Sharp IM-DR410H User Manual [de]

PORTABLER 1-BIT-MD-RECORDER
ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE 1-BIT
1-BIT BÄRBAR MINISKIVINSPELARE
REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE A 1-BIT
1-BIT DRAAGBARE MINIDISC RECORDER
1-BIT PORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELL MODÈLE MODELL
MODELLO MODEL MODEL
IM-DR410H
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING OPERATION MANUAL
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-48.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-48.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-48.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-48.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-48.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-48.
for SEEG/SEN (TINSZ0960AWZZ)
TINSZ0960AWZZ
03G R YT 1
D
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die ent­sprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copy­rightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteurs­rechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
0211
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source, ensure that there is a fuse protection in the circuit.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG­Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la di­rective 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/ 336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
0103
i
for SEEG/SEN (TINSZ0960AWZZ)
1
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
TINSZ0960AWZZ (SEEG)
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen
0103
gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
0103
for SEEG/SEN (TINSZ0960AWZZ)
0103
ii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen. Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer (Modellnummer: RPHOH0026AWZZ) entspricht das Modell dem Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec les écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0026AWZZ). Si ceux­ci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteurs appropriés.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan skada hörseln. Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för användning med SHARP hörlurar (RPHOH0026AWZZ). Vid skador beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può danneggiare l’udito. ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari SHARP (numero di modello RPHOH0026AWZZ). Ordinare nuovi auricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een hoog volume kan het gehoor beschadigen. Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0026AWZZ). Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may dam­age the user’s hearing. The model is in compliance with the law in case of using it with the SHARP earphones (model number RPHOH0026AWZZ). Order proper earphones if it comes in to damage.
iii
for SEEG/SEN (TINSZ0960AWZZ)
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0103
0103
VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege­lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan leda till risk för farlig strålning.
ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni, poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose radiazioni.
LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld. Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke stralingen veroorzaakt.
CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with the instructions given in this manual and do not attempt to interfere with the interlock switch or make any other adjust­ment as this may result in exposure to hazardous radiation.
0211
for SEEG/SEN (TINSZ0960AWZZ)
iv
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs Wellenlänge: 785 nm Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Schreibmodus: max. 12 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S Wiederholung
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAlAs Lunghezza d’onda: 785 nm Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua Modo di scrittura: max 12 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S Ripetizione
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAlAs Longueur d’onde: 785 nm Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue) Mode d’écriture: 12 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s Répétition
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs Våglängd: 785 nm Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Skrivfunktion: max. 12 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S Repetition
6v
Karakteristieken van laserdiode
Materiaal: GaAlAs Golflengte: 785 nm Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend Schrijffunctie: max. 12 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S
Herhaling
Laser Diode Properties
Material: GaAlAs Wavelength: 785 nm Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous Write mode: max 12 mW 0.5S
min cycle 1.5S Repetition
WARNUNG - UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B WENN GERÄT GEÖFFNET. UND VERRIEGELUNGEN AUFGEHOBEN. VERMEIDEN SIE, SICH DER STRAHLUNG AUSZUSETZEN.
ATTENTION - RAYON LASER DE CLASSE 3B INVISIBLE EN CAS D'OUVERTURE ET DE VERROUILLAGE DÉFECTUEUX. ÉVTTER UNE EXPOSITION AU FAISCEAU.
VARO - AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA LUOKAN 3B NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
VARNING - KLASS 3B OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD UNDVIK EXPONERING FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL - KLASS 3B USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLNING.
for SEEG/SEN (TINSZ0960AWZZ)
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0103
Warnung:
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer wartbare Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kunden­dienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Attention:
L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes non­réparables par l’utilisateur. À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui renferme des organes portés à haute tension. Débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-emploi prolongée.
Observera:
Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan åtgärdas av användaren. Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före underhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas un­der längre tid.
Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee al servizio da parte dell’utente. Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo. All’interno dell’adattatore è presente un voltaggio che può essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi operazione di assistenza tecnica o quando si prevede di non utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo.
Waarschuwing:
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend onderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige van het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijd de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het toestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijd niet gebruikt.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. It contains dangerous voltages, always remove mains plug from the main outlet socket before any service operation or when not in use for a long period.
for SEEG/SEN (TINSZ0960AWZZ)
vi
IM-DR410H
DEUTSCH
DEUTSCH
Einführung
Merkmale
!
"
"
-Einführung/Merkmale-
!
Wichtige Einführung
"
D-1
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Le­sen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
Ein portabler MD-Player mit "Mobilem 1-Bit Digital-Verstärker"
Das 1-Bit-Digitalsignal wird direkt von einer -Schal­tung hoher Ordnung zu einem Konstantspannungs­kreis gesandt. Der Verstärker überträgt und verstärkt das Signal und erlaubt extrem natürlichen und klaren Ton mit geringem Qualitätsverlust. Qualitativ hochwertiger Klang wird durch große Ver­besserungen in der Klangauflösung erzielt. Die Geschwindigkeit und Sanftheit des Klanganstiegs werden ebenfalls sichergestellt.
"4-pol-Stecker-Ohnhörer" optimiert den "Mobilen 1-Bit Digital-Verstärker"
SHARP has den "4-pol-Stecker"-Ohnhörer eingeführt, der den rechten und linken Klang ganz abtrennt. Genießen Sie den hochwertigen Klang des "tragbaren 1-Bit-Digital-Verstärkers".
4-pol-Stecker für mobilen 1-Bit Digital-Verstärker
L+ R+ L- R-
Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthalte­nen Klammern zeigen nur die Farbe des Produktes an. Bedienungsschritte und technische Daten sind unbeein­flußt.
!
Ein portabler Net-MD-Recorder
Audiodaten, die auf Festplatte eines PC gesicher t sind, lassen sich mit Hilfe der mitgelieferten Software "Beat­Jam" auf einen Net-MD-kompatiblen Recorder übertra­gen.
!
Die LP4-Betriebsart erlaubt diesem Pr odukt schnelle Übertragung von PC auf MD (bis zu 50fach)
"
Abhängig von der Aufnahme-Betriebsart weicht die Übertragungsgeschwindigkeit ab. In der SP-Betriebs­art ist die Geschwindigkeit langsamer als 1/4 bei der LP4-Betriebsart.
"
Die Zeit für Initialisierung und Abschlußprozeß wird von der Berechnung der Übertragungsgeschwindig­keit ausgeschlossen.
"
Um die maximale Geschwindigkeit zu erzielen, den Netzadapter und Hochleistungs-Batterie gleichzeitig verwenden.
"
Die Übertragungsgeschwindigkeit hängt von der Lei­stung Ihres PC oder der Anzahl von aufzuzeichnen­den Titeln ab.
03/7/22 IM-DR410H_SEEG_D.fmIM-DR410H TINSZ0960AWZZ
Inhalt
!
Wichtige Einführung
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Bezeichnungen der Bedienungselemente
und Anzei g e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Zur Beachtun g. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
!
Spannungsversorgung
Betrieb mit de m N e t z a d a pter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Betrieb mit de r Al k a li-Batter ie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
!
Vorbereitung
Einlegen e in e r M in i-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10
Haltefunkt i on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Vor Aufnahm e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2
!
Grundbedienung
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16
!
Benutzerfreundliche Funktionen
Fortgeschrittene Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . 17 - 18
Fortgeschrittene Aufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 23
Ändern von Einst e ll ungen ab Werk. . . . . . . . . . . . . .2 4
Überprüfen v on Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 26
!
Fortgeschrittene Funktionen
Betiteln einer Mini-Di sc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 30
Editierung e iner bespiel te n Mini-Dis c. . . . . . . . 31 - 33
Wiedergeb e n über ein ander e s G e r ä t . . . . . . . . . . . .34
Fortset zen der Wiedergabeautomatik . . . . . . . . . . .34
Seite
!
Net-MD
Net-MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 36
Systemanforderungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Softwareinstalla tion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anschließe n a n einen PC . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 40
Übertragung von Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
!
Referenzen
Mini-Disc-Systembeschränkungen . . . . . . . . . . . . . 42
Fehlermeldungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - 44
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 - 46
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 - 48
Die Bedienungsanleitung dieses Produktes besteht aus 2 Bändern.
Bedienungsanleitung f ür Ge r ä t:
Führt Sie zur Vorbereitung und Operation dieses Sy­stems. Vor Betrieb des Geräts lesen Sie unbedingt die­ses Handbuch.
BeatJam:
Führt Sie zur Operation der mitgelieferten Software "BeatJam".
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Labora­tories.
Seite
IM-DR410H
DEUTSCH
-Inhalt-
Wichtige Einführung
D-2
03/7/22 IM-DR410H_SEEG_D.fmIM-DR410H TINSZ0960AWZZ
IM-DR410H
DEUTSCH
Zubehör
4-poliger
Stecker
-Zubehör-
Hinweise:
"
"
Wichtige Einführung
"
Warnung:
Der mit dem IM-DR410H mitgelieferte Netzadapter darf mit anderem Gerät nicht verwendet werden.
D-3
Ohrhörer x 1 Netzadapter
4-poliger
Stecker
Ausgangssignal-Konversionskabel
(K onv e rsi on vo n 4- zu 3-poligem Stecker) x 1
Wenn Sie den mitgelieferten Ohrhörer mit einem anderen Gerät benutzen, können Sie nur Ton aus einem Kanal hö- ren. In dieser Bedienungsanleitung erwähnte Teile und Vorrichtungen außer den oben aufgeführten gehören nicht zum Lieferumfang. Der Netzadapter kann von demjenigen in der Abbildung abweichen.
(RADPA7065AWZZ) x 1
CD-ROM x 1 USB-Anschlußkabel x 1
An s c h l u ßkabe l
(für Analogaufnahme) x 1
03/7/22 IM-DR410H_SEEG_D.fmIM-DR410H TINSZ0960AWZZ
Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen
2
1
!
Hauptgerät
1.Öffnungshebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.Batteriefachdeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.Menü/Eingabe-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . 14 , 16 , 27
4.Taste für Wiedergabe/Pause/Stopp/ Stromabschaltung/Halten/Schnellvorlauf/ Schnellrücklauf/Aufnahmepegel/Menüwahl/
Namenswahl . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 15, 17, 27
1
3
2
4
5.Lautstä r k e - /Cursort a s te . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 28
6.Ohrhörer/Line-Ausgangsbuchse . . . . . . . . . 15, 34
7.USB-Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.Optis cher/Line-Eingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9.Taste für Aufnahme/Titel-Markierung . . 13, 21, 22
10. Baß-/ Lö s ch -/Synchrontast e . . . . . . . . . . 16, 21 , 28
11.3 V-Gleichspannungs-Eingangsbuchse . . . . . . . 7
Hinweis:
Wenn der Batteriefachdeckel abgeht, diesen wie unten dargestellt wieder anbringen.
5
6
9
10
11
7
8
Bezugsseite
IM-DR410H
DEUTSCH
Wichtige Einführung
-Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen-
D-4
03/7/22 IM-DR410H_SEEG_D.fmIM-DR410H TINSZ0960AWZZ
IM-DR410H
DEUTSCH
Wichtige Einführung
Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)
!
Anzeigefeld
Bezugsseite
123 4 5
6 7
8
91011 13
12
14
1.Pegelanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.Zufallswiedergabe-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.Wiederholanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.Langspiel/Aufnahme-Betriebsartenanzeige . . 19
5.Mono-Betriebsartenanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.Batterieanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.Wiedergabeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.Pausenanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.Discname-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10.Aufnahmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11.Synchron-Aufnahmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 21
12.Zeichen-/Zeitinformations-Anzeige . . . . . . . 13, 25
13.TOC-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14.Titelnummer-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D-5
-Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen-
03/7/22 IM-DR410H_SEEG_D.fmIM-DR410H TINSZ0960AWZZ
Zur Beachtung
!
Wichtig
Beim Überqueren von Straßen oder in der Nähe des Ver-
"
kehrs keinen Ohrhörer tragen. Beim Lenken eines Kraftfahrzeuges kei-
"
nen Ohrhörer verwenden, da dies eine Verkehrsgefährdung ver ursache n un d il le­gal sein kann. Alle Sicherheitsvorschriften in Ihrer Gegend befolgen. Das Gerät nicht bei eine r hohen Lautstärke ab-
"
spielen. Oh ren ärzte warnen vor ausgedehn- tem Abspielen mit hohen Lautstärkepegeln. Sollten Sie eine Beeinträc htigung Ihre s Hörvermögens fes tstelle n,
"
die Lautstärke vermindern oder die Verwendu ng unterbre chen. Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie ange-
"
zündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden. Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsor-
"
gung achten. Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert .
"
Dieser portable MD-Recorder sollte nur i m Bereich von
"
0°C - 40°C verwendet werden.
Um versehentlichen elektrischen Schlag oder andere mögliche Probleme zu vermeiden, die untenstehenden Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
Das Gerät nicht zerlegen oder modifiziere n.
"
Das Gerät nicht fallen lassen oder heftige m St o ß aussetzen.
"
Das Gerät nicht in der Nähe offener Flammen verwenden.
"
Keine Flüssigkeit auf dem Gerät verschütten.
"
Keine andere externe Spannungsversorgung als 3 V Gleich-
"
spannung verwenden, weil es das Gerät beschädigen kann . SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die aus un sa ch ge mäßem
"
Betrieb resultieren. Alle Wartungsarbeiten sollten von einem autorisierten SHARP-K un dendien stz entrum ausge führt wer den.
Vorsicht:
Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme
"
durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß die Auf­nahme gut vorgenommen wird. Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, welche
"
auf Grund von Funktionsstörungen dieses Gerätes resul­tiert, kann SHARP nicht haftbar gemacht w erden.
!
Aufbe wahren des Gerätes
Das Gerät nicht an den folgenden Orten verwenden oder belassen.
Orte, wo es stundenlang direkte r Sonn enst r ahlung aus ge -
"
setzt wird (besonders in Fahrzeugen mit geschlossenen Türen und Fenstern), oder in der Nähe der Heizgeräte. (Das Gehäuse kann verformt bzw. verfärbt werden, oder das Gerät kann nicht richtig funkti onieren.) Orte, wo es übermäßigem Staub ausgesetzt wird.
"
Orte, wo es Wasser ausgesetzt wird.
"
Orte, wo Temperaturen zu hoch oder niedrig sind.
"
Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist (Badezimmer).
"
Orte mit starken Magnetfeldern wie Fernsehgeräte oder
"
Lautsprecher. Orte, wo es Erschütterungen ausgesetzt wird.
"
Orte, wo Sand leicht in das Gerät eindringen kann
"
(Strände usw.). Wenn das Gerät in der Nähe der Tuner oder Fernsehge-
"
räte verwendet wird, kann es zu Störgeräusch und/oder Bildstörung führen. Wenn diese Probleme auftreten soll­ten, das Gerät weiter entfernt von solchen Geräten stel­len.
Es ist nicht ratsam, den MD-Recorder in eine hintere Hosentasche zu stek­ken, weil er beim Sitzen beschädigt werden kann.
Beim Vewrwenden dieses Geräts in der Nähe von Handys kann Ra uschen auftreten. Sollte dies der Fall sein, es davon entfernen.
IM-DR410H
DEUTSCH
-Zur Beachtung-
Wichtige Einführung
D-6
03/7/22 IM-DR410H_SEEG_D.fmIM-DR410H TINSZ0960AWZZ
IM-DR410H
DEUTSCH
Spannungsversorgung
Betrieb mit dem Netzadapter
Den Netzadapter an die Steckdose und das andere Ende an die Buchse DC IN 3V anschließen.
Zur Wandsteckdose
Wechsel­spannung 110 - 240V, 50/60 Hz
Zur Buchse DC IN 3V
Vorsicht:
"
Die Stecker fest einstecken.
"
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Hinweis:
Wenn beim Abspielen einer Disc mit Hilfe des Netzadap­ters ein Stromausfall auftreten sollte, ihn von der Wand­steckdose trennen. Ansonsten kann beim Wiederherstellen der Stromversorgung Wiedergabe automatisch beginnen.
-Betrieb mit dem Netzadapter/der Alkali-Batterie-
Betrieb mit der Alkali-Batterie
Eine im Handel erhältliche Alkali-Batterie (LR6, "AA") verwenden.
1
1
Den Batteriefachdeckel drücken und schieben.
2
Den Batteriefachdeckel öffnen.
3
Die Alkali-Batterie entsprechend der im Batte­riefach angegebenen Polarität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterie nach der Batterieklemme hin drücken.
4
Den Batteriefachdeckel schließen.
Hinweise:
"
Niemals während des Betriebs die Batterie auswech­seln.
"
Keine Nickel-Kadmium-Batterie verwenden.
"
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, die Batterie entfernen, um eine Beschädigung wegen Auslaufs der Batteriesäure zu verhindern.
"
Falsches Einsetzen der Batterie kann Störungen des Geräts verursachen.
2
3
D-7
03/7/22 IM-DR410H_SEEG_D.fmIM-DR410H TINSZ0960AWZZ
Einlegen einer Mini-Disc
Bespielen verhindert
Bespielbar
1
Den OPEN-Hebel schieben, die Fachklappe freizu­geben.
2
Die Fachklappe anheben.
3
Eine Mini-Disc einlegen.
In der Pfeilrichtung einsetzen.
4
Die Fachklappe schließen.
12
43
Hinweise:
"
"
"
"
IM-DR410H
DEUTSCH
Keine Mini-Disc unter den Halter stellen.
Wenn ein Widerstand gefühlt wird, die Mini-Disc in das Gerät nicht gewaltsam einlegen, weil das Gerät beschädigt werden kann. Wird Widerstand gefühlt, die Mini-Disc herausnehmen und erneut einlegen. Die Klappe kann nicht geöffnet werden, wenn "TOC" angezeigt wird (auf die Anweisung auf Seite 12 Bezug nehmen). Bei der MD-Aufnahme prüfen, ob sich die Lösch- schutzzunge in der "Bespielbar" Stellung befindet.
Vorbereitung
-Einlegen einer Mini-Disc-
D-8
03/7/22 IM-DR410H_SEEG_D.fmIM-DR410H TINSZ0960AWZZ
IM-DR410H
DEUTSCH
Vorbereitung
Anschlüsse
Sie können Ihre Lieblings-CDs oder -bänder auf MD aufnehmen. Bei der Aufnahme wird empfohlen, das Gerät mit dem Netzadapter und der Batterie zu betreiben. Sollte ein Stromausfall eintreten, wird die Stromquelle automatisch auf die Batterie umgeschaltet.
Anschließen an eine Stereoanlage mit Buchsen "LINE OUT" oder "AUDIO OUT" (analoger
Anschluß)
Wenn das Audio-System nur ein Paar Buchsen besitzt, sind sie normalerweise für Eingang, und Aufnahme über diesen Anschluß ist nicht möglich.
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
Rot : nach rechts Weiß : nach links
-Anschlüsse-
Wechsel­spannung 110 - 240V, 50/60 Hz
Zur Wandsteckdose
Zur Buchse DC IN 3V
Mitgeliefertes Anschlußkabel
Zur Buchse OPTICAL/LINE IN
D-9
03/7/22 IM-DR410H_SEEG_D.fmIM-DR410H TINSZ0960AWZZ
Anschließen an eine Stereoanlage mit einer Buchse "DIGITAL OUT" oder "OPTICAL OUT"
(digitaler Anschluß)
Im Vergleich zum analogen Anschluß ermöglicht der digitale Aufnahmen höherer Qualität.
Einige Audio-Systeme besitzen keine Buchse DIGITAL OUT. Vor Anschluß überprüfen.
Zur Wandsteckdose
IM-DR410H
DEUTSCH
Wechsel­spannung 110 - 240V, 50/60 Hz
Hinweis:
Abhängig vom Gebiet können einige der obigen optionalen Zubehörteile nicht erhältlich sein.
Zur Buchse DC IN 3V
Zur Buchse OPTICAL/LINE IN
Optionales
Anschlußkabel (AD-M1DC)
Optionales
Anschlußkabel (AD-M2DC)
03/7/22 IM-DR410H_SEEG_D.fmIM-DR410H TINSZ0960AWZZ
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
-Anschlüsse-
Vorbereitung
D-10
IM-DR410H
DEUTSCH
Vorbereitung
Haltefunktion
Das Gerät reagiert nicht, auch wenn andere Tasten ver­sehentlich in einem überfüllten Ort (z.B. in einem Zug) betätigt werden.
Die HOLD-Taste 2 Sekunden oder mehr drücken.
Halten Freigabe
-Haltefunktion-
Wird die Batterie eingesetzt oder der Netzadapter ange­schlossen, können Sie auch bei abgeschalteter Strom­versorgung diese Funktion einstellen.
Abbrechen der Halte-Betriebsart
Die HOLD-Taste 2 Sekunden oder mehr gedrückt halten, während sich das Gerät in der Halte-Betriebsart befindet. "HOLD OFF" wird angezeigt.
1
TINSZ0960AWZZ (SEEG)
D-11
03/7/22 IM-DR410H_SEEG_D.fmIM-DR410H TINSZ0960AWZZ
Loading...
+ 39 hidden pages