-
"
nen Ohrhörer verwenden, da dies eine
Verkehrsgefährdung ver ursache n un d il legal sein kann. Alle Sicherheitsvorschriften
in Ihrer Gegend befolgen.
Das Gerät nicht bei eine r hohen Lautstärke ab-
"
spielen. Oh ren ärzte warnen vor ausgedehn-
tem Abspielen mit hohen Lautstärkepegeln.
Sollten Sie eine Beeinträc htigung Ihre s Hörvermögens fes tstelle n,
"
die Lautstärke vermindern oder die Verwendu ng unterbre chen.
Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie ange-
"
zündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsor-
"
gung achten.
Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert .
"
Dieser portable MD-Recorder sollte nur i m Bereich von
"
0°C - 40°C verwendet werden.
Um versehentlichen elektrischen Schlag oder andere
mögliche Probleme zu vermeiden, die untenstehenden
Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
Das Gerät nicht zerlegen oder modifiziere n.
"
Das Gerät nicht fallen lassen oder heftige m St o ß aussetzen.
"
Das Gerät nicht in der Nähe offener Flammen verwenden.
"
Keine Flüssigkeit auf dem Gerät verschütten.
"
Keine andere externe Spannungsversorgung als 3 V Gleich-
"
spannung verwenden, weil es das Gerät beschädigen kann .
SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die aus un sa ch ge mäßem
"
Betrieb resultieren. Alle Wartungsarbeiten sollten von einem
autorisierten SHARP-K un dendien stz entrum ausge führt wer den.
Vorsicht:
Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme
"
durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß die Aufnahme gut vorgenommen wird.
Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, welche
"
auf Grund von Funktionsstörungen dieses Gerätes resultiert, kann SHARP nicht haftbar gemacht w erden.
!
Aufbe wahren des Gerätes
Das Gerät nicht an den folgenden Orten verwenden oder
belassen.
Orte, wo es stundenlang direkte r Sonn enst r ahlung aus ge -
"
setzt wird (besonders in Fahrzeugen mit geschlossenen
Türen und Fenstern), oder in der Nähe der Heizgeräte.
(Das Gehäuse kann verformt bzw. verfärbt werden, oder
das Gerät kann nicht richtig funkti onieren.)
Orte, wo es übermäßigem Staub ausgesetzt wird.
"
Orte, wo es Wasser ausgesetzt wird.
"
Orte, wo Temperaturen zu hoch oder niedrig sind.
"
Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist (Badezimmer).
"
Orte mit starken Magnetfeldern wie Fernsehgeräte oder
"
Lautsprecher.
Orte, wo es Erschütterungen ausgesetzt wird.
"
Orte, wo Sand leicht in das Gerät eindringen kann
"
(Strände usw.).
Wenn das Gerät in der Nähe der Tuner oder Fernsehge-
"
räte verwendet wird, kann es zu Störgeräusch und/oder
Bildstörung führen. Wenn diese Probleme auftreten sollten, das Gerät weiter entfernt von solchen Geräten stellen.
Es ist nicht ratsam, den MD-Recorder
in eine hintere Hosentasche zu stekken, weil er beim Sitzen beschädigt
werden kann.
Beim Vewrwenden dieses Geräts in
der Nähe von Handys kann Ra uschen
auftreten. Sollte dies der Fall sein, es
davon entfernen.
Den Netzadapter an die Steckdose und das andere Ende
an die Buchse DC IN 3V anschließen.
Zur Wandsteckdose
Wechselspannung
110 - 240V,
50/60 Hz
Zur Buchse DC IN 3V
Vorsicht:
"
Die Stecker fest einstecken.
"
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird,
den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Hinweis:
Wenn beim Abspielen einer Disc mit Hilfe des Netzadapters ein Stromausfall auftreten sollte, ihn von der Wandsteckdose trennen. Ansonsten kann beim
Wiederherstellen der Stromversorgung Wiedergabe
automatisch beginnen.
-Betrieb mit dem Netzadapter/der Alkali-Batterie-
Betrieb mit der Alkali-Batterie
Eine im Handel erhältliche Alkali-Batterie (LR6, "AA")
verwenden.
1
1
Den Batteriefachdeckel drücken und schieben.
2
Den Batteriefachdeckel öffnen.
3
Die Alkali-Batterie entsprechend der im Batteriefach angegebenen Polarität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterie nach
der Batterieklemme hin drücken.
4
Den Batteriefachdeckel schließen.
Hinweise:
"
Niemals während des Betriebs die Batterie auswechseln.
"
Keine Nickel-Kadmium-Batterie verwenden.
"
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, die
Batterie entfernen, um eine Beschädigung wegen
Auslaufs der Batteriesäure zu verhindern.
"
Falsches Einsetzen der Batterie kann Störungen des
Geräts verursachen.
Den OPEN-Hebel schieben, die Fachklappe freizugeben.
2
Die Fachklappe anheben.
3
Eine Mini-Disc einlegen.
In der Pfeilrichtung einsetzen.
4
Die Fachklappe schließen.
12
43
Hinweise:
"
"
"
"
IM-DR410H
DEUTSCH
Keine Mini-Disc unter den Halter stellen.
Wenn ein Widerstand gefühlt wird, die Mini-Disc in das
Gerät nicht gewaltsam einlegen, weil das Gerät
beschädigt werden kann. Wird Widerstand gefühlt, die
Mini-Disc herausnehmen und erneut einlegen.
Die Klappe kann nicht geöffnet werden, wenn "TOC"
angezeigt wird (auf die Anweisung auf Seite 12 Bezug
nehmen).
Bei der MD-Aufnahme prüfen, ob sich die Lösch-
schutzzunge in der "Bespielbar" Stellung befindet.
Sie können Ihre Lieblings-CDs oder -bänder auf MD aufnehmen.
Bei der Aufnahme wird empfohlen, das Gerät mit dem Netzadapter und der Batterie zu betreiben. Sollte ein Stromausfall
eintreten, wird die Stromquelle automatisch auf die Batterie umgeschaltet.
■ Anschließen an eine Stereoanlage mit Buchsen "LINE OUT" oder "AUDIO OUT" (analoger
Anschluß)
Wenn das Audio-System nur ein Paar Buchsen besitzt, sind sie normalerweise für Eingang, und Aufnahme über
diesen Anschluß ist nicht möglich.
Während der Aufnahme oder Editierung erscheint "TOC"
(Inhaltsverzeichnis). Wenn Sie während der Editierung die
Aufnahme stoppen oder das Gerät ausschalten, wird TOC
auf die MD geschrieben ("TOC" blinkt, gefolgt von "TOC
EDIT!"). Dabei wird der Deckel verriegelt; Sie können die MD
nicht herausnehmen.
!
Verhindern versehentlichen Löschens von
Mini-Discs
Die Löschschutzzunge an der Seite der Mini-Disc in
Pfeilrichtung schieben.
Die Mini-Disc ist dann vor versehentlichem Löschen
geschützt.
IM-DR410H
DEUTSCH
TOC-Anzeige
Bespielbar
Warnung:
Wenn beim Anzeigen von "TOC" die Stromversorgung
abgeschaltet wird (Batterie/Netzadapter), bleibt die
Klappe verriegelt, bis die Stromversorgung aus Batterie/
Netzadapter wiederhergestellt wird und das Gerät eingeschaltet wird. Neue Aufnahmen oder editierte Änderungen gehen verloren und die Mini-Disc kann unbrau chbar
werden.
Vorsicht:
Während "TOC" oder "TOC EDIT!" auf dem Display
erscheint, die untenstehende Anweisung befolgen.
-Das Gerät nicht stoßen.
-Den Netzad apter nicht herausziehen.
-Die Batterie nic ht entfernen.
-Das Gerät keinen Erschütterungen aussetzen.
Ansonsten können Titel nicht richtig aufgenommen werden.
TINSZ0960AWZZ (SEEG)
Soll eine weitere Aufnahme auf eine solche Mini-Disc
gemacht werden, die Löschschutzzunge in ihre
ursprüngliche Position zurückschieben.
!
Tip beim Kleben eines Etikettes
Beim Kleben eines Etikettes auf eine MD-Kassette unbedingt auf das Folgende achten. Wenn das Etikett nicht
richtig aufgeklebt wird, kann sich die Mini-Disc im Gerät
klemmen, und es kann nicht möglich sein, sie herauszunehmen.
"
Wenn sich das Etikett ablöst, es durch
ein neues ersetzen.
"
Ein neues Etikett nicht auf das vorhandenes kleben.
In der Halte-Betriebsart funktioniert der portable MDRecorder nicht.
Weitere Einzelheiten siehe Seite 11.
Die REC-Taste drücken.
1
Eine Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen, die
2
an diesem portablen MD-Recorder angeschlossen
ist.
Die - oder -Taste drücken, um den Aufnahme-
3
pegel einzustellen.
Analogaufnahme (Anschluß mit einem Analogka-
bel)
Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei höchster Lau tstärke der Quelle auf einen Punkt
zwischen -4 dB und 0 dB einschwingt.
Digitalaufnahme (Anschluß mit einem Digitalkabel)
Sie können den Pegel in 1-dBAbständen zwischen + 10 dB und
- 10 dB einstellen.
+ 10 dB bis - 10 dB
Wenn Sie den Aufnahmepegel einmal eins telle n, bl eibt
die Einstellung auch nach dem Aufnahmestopp erhalten. (Siehe Seite 24 für die Abbruchanweisungen des
Digitalaufnahmepegels.)
Die Einstellung des Digitalaufnahme pegels beeinflußt
nicht den Klang aus dem Ohrhörer.
Wiedergabe beginnt automatisch mit einer vorbespielten
Mini-Disc (nur Wiedergabe)
oder einer vor versehentlichem Löschen geschützten
Mini-Disc (Wiedergabeautomatik).
Linker
Kanal
L
4-poliger
Stecker
Zur Buchse
PHONES
Rechter
Kanal
Unterbrechen der Wied ergabe
Die -Taste drücken.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe die -Taste noch einmal
drücken.
Beenden der Wiedergabe
Die :OFF/HOLD-Taste drücken.
Die Stromversorgung wird automatisch nach 2 Minuten
abgeschaltet, wenn sich das Gerät in der Stopp-Betriebsart
befindet.
Abschalten der Stromversorgung
In der Stopp-Betriebsart die :OFF/HOLD-Taste drücken.
Durch Drücken der Taste VOL +
wird die Lautstärke erhöht und
durch Drücken der Taste VOL vermindert.
Der aus dem Ohrhörer ausgestrahlte Ton kann umstehende Personen belästigen. An besonders überfüllten
Orten (z.B. in Zügen oder Bu ssen) ist die Lautstärke zu
vermindern.
!
Baßregelung
Bei jedem Druck auf die BASS-Taste wird die Baßwiedergabe wie folgt umgeschaltet.
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt halten.
Hörbarer Schnellrücklauf:
Während der Wiedergabe die -Taste gedrückt halten.
"
Beim Loslassen der - oder -Taste beginnt nor-
-Fortgeschrittene Wiedergabe-
male Wiedergabe wieder.
"
Wenn während des Schnellvorlaufs der letzte Titel das
Ende erreicht, schaltet das Gerät in die PausenBetriebsart. Wenn während des Schnellrücklaufs der
erste Titel den Anfang erreicht, schaltet das Gerät in
die Wiedergabe-Betriebsart.
!
Auffinden des Titelanfangs
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:
Während der Wiedergabe die -Taste drücken.
Neustart des laufenden Titels :
Während der Wiedergabe die -Taste drücken.
Auffinden des nächsten Titels:
Während das Gerät stoppt, die -Taste drücken.
Auffinden des vorherigen Titels:
Während das Gerät stoppt, die -Taste drücken.
"
Um eine Anzahl Titel auf einmal zu überspr ingen, die
- oder -Taste wiederholt drücken, bis die
gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
"
Wenn die -Taste gedrückt wird, beginnt Wiedergabe ab Anfang des Titels.
RANDOM :Zufallswiedergabe
RANDOM REP : Wiederholte Wiedergabe von Titeln in
ALL REPEAT : Wiederholte Wiedergabe aller Titel
1Tr REPEAT :
NORMAL :Normale Wiedergabe
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
5
Die Betriebsart wird automatisc h 7 Sekunden später eingestellt, selbst wenn die MENU/ENTER-Taste nicht gedrückt wir d.
Hinweise:
Beim Auswählen der Menüs innerhalb von 7 Sekunden
"
die Operation beenden.
Wenn beim Stoppen die Wiedergabe-Betriebsart gewählt wird,
"
die -Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Wenn "TOC" angezeigt wird, ist Zufallswiedergabe oder
"
wiederholte Wiedergabe nicht möglich.
Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät Titel
"
automatisch. (S ie können die Titelfolge nicht auswählen.)
Nachdem alle Titel je einmal in zufälliger Reihenfolge
abgespielt worden sind, stoppt das Gerät automatisch.
Während der Zufallswiedergabe, wiederholter Wieder-
"
gabe in zufälliger Reihenfolge oder wiederholter Wiedergabe eines einzigen Titels ist schneller Vor- oder Rücklauf
des laufenden T i tels möglich.
Während der Zufallswiedergabe kann das Gerät den
"
Anfang eines Titels, der abgespielt worden ist, nicht finden.
Wiederholte Wiedergabe dauert, bis Sie das Gerät stop pen .
"
Wenn Sie die Zufallswiedergabe stoppen und wieder star ten,
"
werden die übrigen Titel ab dem zuletzt wiedergegebenen
Titel abgespielt. Falls Sie das Gerät ausschalten und mit der
Zufallswiedergabe erneut beginnen, werden alle Titel in zufälliger Reihenfolge vom unterbrochenen Titel an abgespielt.
zufälliger Reihenfolge
Wiederholte Wiedergabe eines einzigen Titels
In der Mono-Aufnahme werden die Töne der rechten
und linken Kanäle gemischt, selbst wenn die Eingangsquelle in Stereo ist. Obwohl Sie den Raumklang
über Ohrhörer hören können, wird der Ton in Mono
aufgenommen.
"
Titel, die in den 2- und 4fach-Langspiel-Auf na hmeBetriebsarten aufgenommen wurden, können
nicht mit dem Gerät abgespielt werden, das diese
Betriebsarten nicht unterstützt. Bei einem solchen
Gerät wird kein Ton gehört. (Je nach Gerät kann
die Arbeitsweise abweichen.)
"
Wenn ein Gerät nicht die Mono-Wiedergabe unterstützt, können keine in Mono aufgenommenen Titel
abgespielt werden.
!
ATRAC
Das ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)System reduziert die Datenmenge dadurch auf 1/5, daß
Musikdaten, die zwar vorhanden aber für das menschliche Ohr nicht wahrnehmbar sind, eliminiert werden. Da
Klangdaten nach hörpsychologischen Gesichtspunkten
gefiltert werden, wird die Klangqualität nicht versc hlechtert. D ieses Gerät ist mi t dem ATRAC3-Datenreduktionssystem versehen, das die Datenmenge auf 1/10 oder 1/
20 reduzieren kann. Durch Verwendung dieses Systems
ist 2- bzw. 4fach-Langspiel-Aufnahme in der StereoBetriebsart möglich.
!
Aufnahme-Betriebsart
Sie können die Aufnahme-Betriebsart von der Stereo-,
2fach-Langspiel-, 4fach-Langspiel- und Mono-Aufnahme
wählen. Je nach Aufnahme-Betriebsart weicht bespielbare Zeit ab. Werden die Titel auf 80-Minuten-MD aufgenommen, können Sie sie wie folgt aufnehmen:
AnzeigeAufnahme-Betriebs-
SPStereomax. 80 min.
LP22fach-Langspiel (MD-
LP44fach-Langspiel (MD-
MONOMonomax. 160 min.
!
Hinweis für 4fach-Langspiel-Aufnahme
LP Stereo)
LP Stereo)
art
Aufnahmezeit
max. 160 min.
max. 320 min.
(LP4)
Dank den speziellen Datenreduktionsverfahren wird die
4fach-Langspiel-Aufnahme durchgeführt. Dadurch wird
jedoch geringfügiges Rauschen gelegentlich aufgenommen. Wenn die höchste Klangqualität erforderlich ist,
wird die Stereo- oder LP2-Aufnahme empfohlen.
Das Gerät beginnt automatisch mit der Aufnahme oder
schaltet in die Aufnahmepausen-Betriebsart, indem Ton
aus der Stereoanlage erkannt wird (Synchron-Aufnahme).
1
Die REC-Taste drücken.
2
Eine Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen,
die an diesem portablen MD-Recorder ange-
schlossen ist.
3
Die - oder -Taste drücken, um den Aufnah-
-Fortgeschrittene Aufnahme-
mepegel einzustellen (siehe Seite 13).
4
Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken, um
in die Wiedergabepausen-Betriebsart zu schalten.
Den Ausgangspunkt zur Aufnahme auswählen und
die PAUSE-Taste drücken.
5
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
6
Die Taste oder wiederholt drücken, um
"REC MODE" anzuwählen.
7
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
8
Die Aufnahme -Betrieb sart a uswä hlen (Schrit t 4, Se ite 19), und dann die MENU/ENTER-Taste drücken.
Die Betriebsart wird automatisch 7 Sekunden später
eingestellt, selbst wenn die MENU/ENTER-Taste
nicht gedrückt wird.
9
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
10
Die Taste oder wiederholt drücken, um
"SYNC ON" anzuwählen.
11
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
"
Die BASS/SYNC-Taste kann anstatt der Schritte 9
- 11 verwendet werden.
"
"SYNC" blinkt.
"
Zum Abbrechen der Operation die :OFF/HOLDTaste drücken.
12
Mit der Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen.
Aufnahme beginnt automatisch.
Unterbrechen der Aufnahme
"
Wenn die Stereoanlage außer Betrieb gesetzt wird,
schaltet das Gerät in die Synchron-AufnahmepausenBetriebsart um. Wenn die Wiedergabe wieder beginnt,
wird die Aufnahme fortgesetzt.
"
Wenn ein Stummabschnitt von 3 Sekunde n od er län ger au ftritt, schaltet das Gerä t in die Aufnahmepausen-Betriebsar t
um. (Nach Aufnahmestart arbeitet die Pausenfunktion für ca.
10 Sekunden nicht, selbst wenn eine Tonunterbrechung von
3 Sekunden oder länger auftritt.) Wenn das Gerät erneut
einen Ton empfängt, begi nnt die Aufnahme automatisch.
"
Eine neue Titelnummer wird erstellt, wenn sich die
Aufnahme fortsetzt.
Sie können Ihre eigenen Titelnummern an jeder Stelle
erstellen.
Während der Aufnahme die REC-Taste an der Stelle
drücken, wo Sie Titelnummern erstellen möchten.
Die Titelnummer wird um eins erhöht.
Bei jedem Drücken der REC-Taste wird eine Titelnummer
hinzugefügt.
Numerierungsbeschränkung
Wenn Sie versuchen, mehr als 10 Titel in einem gewissen Zeitraum zu numerieren, wird "SORRY" angezeigt,
und das Gerät versagt.
In diesem Fall warten Sie, bis das Gerät wieder in Funktion tritt.
In Stereo-AufnahmeInnerhalb von 40 Sekun-
In 2fach-Langspiel-Aufnah-meInnerhalb von 80 Sekun-
In 4fach-Langspiel-Aufnah-meInnerhalb von 160 Sekun-
In Mono-AufnahmeInnerhalb von 80 Sekun-
den
den
den
den
!
Aufnehmen von Titeln als Einzeltitel
Sie können mehrere Musikstücke als Einzeltitel aufnehmen, indem die Markierungsautomatik ausgeschaltet
wird.
In der Aufnahmepausen-Betriebsart oder während der
Aufnahme...
1
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
2
Die Taste oder wiederholt drücken, um
"MARK" anzuwählen.
3
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
4
Die Taste oder drücken, um "MARK OFF"
anzuwählen.
5
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
Hinweise:
"
Beim Auswählen der Menüs innerhalb von 7 Sekunden die Operation beenden.
"
Bei digitalem Aufnehmen mit einem CD- oder MDPlayer werden Titelnummern unabhängig von der Einstellung der Markierungsautomatik automatisch
erstellt.
1. Während der Aufnahme über den analogen Anschluß
werden Titelnummern automatisch erstellt, wenn ein
Stummabschnitt von 1 Sekunde oder mehr Länge erkannt wird (Markierungsautomatik). Eine Titelserie
kann dadurch als einzelner Titel aufgenommen, daß
die Markierungsautomatik außer Funktion gesetzt
wird (siehe Seite 22).
Ungefähr 1
Sekunde
Stummabschnitt
Erster Titel
2. Bei der Aufnahme von CD auf MD mit dem digitalen
Anschluß werden Titelnummern an derselben Stellen
wie auf der CD oder MD erstellt (Synchron-Markierungsfunktion).
Wiedergabeseite
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Aufnahmeseite
"
Titelnummern können nicht an den richtigen Stellen
erstellt werden, abhängend von der aufzunehmenden
Tonquelle (z.B. Signale mit Rauschen).
"
Die Titelnummern auf der Wiedergabeseite können
nicht den auf Mini-Disc aufgezeichneten Titelnummern entsprechen.
Erster Titel
Titel A
Erster Titel
Titel A
Zweiter Titel
Zweiter Titel
Titel B
Titel B
Zweiter Titel
Dritter Titel
Titel C
Dritter Titel
Titel C
"
Bei der Aufnahme, falls eine programmier te Wiedergabe durch die Quelle oder eine Wiedergabe durch
manuelles Wählen von Titeln durchgeführt wird, können die Titelnummern der Mini-Disc nicht den an der
Quelle entsprechen.
"
Je nach der angeschlossenen Stereoanlage können
Titelnummern nicht richtig erstellt werden.
!
Abtastfrequenzwandler
Dieser portable MD-Recorder ist mit einem Abtastfrequenzwandler versehen, so daß er von Digitalr adios oder
DAT-Recordern aufgenomm en werden kann.
!
Hinweis zur Digitalaufnahme
Sie können eine Mini-Disc nicht kopieren, die von einer
anderen Mini-Disc oder DAT über Digitaleingänge
bespielt wurde. Es wird durch das SCMS (Serial Copy
Management System)-Kopierschutzsystem verhindert.
Mit eingelegter Mini-Disc die MENU/ENTER- Taste
2 Sekunden oder mehr drücken. "SET UP" er-
scheint.
Wenn Sie die Taste freigeben, blinkt "BEEP".
2
Die Taste oder drücken, um das Menü anzuwählen.
3
Die MENU/ENTER-Taste drücken, um den Einstellpunkt anzuzeigen.
4
Die Taste oder drücken, um die Einstellpunkte anzuzeigen.
5
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
MENÜEINSTELLPUNKT
BEEP (Bestätigungston)
AUTO PLAY (Wiedergabeautomatik)
POWER SAVE (Stromeinsparungsautomatik)
D-LEVEL (Digitalaufnahmepegel)
BEEP ON*Piepton
BEEP OFFStumm
A-PLAY ON*Eingestellt.
A-PLAY OFF Abgebrochen.
AUTO Psave* Eingestellt.
Psave OFFAbgebrochen.
D.L MODE 1* Einstellung
gehalten.
D.L MODE 2Abgebrochen.
Piepton
Sie können den Bestätigungston abschalten, der per Tastendruck gehört wird.
!
Wiedergabeautomatik
Sie können das Gerät nicht automatisch wiedergeben, wenn
Sie eine vorbespielte (nur Wiedergabe) oder vor versehentlichem Löschen geschützte Mini-Disc einlegen.
!
Stromeinsparungsautomatik
Wenn das Ger ät an einem Ort betrieben wird, wo es Erschütterungen ausgesetzt wird, können Aussetzer durch Abbrechen der Stromeinsparungsautomatik verringert werden.
(Batterie entleert sich schneller.)
Was ist Stromeinsparungsautomatik?
Während der Wiedergabe werden maximal 40 Sekunden (in
Stereo) der Musikinformation gespeichert. Stromeinsparungsautomatik stellt die Speicherdauer zwischen 5 und 40
Sekunden ein, um den Stromverbrauch zu reduzieren. Beim
Abbrechen dieser Funktion kann die Speicherdauer nicht
eingestellt werden.
Wenn dieses Gerät mit dem Netzadapter betrieben wird,
"
beträgt die Speicherdauer trotz der Einstellungen 40
Sekunden.
Je nach der Aufnahme-Betriebsart weicht die Spei-
"
cherdauer ab.
!
Digitalaufnahmepegel
"D.L MODE 1"
Auch nach dem Abbrechen der Aufnahme wird der eingestellte Digitalaufnahmepegel gehalten.
"D.L MODE 2"
Bei jedem Unterbrechen der Aufnahme schaltet der
Pegel in [D.L 0dB] zurück.
In der Stopp-Betriebsart die - oder -Taste
drücken, um die Titelnummer und den Titelnamen
anzuzeigen.
2
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
3
Die Taste oder wiederholt drücken, um
"DISPLAY" anzuwählen.
4
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
5
Die Taste oder drücken, um die Spielzeit
anzuwählen.
6
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
Titelnummer
Titelname
Spielzeit
!
Überprüfen der Batteriespannung
Während des Betriebs werden Batteriespannungsschwankungen durch die Batterieanzeige () angezeigt.
Lesen der Batterieanzeige
Bei hohem
Batteriepegel
"
Bei sehr niedriger Batteriepegel blinkt die Batterieanzeige. Die Alkali-Batterie durch eine neue ersetzen.
"
Wenn die Batterie ganz erschöpft ist, erscheint "BATT
EMPTY". Die Stromversorgung wird dann automatisch
ausgeschaltet.
Hinweise:
"
Ungefähr 10 Sekunden lang nach dem Einschalten
der Stromversorgung zeigt die Batterieanzeige die
verbleibende Kapazität nicht richtig an.
"
Wenn der Netzadapter verwendet wird, erscheint die
Batterieanzeige nicht.
"
Die Anzahl Striche, die in der Batter ieanzeige gezeigt
werden, können sich je nach dem durchgeführten
Betrieb erhöhen oder verringern. Dies ist normal.
ist, die MENU/ENTER-Taste 2 Sekunden od er länger gedrückt halten.
"
"TOC" wird angezeigt. Zum Schreiben des geänderten Inhalts auf die Mini-Disc die :OFF/HOLDTaste drücken.
"
Sie können keine Mini-Disc herausnehmen, indem
"TOC" angezeigt wird. "TOC" verschwindet nicht,
Löschen eines Zeichens
Die Taste VOL + oder VOL - drücken, um den Cursor auf
das zu löschende Zeichen zu setzen, und dann die
BASS-Taste betätigen.
Durch Anwählen von "DL" und Drücken der MENU/
ENTER-Taste können Sie ebenfalls ein Zeichen löschen.
!
Eingeben eines Leerzeichens
Die Taste VOL + drücken, um den Cursor nach rechts zu
verschieben.
IM-DR410H
DEUTSCH
bis Änderung des aufgezeichneten Inhalts fertig ist.
!
Zeichen (S ymbole)
Leerzeichen
Großbuchstaben
D
AC D E F G H
B
L
SU V W X Y ZT
Kleinbuchstaben
D
ac d e f g h
b
L
su v w x y zt
Nummern oder Symbole
D
13 4 5 6 7 8
2
L
+
)
*
D
L
(Löschen) : löscht ein Zeichen.
TINSZ0960AWZZ (SEEG)
(Leerzeichen) : zeigt ein Leerzeichen an.
/.,
.,
.,
:
I J K L M
/
i j k l m
/
! " #
9 0
<;=
O
$
'
%
&
_
`
@>?
Hinweise:
RNQP
"
Ein Discname und bis zu 255 Titelnamen können pro
Disc erstellt werden. (Es können maximal 40 Zeichen
rn oqp
(
für den Disc- und jeden Titelnamen und insgesamt
ungefäht 1.700 Zeichen eingegeben werden.)
"
Wenn Sie "LP:" am Anfang eines Namens eingeben,
kann "LP:" nicht angezeigt werden.
Das Gerät in die Zeic heneingabe - B etriebsar t br ingen.
(Die Schritte 1 - 5 auf Seite 27 durchführen.)
2
Die Taste VOL + oder VOL - drücken, um den Cursor auf das Zeichen zu setzen, vor dem Sie ein
neues Zeichen hinzufügen möchten.
3
Das hinzuzufügende Zeiche n auswählen.
(Die Schritte 6 - 8 auf Seite 27 durchführen.)
4
Die MENU/ENTER-Taste 2 Sekunden oder länger
gedrückt halten.
"
"TOC" wird angezeigt. Zum Schreiben des geänderten Inhalts auf die Mini-Disc die :OFF/HOLDTaste drücken.
"
Sie können keine Mini-Disc herausnehmen, indem
"TOC" angezeigt wird. "TOC" verschwindet nicht,
-Betiteln einer Mini-Disc-
bis Änderung des aufgezeichneten Inhalts fertig ist.
!
Stempeln von Tite ln aus ein er a nde ren M ini Disc
Vor Stempelung
Wenn 2 dieselben Titel aufgezeichnete Mini-Discs vorhanden sind, können Sie die Zeicheninformation (Discund Titelnamen) der Mutter-Mini-Disc auf eine andere
Mini-Disc (zum Stempeln) übertragen.
1. Was ist Mutter-Mini-Disc?
Eine bespielbare Mini-Disc, die Titel und Zeicheninformation enthält. (Sie können keine Information von einer
vorbespielten Mini-Disc (nur Wiedergabe) übertragen.)
2. Was ist eine Mini-Disc zum Stempeln?
Eine Mini-Disc, die dieselben Titel in derselben Reihenfolge wie die Mutter-Mini-Disc enthält. (Sicherstellen,
daß die Gesamtzahl von Titeln der Mutter-Mini-Disc und
diejenige der Mini-Disc zum Stempeln identisch sind.)
Editierung einer bespielten Mini-Disc (Fortsetzung)
!
Verschieben eines Titels
1
Den Titel wiedergeben, der verschoben werden
soll, und die -Taste drücken.
2
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
3
Die Taste oder wiederholt drücken, um
"EDIT" anzuwählen.
4
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
5
Die Taste oder wiederholt drücken, um
"MOVE" anzuwählen.
6
Die MENU/ENTER-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die :OFF/HOLD-Taste drücken.
7
Die - oder -Taste drücken, um die Richtung
auszuwählen.
-Editierung einer bespielten Mini-Disc-
8
Die MENU/ENTER-Taste erneut drücken.
Der Titel wird verschoben, und das Gerät schaltet am
Anfang des Titels in die Pausen-Betriebsart.
Wenn ein geteilte r Tit e l e inen Namen hat:
Die beiden neuen Titel haben denselben Namen. Es
kann jedoch sein, das im Zustand "TOC FULL" der
zweite Titel nicht genannt werden kann.
Gesamtzahl von Titeln, die geteilt werden können:
Jede Disc kann bis zu 255 T itel fassen. Es kann jedoch
sein, daß keine weiteren Teilungen von Titeln möglich
sind, selbst wenn die Anzahl von Titeln noch nicht 255
erreicht hat.
Kombinieren zweier nicht aufeinanderfolgender Titel:
Zuerst mit Hilfe der MOVE-Funktion die beiden Titel in
der gewünschten Reihenfolge nebeneinanderstellen.
Dann mit der COMBINE-Funktion sie verbinden.
Wenn ein ode r beide Titel, die kombiniert werden sollen, einen Namen haben:
Der erste Titelname wird benutzt. Der zweite Titelname
wird jedoch verwendet, wenn der erste Titel keinen
Namen hat.
In den folgenden Fällen können keine Titel verbunden werden.
"
Titel, die mit Hilfe der verschiedenen Betriebsarten/
Tonquellen aufgenommen wurden, können nicht kombiniert werden.
Beispiele:
"
Digital aufgenommener Titel und analog aufgenommener.
"
Andere Aufnahme-Betriebsarten (Stereo-, 2fach-Langspiel-, 4fach-Langspiel- und Mono-Aufnahme).
"
Titel, deren Aufnahmezeit weniger als 12 Sekunden
ist.
Beim Anschließen an ein anderes Gerät ist die Stromversorgung auszuschalten oder die Lautstärke auf "0" einzustellen.
Mitgeliefertes
Anschlußkabel
Mitgeliefertes
AusgangssignalKonversionskabel
(Konversion von
4- zu 3-poligem
PHONES
Hinweise:
"
Es wird empfohlen, daß der Lautstärkepegel des MiniDisc-Gerätes beim Hören über Stereoanlage auf
Maximum gestellt wird.
"
Bei der Aufnahme mit einer Stereoanlage den Bestätigungston ausschalten (Seite 24). Ansonsten wird er
ebenfalls aufgenommen.
"
Die Aufnahme wird in der Analog-Betriebsart
gemacht.
"
Keine Zeicheninformation wird aufgezeichnet.
4-poliger
Stecker
Stecker)
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen und erneut mit der
Wiedergabe beginnen, ohne die Disc herauszunehmen,
beginnt die Wiedergabe an der Unterbrechung.
Stoppen
Erster Titel
Wenn Sie die Mini-Disc herausnehmen, beginnt Wiedergabe ab erstem Titel.
Erster Titel
Wiedergabe
Wenn der Netzadapter während der Wiedergabe ohne
Batterie abgetrennt und angeschlossen wird, beginnt die
Wiedergabe ab dem Anfang des gestoppten Titels
erneut.
Erster Titel
Gestoppter Titel
Wiedergabe
Stoppen
Gestoppter Titel
Stoppen
Gestoppter Titel
Wiedergabe
Fortgeschrittene Funktionen
-Wiedergeben über ein anderes Gerät/Fortsetzen der Wiedergabeautomatik-
USB ist eingeführt, um hohe Kompatibilität von PCs und
MDs zu garantieren.
Audiodaten, die auf Festplatte eines PC gesichert sind,
lassen sich mit Hilfe der mitgelieferten Software "BeatJam" auf einen Net-MD-kompatiblen Recorder übertragen.
Es können nicht nur Grundbedienungen sondern auch
die Titeleditierung von Audiodaten auf einer MD über den
PC durchgeführt werden.
EMD-Service
(Electronic Music
Distribution)
-Net-MD-
PC-Festplatte
(BatJam)
Audio-CD
USB-Anschluß
MP3-,
WAV-Audiodateien
Portabler MD-Recorder,
der mit Net-MD
kompatibel ist
Digital-Audiodaten lassen sich in die Festplatte eines PC
mit dem folgenden Methoden importieren:
"
Konv ertieren der über den Musikverteilungsdienst heruntergeladenen Musik in ATRAC3 des OpenMGSystems.
"
Aufnehmen einer Audio-CD über den CD-ROM-Laufwerk eines PC auf Festplatte. (Komprimieren von
Daten mit dem ATRAC3-Audiodatenreduktionssystem)
"
Umwandeln der vorhandenen MP3- oder WAVAudiodateien in ATRAC3 des OpenMG-Systems
Die gesicherten Audiodaten können auf dem vorhandenen MD-Player wiedergegeben werden, weil das Aufnahmeverfahren bei Aufnahme auf MD nicht verändert
werden. (Zur Wiedergabe von gesicherten Audiodaten in
der MDPL-Betriebsart ist ein MD-Player mit MDLP-Funktion erforderlich.)
All die durch "BeatJam" verwalteten Audiodaten werden
durch das OpenMG-System verschlüsselt, das unberechtigte Verwendung und Verteilungen verhindert, und
auf Festplatte des PC aufgezeichnet.
Audiodatenübertragung von einem PC auf
portablen MD-Recorder IM-DR410H (Checkin/Check-out)
Unter Verwendung der mitgelieferten Software "BeatJam" können Sie Audiodaten von der PC-Festplatte auf
IM-DR410H oder den portablen Net-MD-Recorder übertragen
"Check-out" ist, daß Audiodaten von einem PC auf einen
portablen Net-MD-Recorder über t ragen werden; "Checkin" ist, d aß sie vom Recorder auf denselben PC zurückübertragen werden.
Check-out
Check-in
PC
Portabler
Net-MD-Recorder
!
Beschränkungen von Check-in und Checkout
"
Ein Stück von Audiodaten läßt sich bis zu 3 Malen
übertragen (außer einigen Stücken).
Sie können einen Titel mehr als 3 Male nicht übertragen. Wenn der Titel mit Hilfe der Check-in-Funktion
auf den PC zurückübertragen wird, können Sie jedoch
denselben Titel wieder übertragen.
"
Sie können die übert ragenen Audiodaten nur auf denselben PC zurücküber tragen. Sie können auf andere
PCs nicht zurückübertragen.
!
Beschränkungen von Audiodaten
Zusammen mit der Popularisierung des Musikverteilungsdienstes via Internet läßt sich hochwert ige DigitalMusik leicht erhalten, einige Musikstücke dagegen werden mit Beschränkungen der Anzahl von Check-out oder
der Aufnahme-/Wiedergabemethode verteilt, um durch
unberechtigte Verteilungen verursachte Verletzung des
Urheberrechts zu verhindern. Dieses Gerät weist die
Urheberrechtsschutz-Technologie auf, um Wiedergabe
oder Aufnahme gemäß der Wille der Urheberrechtsinhaber zu realisieren. Für weitere Einzelheiten von Möglichkeiten und der Häufigkeit der Übertragung von
Audiodaten auf ein Net-MD-Gerät wenden Sie sich an
Musikverteilungsdienstfirmen.
"BeatJam" ist urheberrechtlich geschütztes Mate r i a l
der Justsystem Corporation. Urheberrechte und andere Rechte in Bezug auf "BeatJam" sind Eigentum der
Justsystem Corporation.
"
"BeatJam" ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Justsystem Corporation.
"
"ATRAC3" und sein Logo, "OpenMG" und ,
"Net MD" und , OpenMG Jukebox und SonicStage sind Warenzeichen der Sony Corporation.
"
Pentium und MMX sind eingetragene Warenzeichen
von Intel Corporation in den USA.
"
Microsoft, Windows und DirectX sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen von Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
"
Screenshots werden entsprechend den Richtlinien von
Microsoft Corporation verwendet.
"
"ATRAC3" und sein Logo weisen auf eine Audio-Kompressionstechnologie von Sony Corporation hin. Die
Kompatibilität ist nicht garantiert.
"
Etwaige bestehende Warenzeichen von Justsystem
Corporation oder anderen Unternehmen oder sonstige
gewerbliche Schutzrechte an den in dieser Anleitung
zitierten Bezeichnungen erkennen wir an.
Plugin und USB-Treiber, erforderlich für Übertragung von
Musikdateien, werden zusammen mit BeatJam installiert.
(Beispiel: Windows XP English Vers ion)
1
Setzen Sie die BeatJam
CD-ROM in das CD-
ROM-Laufwerk.
Die Setup-Applikation
erscheint.
2
Auf "BeatJam Setup" klicken.
Der Setup startet.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Die Installation start nicht, auch wenn die CD-ROM
eingesetzt ist
Wenn die Setup-Anwendung nicht erscheint, verfahren
Sie wie folgt.
1. Klicken Sie auf die Windows "Start"-Schaltfläche und
wählen Sie "My Computer".
Doppelklicken Sie auf "My Computer" auf dem Desktop, wenn Sie Windows Me, 98SE oder 2000 verwenden.
2. Rechtsklicken Sie auf "OMGBJ" was ein CD-ROMLaufwerk anzeigt, und wählen Sie "Open" im Menü.
3. Doppelklicken Sie auf AUTOPLAY.EXE aus der Liste.
Vorsicht:
Windows XP/2000
Anwender mit Administrator*-Rechten müssen sich
anmelden. Bestätigen Sie mit dem Netzwerk- oder Computer-Administrator, wenn Sie in einer Workgroup sind.
* Benutzername in der Gruppe Administrator oder Admi-
nistratoren unter Windows 2000.
Für Benutzer von Windows XP und Me
Wenn Sie das "System Restore"-System-Tool in Windows XP oder Windows Me verwenden, können alle
aufgezeichneten oder importierten Musikdateien unabspielbar werden.
Vor dem Ausführen von "System Restore" sichern Sie mit
Hilfe des Sicherungstools alle Musikdateien.
Wenn eine ältere V er sion von OpenMG Jukebox* oder
SonicStage* aktuell auf Ihrem computer installiert ist
OpenMG Jukebox oder SonicStage muß aktualisiert werden.
Der Bildschirm erscheint, um zur Software-Aktualisierung aufzufordern. Klicken Sie auf "Continue", um fortzufahren.
* OpenMG und SonicStage sind Software-Programme
der Sony Corporation.
Die Festplatte enthält die alte BeatJam-Datenbank
Sie können beim Setup wählen, ob die Datenbank wiederverwendet oder gelöscht werden soll.
Die Operation wird nicht garantiert, wenn 2 oder mehr
USB-Geräte an den PC angeschlossen sind.
"
Das USB-Anschlußkabel direkt an den USB-Port am
PC anschließen. Wir garantieren die Operation mit
dem via USB-Hub usw. angeschlossenen Kabel nicht.
"
Beim Anschließen des portablen MD-Recorders sind
all die anderen USB-Geräte vom PC zu trennen. Es
kann zu Aussetzern kommen, wenn sie angeschlossen sind.
"
Es wird empfohlen, daß der portable MD-Recorder
mit einem Netzadapter verwendet wird.
"
Wenn die Stromversorgung des PC oder des portablen MD-Recorders beim Betrieb dieses Systems eingestellt wird, kann TOC-Information auf die MD nicht
geschrieben werden. In diesem Fall die Operation von
Anfang an wieder starten.
"
Wir garantieren die Operation mit den selbst aufgebauten Computern oder modifizierten Mutterplatinen
nicht.
"
Wenn Kabel wie Verlängerungskabel oder Zweiwegkabel anstatt eines Anschlußkabels angeschlossen
wird, wird die Leitungsqualität vermindert, und die
Software kann nicht richtig funktionieren.
"
Beim Anschließen des Geräts an Ihren PC sind eine
Batterie und ein Netzadapter zu verwenden. Es verhindert Datenverlust durch Abtrennung und beschleunigt Datenbeschreibung auf MD.
!
Überprüfen des USB-Treibers
Den portablen MD-Recorder an den Computer anschließen und auf "Control Panel" "System" klicken; danach
den Karteireiter "Hardware" wählen und auf "Device
Manager" klicken, um den folgenden Gerätenamen zu
überprüfen.
"
Universal Serial Bus controllers
Net MD
Windows 2000:
"System" in "Control Panel" öffnen, den Karteireiter
"Hardware" wählen und auf "Device Manager" klicken.
Windows 98 Second Edition:
"System" in "Control Panel" öffnen, und auf "Device
Manager" klicken.
Auschecken heißt an OpenMG-kompatible Player übertragen. Sie können mit BeatJam aufgezeichnete Titel bis
zu 3 Mal auschecken.
!
Check-in
Einchecken bedeutet die Songs von den externen Geräten zu Ihrem PC zurückzubringen. Sie können Titel nur
zum Quell-PC einchecken.
Net-MD
D-41
1
Dieses Gerät an den PC anschließen.
"PC" erscheint auf dem Gerätedisplay, und das Gerät kann nicht bedient werden.
In der Aufnahme-, Aufnahmepausen- oder Menüoperations-Betriebsart wird "PC" nicht angezeigt.
2
Musikdateien zu diesem Geräte übertragen (auschecken).
Weitere Einzelheiten siehe das Handbuch von BearJam.
Um nach Check-out die MD herauszunehmen, die fo lgenden Anweisungen befol gen :
1. Den USB-Anschluß vom portablen MD-Recorder trennen.
-Übertragung von Daten-
2. Den MD-Recorder ausschalten.
3. Die MD herausnehmen.
1
Dieses Gerät an den PC anschließen.
"PC" erscheint auf dem Gerätedisplay, und das Gerät kann nicht bedient werden.
In der Aufnahme-, Aufnahmepausen- oder Menüoperations-Betriebsart wird "PC" nicht angezeigt.
2
Bringen Sie eine Musikdatei in Ihren PC zurück.
Weitere Einzelheiten siehe das Handbuch von BearJam.
Vorsicht:
"
Wenn der USB-Anschluß an den Computer oder den
portablen MD-Recorder oder seine Stromversorgung
beim Check-in oder Check-out abgeschnitten wird,
können Audiodaten verloren werden.
"
Wenn ein übertragene Titel in anderen Computern
gelöscht wird, läßt er sich nicht mehr zurückübertragen.
Beschreiben des TOC auf eine MD:
"
Die TOC-Beschreibung startet, wenn das Ein- oder
Auschecken beendet ist. Während der Beschreibung
blinkt die TOC-Anzeige auf dem Hauptgerät (siehe
Seite 12).
Während der Aufnahme oder Editierung kann das Gerät die folgenden Symptome aufweisen. Das Gerät ist nicht defekt.
SYMPTOMBESCHRÄNKUNGEN
Selbst wenn Aufnahmeze it au f der Mini Disc noch verbleibt, erscheint "DISC
FULL" oder " TOC FULL".
Selbst wenn Titel gelöscht werden,
nimmt die verbleibende Aufnahmezeit
nicht zu.
Die Summe der aufgenom mene Zeit und
der verbleibenden Zeit entspricht nicht
der maximalen bespielbaren Zeit.
Die Kombinationsfunktion arbeitet
nicht.
Bei schnellem Vor-/Rücklauf kommt es
zu Aussetzern.
Eine Titelnummer wird in der Mitte eines
Titels erstellt.
Mehr als 255 Titel (maximal) können unabhängig von der Aufnahmezeit nicht aufgenommen werden. Wenn die Mini-Disc wiederholt aufgenommen bzw. editiert wird oder Kratzer hat (auf den gekratzten
Teilen wird keine Aufnahme gemacht), kann es nicht möglich sein,
die maximale Titelzahl darauf aufzunehmen.
Beim Anzeigen der verbleibenden Aufnahmezeit zählt das Gerät
nicht unbespielte Teile von 12 Sekunden oder weniger Länge. Selbst
wenn kurze Titel gelöscht werden, kann keine Zeit zunehmen.
Ein Cluster (ca. 2 Sekunden) ist die kleinste Aufnahmeeinheit. Beispielsweise benutzt ein 3-Sekunden-Titel 2 Cluster (ca. 4 Sekunden).
Die tatsächliche bespielbare Zeit kann daher kürzer als die angezeigt
Zeit sein.
Bei einer Mini-Disc, auf der Aufnahme und Editierung wiederholt werden, kann die Kombinationsfunktion nicht möglich sein.
Bei einer wiederholt aufgenommenen oder editierten Mini-Disc wird
ein Titel an separaten Platzen geteilt und darauf aufgenommen. Es
kann zu Aussetzern kommen.
Wenn Kratzer oder Staub auf der Mini-Disc vorhanden ist, kann eine
Titelnummer erstellt werden.
Viele scheinbare Proble me können vom Benut zer ohne Anforder ung eines Kundendie nsttechnikers gelöst werden. Fall s mit diesem Gerät irgendetwas ni cht in Ordnung zu sein scheint, die fol genden Punkte übe rprüfen, bev or Sie sich an einen autorisierten
SHARP-Fachhändler oder an ein SH ARP-Kundendienstzentrum wenden.
Referenzen
D-45
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
Ist der Netzadapter getrennt?
"
Ist die Batterie er schöpft?
"
Befindet sich das Gerä t in de r Hal te - Be tri e bsart?
"
Hat sich im Gerät Kondensation gebildet?
"
Ist das Gerät von mechanischem Stoß oder statischer
"
Elektrizität beeinflußt?
Aus dem Ohrhörer ist kein Ton zu hören.
Ist die Lautstärke zu niedrig eingestellt?
"
Ist der Ohrhörer angeschlossen?
"
Versuchen Sie, anstatt einer Mini-Disc für Musik eine
"
Mini-Disc mit Daten dar auf abzuspi e l e n?
Das Gerät reagiert nicht auf Betätigung der Bedienungstasten.
Befindet sich das Gerä t in de r Hal te - Be tri e bsart?
"
-Fehlersuche-
Ist die Batterie er schöpft?
"
Ist der Ohrhörer fest angeschlossen?
"
Es kommt zu Aussetzern.
Ist die Batterie er schöpft?
"
Ist das Gerät übermäßigen Erschütterungen ausge-
"
setzt?
Die Mini-Disc kann nicht herausgenommen werden.
Ist die Titelnummer oder Zeicheni nformation schon auf
"
die Disc geschrieben worden?
Befindet sich das Gerät in der Aufnahme- oder Editie-
"
rungs-Betriebsart?
Aufnahme und Editierung sind nicht möglich.
Ist die Mini-Disc vor versehentlichem Löschen ge-
"
schützt?
Ist das Gerät korrek t an das and ere Gerät ang esc hlos-
"
sen?
Ist der Netzadapter herausgezogen, oder trat ein
"
Stromausfall während der Aufna hme oder Editierung
auf?
Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart?
"
Wird ein optisches Signal v on der Stereo anlage ausge-
"
geben? Die Bedienung sanle itung für di e Stereoa nlage
durchlesen.
Bei Anschluß des PC und des Geräts ist die Operation
instabil.
Verwenden Sie das getrennt erhältliche USB-Kabel?
"
Das Display zeigt nichts oder versagt.
Ist der PC nicht in Ordnung?
"
Verwenden Sie gleichzeitig mit die sem Programm eine
"
andere Anwendung?
Editierung ist nicht möglich.
Sind der PC und der portable MD-Recorder schlecht
"
angeschlossen?
Befindet sich der MD-Recorder in der Halte-Betriebs-
"
art?
Ist eine im Handel erhältliche vorbespielte MD einge-
Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz
(mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität,
anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrekt
funktionieren.
Wenn eine Fehlfunktion auftreten sollte, kann sich der
Deckel durch Schieben des OPEN-Hebels nicht öffnen.
Wenn der artige Störungen au ftr eten, wie folgt verfahren:
1. Den Netzadapter aus der Wandsteckdose ziehen.
2. Die Batterie entfernen.
3. Das Gerät mit ausgeschalteter Spannungsversorgung
ca. 30 Sekunden lang belassen.
Den Netzadapter an die Wandsteckdose erneut anschließen.
4.
5. Nach ungefähr 30 Sekunden die -Taste für eine Prüfung drücken.
!
Feuchtigkeitskondensation
Wenn sich Kondensat im Gerät niederschlägt, können
die Disc-Signale nicht abgetastet werden, und das Gerät
kann nicht richtig funktionieren.
In den folgenden Fällen kann Kondensat sich im Gerät
niederschlagen.
"
Kurz nach dem Einschalten eines Heizgerätes.
"
Beim Stellen des Gerätes in einen Raum, wo Dampf
oder Feuchtigkeit übermäßig aufsteigt.
"
Wenn das Gerät von einem kühlen an einen warmen
Ort gebracht wird.
Entfernen von Kondensat:
Dis Mini-Disc herausnehmen und das Gerät ungefähr 1
Stunde lang belassen. Das Kondensat sollte verdampfen
und das Gerät funktioniert richtig.
Wartung
!
Reinigen
Wenn das Gerät schmutzig wird, es mit einem trockenen Tuch abwischen.
Bei übermäßig schmutzigem Gerät ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden (nur Gehäuse).
Die Stecker und Anschlußbuchsen reinigen.
Wenn die Stecker und Buchsen schmutzig sind, kann es
zu Störgeräuschen führen. Reinigen vermeidet Störgeräusche.
Vorsicht:
"
Zum Reinigen keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.) verwenden. Es kann zur Beeinflussung von Oberfläche und Farbe führen.
"
Das Geräteinnere nicht mit Schmieröl versorgen. Dies
kann zu Betriebsstörungen führen.
Bedingt durch fortl auf end e tec hn ische Verbe sse rung en beh ält sic h S HARP das Recht vor , das Des ig n und S pez ifik atione n
ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen Leist ungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichnungen bei einzeln en Geräten sind möglich.
3 V Gleichspannung: Net zadapter (W echs elspannung 110 - 240 V, 50/60 Hz)
1,5 V Gleichspannung: I m Handel erhältliche "AA"-Alkali-Batterie (LR6) x 1
60 mA (Netzadapter)
Sinus: 16 mW (8 mW + 8 mW)
(0,2 % Gesamtklirrfaktor)
Breite: 83 mm
Höhe: 28 mm
Tiefe: 76 mm
Ausschließlich des Vorsprungs um die USB-Anschlußklemme
117 g ohne Batterie
Line/optisch-digital
Ohrhörer (Impedanz: 32 Ohm)
Portabler Mini-Disc Recorder
Kontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-Laser-Abtaster
Stereo: 2 Kanäle/Mono: 1 Kanal
20 - 20.000 Hz ( 3 dB)
ca. 400 - 1.800 U/min CLV (Wiedergabe), ca. 400 - 2.700 U/min CLV (Aufnahme)
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)
ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), 24-Bit-Berechnungst yp
Magnetmodulations-Überschreibverfahren
44,1 kHz (Signale von 32 kHz und 48 kHz werden in 44,1 kHz umgewandelt und dann aufgenommen.)
Unter meßbarem Pegel (weniger als 0,001 % Spitze, gewichtet)