Sharp HT-CN500DVH, HT-CN400DVH User Manual [es]

DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-52.
HEIMKINO MIT DVD HOME CINEMA AVEC DVD HOME CINEMA CON DVD HEMBIOGRAF MED DVD HOME CINEMA CON DVD THUIS-BIOSCOOP MET DVD
CINEMA EM CASA COM DVD HOME CINEMA WITH DVD
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-52.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y
ON/
OPEN/
STAND-BY
CLOSE
MUTE
SET UP
DISPLAY
LANGUAGE
TITLE
SUBTITLE
ST/MO
MENU/PBC
ENTER
SLEEP
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
TUNING
MODE
ADJ/VOL
LISTENING
321
4 8765
STEP
9
0>10
REPEAT
RETURN
A-B
DIRECT
ZOOM AUDIO
NTSC/PAL
ANGLE
MULTI
S-1 a S-52.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-52.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-52.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-52.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-52.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-52.
HTCN400_500DVH(H) 92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
BESONDERE ANMERKUNGEN NOTE PARTICOLARI REMARQUES SPÉCIALES BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIAIS SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/ CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/ EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/ 23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP CON DVD è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/ EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/ EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/ 23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/ EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
HT-CN400DVH/HT-CN500DVH HOME CINEMA CON DVD
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nicht­verwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0305
i
03/7/3 HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
0305
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
1
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, lunità può essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a tensão da rede principal ainda está presente dentro da unidade. Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a unidade pode ser colocada em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt-
SHARP 92LCN400E0270
age is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
03/7/3 HT-CN500DVH(H)_common.fm
ii
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser au s setzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à l’abri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, should be placed on the apparatus.
03/7/3 HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0110
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
iv
03/7/3 HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
HT-CN500DVH
Eigenschaften der Laserdiode
Material: AIGaAs/AIGaInP Wellenlänge: 785 nm/650 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: AIGaAs/AIGaInP Longueur donde: 785 nm/650 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie
laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: AIGaAs/AIGaInP Longitud de onda: 785 nm/650 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: AIGaAs/AIGaInP Våglängd: 785 nm/650 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: AIGaAs/AIGaInP Lunghezza donda: 785 nm/650 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: AIGaAs/AIGaInP Golflengte: 785 nm/650 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo de laser
Material: AlGaAs/AlGaInP Comprimento de onda: 785 nm/650 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
LASERSÄTEILYLLE.
0110
Laser Diode Properties
Material: AIGaAs/AIGaInP Wavelength: 785 nm/650 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
v
0306
03/7/3 HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
In Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. hergestellt. US Pat. Nr. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 und andere, ausgegebene und schwebende, weltweite Patente. DTS und DTS Digital Surround sind eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Fabriqué, sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Les brevets US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et autres internationaux délivrés et demandés. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de EE.UU.N. mundiales emitidas y pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Tillverkad under licens från Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 och andra världspatent utgivna och oavgjorda. DTS och DTS Digtal Surround” är registrerade varumärken för Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Sys­tems, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
Costruito su licenza della Digital Theater Systems, lnc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e brevetti già concessi o in attesa di esserlo di altri Paesi. DTS e DTS Digital Surround sono marchi di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, lnc. US patentnummer 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere wereldwijde patenten verstrekt en aangevraagd. DTS en DTS Digital Surround zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems, lnc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, lnc. Alle rechten voorbehouden.
Produzido sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patente nos Estados Unidos Nº 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e outras patentes ao redor do mundo emitidas e pendentes. DTS e DTS Digital Surround são marcas comerciais registradas da Digital Theater Systems, Inc. Direitos autorais 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents issued and pending. DTS and DTS Digital Surround are registered trade­marks of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital The­ater Systems, Inc. All Rights Reserved.
, Inc
. Tous droits réservés.
o
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 y otras patentes
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. Dolby, Pro Logic und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic och dubbel­D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby,” “Pro Logic e o símbolo do D duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
0304
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
03/7/3 HT-CN500DVH(H)_common.fm
vi
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Tipos de discos que pueden
Información general
- Introducción / Tipos de discos que pueden reproducirse -
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
!
HT-CN400DVH Home Cinema con DVD que consta de HT-CN400DVH (unidad principal), CP-CN400HF (altavoces delanteros), CP-CN400HC (altavoz central), CP-CN400HR (altavoces Surround) y CP-CN400HSW (altavoz de subgraves).
!
HT-CN500DVH Home Cinema con DVD que consta de HT-CN500DVH (unidad principal), CP-CN500HF (altavoces delanteros), CP-CN500HC (altavoz central), CP-CN500HR (altavoces Surround) y CP-CN500HSW (altavoz de subgraves).
Iconos utilizados en este manual de manejo
Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo de los discos. Los iconos siguientes indican los discos que pueden utilizarse en la sección.
!
Es posible que no puedan realizarse algunas operaciones dependiendo de los dis­cos aunque se describan en este manual.
!
Durante la operación, es posible que se visualice " " en la pantalla. Esto significa que las operaciones descritas en este manual están prohibidas para el disco.
... Indica discos DVD. ... Indica discos CD vídeo súper. ... Indica discos CD vídeo. ... Indica discos CD de audio. ... Indica CD-R/RW con grabación de MP3. ... Indica CD-R/RW con grabación de JPEG.
Información sobre los derechos de autor:
!
La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpretación pública y el alquiler (independientemente de si estas actividades tienen o no fines lucrativos) del contenido de los discos sin autorización están prohibidos por la ley.
!
Este sistema está provisto de tecnología para protección contra copias que degrada de manera substancial las imágenes cuando se copia el contenido de un disco a una cinta de vídeo.
!
Este sistema está protegido por patentes de EE.UU. y por otros derechos de pro­piedad intelectual, cuyos derechos de autor pertenecen a Macrovision Cor pora­tion. El empleo de la tecnología de protección contra copias de Macrovision en el sistema está autorizado por Macrovision con el fin exclusivo de disfrute personal, a menos que Macrovision otorgue otras autorizaciones por escrito. Se prohíben las modificaciones técnicas y el desmontaje.
reproducirse
El reproductor de DVD puede reproducir los discos que tienen alguna de las marcas siguientes:
Tipo de disco Contenido del
Disco DVD vídeo Audio y vídeo
CD vídeo súper Audio y vídeo
CD vídeo Audio y vídeo
Disco CD de audio Audio 12 cm
CD-R/CD-RW (*1) Audio e imagen 12 cm
O CD-R/CD-RW grabado en el formato MP3 (*2) o en el formato JPEG (*3)
(*1): Es posible que no se pueda reproducir correctamente el CD-R/CD-RW depen-
diendo del equipo de grabación o del disco.
(*2): Si la frecuencia de muestreo es de 44,1 ó 48,1 kHz y la velocidad de transmisión
fija es de 128 kbps o más alta, se podrán reproducir los archivos MPEG 1 Audio Layer 3 (MP3). Sin embargo, es posible que no se puedan reproducir algunos de ellos dependiendo de sus condiciones o formatos.
(*3): También se reproducen discos de imagen JPEG o JPG con este aparato. Sin
embargo, es posible que la imagen no sea clara (dependiendo de la resolución y del método de grabación).
!
Para discos que no pueden reproducirse, vea la página 5.
disco
(películas)
(películas)
(películas)
Tamaño del disco
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
8 cm
8 cm
S-1
03/7/2 HTCN400_500DVH_S.fm
92LCN400E0270
Índice
Página
Información general
"
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Descripción de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 6
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 10
Conexiones del sistema
"
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12
Conexión de la a ntena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Conexiones con televisores, videograbadoras, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
Preparación para su utilización
"
Instalació n del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instalació n de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Conexión de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cambio del menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 - 21
Control gen e r a l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Operación de DVD
"
Reproducción de DVD
Reproducci ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 24
Para reanudar la reproducción después de haberla parado
(reanudaci ón de la reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Indicadores de operación del modo de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Operación básica
Para encontrar el principio de un capítulo (pista) (salto) . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Avance rápido/inversión rá p ida (búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado
(reproducci ón directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Operación útil
Imagen fija /avanc e de fotograma por fotogra m a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Reproducción a cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Para cambiar el ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Para ampliar una im a g e n (zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Para repetir la reproducción (repetición de la reproducció n ) . . . . . . . . . . . . . .29
Para reproducir repetidamente el conteni do e ntre los puntos
especificados (repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Para seleccionar un título desde el menú inicial del disco . . . . . . . . . . . . . . . .30
Para seleccionar un idioma para los subtítulos y el audio
desde el menú del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ajustes diversos
Para cambiar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Para cambiar el idioma del audio (salida de audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Para cambiar el ti p o de televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Para cambiar el ca n a l de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Para cambiar la vi s u a lización en la pantalla del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Operación de CD vídeo o CD vídeo súper
"
Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper
Reproducción de un CD vídeo (CD vídeo súper) con P.B.C. . . . . . . . . . . . . . . .33
Para reproducir sin activar la función de l control de reproducción . . . . . . . . .34
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado
(reproducción directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Operación de CD, CD-R o CD-RW
"
Operación de CD
Para reproducir en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . .35
Operación de discos MP3 y JPEG
Reproducción en la pantalla del menú de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36, 37
Función de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Operación de la radio
"
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39, 40
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41, 42
Características avanzadas
"
Audición de divers o s so nidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43, 44
Ajuste del tiempo de retardo de los altavoces/nivel de los altavoces . . . .45, 46
Operación de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Referencias
"
Indicadore s de error y advertenc ia s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Cuadro para loc a l ización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 9 , 5 0
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51, 52
Página
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Información general
D
F
S
V
I
- Índice -
N
P
E
S-2
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
Verde
y negro
(para el altavoz central) aprox. 5 m
Blanco
y negro
(para el altavoz delantero izquierdo) aprox. 5 m
Rojo y negro
(para el altavoz delantero derecho) aprox. 5 m
Violeta
y negro
(para el altavoz de subgraves) aprox. 5 m
Azul y negro
(para el altavoz Surround izquierdo) aprox. 15 m
Gris y negro
(para el altavoz Surround derecho) aprox. 15 m
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Información general
- Accesorios / Accesorios opcionales -
Controlador remoto 1 Pil a del tamañ o "AA"
(UM/SUM-3, R6, HP-7 o
equivalentes) 2
Antena de FM 1 Antena de cuadro de AM 1 Cable de conexión del altavoz 6
Cable SCART 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Accesorios opcionales
Sólo emplee los accesorios opcionales especificados para operar correctamente este aparato. Para la instalación de los altavoces, lea las instrucciones suministradas con los soportes o ménsulas.
PEANA PARA ALTAVOZ DE SUBGRAVES
Modelo: AD-AT11ST Modelo: AD-AT10SA
SOPORTE DE PARED PARA ALTAVOZ
7
SHARP 92LCN400E0270
Notas:
!
Es posible que el aspecto de los accesorios opcionales sea distinto al de las ilustraciones de arriba.
!
Es posible que algunos de los accesorios opcionales de arriba no estén disponibles dependiendo de la zona.
S-3
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Precauciones
General
"
!
Asegúrese de que el equipo esté situado en un lugar bien ventilado y que haya por lo menos 10 cm de espacio libre por los lados y por la parte posterior. Deberá también haber un mínimo de 15 cm de espacio libre por la parte superior del apa­rato.
10 cm
10 cm
15 cm
!
No quite la tapa exterior dado que pueden produ­cirse descargas eléctricas. Solicite el servicio téc­nico a un centro de servicio local SHARP.
!
La ventilación no debe impedirse al cubrir las abertu­ras de ventilación con cosas como periódicos, tape­tes, cortinas, etc.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
10 cm
!
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
8
SHARP 92LCN400E0270
!
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesi vo, hume­dad y de equipos electrónicos/eléctricos (computado­ras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
!
No ponga nada encima del aparato.
!
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
!
Si el aparato no funciona correctamente, desenchúfe­lo y vuélvalo a enchufar. Luego, conecte la alimenta­ción del aparato.
!
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de seguridad.
!
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita ti­rando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
!
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato.
!
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de las pilas.
!
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
!
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
- 35°C.
Advertencia:
La tensión utilizada debe ser la misma que la especificada para este aparato. El empleo de este producto con una tensión más alta o distinta que la especificada es peligroso y puede ocasionar un incendio u otros tipos de accidentes, que causarán daños. SHARP no se hace responsable de los daños que puedan resultar debido al empleo de este aparato con una tensión distinta a la especificada.
Control de volumen
"
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
- Precauciones -
Información general
S
V
I
N
P
E
S-4
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
2
2
6
1
ALL
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
- Descripción de los discos -
Información general
Descripción de los discos
Discos que no pueden reproducirse
"
!
Discos DVD sin el número de región "2" o "ALL".
!
Discos DVD del sistema SECAM
!
DVD-ROM
!
DVD-RAM
!
DVD-Audio
!
Los discos arriba indicados no pueden reproducirse en absoluto, o no se oirá su sonido aunque aparezcan algunas imágenes en la pantalla, o viceversa.
!
La reproducción defectuosa puede causar daños en los altavoces o en sus oídos cuando emplee los auriculares a altos niveles de volumen.
!
No podrán reproducirse discos ilegalmente producidos.
Notas:
!
Es posible que los discos rayados o sucios con huellas dactilares no se reproduz­can correctamente. Consulte el apartado de "Cuidados de los discos DVD/CD (página 51)" y limpie el disco.
!
No reproduzca discos de formas especiales (forma de corazón u octagonales) porque podrían expulsarse durante la rotación y podrían ocasionar heridas.
Título, capítulo y pista
"
Los discos DVD se dividen en "títulos" y "capítulos". Si el disco tiene más de una película, cada película será un "título" independiente. Los "capítulos" son subdivisio­nes de los títulos.
Título 1 Título 2
Capítulo 1
Los discos CD de audio constan de "pistas". Una "pista" es cada canción de un disco CD de audio.
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5
Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
Nota:
En algunos discos no pueden grabarse los números de títulos, de capítulos, o de pis­tas.
!
CDG
!
CDV
!
Photo CD
!
CD-ROM
!
SACD
!
Discos grabados en formatos especia­les etc.
Iconos empleados en los discos DVD
"
Compruebe los iconos del estuche del DVD antes de reproducir los discos.
Visualización Descripción
Número de región (número de zona que puede reproducirse)
Formato grabado en el DVD Para adoptar el formato de vídeo de los
Grabado en 4:3.
Podrá ver las imágenes panorámicas en un televisor de pantalla an­cha panorámica, y las imágenes de pantalla recortada en un televi­sor del tama ño 4:3.
Podrá ver las imágenes panorámicas en un televisor de pantalla an­cha panorámica, y las de 4:3 con los lados cortados en un televisor del tamaño 4:3.
Tipo de subtítulos grabados
2
Ejemplo: Con el botón SUBTITLE se puede selec­1: Inglés 2: Frances
Número de ángulos de cámara
2
Número de pistas de audio y los sistemas de grabación de audio
Ejemplo: 1: Original <Inglés> (DTS 5.1 Surround)
2: Inglés (Dolby Digital
5.1 Surround)
Los discos DVD tienen números de re­gión programados que indican los países en los que pueden reproducirse. Este sistema puede reproducir discos con el número de región "2" o "ALL".
televisores conectados ("televisor de pantalla ancha panorámica" o "televisor del tamaño 4:3").
Idiomas de los subtítulos grabados.
cionar un idioma deseado.
Número de ángulos grabados en el DVD. Con el botón de ANGLE se puede selec-
cionar un ángulo deseado.
Se indican el número de pistas de audio y los sistemas de grabación de audio.
!
Empleando el botón LANGUAGE, se puede cambiar el audio grabado en el DVD.
!
El número de pistas de audio y los sis­temas de grabación varían depen­diendo del DVD. Compruébelos en el manual de DVD.
S-5
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
La lista siguiente muestra los países que están incluidos en la región número 2.
República Helénica Nombres de países o zonas
Albania República de Albania Andorra Principado de Andorra Austria República de Austria Bahrein Estado de Bahrein Bélgica Reino de Bélgica Bosnia y Herzegovina Bosnia y Herzegovina Bulgaria República de Bulgaria Islas Anglonormandas *Islas Anglonormandas Croacia República de Croacia Chipre República de Chipre Checa República Checa Dinamarca Reino de Dinamarca Egipto República Árabe de Egipto Islas Feroe *Islas Feroe Finlandia República de Finlandia Francia República de Francia Alemania República Federal de Alemania Gibraltar *Gibraltar Grecia República Helénica Groenlandia *Groenlandia HungríaRepública de Hungría Islandia República de Islandia IránRepública Islámica de Irán Iraq República de Iraq Irlanda Irlanda Isla de Man *Isla de Man Israel Estado de Israel Italia República de Italia JapónJapón Jordania Reino Hachemita de Jordania Kuwait Estado de Kuwait
Nombres comunes Nombres de países o zonas
Líbano República del Líbano Lesotho Reino de Lesotho Liechtenstein Principado de Liechtenstein Luxemburgo Gran Ducado de Luxemburgo Macedonia La República de Macedonia Malta República de Malta Mónaco Principado de Mónaco Holanda Reino de Holanda Noruega Reino de Noruega Omán Sultanado de Omán Polonia República de Polonia Portugal República Portuguesa Qatar Estado de Qatar Rumania Rumania San Marino República de San Marino Arabia Saudita Reino de Arabia Saudita Eslovaquia República de Eslovaquia Eslovenia República de Eslovenia Sudáfrica República de Sudáfrica España España Islas Svalbard y Jan Mayen *Islas Svalbard y Jan Mayen Swazilandia Reino de Swazilandia Suecia Reino de Suecia Suiza Confederación Helvética República Árabe de Siria República Árabe de Siria TurquíaRepública de Turquía Emiratos Árabes Unidos Emiratos Árabes Unidos Reino Unido Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del
Norte Estado de la Ciudad del Vaticano Estado de la Ciudad del Vaticano Yemen República del Yemen Yugoslavia República Federal de Yugoslavia
* representa el nombre de la zona.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Información general
D
F
S
V
I
- Descripción de los discos -
N
P
E
S-6
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Controles e indicadores
Unidad principal (panel frontal)
"
- Controles e indicadores -
Información general
1
2
3
4
7
(1)
14
(4) (6)(5)
1.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.Bandeja de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos . . . . . . . . . . . . 23
4.Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.Botón de reproducción o pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
6.Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.Indicador de reserva de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.Botón de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 23, 39
9.Botón de modo del nivel de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 46
10.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11.Botón de salto regresivo de capítulo (pista) o de
sintonización descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 39
12.Botones de ajuste del nivel de los altavoces o de
aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 46
13.Botón de salto progresivo de capítulo (pista) o de
sintonización ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 39
14.Indicadores de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
(1) Indicador del altavoz delantero
izquierdo (2) Indicador del altavoz central (5) Indicador del altavoz de subgraves (3) Indicador del altavoz delantero
derecho
(3)(2)
RL
C
S
RSLS
15 16
RL
C
S
RSLS
28 29 30 31
Página de referencia
(4) Indicador del altavoz Surround
izquierdo
(6) Indicador del altavoz Surround
derecho
DIGITAL Pro Logic
CD MP3STEREO V
5
6
12
13
11
8 9
222117 18 19 20
2726252423
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
10
KHz MHz
15.Indicador Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
16.Indicador de la señal Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
17.Indicador de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
18.Indicador de pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
19.Indicador de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
20.Indicador del título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
21.Indicador de la pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
22.Indicador del preajuste del sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
23.Indicador del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
24.Indicador de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
25.Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
26.Indicador de repetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
27.Indicador de repetición A - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
28.Indicador de la señal DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
29.Indicador de recepción de FM en estéreo o estéreo (2-ch) . . .39, 43
30.Indicador de discos SVCD/VCD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
31.Indicador de MP3 o JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Página de referencia
12
S-7
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Unidad principal (panel trasero)
"
2 3104 5 7 96 8
1
HOME CINEMA WITH DVD 230V 50Hz 88W
SERIAL NO.
SHARP CORPORATION MADE IN CHINA
<Fondo del aparato>
MODEL NO. HT-CN400DVH
MODEL NO. HT-CN500DVH
HOME CINEMA WITH DVD 230V 50Hz 105W
SERIAL NO.
SHARP CORPORATION MADE IN CHINA
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
Página de referen c ia
1.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.Tomas de entrada de audio 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.Tomas de salida de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
5.Toma de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
7.Toma de salida SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8.Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
9.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
10.Toma de salida de S-vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ventilador de enfriamiento
Este aparato está provisto de un ventilador de enfriamiento en la parte posterior para mejorar el enfriamiento. No cubra las aberturas de esta sección con ningún obstáculo.
Precaución:
!
El aparato se calentará durante el funcionamiento. No toque las partes calientes del aparato durante mucho rato seguido para no quemarse.
!
Este aparato está equipado con una función especial que protege el circuito del amplificador contra daños. Cuando se activa, se desconecta el interruptor del so­nido. En este caso, desenchufe el cable de alimentación del aparato y vuelva a enchufarlo después de 15 o más minutos.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
Ventilador de enfriamiento
92LCN400E0270
Información general
S-8
- Controles e indicadores -
N
P
E
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
- Controles e indicadores -
Información general
Controles e indicadores (continuación)
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14 15 16 17 18
OPEN/ CLOSE
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
RETURN
DIRECT
ANGLE
1
MUTE
SET UP
LANGUAGE
ENTER
MODE
0>10
REPEAT
ZOOM AUDIO
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
32 33 34
35 36
Controlador remoto
"
Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
1.
Página de referencia
2.Botón del menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.
4.Botón selector de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.Botón selector del título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Botón selector de entrada de DVD/sintonizador/auxiliar . . . . .14, 23, 39
6.
7.Botón de activación/desactivación de control de
reproducción/menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 34, 36
8.Botones del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9.Botón de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
10.Botón de cámara lenta o de memoria de preajustes . . . . . . . .27, 40
11.Botón de inversión rápida o de sintonización
preajustada descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 40
12.Botón de avance rápido o de sintonización
preajustada ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 40
13.Botón de modo de audición Surround/estéreo (2 canales) . . . . . .43
Botón de modo del nivel de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 46
14.
15.Botón directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
16.Botón selector del ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
17.Botón de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
18.Botón de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28, 38
19.Botón de silenciamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
20.
21.Botón selector del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
22.Botón del visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
23.Botón selector de FM en estéreo/monofónico . . . . . . . . . . . . . . . .39
24.Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
25.Botón de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Botón de reproducción o pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 24
26.
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
27.
Botón de salto progresivo de capítulo (pista) o de
28.
sintonización ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 39
Botón de salto regresivo de capítulo (pista) o de
29.
sintonización descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 39
Botones de ajuste del nivel de los altavoces o de
30.
aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 46
31.Botones de números directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
32.Botón de avance de fotograma por fotograma . . . . . . . . . . . . . . . .27
33.Botón de repetición A - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
34.Botón selector de NTSC/PAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 32
35.Botón de repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
36.Botón selector de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Los botones con la marca " " en la ilustración o marcados con negrita en la lista pueden operarse sólo con el controlador remoto.
S-9
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Altavoces delanteros/central/Surround
"
1
3
2
1.Altavoz
2.Conducto de reflexión de graves
3.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.Orificios de montaje para soporte o ménsula . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Altavoz de subgraves
"
Página de referen c ia
4
Las rejillas de los altavoces son extraíbles:
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavoces, asegúrese de que no entre nada en contacto con los dia­fragmas del altavoz.
Funciones de los altavoces
"
Altavoz delantero:
Reproduce el sonido de los canales izquierdo y derecho (modo estéreo) o el sonido Surround frontal.
Altavoz central:
Reproduce el sonido Surround central.
Altavoz Surroun d:
Reproduce el sonido Surround posterior.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
S
V
3
21
Página de referen c ia
1.Conducto de reflexión de graves
2.Altavoz de graves
3.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Altavoz de subgraves:
Reproduce el sonido de graves.
(Para la instalación de los altavoces, consulte la página 15.)
Notas:
!
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos de r eflejo de gra­ves, y no ponga nada en ellos.
!
Los altavoces delanteros y central tienen protección magnética.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Información general
S-10
I
- Controles e indicadores -
N
P
E
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Conexión de los altavoces
Los terminales de altavoces de la unidad principal, en el altavoz y el cable de altavoz se distinguen por los colores. Conecte el altavoz y el aparato haciendo corresponder los colores. (Para la instalación de los altavoces, consulte la página 15.)
Conexiones del sistema
Altavoz delantero
(derecho)
Negro
Rojo
Negro
Altavoz
central
Verde
Altavoz Surround
(izquierdo)
Negro
Azul
- Conexión de los altavoces -
Negro
Violeta
S-11
Negro
Altavoz delantero
(izquierdo)
Blanco
Negro
Altavoz Surround
(derecho)
Gris
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
Altavoz de subgraves
92LCN400E0270
Conexión de los cables de altavoz
!
Asegúrese de dejar el cable de alimentación de CA desenchufado cuando co­necte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces primero a los altavoces, y luego al aparato. De este modo se evitarán cortocircuitos entre los terminales y .
1Conecte los cables a los altavoces.
Negro
2Conecte el otro extremo a la unidad
principal.
Rojo
Rojo
Negro
Negro
Precaución:
"
Los altavoces suministrados para el HT-CN400DVH están diseñados exclusi­vamente para el HT-CN400DVH. Los altavoces para el HT-CN500DVH están diseñados exclusivamente para el HT-CN500DVH. No conecte los altavoces para el HT-CN400DVH o los que son para el HT-CN500DVH a otro equipo. Adi­cionalmente, no conecte otros altavoces al HT-CN400DVH o HT-CN500DVH. Podrían causar mal funcionamiento.
"
No confunda las polaridades y ni los terminales derechas e izquierdas de los cables de altavoz. (El altavoz derecho se coloca a la derecha cuando se mira el aparato desde delante.)
"
No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan en contacto entre sí.
"
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
"
No cortocircuite los cables de altavoz. Si se conecta la ali­mentación, podría producirse mal funcionamiento.
"
Para desconectar los cables de altavoz, desenchufe el ca­ble de alimentación de CA y luego desconecte los cables de altavoz de la unidad principal.
RojoNegro
Rojo
Incorrecto
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor re­cepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM. Coloque la antena de cuadro de AM para una recepción óptima. Coloque la an­tena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no su­ministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Pared Tornillos (no suministra-
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte a su distribuidor.
Antena externa de FM
Antena de FM Antena de
cuadro de AM
dos)
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
D
F
S
V
I
N
- Conexión de los altavoces / Conexión de la antena -
P
E
S-12
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Conexiones con televisores, videograbadoras, etc.
Conexión a un televisor con una toma de
Precaución:
"
Desconecte la alimentación de todos los demás equipos antes de realizar esta conexión.
"
No conecte un televisor ni una videograbadora a SCART OUT, S-VIDEO OUT y VIDEO OUT al mismo tiempo. El aparato sólo soporta una conexión única.
!
entrada de S-vídeo
Conexiones del sistema
Ajuste de salida de vídeo
Para conectar una toma de salida SCART o una toma S-VIDEO, cambie el ajuste de salida de ví­deo consecuentemente. Para el método, vea la página 20.
Conexión a un televisor con una toma
!
SCART
- Conexiones con televisores, videograbadoras, etc. -
Cable SCART (suministrado)
SET VIDEO OUTPUT
A la toma de entrada de SCART
Señal de vídeo/audio
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG SCR SAVER MAIN PAGE
S-VIDEO
SCART
Televisor
A la toma de entrada de S-vídeo
Señal de
vídeo
Cable de S-vídeo (de venta en las tiendas
Señal de audio
del ramo)
A las tomas de entrada
Cable de audio
Conexión a un televisor con una toma de
!
(de venta en las tiendas del ramo)
de audio
entrada de vídeo
A la toma de entrada de vídeo
A las tomas de entrada de audio
Señal de audio
Cable de audio
Señal de
vídeo
Cable de vídeo
(de venta en las
tiendas del ramo)
(de venta en las tiendas del ramo)
Televisor
Televisor
S-13
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Conexión de audio con televisores o
!
videograbadoras
Podrá disfrutar del sonido Surround de televisores o videograbadoras conectándolos al aparato como se muestra.
Televisor
Señal de audio
Notas:
"
Cambie la entrada del televisor de acuerdo con la toma conectada.
"
No conecte otro equipo (videograbadora, etc.) entre el televisor y este aparato. Se podrían distorsionar las imágenes.
"
Consulte el manual de manejo del equipo que se proponga conectar.
"
Inserte a fondo las clavijas para evitar imágenes borrosas y ruido.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
Cable de audio (de venta en las tiendas del ramo)
A las tomas de salida de audio
A las tomas de salida de audio
Señal de audio
Conexión de audio con otro equipo
!
A la toma de
Señal de audio
entrada de audio
Cable de audio (de venta en las tiendas del ramo)
Videograbadora
Grabadora de MD
Para poder escuchar el sonido de TV o videograbadora por los altavo­ces de esta unidad:
Pulse repetidamente el botón AU X pa ra seleccionar la entrada de au­dio deseada.
Visualizador del apa-
SET UP
SUBTITLE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
"
Para el televisor, selec­cione "AUX 1 IN".
"
Para la videograbado­ra, seleccione "AUX 2 IN".
"
Alternativamente, pulse el botón FUNCTION de la unidad principal.
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
Conexión del cable de alimentación de CA
!
Después de haber comprobado que todas las conexiones se han hecho correcta­mente, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato a la toma de corriente.
rato
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPSET
KHz MHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPSET
KHz MHz
Toma de corriente (230 V de CA, 50 Hz)
Nota:
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período de tiempo.
Conexiones del sistema
S
V
I
N
- Conexiones con televisores, videograbadoras, etc. -
P
E
S-14
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Instalación del sistema
Colocación del sistema de altavoces
!
El mejor efecto de sonido Surround se conseguirá poniendo cada uno de los altavoces a la misma distancia de la posición de audición. Le recomendamos disponer los altavoces como se muestra abajo.
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de
subgraves
Altavoz
central
Altavoz delantero (derecho)
Notas:
"
Ponga el televisor en una posición intermedia entre los altavoces delanteros.
"
Le recomendamos poner el altavoz central cerca del televisor.
"
Ponga los altavoces Surround a una posición un poco más alta que la de sus oídos.
"
El altavoz de subgraves vibra cuando reproduce los graves. Póngalo sobre una superficie dura y estable.
"
El altavoz de subgraves reproduce los graves. Póngalo en el lugar que prefiera.
Altavoz central
Preparación para su utilización
Altavoz Surround (izquierdo)
Altavoz Surround (derecho)
Nota:
Si los altavoces no pueden situarse a distancias iguales, consulte el apartado "Ajus­te del tiempo de retardo de los altavoces" (vea la página 45).
Imagen de instalación:
Los soportes de los altavoces y las ménsulas de pared de los altavoces están dis­ponibles opcionalmente (vea la página 3). Consulte sus instrucciones para el mon-
- Instalación del sistema -
taje.
Misma distancia
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoces con protección magnética
!
Los altavoces delanteros y central podrán situarse al lado o cerca del televisor por­que tienen protección magnética. Sin embargo, es posible que se produzca decolo­ración dependiendo del tipo de televisor.
Misma distancia
Altavoz delantero (derecho)
Si se producen variaciones del color...
Desconecte la alimentación del televisor (empleando el interruptor de alimentación). Vuelva a encender el televisor después de pasar entre 15 y 30 minutos.
Si las variaciones del color siguen prod uciéndose...
Separe más los altavoces del televisor. Para encontrar más detalles, consulte el manual del televisor .
Nota:
Los altavoces Surround y de subgraves no tienen protección magnética.
S-15
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas suministradas de acuerdo con la dirección indicada
en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas.
3 Cierre la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
"
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
"
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
"
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
"
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
"
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcio­namiento del aparato.
Conexión de la alimentación
Prueba del controlador remoto
!
Compruebe la operación del controlador remoto después de haber hecho todas las conexiones (vea las páginas 11 - 14). Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de su sistema.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
SET UP
SUBTITLE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
ON/
STAND-BY
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
Para conectar la alimentación
!
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
N
Notas sobre el uso:
"
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalen­tes).
"
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del apa­rato con un paño suave.
"
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato puede interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
"
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
Indicador de reserva de la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY.
Si no se conecta la alimentación, compruebe que el cable de alimentación de CA esté correctamente enchufado.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY. Se enciende el indicador de reserva de la alimentación.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Preparación para su utilización
S-16
- Instalación de las pilas / Conexión de la alimentación -
P
E
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Cambio del menú de configuración
Conecte la alimentación del televisor, y ajuste la entrada a "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc. donde corresponda.
SET UP
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
LANGUAGE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
321
>
10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
ON/
STAND-BY
ENTER
NTSC/PAL
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conec­tar la alimentación.
"
Aparece la pantalla inicial.
"
Cuando la entrada no está ajustada al modo de disco, no aparece la pantalla inicial. Pulse el bo­tón DVD.
"
Si la pantalla inicial sale borrosa, pulse repetida­mente el botón NTSC/PAL para cambiar el tipo de TV.
2
Pulse el botón SET UP.
3
Pulse el botón o para seleccionar el menú, y pulse el botón ENTER.
Para ver el menú de configuración, consulte la lista de las páginas 18 - 19.
4
Pulse el botón , , o para cambiar el ajuste, y pulse el botón ENTER.
"
Para ver los parámetros seleccionables, consul­te la lista de las páginas 18 - 19.
"
Seleccione "MAIN PAGE" y pulse el botón EN­TER. Se retorna a la página principal.
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP AUDIO SETUP PREFERENCES
EXIT SETUP
GO TO GENERAL SETUP PAGE
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE VIDEO OUTPUT
OSD LANG
SCR SAVER MAIN PAGE
SET OSD LANGUAGE
ENGLISH
FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
Preparación para su utilización
S-17
- Cambio del menú de configuración -
5
Pulse el botón SET UP.
"
Se completa el ajuste.
"
Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
Notas:
"
Durante la reproducción no pueden cambiarse los ajustes de "PREFEREN­CES".
"
Un ajuste se retendrá aunque el aparato esté ajustado al modo de reserva.
"
La función de respaldo protege los ajustes memor izados durante algunas horas en caso de un apagón o de desconexión del cable de alimentación de CA.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Menú de configuraciónParámetros seleccionables (* indica los ajustes predeterminados.) Descripción
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE VIDEO OUTPUT OSD LANG SCR SAVER MAIN PAGE
GENERAL SETUP
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
LOUD SPEAKERS SETUP
NORMAL/PS NORMAL/LB
WIDE
5MS
3MS
1MS OFF
TV DISPLAY NORMAL/PS Se debe ajustar el modo de pantalla de acuerdo con el tipo del te-
NORMAL/LB *
levisor conectado (para más detalles, vea la página 20).
WIDE
TV TYPE MULTI * Selecciona el sistema de color correcto (TV estándar) (para más
NTSC
detalles, vea la página 20).
PAL
VIDEO OUTPUT S-VIDEO Las señales de vídeo cambian de acuerdo con el cable conectado
SCART *
(para más detalles, vea la página 20).
OSD LANG ENGLISH * Podrá seleccionar el idioma de OSD (On Screen Display) desea-
FRENCH
do para pantallas de ajustes o de ajuste de reproducción.
GERMAN ITALIAN SPANISH
SCR SAVER ON Aparece una salvapantallas.
OFF * Se inhabilita el salvapantallas.
CNTR DELAY 1 MS a 5 MS Ajuste el tiempo de retardo de los altavoces (para más detalles,
OFF *
vea la página 45).
REAR DELAY 3 MS a 15 MS
OFF *
TEST TONE ON Podrá comprobar la salida del sonido de los altavoces (para más
OFF *
detalles, vea la página 46).
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
AUDIO SETUP
-- AUDIO SETUP --
DYNAMIC
MAIN PAGE
AUDIO RELATED
FULL
6/8
4/8
2/8
OFF
DYNAMIC (*1) FULL * Audio con alcance dinámico completamente comprimido.
7/8 Audio con alcance dinámico parcialmente comprimido.
1/8 OFF Audio con alcance dinámico no comprimido.
(*1) Selecciona la compresión del margen dinámico para ajustar la situación de audición individual de la audiencia. Esta función puede emplearse durante la reproducción de DVD. Durante la reproducción, se produce sonido excesivamente alto o bajo. Este problema se corrige automáticamente en Dolby Digital empleando el control de alcance dinámico.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Preparación para su utilización
S-18
N
- Cambio del menú de configuración -
P
E
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
- Cambio del menú de configuración -
Preparación para su utilización
Cambio del menú de configuración (continuación)
Menú de configuraciónParámetros seleccionables (* indica los ajustes predeterminados.) Descripción
PREFERENCES
EXIT SETUP
-- PREFERENCES PAGE --
AUDIO
SUBTITLE DISC MENU
PARENTAL
PASSWORD DEFAULTS
MAIN PAGE
SET PREFERENCES
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP SPEAKER SETUP AUDIO SETUP PREFERENCES
EXIT SETUP
EXIT SETUP MENU
ENGLISH
FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH
AUDIO ENGLISH * Selecciona el idioma audible por los altavoces.
FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH
SUBTITLE ENGLISH * Selecciona los subtítulos visualizados en la pantalla del televisor.
FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH OFF
DISC MENU ENGLISH * Selecciona el idioma del menú del disco.
FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH
PARENTAL 1 G
6 PG-R NO_PARENTAL *
Ajusta el nivel de restricción de DVD (para más detalles, vea la página 21).
Introduzca un contraseña de 4 dígitos. Está ajustado a 3308 con el ajuste predeterminado.
PASSWORD CHANGE Cambie la contraseña (para más detalles, vea la página 21). DEFAULTS RESET Esto repone todos los ajustes, con la excepción de PARENTAL y
PASSWORD, a los ajustes iniciales de fábrica. Se completa el ajuste.
8
SHARP 92LCN400E0270
S-19
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Ajuste de la pantalla de l te l eviso r
!
Ajuste del tipo de televisor
!
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
Indicador Ajuste
NORMAL/PS Cuando reproduzca un disco de imáge-
NORMAL/LB Cuando reproduzca un disco de imáge-
9
WIDE Se visualiza una imagen panorámica
SHARP 92LCN400E0270
nes panorámicas (16:9), los lados iz­quierdo y derecho de la imagen se cortarán (exploración panorámica) para poderse ver una imagen del tama­ño 4:3 de aspecto natural.
Los discos de imágenes panorámicas sin exploración panorámica se re­producen en el tamaño de pantalla re­cortada (Letter box) de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
nes panorámicas (16:9), se insertarán franjas negras en las partes superior e inferior y podrá disfrutar de las imáge­nes panorámicas enteras (16:9) en una televisor de pantalla de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
(16:9) cuando se reproduce un disco de imágenes panorámicas (16:9).
"
Cuando se reproduce un disco de imágenes de 4:3, el tamaño de la imagen dependerá del ajuste del televisor conectado.
"
Si reproduce un disco de imágenes panorámicas (16:9) teniendo este aparato conectado a un televisor de 4:3, se visualizará la imagen verticalmente comprimida.
Nota:
Cuando reproduzca un disco con un formato de vídeo fijo, no cambiará aunque se cambie el tamaño de la pantalla del televisor.
Indicador Ajuste
MULTI Seleccione este modo para el televisor de multisistema. NTSC Seleccione este modo para el televisor NTSC. PAL Selec cione este modo para el televisor PAL.
Ajuste de salida de vídeo
!
1
Seleccione "GENERAL SETUP" en la pantall a del menú de configuración (consulte los pa-
sos 1 - 3 de la página 17).
2
Después de haber seleccionado "VIDEO OUTPUT" en el paso 4 de la página 17, selec-
cione "S-VIDEO" o "SCART" y pulse el botón ENTER.
Indicador Ajuste
S-VIDEO Emisión de las señales de vídeo desde una toma S-VIDEO
SCART Emisión de las señales de vídeo desde una toma SCART OUTPUT.
OUTPUT.
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP AUDIO SETUP PREFERENCES
EXIT SETUP
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG SCR SAVER MAIN PAGE
S-VIDEO
SCART
Preparación para su utilización
F
S
V
I
N
- Cambio del menú de configuración -
P
E
S-20
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
-- PREFERENCES PAGE --
SUBTITLE
DEFAULTS
AUDIO
DISC MENU
PARENTAL
CHANGE
PASSWORD CHANGE PAGE
OLD PASSWORD: NEW PASSWORD: CONFIRM PWD:
PASSWORD
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Cambio del menú de configuración (continuación)
Preparación para su utilización
Ajuste del idioma
!
Indicador Ajuste
OSD LANG Se puede ajustar un idioma para la visualización en la pantalla, así
como para los ajustes iniciales o mensajes.
Inglés Español
PLAY
AUDIO Puede ajustarse un idioma para el audio.
Podrá especificar un idioma para la conversación y la narración.
JUEGO
Inglés Español
Thank you
SUBTITLE Puede ajustarse un idioma para los subtítulos.
Los subtítulos se visualizan en el idioma especificado.
Inglés Español
- Cambio del menú de configuración -
DISC MENU Puede ajustarse un idioma para los menús del disco.
Thank you
Las pantallas del menú se visualizan en el idioma especificado.
Gracias
Inglés Español
CAST
STAFF
REPARTO
PERSONAL
Gracias
Ajuste paterno
!
1
Seleccione "PREFERENCES" en la pantalla del menú de configura­ción (consulte los pasos 1 - 3 de la página 17).
2
Después de haber seleccionado " PARENTAL" en el pas o 4 de la pá­gina 17, seleccione el nivel paterno y pulse el botón ENTER.
3
Introduzca una contraseña de 4 dígitos empleando los botones de número directo y pulse el botón ENTER.
Cuando introduzca una contraseña por primera vez, introduzca "3308".
Indicador Ajuste
1 G Puede reproducirse sólo software DVD para niños. 2 a 7 NC-17 Puede reproducirse sólo software DVD para uso general y para
8 ADULT Puede reproducirse software DVD de cualquier grado (adulto/
NO_PARENTAL Se cancela el bloqueo paterno.
niños.
general/niños).
Nota:
Mientras reproduce un disco con el bloqueo paterno, podría aparecer la visualización pidiendo una contraseña para mirar algunas escenas restringidas. En tal caso, intro­duzca la contraseña para cambiar temporalmente el nivel paterno.
Ajuste de la contraseña
!
Desde el menú de configuración, seleccione "PREFERENCES", "PASSWORD" y luego "CHANGE". Aparece una pantalla.
1
Introduzca la contraseña an tigua empleando los botones de núm ero directo.
2
Introduzca la contraseña nueva empleando los botones de número directo.
3
Introduzca de nuevo la contraseña.
Nota:
Cuando se olvide de su contraseña, cancele la contraseña actual pulsando "3308" empleando los botones de número directo (0 - 9).
S-21
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Control general
MUTE
ADJ/VOL
MODE
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
LANGUAGE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
321
>
10
REPEAT
STAND-BY
DISPLAY
TUNING
ADJ/VOL
NTSC/PAL
ON/
ST/MO
SLEEP
STEP
A-B
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
Control de volumen
!
Pulse el botón VOL.UP + (ADJ/VOL +) para au­mentar el volumen y el botón VOL.DOWN (ADJ/VOL ) para disminuirlo.
Agudos y graves
!
1 Pulse repetidamente el botón MODE para se-
leccionar TREB o BASS.
2 Antes de que transcurran 3 segundos, pulse el
botón VOL. UP + (ADJ/VOL +) o VOL. DOWN
(ADJ/VOL ) para ajustar el nivel.
DIGITAL Pro Logic
CDMP3STEREO V
00 1 2
DIGITAL Pro Logic
CDMP3STEREO V
DIGITAL Pro Logic
CDMP3STEREO V
.....
38 39 MAX
10 dB a + 10 dB
ESPAÑOL
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
D
F
S
Podrá ajustar el nivel a intervalos de 1 dB. 10 dB a + 10 dB
Silenciamiento
!
El volumen se silencia temporalmente cuando se pulsa el botón MUTE del controlador remoto. Púlselo de nuevo para restaurar el volumen.
DIGITAL Pro Logic
DIGITAL Pro Logic
CDMP3STEREO V
CDMP3STEREO V
Auriculares
!
4 8765
Cuando se enchufen los auriculares, el siste­ma se establecerá automáticamente en el modo estéreo.
Cuando se desenchufen los auriculares, el sistema volverá a su estado anterior.
"
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
"
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
"
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente los altavoces. Ajuste el volumen empleando los botones VOL.
"
No podrá emplear la función Surround con los auriculares.
"
No enchufe/desenchufe los auriculares mientras esté grabando en otros equipos. Podría saltar el sonido.
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
TITLE CHP
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
CDMP3STEREO V
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
- Control general -
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
KHz MHz
Preparación para su utilización
V
I
N
P
E
S-22
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
Cara de la etiqueta
Bandeja de discos
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Reproducción de DVD
Conecte la alimentación del televisor, y ajuste la entrada a "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc. donde corresponda.
OPEN/ CLOSE
OPEN/ CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ON/
STAND-BY
Reproducción
!
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Cuando la función no sea de disco, pulse
NO DISC
repetidamente el botón FUNCTION para vi­sualizar la pantalla inicial.
"
Aparece la pantalla inicial.
"
Puede efectuarse la misma operación pulsando el botón DVD del controlador remoto.
3
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
4
Ponga el disco sobre la bandeja d e discos, con la cara de la etique­ta arriba.
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
Operación de DVD
S-23
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
- Reproducción de DVD -
9
DIRECT
ANGLE
ENTER
MODE
0>10
REPEAT
RETURN
ZOOM AUDIO
321
TUNING
ADJ/VOL
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
Asegúrese de poner los discos de 8 cm en el centro.
5
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Una vez que haya cerrado la bandeja de discos, aunque no pulse el botón PLAY ( / ), se empezarán a reproducir los discos que son compatibles con el inicio automático.
6
Si la reproducción no se inici a en el paso 5, pulse el b otón PLAY (/).
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
NO DISC
DISC LOADING
STOP
PLAY
PAUSE
Para interrumpir la reproducción
Pulse el botón PLAY ( / ). Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón PLAY ( / ).
Para detener la reproducción
DVD:
Pulse dos veces el botón STOP ( ).
CD de audio/MP3/JPEG:
Pulse el botón STOP ( ). Cuando se deja inactivo el aparato durante más de 5 minutos después de haber pul-
sar el botón STOP ( ), aparec e una salvapantallas (consulte la página 18 cuando el ajuste de salvapantallas esté "ON"). Pulse cualquier botón de la unidad principal o del controlador remoto. Aparecerá la pantalla inicial.
Precaución:
"
Cierre la bandeja de discos cuando no la utilice. De lo contrario, se acumularía el polvo en el interior, lo que podría ser causa de mal funcionamiento del aparato.
"
El aparato se calienta un poco cuando se emplea durante mucho tiempo seguida. Esto no indica que haya ningún problema en el aparato.
"
Cuando trata de reproducir discos que tienen rayadas o un número de región dis­tinto, discos que no pueden reproducirse o discos restringidos (*1), aparecerá un mensaje de error en la pantalla del televisor y no se reproducirá el disco.
(*1)Se prohíbe la visión en algunos discos DVD de acuerdo con la edad de la audien-
cia.
Notas:
"
Algunos discos pueden tener grabadas posiciones de parada. Cuando repro­duzca tal disco, se parará ahí la reproducción.
"
Durante la operación, " " podría aparecer indicando que la operación está inhabi­litada en el disco.
"
La unidad principal detecta automáticamente los discos insertados, y luego se en­cienden los indicadores.
CD CD MP3V
Para reanudar la repr oducci ón después de
!
haberla parado (reanudación de la repro­ducción)
Podrá reanudar la reproducción desde el punto en el que fue detenida.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STOP ( ).
El sistema memorizará el punto de parada.
2
Para reiniciar la reproducción, pulse el botón PLAY ( / ).
La reproducción se reanuda desde el punto de parada.
Para cancelar la reanudación de la reproducción:
Pulse dos veces el botón STOP ( ).
Notas:
"
La función de reanudación de la reproducción está inhabilitada en algunos discos.
"
Dependiendo del disco, la reproducción se reanudará desde un punto un poco anterior al punto en que se paró.
Indicadores de operación del modo de DVD
!
A continuación se muestran unos ejemplos de los indicadores que aparecen durante la reproducción de DVD.
Operación Pantalla del televisor Visualizador del aparato
Cuando está conec­tada la alimentación sin un disco
Se están leyendo los datos del disco
Parada
Reproducción
Pausa
PRESS PLAY TO CONTINUE
TITLE CHP
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
STEREO
CDMP3V
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
STEREO
CDMP3V
TITLE CHP
TITLE CHP
TITLE CHP
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
KHz MHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
SLEEPPROGPRESETTRK
SLEEPPROGPRESETTRK
SLEEPPROGPRESETTRK
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Reproducción de DVD -
N
P
E
S-24
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
FF X 2
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación básica
MUTE
LANGUAGE
ENTER
0>10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
DIRECT
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
RETURN
ZOOM AUDIO
9
ENTER
321
0>10
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda)
!
Podrá buscar el punto deseado mientras está reproduciendo el disco.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
Ejemplo: Cuando se pulsa el botón Para DVD, se cambiará la velocidad en el orden siguiente:
PLAY (Reproducción normaly)
4 8765
Para SVCD/VCD/CD de audio/MP3, se cambiará la velocidad en el orden si­guiente:
PLAY (Reproducción normaly)
X 2 X 8X 4 X 6
X 1 X 4X 2 X 3
Operación de DVD
S-25
Para encontrar el principio de un capítulo
!
(pista) (salto)
Podrá pasar a otras pistas con facilidad.
- Operación básica -
Para reproducir SVCD o VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea la página 34).
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
"
El botón salta al capítulo (pista) siguiente.
"
El botón salta al capítulo (pista) anterior.
"
En discos SVCD, VCD y CD de audio, el botón permite saltar al principio de la pista actual. Pulse de nuevo el botón para saltar al principio de la pista previa.
Notas:
"
Algunos discos no muestran el capítulo (pista) y se inhabilita la característica de salto.
"
En un DVD, no se realiza la función de saltos entre títulos.
"
Puede efectuarse la misma operación pulsando el botón o del aparato.
El avance en el disco se hace con el botón y la inversión se hace con el botón
.
2
Pulse el botón / para volver a la reproducción normal.
Notas:
"
La función de exploración queda inhabilitada con ciertos discos.
"
En un DVD, la exploración se inhabilita entre títulos.
"
En discos SVCD, VCD, CD de audio y MP3, la búsqueda no está disponible entre las pistas.
"
Mientras se efectúa la búsqueda en un disco DVD, no se oye el sonido y no apare­cen los subtítulos.
"
Mientras se efectúa la búsqueda en un disco SVCD o VCD, no se oye el sonido.
"
Se distorsionará el sonido de discos CD de audio o MP3 durante la búsqueda, pero esto no es ningún defecto.
"
Cuando se efectúe la exploración durante la reproducción de discos DVD, las imá­genes no podrán hacerse avance ni retroceder a la velocidad de exploración especificada en este manual, dependiendo del disco o de la escena que se esté reproduciendo.
"
La búsqueda no está disponible en discos JPEG.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Para iniciar la reproducción desde el punto
!
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir el título y capítulo deseados:
1
Mientras esté en el modo de parada o reproducción, pulse el botón DIRECT.
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
TITLE
TITLE 01/02 CHAPTER 001/002
2
Antes de que transcurran 10 segundos, se leccione el títul o o el ca­pítulo pulsando el botón o e introduzca el número del título o
del capítulo empleando los botones de número directo.
Si el número de pista es 2 o más d ígitos, pulse ">10" e introduzca el número. Ejemplo: Para seleccionar el capítulo 1: Pulse "1". Para seleccionar el capítulo 12: Pulse ">10" y "2". Para seleccionar el capítulo 22: Pulse ">10", ">10" y "2".
3
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Notas:
"
La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos discos.
"
Algunos discos no pueden visualizar el número de capítulo.
"
Con discos DVD, podrá especificar el punto deseado sólo en el título actual y no podrá hacerlo en otro título.
c
CDMP3OV
CHP
CHPTITLE
PROG
A-B
REPEAT1SLEEPPRESETTRK
KHz MHz
Para realizar la reproducción especificando el tiempo (búsqueda por el tiempo):
Podrá realizar la reproducción desde el punto deseado especificando el tiempo.
1
Mientras esté en el modo de parada o reprodu cción, pu lse dos ve ­ces el botón DIRECT.
TITLE 02/12 TIME __:__:__
Si no se realza "_ _:_ _:_ _", pulse repetidamente el botón o .
2
Antes de que transcurran 10 segundos, espe cifi que e l tiem po con los botones de número directo y luego pulse el botón ENTER.
TITLE 02/12 TIME 01:23:40
"
Para especificar 1 hora, 23 minutos y 40 segundos, introduzca "012340".
"
Si introduce un número equivocado, comience de nuevo desde el paso 1.
Notas:
"
Algunos discos no pueden reproducirse desde el punto especificado.
"
La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en algunos discos.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Operación básica -
N
P
E
S-26
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación útil
OPEN/ CLOSE
SET UP
SUBTITLE
LANGUAGE
TITLE
MUTE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
Imagen fija/avance de fotograma por foto-
!
grama
Podrá congelar la imagen y avanzar fotograma por fotograma.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STEP .
Cada vez que se pulse el botón STEP , el fotograma avanzará.
2
Pulse el botón / para volver a la reproducción normal.
Operación de DVD
Nota:
Las funciones de imagen fija y de avance de fotograma por fotograma están inhabilitadas en algunos di s c os.
Reproducción a cámara lenta
!
Podrá disminuir la velocidad de reproducción.
1
Mientras un disco se esté reproduciendo, pulse repetidamente el botón SLOW/MEMORY para selecc iona r la velocida d desea da.
Para DVD, se cambiará la velocidad en el orden siguiente:
SF X 2
Reproducción hacia adelante
SF X 2
PLAY (Reproducción normaly)
SF X 4 SF X 8
SR X 4 SR X 2SR X 8
Reproducción inversa
ENTER
ADJ/VOL
321
>
10
REPEAT
TUNING
NTSC/PAL
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
STEP
SLOW/MEMORY
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
- Operación útil -
En discos SVCD/VCD, sólo es posible la reproducción hacia adelante y la velo­cidad cambia en el orden siguiente:
PLAY (Reproducción normaly)
2
Pulse el botón / para volver a la reproducción normal.
SF X 1 SF X 2 SF X 3
Nota:
Las funciones de reproducción a cámara lenta quedan inhabilitadas con ciertos discos.
S-27
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Para cambiar el ángulo
!
Podrá cambiar el ángulo de visión cuando reproduzca un disco DVD vídeo que con­tenga escenas grabadas con múltiples ángulos.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
Cuando se visualice " " en la esquina superior derecha de la pan talla del televisor, pulse repetidamente el botón ANGLE para seleccionar el número del ángulo deseado.
Notas:
"
El número del ángulo no se visualizará si no hay grabados ángulos en el disco.
"
Consulte el manual del disco porque la operación puede variar dependiendo del disco.
Para ampliar una imagen (zoom )
!
Podrá ampliar las imágenes durante la reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón ZOOM.
Cada pulsación del botón ZOOM va cambiando los ajustes del zoom de la forma siguiente:
ZOOM X1.5
2
Para cambiar la visión y visualizar la
ZOOM X2
ZOOM X3
parte deseada de una imagen am­pliada, pulse repetidamente el botón
ZOOM X1.5
ZOOM OFF
F
S
V
I
- Operación útil -
ANGLE
OPEN/ CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
RETURN
DIRECT
ANGLE
MUTE
LANGUAGE
ENTER
MODE
0>10
REPEAT
ZOOM AUDIO
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
ZOOM
, , o .
Operación de DVD
N
Para volver a la visión normal:
Pulse repetidamente el botón ZOOM para seleccionar "ZOOM OFF".
Notas:
"
Es posible que la imagen se distorsione cuando se acerque con el zoom.
"
Los subtítulos no pueden acercarse con el zoom.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
P
E
S-28
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
"
CHAPTER REPEAT ON
"
"TITLE REPEAT ON"
"REPEAT OFF"
"REPEAT 1"
"REPEAT"
Sin visualización
Repita el capítulo que se está reproduciendo. Repita el título que se está reproduciendo. Reproducción normal.
"REP-ONE"
"REP-ALL"
"REPEAT OFF"
"REPEAT 1"
"REPEAT"
Sin visualización
Repita la pista que se está reproduciendo. Repita el disco que se está reproduciendo. Reproducción normal.
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación útil (continuación)
TITLE
MENU/PBC
OPEN/ CLOSE
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
SET UP
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
ENTER
Para repetir la reproducción (repetición de
!
la reproducción)
Podrá reproducir repetidamente un capítulo (pista) o un título especificándolo durante la reproducción. Para reproducir SVCD o VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea la página 34).
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón REPEAT.
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
CHAPTER REPEAT ON
c
CDMP3OV
CHPTITLE PROG
Cada vez que se pulse el botón, se cambiará el modo de repetición de la repro­ducción en el orden siguiente.
Para DVD, se cambiará el mo de de repe tición de la reproducción en el orden siguiente:
SLEEPPRESETTRK
REPEAT1
A-B
REPEAT1
KHz MHz
S-29
- Operación útil -
Operación de DVD
LISTENING
MODE
9
DIRECT
RETURN
ANGLE
ZOOM AUDIO
0>10
REPEAT
ADJ/VOL
321
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
A-B
REPEAT
321
0>10
4 8765
Para SVCD/VCD/CD de audio/MP3/JPEG, se cambiará el mode de repetición de la reproducción en el orden siguiente:
Se visualizan MP3 y JPEG cuando está desactivada la pantalla del menú de MP3 (consulte la página 37).
2
Para volver a la reproducción normal, pulse repetidamente el bo­tón REPEAT para seleccionar "REPEAT OFF".
Precaución:
Después de haber realizado la repetición de la reproducción, asegúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente.
Nota:
Es posible que no pueda emplear esta función con ciertos discos.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Para reproducir repetidamente el conte-
!
nido entre los puntos especificados (repe­tición A-B)
Podrá reproducir repetidamente la porción deseada especificándola durante la repro­ducción.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón A - B.
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
A TO B SET A
Se registrará el punto inicial (A).
2
Pulse de nuevo el botón A - B para entrar en el punto (B).
A TO B SET B
Se iniciará la repetición A-B desde el punto inicial (A) hasta el punto final (B).
3
Pulse el botón A - B para volver a la reproducción normal.
Notas:
"
La repetición de la reproducción A-B está inhabilitada en algunos discos.
"
La repetición de la reproducción A-B de un DVD sólo puede realizarse dentro de un mismo título.
"
La repetición de la reproducción A-B de un SVCD y VCD puede realizarse dentro de una misma pista.
"
Algunas escenas de los DVD no permiten la repetición de la reproducción A-B.
PROG
PROG REPEAT1SLEEPCHPPRESET
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
A-
B
A-
A-B
A-B
KHz MHz
KHz MHz
Para seleccionar un título desde el menú
!
inicial del disco
En un DVD con múltiples títulos, podrá seleccionar un título desde el menú inicial.
1
Mientras esté en el modo de parada o de reproducción, pulse el botón TIT-
LE para visualizar su menú de título.
2
Emplee el botón , , o para seleccionar el título, y luego p ulse el botón ENTER.
"
Se reproduce el título seleccionado.
"
También podrá emplear los botones de número directo para algunos discos.
Nota:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece los pasos generales. El procedi­miento que realmente debe seguir para emplear el menú de títulos dependerá del disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles par ticulares de tal disco.
Para seleccionar un idioma para los subtí-
!
Ejemplo
21 Drama Action 43 SF Comedy
tulos y el audio desde el menú del disco
Podrá seleccionar el subtítulo deseado o el idioma de audio y el sistema de sonido [Dolby Digital (5.1ch) o sonido DTS] de su DVD si tiene un menú de disco.
1
Mientras el disco está pa rado o re­produciendose, pulse el botón
MENU/PBC para visu alizar el men ú de disco.
2
Pulse el botón , , o para cambiar el ajuste, y pulse el botón ENTER.
También podrá emplear los botones de número directo para algunos discos.
Nota:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece los pasos generales. El procedi­miento que realmente debe seguir para emplear el menú del disco dependerá del disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles par ticulares de tal disco.
Ejemplo
1.Highlights
2.Start Movie
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Operación útil -
N
P
E
S-30
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
ENGLISH SPANISHFRENCH
...
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
- Ajustes diversos -
Ajustes diversos
Cada vez que ajusta este aparato al modo de reserva o cambia la entrada, se repo­nen el idioma de subtítulos, el idioma de audio y el tipo de televisor que seleccionó durante la reproducción. Para conservar sus ajustes, ajústelos en el menú de confi­guración (vea la página 17).
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
DISPLAY
LANGUAGE
NTSC/PAL
SUBTITLE
AUDIO
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
Para cambiar el idioma de los subtítulos
!
Podrá cambiar el idioma de los subtítulos o esconder los subtítulos durante la rep ro­ducción.
Mientras se esté reproduciendo un dis co, pulse repetidamente el botón SUBTITLE para selec­cionar el idioma deseado para los subtítulos.
SUBTITLE 01/03: ENGLISH
Notas:
"
Algunos discos prohíben cambiar el idioma de los subtítulos.
"
Si el disco no tiene subtítulos grabados, se visualizará "SUBTITLE OFF".
"
El cambio al idioma de los subtítulos seleccionado puede tardar un poco.
"
No pueden esconderse los subtítulos en algunos discos DVD.
Para cambiar el idioma del audio (salida de
!
audio)
Durante la reproducción, podrá cambiar el idioma de audio (salida de audio).
Mientras se esté reproduciendo un dis co, pulse repetidamente el botón LANGUAGE para selec­cionar el número del audio deseado.
Podrá seleccionar uno de los idiomas de audio que están grabados.
AUDIO 2/8: AC-3 5.1CH ENGLISH
S-31
Operación de DVD
Notas:
"
Es posible que no cambie el idioma de audio de algunos discos.
"
Para el idioma de audio y el sistema de audio, consulte el manual del disco.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Para cambiar el tipo de televisor
!
Podrá seleccionar el tipo de televisor.
Mientras esté en el modo de parada o reproducción, pulse repetida­mente el botón NTSC/PAL para seleccionar el tipo de televisor.
MULTI PALNTSC
Para cambiar el canal de audio
!
Podrá seleccionar un canal de audio.
Mientras se esté reproduciendo un dis co, pul se repe tida men te el bo­tón AUDIO para seleccionar el canal de audio deseado.
Para DVD, se cambiará el canal de audio en el orden siguiente:
AUDIO 2 AUDIO 1 VOCAL AUDIO 2 VOCALAUDIO 1
Para SVCD/VCD, se cambiará el canal de audio en el orden siguiente:
STEREO
MONO RIGHT
Para CD de audio, se cambiará el canal de audio en el orden siguiente:
LEFT VOCAL
MONO LEFT
MONO LEFTSTEREO MONO RIGHT
Nota:
En algunos discos, no puede cambiarse el canal de audio.
RIGHT VOCAL
Par a cambiar la visualización en la pantalla
!
del televisor
Podrá visualizar o esconder los indicadores de operación en la pantalla del televisor.
Mientras el disco se esté reproduciendo, puls e e l botón DISPLAY. (La visualiza­ción cambia cada vez que se pulsa este botón.)
DVD: SVCD/VCD/Audio CD:
Número del título actual
TITLE 02/05 CHAPTER 001 / 008 00:30:21
Tiempo de reproducción transcurrido del título actual
TITLE REMAIN 00:45:00
Tiempo remanente de reproducción del título actual
SINGLE ELAPSE TIME 00:01:23
Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo actual
SINGLE REMAIN TIME 00:03:03
Tiempo remanente de reproducción del capítulo actual
OFF
Número del capítulo actual
Número total de capítulos Número total de títulos
MP3:
SINGLE ELAPSE TIME 00:05:21
Tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual
SINGLE REMAIN TIME 00:02:35
Tiempo remanente de reproducción de la pista actual
OFF
SINGLE ELAPSED 00:01:16
Tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual
SINGLE REMAIN 00:03:21
Tiempo remanente de reproducción de la pista actual
TOTAL ELAPSED 00:12:40
Tiempo total de reproducción transcurrido del disco
TOTAL REMAIN 00:48:54
Tiempo total remanente de reproducción del disco
OFF
Nota:
Cuando el P.B.C. se activa para SVCD o VCD, no aparecen el tiempo total de reproducción ni el tiempo restante total.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Ajustes diversos -
N
P
E
S-32
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
- Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper -
Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper
Las funciones siguientes de reproducción son las mismas en las ope­raciones de DVD o CD.
Para encontra r el principio de un capítulo (pista ) ( s a l t o ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Imagen fija/avance de fotograma por fotograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción a cáma r a le nta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para ampliar una imagen (zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para repetir la reproducción (repetición de la reproduc c ión) . . . . . . . . . . . . . . 29
Para reproducir repetidamente el contenido entre los puntos
especificados (repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para cambiar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para cambiar el idioma del audio (sal id a de a udio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para cambiar el t ip o de televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para cambiar el c a na l de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Para cambiar la visualización en la pantall a de l televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para reproducir en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . . 35
ENTER
MUTE
LANGUAGE
ADJ/VOL
321
REPEAT
TUNING
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
0>10
RETURN
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
Página
4
321
8765
Reproducción de un CD vídeo (CD vídeo
!
súper) con P.B.C.
1
Pulse el botón / .
Se visualiza un menú en la pantalla de TV y cambia a la pausa de reproducción.
2
Seleccione el número de menú deseado empleando los botones de número directo.
"
Empieza la reproducción.
"
Después de terminar la reproducción, el menú reaparecerá. Seleccione el nú­mero de menú que desee reproducir.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón / . Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón / .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para parar la función actual y volver al menú:
Pulse el botón RETURN.
Para desplazar la pantalla del menú (pantalla del menú con más de 1 página):
Pulse el botón o .
La función P.B.C. no se activa en los siguientes casos.
La repetición de la reproducción/la reproducción programada/la reproducción directa o la característica de salto está en funcionamiento.
Notas:
"
Se pueden cambiar subtítulos y sonidos en el disco CD vídeo súper (vea la página
31).
"
Es posible que no pueda moverse la pantalla del menú, dependiendo del disco.
Ejemplo
1 2
Operación de CD vídeo o CD vídeo súper
S-33
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
MUTE
LANGUAGE
ENTER
0>10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
321
0>10
PBC OFF
DVD VideoCD CD
4 8765
OPEN/ CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
DIRECT
Para repr oducir sin activar la función del
!
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
MODE
RETURN
ZOOM AUDIO
control de reproducción
Podrá reproducir un CD vídeo (CD vídeo súper) con P.B.C. sin activar la función del control de reproducción. En este caso, no aparecerá la pantalla del menú, y se reproducirá el disco de la misma manera que un CD vídeo (CD vídeo súper) sin P.B.C.
1
Mientras esté en el modo de parada o reproducción, pulse el botón MENU/
PBC para cancelar el modo P.B.C.
2
Pulse el botón / .
Empieza la reproducción.
Nota:
Algunos discos CD vídeo (CD vídeo súper) con P.B.C no pueden reproducirse cuando está desactivado el modo P.B.C.
Par a iniciar la repr oducción desde el punto
!
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir la pista deseada:
Cancele el P.B.C. (control de reproducción).
Mientras esté en el modo de parada o reproducción, pulse los boto­nes de número directo para seleccionar el número de pista.
Pantalla del televisor Vis ualizador del aparato
SELECT: 14
Si el número de pista es 2 o más dígitos, pulse ">10" e introduzca el número.
Ejemplo: Para seleccionar la pista 14: Pulse ">10" y "4".
Notas:
"
La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos discos.
"
Algunos discos no pueden reproducirse desde el punto especificado.
Para realizar la reproducción especificando el tiempo (búsqueda por el tiempo):
Cancele el P.B.C. (control de reproducción).
1
Durante la reproducción, pulse el botón DIRECT.
GO TO __:__
2
Especifique el tiempo con los botones de número directo.
"
Introduzca los minutos y los segundos.
"
Para especificar 1 hora, 23 minutos y 40 segundos, introduzca "8340".
"
Si introduce un número equivocado, comience de nuevo desde el paso 1.
Notas:
"
La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en algunos discos.
"
La característica de búsqueda por el tiempo no está disponible en discos MP3 ni JPEG.
TRK
CHPTITLE PROG
TRK
c
CDMP3OV
A-B
REPEAT1SLEEPPRESET
KHz
MHz
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de CD vídeo o CD vídeo súper
D
F
S
V
I
N
- Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper -
P
E
S-34
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
- Operación de CD -
Operación de CD, CD-R o CD-RW
Operación de CD
Las funciones siguientes de reproducción son las mismas en las ope­raciones de DVD o VCD.
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para encontra r el principio de un capítulo (pista ) ( s a l t o ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Para repetir la reproducción (repetición de la reproduc c ión) . . . . . . . . . . . . . . 29
Para reproducir repetidamente el contenido entre los puntos
especificados (repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para cambiar el c a na l de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Para cambiar la visualización en la pantall a de l televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para iniciar la r e producción desde el punto deseado
(reproducción directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MUTE
LANGUAGE
ENTER
0>10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
REPEAT
>
0
PROG
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
RETURN
ZOOM AUDIO
321
10
Página
4 8765
Para reproducir en el orden deseado
!
(reproducción programada)
Podrá reproducir las pistas deseadas en la secuencia que prefiera. Pueden programarse un máximo de 99 pistas. Para reproducir SVCD o VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea la página
34).
1
Mientras está parado, pulse el botón PROG.
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
PROG
PROGRAM P00:00
2
Introduzca un número de pista emplean do los botone s de número
PROG
directo.
PROGRAM P01:02
Repita el procedimiento de arriba si desea introducir otros números de pi st a.
"
Si introduce un número equivocado, pulse el botón PROG y luego comience de
"
nuevo desde el paso 1. Si el número de pista es 2 o más dígitos, pulse ">10" e introduzca el número.
"
Ejemplo: Para seleccionar la pista 14: Pulse ">10" y "4".
3
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
PROG
Para cambiar el contenido programado:
Repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
Se borrará el contenido programado cuando efectúe las operacion es siguientes:
"
Pulse el botón o PROG en el modo de parada.
"
Cambie la entrada o saque los discos.
"
Poner en el modo de reserva.
Notas:
"
La programación no puede realizarse durante el estado de pausa o de reproduc­ción.
"
La programación secuencial no funciona si el disco inhabilita la programación o si no tiene información de pistas.
"
Durante la reproducción programada, podrá efectuar la repetición de la reproduc­ción pulsando el botón REPEAT (vea la página 29).
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
KHz MHz
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
KHz MHz
9
SHARP 92LCN400E0270
S-35
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
0
Indica carpetas. Indica datos MP3. Indica datos JPEG.
...
... ...
1 2 3 4 5
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
N
- Operación de discos MP3 y JPEG -
Operación de discos MP3 y JPEG
Las funciones siguientes de reproducción son las mismas en las ope­raciones de DVD o VCD.
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Para encontrar el principio de un capítulo (pista) (salto) . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 5
Para repetir la reproducción (repetición de la reproducción) . . . . . . . . . . . . . .29
Para cambiar la visualización en la pantalla del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado
(reproducción directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 4
0
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
>
10
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
ENTER
OPEN/ CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
10
SHARP 92LCN400E0270
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
MODE
RETURN
ZOOM AUDIO
Página
Reproducción en la pantalla del menú de
!
MP3
Podrá reproducir discos CD-R/RW grabados en los formatos MP3 y JPEG.
1
Inserte un disco que contenga datos MP3 y JPEG.
2
Pulse el botón MENU/PBC.
Aparecerá la pantalla del menú de MP3.
3
Pulse el botón , , o para seleccionar una carpe ta o una pista y pulse el botón ENTER o / .
"
Se inicia la reproducción cuando selecciona una pista.
"
Cuando el disco actual tiene el formato JPEG, se visualiza automáticamente el archivo siguiente después de un rato.
"
Empleando los botones de número directo, podrá abrir directamente archivos o carpetas introduciendo el número a la derecha del visualizador.
Precaución:
Si convierte los datos MP3 en datos de "CD de audio" c uando graba en un CD-R/ RW, reprodúzcalo como un CD de audio. No puede realizarse la operación de MP3.
MP3 DISC
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
MP3 MENU OFF PRESS MENU/PBC TO TURN ON
SMART NAVI
ROOT
ROOT
MP3 JPEG BEST ROCK JAZZ TRACK PICTURE
Nota:
Pueden visualizarse un máximo de 11 caracteres para un nombre de la carpeta y un nombre de pista. No pueden visualizarse el subrayado, asterisco y espacio.
Operación de CD, CD-R o CD-RW
P
E
S-36
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
Carpeta
RAÍZ
Pista
3 4 5
8 9
11
6 7
1 2
10
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de discos MP3 y JPEG (continuación)
Para desactivar la pantalla del menú de MP3:
Pulse el botón MENU/PBC. Cuando la pantalla del menú de MP3 está desactivada, se reproducen las pistas en el orden siguiente. Se realiza la reproducción en el orden de 1 a 11 en el ejemplo siguiente.
Operación de CD, CD-R o CD-RW
OPEN/ CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
MENU/PBC
ENTER
ST/MO
SLEEP
Las pistas de algunos discos no pueden reproducirse en orden.
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
Repetición de la reproducción en la pantalla del menú de MP3:
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
ZOOM
- Operación de discos MP3 y JPEG -
MODE
0
REPEAT
RETURN
ZOOM AUDIO
>
TUNING
ADJ/VOL
321
10
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
REPEAT
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón REPEAT. Cada vez que se pulse el botón, se cambiará el modo de repetición de la reproducción
en el orden siguiente.
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
"REP-ONE"
"REPEAT 1"
Repita la pista que se está reproduciendo.
"FOLDER REP"
"FOLDER"
"REPEAT"
Sin visualización
Repita la carpeta (directorio) que se está reproduciendo.
La carpeta (directorio) que se está reproduciendo con normalidad.
Si está desactivada la pantalla del menú de MP3, el modo de reproducción se ajusta al que se está usando (vea la página 29).
S-37
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Función de zoom
!
1
Durante la reproducción, pulse el botón ZOOM.
2
Pulse el botón o .
Cada vez que se pulse el botón o , el ajuste de zoom cambiará de la forma siguiente.
ZOOM 025 PCT ZOOM 050 PCT ZOOM 100 PCT ZOOM 150 PCT ZOOM 200 PCT
3
Para cambiar la visión y visualiza r la parte de seada d e una imagen ampliada, pulse repetidamente el botón , , o .
Pulse el botón . Pulse el botón .
Pulse el botón . Pulse el botón .
Rotación de una imagen
!
Podrá girar imágenes.
Durante la reproducción, pulse el botón , , o .
La imagen gira como se muestra abajo.
Botón : rotación de 90° hacia la derecha.
Botón : rotación de 90° hacia la izquierda.
Botón : imagen de espejo vertical
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
Para volver a la visión normal:
Pulse de nuevo el botón ZOOM, "ZOOM OFF" se visualizará en la pantalla.
Botón : imagen de espejo horizontal
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
N
- Operación de discos MP3 y JPEG -
P
Operación de CD, CD-R o CD-RW
E
S-38
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Audición de la radio
Sintonización manual o automática
!
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse repetidamente el botón FUNCTION (TUNER) para seleccio­nar la banda de frecuencias deseada.
Operación de la radio
- Audición de la radio -
SLOW/MEMORY
PRESET
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
LANGUAGE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
321
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
STAND-BY
9
ON/
ST/MO
TUNING
0>10
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
STEREO
3
Pulse el botón o (TUNING o ) para sintonizar la emiso-
FM AM
CDMP3V
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
CDMP3STEREO V
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
ra deseada. Sintonización manual:
Pulse el botón o (TUNING o ) tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulsa el botón o (TUNING o ) durante 0,5 o más se­gundos, se inicia automáticamente la exploración y el sintonizador se detiene en la primera emisora cuya difusión puede recibirse.
"
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración au­tomática puede detenerse automáticamente en este punto.
"
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan señales débiles.
"
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón o (TUNING o ).
Cuando se reciba una difusión de FM en estéreo...
"
4
321
8765
"STEREO" aparecerá.
"
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón ST/ MO para que se apague el indi­cador "STEREO". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
A-B
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
Indicador de recepción de FM en estéreo
Nota:
El sonido se produce en sonido estéreo de 2 canales mientras se están recibiendo radiodifusiones.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
S-39
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Memorización de una emisora
!
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 d el apartado " Sintoniza ción manual o auto­mática" de la página 39.
2
Pulse el botón SLOW/MEMORY para entrar en el modo de alma­cenamiento de emisoras preajustadas.
3
Pulse el lotón PRESET ( o ) para seleccionar el número de canal
preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefi­jado 1.
4
Pulse el botón SLOW/MEMORY para almacenar esa emisora en la
DIGITAL Pro Logic
DIGITAL Pro Logic
STEREO
STEREO
CDMP3V
CDMP3V
memoria.
DIGITAL Pro Logic
CDMP3V
STEREO
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de ali­mentación de CA.
PROG
PROG
PROG
PROG
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
Para llamar una emisora memorizada
!
1
Pulse el botón TUNER.
2
Pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar la emisora de­seada.
PRESET
R
DIGITAL Pro Logic
RS
STEREO
PRESET
CDMP3V
Canal preajustado
Podrá utilizar los botones de número directo.
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPTRKTITLE
KHz MHz
R
DIGITAL Pro Logic
RS
CDMP3V
STEREO
Frecuencia y banda de frecuencias
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
S
V
I
- Audición de la radio -
N
Operación de la radio
P
E
S-40
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adi cio nales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
DISPLAY
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
Información proporcionada por RDS
!
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY, la visualización cambiará del modo siguiente:
Zendernaam (PS) Programmatype (PTY)
Frequentie
Si la emisora sintonizada no está transmitiendo una señal RDS o no es una emiso ra RDS, se visualizará "NO RDS".
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
CDMP3STEREO V
PROGCHP
Notas sobre la operación RDS
!
Si ocurre algo de lo que se me nci ona a co ntinuación, no significa que el aparato esté averiado:
"
Si una emisora en particular no está difundiendo corre ctamente o una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correcta­mente.
"
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
A-B
REPEAT1SLEEPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
Operación de la radio
S-41
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Descripción de los códigos de PTY (Tipo de progra m a ).
Podrá buscar y recibir el siguiente PTY.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT EDUCATE
DRAMA CULTURE
SCIENCE VARIED
POP M
ROCK M
MOR M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER FINANCE CHILDREN
Menciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de eventos y publicidad, informes y actualidad.
Programación de tópicos que abarca noticias, generalmente en dis­tinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análi­sis.
Programe el propósito que aconseje de la mejor forma en el sentido más amplio.
Programa relacionado con cualquier aspecto deportivo. Programa cuyo objetivo principal es la educación, en el que el ele-
mento formal es fundamental. Todas las novelas y seriales de radio. Programas relacionados con cualquier aspecto de cultura nacional o
regional, incluyendo idioma, teatro, etc. Programas sobre ciencias naturales y tecnología. Se emplea principalmente para programas que se basan en conver-
sación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
Música comercial, que generalmente puede considerarse como de agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de discos más vendidos.
Música moderna contemporánea, normalmente escrita e interpretada por músicos jóvenes.
Música contemporánea actual considerada como de "fácil audición", en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta ca­tegoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
Música clásica de apreciación general, más que de especialistas. Los ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y tra­bajos de vocalistas y corales.
Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
Los estilos musicales que no entran en ninguna otra categoría. En particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
Informes del tiempo e información y predicciones meteorológicas. Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc. Para programas orientados a audiencias jóvenes, principalmente
para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ COUNTRY
NATION M
OLDIES FOLK M
DOCUMENT
ALM TEST
ALARM
NONE
Programas sobre gente e influencias individuales o de grupos. Inclu­ye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la natura­leza de la existencia y ética.
Incluye a miembros del público que expresan sus puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro público.
Características y programas relacionados con los viajes a destinos cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de via­jes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
Programas relacionados con actividades de recreo en las que los oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
Música polifónica síncopa caracterizada por la improvisación. Canciones que se originan o continúan la tradición musical de los es-
tados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y línea narrativa.
Música popular actual del país o región en el idioma nacional, en con­traste con la música "pop" internacional que normalmente está inspi­rada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
Música de la denominada "época de oro" de la música popular. Música que se arraiga en la cultura musical de un país en particular,
normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la le­tra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
Programas relacionados con asuntos reales, presentados en estilo de investigación.
Difusión para programar equipos o receptores de difusión de emer­gencia.
Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
Sin tipo de programa (sólo recepción).
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de la radio
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
D
F
S
V
I
N
P
E
S-42
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
DTS
STEREO
STEREO
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Audición de diversos sonidos
DTS (Digital Theater Systems)
Entrada digital de discos con esta marca comer­cial
Es un sistema de audio digital que da la sensación de estar en el cine. Puesto que se mejora la calidad del sonido, podrá disfrutar del efecto de sonido realista con el sistema de cine en el hogar.
Cuando se reproduzca el disco grabado con DTS, se encenderá el indicador DTS.
Sonido Surround DTS o Dolby Digital
!
Audición del sonido DTS o Dolby Digital en 5.1 o 2 canales.
Mientras el disco se esté reproduciendo, pulse repetidamente el bo­tón LISTENING para seleccionar el modo de audición deseado.
Sonido 5.1ch Surround:
Ejemplo: DTS
Visualizador del aparato Pantalla del televisor
PRESET
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
STEREO
CD MP3V
PCHPTRKTITLE
- Audición de diversos sonidos -
Características avanzadas
S-43
Dolby Digital
DIGITAL
Entrada digital de discos con esta marca comer­cial
Es un sistema de audio digital que funciona dando la sensación de estar en el cine. Podrá disfrutar del efecto estereofónico con el sistema de cine en el hogar.
Cuando se reproduzca el disco grabado con DIGITAL, se encenderá el indicador
DIGITAL.
Dolby Pro Logic
Entradas de discos, vi­deocintas, etc. grabados en estéreo
Podrá producir las señales estéreo de 2 canales de los discos de CD de audio, CD vídeo, o de AUX1/AUX2 por todos los altavoces.
El indicador Pro Logic se encenderá cuando se active el modo Dolby Pro Logic Surround.
Pro Logic
Sonido estéreo con 2 canales:
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
CD MP3V
STEREO
Sonido 5.1ch Surround:
Audición del sonido Surround con 5.1 ch.
Altavoz central
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoz de
subgraves
Altavoz Surround (izquierdo)
Sonido estéreo con 2 canales:
Audición del sonido estéreo por 2 canales.
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoz de
subgraves
PCHPTRKTITLE
PRESET
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz Surround (derecho)
Altavoz delantero (derecho)
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Sonido Surround Dolby Pro Logic
!
Podrá producir las señales estéreo por 2 canales de un CD de audio, CD vídeo, o AUX1/AUX2. por todos los altavoces, o ajustarlo a 2 canales.
Mientras el disco se esté reproduciendo, pulse repetidamente el bo­tón LISTENING para seleccionar el modo de audición deseado.
Sonido Surround Dolby Pro Logic:
Sonido estéreo con 2 canales:
Cuando emplee AUX1 o AUX2, la información no aparecerá en la pantalla del tele­visor.
Sonido Surround Dolby Pro Logic:
Podrá producir el sonido por todos los altavoces.
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoz Surround (izquierdo)
Sonido estéreo con 2 canales:
Audición del sonido estéreo por 2 canales.
Altavoz delantero (izquierdo)
Visualizador del aparato Pantalla del televisor
PCHPTRKTITLE
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
STEREO
PRESET
CD
MP3V
PRO LOGIC
Pro Logic
PCHPTRKTITLE
C
S
RL
DIGITAL Pro Logic
RSLS
STEREO
STEREO CD
PRESET
MP3V
STEREO
Altavoz central
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz de
subgraves
Altavoz Surround (derecho)
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz de
subgraves
Indicadores de los altavoces:
Los indicadores de los altavoces indican los altavoces que se están usando. Indicador del altavoz delantero izquierdo
Indicador del altavoz central Indicador del altavoz delantero derecho Indicador del altavoz Surround izquierdo Indicador del altavoz de subgraves Indicador del altavoz Surround derecho
1 2 3
C
S
RSLS
RL
DIGITAL Pro Logic
STEREO
4 5 6
Notas:
"
Podrá cambiar el audio mientras reproduce un disco de tipos múltiples (Dolby Digital, DTS, etc.) (página 31).
"
Cuando se ajuste el modo de audición a estéreo, se reproducirá el mismo sonido monofónico por los canales derecho e izquierdo.
"
La función de sonido Sur r ound e stá i nhab ili tada en el modo del s int oni zador (FM o AM).
0
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
>
10
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
LISTENING
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
SET UP
SUBTITLE
MODE
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Características avanzadas
D
F
S
V
I
N
- Audición de diversos sonidos -
P
E
S-44
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Ajuste del tiempo de retardo de los altavoces/nivel de los altavoces -
Ajuste del tiempo de retardo de los altavoces/nivel de los altavoces
Cuando los altavoces no pueden situarse a distancias iguales, cambie los ajustes de los altavoces para disfrutar de los efectos de sonido Surround para que parezca que están situados a la misma distancia.
Ejemplo:
Si el altavoz central está más cercano a la posición de audición que los otros en unos 90 cm, ajústelo de la forma siguiente.
Es necesario que se retarde el sonido del altavoz central para 90 cm. El tiempo de retardo de 1 ms corresponde a 30 cm. Ajuste el tiempo de retardo a 3 MS. El sonido se oye como si todos los altavoces estuvieran situados a la misma distancia.
Altavoz
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de
subgraves
Altavoz Surround (izquierdo)
1 En "Ajuste del tiempo de retardo de los altavoces", ajuste el altavoz central a 3
MS.
2 El altavoz central está más cercano al oyente que los otros. En "Ajuste del nivel
de los altavoces", ajuste el nivel del altavoz central (vea la página 46).
3 En "Tono de prueba", compruebe el sonido de cada altavoz (consulte la página
46).
SET UP
SET UP
MODE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
MODE
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
SUBTITLE
central
ON/
STAND-BY
Altavoz delantero (derecho)
110 cm 200 cm
090 cm
Altavoz Surround (derecho)
ENTER
ADJ/VOL
Ajuste del t iempo de retardo de los altavoces
!
Ajustando el tiempo de retardo de los altavoces, pueden corregirse las diferencias de distancia de los altavoces. Esto le ofrece la calidad del sonido como si los altavoces estuvieran instalados a la misma distancia de la posición de audición.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón DVD.
3
Pulse el botón SET UP.
4
Pulse el botón o para selec­cionar "SPEAKER SETUP", y
luego pulse el botón ENTER.
5
Pulse el botón o para selec­cionar "CNTR DELAY" o "REAR
DELAY".
6
Pulse el botón y emplee el bo­tón o para seleccionar el
tiempo de retardo deseado.
7
Para terminar el ajuste del tiempo de retardo de los altavoces, pul-
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP PREFERENCES
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
5MS
3MS
1MS OFF
5MS
3MS
1MS OFF
se el botón SET UP.
Tipo de altavoz Margen del tiem-
po de retardo
CNTR DELAY Altavoz central 1 MS a 5 MS OFF REAR DELAY Altavoces Surround (I, D) 3 MS a 15 MS OFF
Ajuste prede-
terminado
Notas:
"
Cuando el modo de audición es "STEREO", no puede cambiarse el tiempo de retardo.
"
No podrá cambiar el tiempo de retardo de los altavoces delanteros y del altavoz de subgraves.
"
En el ajuste de "REAR DELAY", los altavoces izquierdo y derecho se ajustan al mismo tiempo, y no individualmente.
S-45
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Tono de prueba
!
Podrá comprobar la salida del sonido de los altavoces.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón DVD.
3
Pulse el botón SET UP.
4
Pulse el botón o para selec­cionar "SPEAKER SETUP", y
luego pulse el botón ENTER.
5
Pulse el botón o para selec­cionar "TEST TONE".
6
Pulse el botón y emplee el bo­tón o para seleccionar "ON".
7
Pulse el botón ENTER.
Los altavoces emiten el tono de prueba durante dos segundos por turnos, em­pezando por el altavoz delantero (izquierdo).
Altavoz delantero (izquierdo) Altavoz de subgraves
8
Para terminar el tono de prueba, pulse el botón SET UP.
Altavoz central
Altavoz Surround (izquierdo)
Nota:
Cuando el modo de audición es "STEREO", podrá comprobar el sonido de los alta­voces delanteros y del altavoz de subgraves.
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP PREFERENCES
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz Surround (derecho)
ON
OFF
ON
OFF
Ajuste del nivel de los altavoces
!
Si los sonidos por los altavoces no son uniformes, podrá ecualizarlos ajustando los niveles de los altavoces.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón DVD.
3
Pulse repetidamente el botón MODE para seleccionar el altavoz deseado.
4
Antes de que transcurran 3 se­gundos, pulse el botón ADJ/VOL
CENTER 3DB
+ (VOL.UP +) o ADJ/VOL (VOL.DOWN ) para ajustar el ni­vel.
"
Podrá ajustar el nivel a intervalos de 1 dB.
"
Para ajustar los niveles de salida de otros altavoces, repita la operación des­de el paso 3.
Tipo de altavoz Margen de nivel Ajuste prede-
FRONT LEFT Altavoz delantero (Izquier-
do)
CENTER Altavoz central - 15 DB a + 10 DB 0 DB
FRONT RIGHT Altavoz delantero (Dere-
cho)
REAR RIGHT Altavoz Surround (Dere-
cho)
REAR LEFT Altavoz Surround (Izquier-
do)
SUBWOOFER Altavoz de subgraves - 15 DB a + 10 DB 0 DB
- 15 DB a + 10 DB 0 DB
- 15 DB a + 10 DB 0 DB
- 15 DB a + 10 DB 0 DB
- 15 DB a + 10 DB 0 DB
terminado
Notas:
"
Aparecerá el tipo de altavoz seguido por "TREBLE", "BASS" y "MASTER VOLUME".
"
Para ver los detalles sobre "TREBLE" y "BAS S", consu lte la página 22.
"
El volumen todavía podrá ajustarse incluso después de haber desaparecido "MASTER VOLUME".
"
Cuando el modo de audición es "STEREO ", puede cambiar sólo el nivel de los altavoces delanteros y del altavoz de subgraves.
"
Si el sonido del altavoz de subgraves sale distorsionado, reduzca el nivel del alta­voz de subgraves.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Características avanzadas
D
F
S
V
I
N
P
- Ajuste del tiempo de retardo de los altavoces/nivel de los altavoces -
E
S-46
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de desconexión automática
Ajuste del temporizador de desconexión
!
automática
OPEN/ CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ON/
STAND-BY
Podrá ajustar el aparato al modo de reserva a la hora especificada.
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2
Pulse el botón SLEEP.
- Operación de desconexión automática -
Características avanzadas
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
RETURN
DIRECT
ANGLE
ENTER
MODE
>
0
REPEAT
ZOOM AUDIO
TUNING
ADJ/VOL
321
10
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
SLEEP
DIGITAL Pro Logic
SLEEP
SLEEP
CDMP3STEREO V
A-B
REPEAT1PROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Pulse repetidamente el botón SLEEP para seleccionar el tiempo de desconexión automática deseado, y el tiempo se reducirá en el paso siguiente.
15 MIN 30 MIN 45 MIN
120 MINOFF 90 MIN 60 MIN
3
Su sistema se establece rá automáticamente en el modo de reserva de alimentación después de haber transcurrido el tiempo prea jus-
tado.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique "SLEEP". Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajustar el sistema en el modo de reserva, pulse el botón SLEEP hasta que aparezca "OFF" en el visualiza­dor.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
Pulse el botón SLEEP mientras se efectúa la operación de desconexión automática. Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 3 segun­dos.
Precaución:
Este aparato no puede ajustar el temporizador d e desconexión automática de otros equipos. Para emplear el temporizador de desconexión automática de otro equipo, tam­bién deberá ajustar el temporizador del equipo por separado.
S-47
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Indicadores de error y advertencias
Cuando inserte un disco que no pued e reproducirse o no realice correc tamente las operaciones, se visualizarán los mensajes siguientes en el aparato y en la pantalla del televisor.
Visualizador del aparato Significado
"
TITLE CHP
TITLE CHP
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
No hay ningún disco cargado.
KHz
"
El disco está rayado o sucio y no puede reconocer-
MHz
se.
"
El disco se ha insertado al revés.
"
El número de región del DVD no es el 2 ni ALL.
A-B
KHz MHz
Pantalla del televisor Significado
NO DISC
WRONG CODE
"
No hay ningún disco cargado.
"
El disco está rayado o sucio y no puede re­conocerse.
"
El disco se ha insertado al revés.
"
El número de región del DVD no es el 2 ni ALL.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Referencias
D
F
S
V
I
N
- Indicadores de error y advertencias -
P
E
S-48
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Referencias
- Cuadro para localización de averías -
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de lla­mar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
General
!
Síntoma Causa posible Página de
No se oye ningún sonido.
El sonido de los altavoces no está bien equilibrado.
Se oye ruido durante la re­producción.
Cuando se pulsa un botón, el aparato no responde.
Se producen interferencias o ruido en la imagen del televi­sor.
No se conecta la alimenta­ción.
No se visualizan las imáge­nes.
"
¿Se ha ajustado el nivel de volumen a "0"?
"
¿Están enchufados los auriculares? P. 22
"
¿Están desconectados los cables de los altavoces?
"
¿Se han conectado los cables de al­tavoz a canales equivocados?
"
¿Se ha situado cada altavoz a la misma distancia del oyente?
"
¿Se han ajustado los altavoces al mismo nivel?
"
Separe el aparato de computadoras o teléfonos móviles.
"
Ponga este aparato en el modo de reserva de alimentación y entonces vuelva a conectar la alimentación del aparato.
"
¿Se ha colocado el aparato cerca de un televisor con antena interna? Emplee una antena externa.
"
¿Está desenchufado el cable de ali­mentación del aparato?
"
Es posible que se haya activado el circuito de protección. Desenchufe el cable de alimentación de CA y, después de 15 o más minutos, enc­húfelo de nuevo.
"
¿Está conectada la alimentación del televisor?
"
¿Se ha seleccionado la entrada del televisor?
referencia
P. 22
P. 11
P. 11
P. 15
P. 46
P. 50
P. 12
P. 14
P. 50
P. 17
P. 17
Reproductor de DVD
!
Aunque se ha cargado un disco, se visualiza "NO DISC".
Se producen saltos en el so­nido de reproducción.
No funcionan los botones de control. Se interrumpe la re­producción de la música o del vídeo.
Se producen saltos de ima­gen y de sonido.
El aparato no funciona aun­que se conecte la alimenta­ción.
No puede reproducirse la imagen. (No se oye el soni­do.)
Síntoma Causa posible Página de
"
¿Se ha insertado el disco al revés?
"
¿Está muy sucio el disco?
"
¿Satisface el disco las normas?
"
¿Está el aparato situado cerca de vi­braciones excesivas?
"
¿Se ha formado condensación de humedad en el interior del aparato?
"
¿Está muy sucio el disco?
"
¿Satisface el disco las normas?
"
¿Está el aparato situado cerca de vi­braciones excesivas?
"
¿Se ha formado condensación de humedad en el interior del aparato?
"
¿Está muy sucio el disco?
"
¿Está el aparato situado cerca de vi­braciones excesivas?
"
¿Se ha formado condensación de humedad en el interior del aparato?
"
¿Se ha insertado un disco que no es un DVD (número de región 2 o ALL), SVCD, VCD, CD de audio, CD-R o un CD-RW?
"
¿Se han conectado correctamente los cables de vídeo y de audio?
"
¿Se ha insertado un disco que no es un DVD (número de región 2 o ALL), SVCD, VCD, CD de audio, CD-R o un CD-RW?
"
¿Está muy sucio el disco?
"
¿Se ha insertado el disco al revés?
"
Limpie el captor óptico si está sucio.
"
¿Se ha ajustado la entrada del tele­visor a "VIDEO 1/VIDEO 2", etc.?
"
¿Se ha conectado la alimentación del aparato?
referencia
P. 50
P. 50
P. 50
P. 5
P. 13 - 14
P. 5
P. 23
P. 16
S-49
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Sintonizador
!
Síntoma Causa posible Página de
La radio produce continua­mente ruido anormal.
No puede sintonizarse el ca­nal preajustado.
Controlador remoto
!
Síntoma Causa posible Página de
El controlador remoto no fun­ciona correctamente.
No puede conectarse la ali­mentación del aparato con el controlador remoto.
referencia
"
¿Está el aparato cerca del televisor o de una computadora?
"
¿Está la antena de FM o la antena de cuadro de AM puesta correcta­mente? Separe la antena del cable de alimentación de CA o del aparato si está cerca.
"
¿Ha desenchufado la clavija de la toma de corriente, o se ha producido un corte de la corriente?
Preajuste de nuevo el canal.
referencia
"
¿Se respeta la polaridad de la pila? P. 16
"
¿Están gastadas las pilas?
"
¿Es la distancia o ángulo incorrec­to?
"
¿Hay alguna obstrucción delante del aparato?
"
¿Está el sensor de control remoto expuesto a una luz potente (luz fluo­rescente con inversor, luz directa del sol, etc.)?
"
¿Se está utilizando simultáneamen­te el controlador remoto de otro equipo?
"
¿Está enchufado el cable de alimen­tación de CA del aparato?
"
¿Se han insertado las pilas? P. 16
P. 12
P. 40
P. 16
P. 16
P. 14
Si ocurre algún problema
!
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la alimentación. 2 Si no se repone el aparato en l a operación anterior, desenchufe y enchufe el apa-
rato, y luego conecte la alimentación.
Cuando se activa el circuito de protección:
Cuando se cortocircuitan los cables de altavoz o se pone el volumen en una posición muy alta, es posible que se active el circuito de protección y se establezca el sistema en el modo de reserva. Desenchufe el aparato y, después de 15 o más minutos, enchúfelo de nuevo. Baje el volumen si está puesto en una posición muy alta.
Antes de transportar el aparato
!
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 2 Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
Extraiga el disco insertado en el aparato.
3 Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. 4 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva, y
luego desenchufe el aparato.
Condensación
!
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje o la operación en lugares con alta humedad pueden causar condensación en el interior del mueble (captor de láser, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Referencias
D
F
S
V
I
N
- Cuadro para localización de averías -
P
E
S-50
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Referencias
- Mantenimiento / Especificaciones técnicas -
Mantenimiento
Limpieza del mueble
!
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
"
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
"
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal funcionamiento.
Cuidados de los discos DVD/CD
!
Los discos DVD/CD son bastante resistentes a los daños, aunque pueden producirse errores de seguimiento de las pistas debidos a la acumulación de su ciedad en la superficie del disco. Siga las directrices siguientes para poder disfrutar al máximo de su colección de discos DVD/CD y de este reproductor.
"
No escriba en ninguna cara del disco, particularm ente en la cara que no tiene eti­queta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
"
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de humedad excesiva.
"
Tome siempre los discos DVD/CD por los bordes. Las huellas digitales, el polvo o el agua en los discos DVD/CD pueden causar ruido o errores de seguimiento de las pistas. Si un disco DVD/CD está sucio o no se reproduce correctamente, lím­pielo con un paño suave y seco, pasándolo en línea recta desde el centro al exte­rior a lo largo del radio.
NO
SÍ Correcto
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin pre­vio aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nomina­les de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
"
General
Fuente de alimenta­ción
Consumo de potencia
Dimensiones
Peso Terminales de entrada
de audio Terminales de salida
de audio Terminales de salida
de vídeo
"
Amplificador (HT-CN400DVH)
Potencia de salida
230 V de CA, 50 Hz
HT-CN400DVH: Alimentación conectada: 88 W Reserva de alimentación: 0,6 W HT-CN500DVH: Alimentación conectada: 105 W Reserva de alimentación: 0,6 W Ancho: 430 mm
Alto: 53 mm Profundo: 337 mm
4,2 kg Entrada analógica (IN 1): Tipo RCA 1 par (L/R) Entrada analógica (IN 2): Tipo RCA 1 par (L/R) Salida analógica (OUT): Tipo RCA 1 par (L/R) Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios) Salida SCART: Terminal SCART 1 Salida de S-vídeo: Terminal S 1 Salida de vídeo: Tipo RCA 1
Altavoces delanteros: RMS: 60 W (30 W + 30 W) (10 % D.A.T., 1 kHz) Altavoz central: RMS: 30 W (10 % D.A.T., 1 kHz) Altavoces Surround: RMS: 60 W (30 W + 30 W) (10 % D.A.T., 1 kHz) Altavoz de subgraves: RMS: 50 W (10 % D.A.T., 100 Hz)
10
SHARP 92LCN400E0270
S-51
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
1
SHARP 92LCN400E0270
"
Amplificador (HT-CN500DVH)
Potencia de salida
"
Reproductor de DVD
Sistema de señal Tipos de discos com-
patibles Señal de vídeo
Señal de audio Características de fre-
"
Sintonizador
Gama de frecuencias
Altavoces delanteros: RMS: 100 W (50 W + 50 W) (10 % D.A.T., 1 kHz) Altavoz central: RMS: 50 W (10 % D.A.T., 1 kHz) Altavoces Surround: RMS: 100 W (50 W + 50 W) (10 % D.A.T., 1 kHz) Altavoz de subgraves: RMS: 50 W (10 % D.A.T., 100 Hz)
Color PAL/NTSC DVD (Número de región 2, ALL), SVCD, CD vídeo, CD de
audio, CD-R, CD-RW, MP3 Resolución horizontal: 500 líneas Relación de señal/ruido: 70 dB
cuencias
Relación señal a ruido Gama dinámica
Relación de distorsión armónica total
FM: 87,5 -108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
DVD PCM lineal: 4 Hz a 22 kHz (frecuencia de
muestreo: 48 kHz) 4 Hz a 44 kHz (frecuencia de
muestreo: 96 kHz) CD: 4 Hz a 20 kHz CD: 96 dB (1 kHz) DVD PCM lineal: 95 dB CD: 94 dB 0,006 % máximo
"
Altavoces delanteros/central
Tipo
Potencia máxima de entrada
Impedancia
Dimensiones
Peso
"
Altavo z Surround
Tipo
Potencia máxima de entrada
Impedancia
Dimensiones
Peso
"
Altavoz de subgraves
Tipo
Potencia máxima de entrada
Impedancia Dimensiones
Peso
Sistema de altavoces de gama completa (con protección magnética)
Altavoz de 8 cm HT-CN400DVH: 45 W HT-CN500DVH: 60 W HT-CN400DVH: 8 ohmios HT-CN500DVH: 6 ohmios Ancho: 94 mm
Alto: 169 mm Profundo: 97 mm
0,6 kg/cada uno
Sistema de altavoces de gama completa Altavoz de 8 cm HT-CN400DVH: 45 W HT-CN500DVH: 60 W HT-CN400DVH: 8 ohmios HT-CN500DVH: 6 ohmios Ancho: 94 mm
Alto: 169 mm Profundo: 97 mm
0,6 kg/cada uno
Sistema del altavoz de subgraves Altavoz de subgraves de 12 cm 75 W
6 ohmios Ancho: 135 mm
Alto: 338 mm Profundo: 375 mm
5,3 kg
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Referencias
D
F
S
V
I
- Especificaciones técnicas -
N
P
E
S-52
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Loading...