Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP CON DVD è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla
G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
HT-CN400DVH/HT-CN500DVH HOME CINEMA CON DVD
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador
remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0305
i
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
0305
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
1
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a tensão da rede
principal ainda está presente dentro da unidade.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a unidade pode
ser colocada em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca
retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho
contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito
tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt-
SHARP 92LCN400E0270
age is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
ii
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser au s setzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de
l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempito d’acqua, come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a
gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como,
por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, should be placed
on the apparatus.
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et
au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation
dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible
aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än
som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen
anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling
blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve
de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend
onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles
especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos,
não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas
especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0110
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
iv
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I
STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN
LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM
OPTISKT INSTRUMENT.
Material: AlGaAs/AlGaInP
Comprimento de onda: 785 nm/650 nm
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: máx. 0,6 mW
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
In Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. hergestellt. US Pat. Nr. 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 und andere, ausgegebene und
schwebende, weltweite Patente. “DTS” und “DTS Digital Surround” sind
eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright
1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Fabriqué, sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Les brevets US
Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et autres internationaux
délivrés et demandés. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de
EE.UU.N.
mundiales emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000
Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Tillverkad under licens från Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 och andra världspatent utgivna
och oavgjorda. “DTS” och “DTS Digtal Surround” är registrerade varumärken
för Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
Costruito su licenza della Digital Theater Systems, lnc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e brevetti già concessi o in
attesa di esserlo di altri Paesi. “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi
di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996,
2000 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, lnc. US
patentnummer 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere
wereldwijde patenten verstrekt en aangevraagd. “DTS” en ”DTS Digital
Surround” zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems,
lnc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, lnc. Alle rechten
voorbehouden.
Produzido sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patente nos Estados
Unidos Nº 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e outras patentes
ao redor do mundo emitidas e pendentes. “DTS” e “DTS” Digital Surround”
são marcas comerciais registradas da Digital Theater Systems, Inc. Direitos
autorais 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos
reservados.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents
issued and pending. “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trademarks of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved.
, Inc
. Tous droits réservés.
o
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 y otras patentes
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. “Dolby”, “Pro Logic” und
das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole
double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el
símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbelD-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il
simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het
dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby,” “Pro Logic” e o
símbolo do “D” duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
0304
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
vi
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Tipos de discos que pueden
Información general
- Introducción / Tipos de discos que pueden reproducirse -
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este
manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como
guía operativa de este producto SHARP.
!
HT-CN400DVH Home Cinema con DVD que consta de HT-CN400DVH (unidad
principal), CP-CN400HF (altavoces delanteros), CP-CN400HC (altavoz central),
CP-CN400HR (altavoces Surround) y CP-CN400HSW (altavoz de subgraves).
!
HT-CN500DVH Home Cinema con DVD que consta de HT-CN500DVH (unidad
principal), CP-CN500HF (altavoces delanteros), CP-CN500HC (altavoz central),
CP-CN500HR (altavoces Surround) y CP-CN500HSW (altavoz de subgraves).
Iconos utilizados en este manual de manejo
Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo de los discos.
Los iconos siguientes indican los discos que pueden utilizarse en la sección.
!
Es posible que no puedan realizarse algunas operaciones dependiendo de los discos aunque se describan en este manual.
!
Durante la operación, es posible que se visualice " " en la pantalla. Esto significa
que las operaciones descritas en este manual están prohibidas para el disco.
... Indica discos DVD.
... Indica discos CD vídeo súper.
... Indica discos CD vídeo.
... Indica discos CD de audio.
... Indica CD-R/RW con grabación de MP3.
... Indica CD-R/RW con grabación de JPEG.
Información sobre los derechos de autor:
!
La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpretación pública y el
alquiler (independientemente de si estas actividades tienen o no fines lucrativos)
del contenido de los discos sin autorización están prohibidos por la ley.
!
Este sistema está provisto de tecnología para protección contra copias que
degrada de manera substancial las imágenes cuando se copia el contenido de un
disco a una cinta de vídeo.
!
Este sistema está protegido por patentes de EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual, cuyos derechos de autor pertenecen a Macrovision Cor poration. El empleo de la tecnología de protección contra copias de Macrovision en el
sistema está autorizado por Macrovision con el fin exclusivo de disfrute personal,
a menos que Macrovision otorgue otras autorizaciones por escrito. Se prohíben
las modificaciones técnicas y el desmontaje.
reproducirse
El reproductor de DVD puede reproducir los discos que tienen alguna de las marcas siguientes:
Tipo de discoContenido del
Disco DVD vídeo Audio y vídeo
CD vídeo súperAudio y vídeo
CD vídeoAudio y vídeo
Disco CD de audioAudio12 cm
CD-R/CD-RW (*1)Audio e imagen12 cm
O CD-R/CD-RW grabado en el formato
MP3 (*2) o en el formato JPEG (*3)
(*1): Es posible que no se pueda reproducir correctamente el CD-R/CD-RW depen-
diendo del equipo de grabación o del disco.
(*2): Si la frecuencia de muestreo es de 44,1 ó 48,1 kHz y la velocidad de transmisión
fija es de 128 kbps o más alta, se podrán reproducir los archivos MPEG 1 Audio
Layer 3 (MP3). Sin embargo, es posible que no se puedan reproducir algunos
de ellos dependiendo de sus condiciones o formatos.
(*3): También se reproducen discos de imagen JPEG o JPG con este aparato. Sin
embargo, es posible que la imagen no sea clara (dependiendo de la resolución
y del método de grabación).
!
Para discos que no pueden reproducirse, vea la página 5.
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Información general
- Accesorios / Accesorios opcionales -
Controlador remoto 1Pil a del tamañ o "AA"
(UM/SUM-3, R6, HP-7 o
equivalentes) 2
Antena de FM 1Antena de cuadro de AM 1Cable de conexión del altavoz 6
Cable SCART 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Accesorios opcionales
Sólo emplee los accesorios opcionales especificados para operar correctamente este aparato.
Para la instalación de los altavoces, lea las instrucciones suministradas con los soportes o ménsulas.
PEANA PARA ALTAVOZ DE SUBGRAVES
Modelo: AD-AT11STModelo: AD-AT10SA
SOPORTE DE PARED PARA ALTAVOZ
7
SHARP 92LCN400E0270
Notas:
!
Es posible que el aspecto de los accesorios opcionales sea distinto al de las ilustraciones de arriba.
!
Es posible que algunos de los accesorios opcionales de arriba no estén disponibles dependiendo de la zona.
S-3
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Precauciones
General
"
!
Asegúrese de que el equipo esté situado en un lugar bien ventilado y que haya
por lo menos 10 cm de espacio libre por los lados y por la parte posterior. Deberá
también haber un mínimo de 15 cm de espacio libre por la parte superior del aparato.
10 cm
10 cm
15 cm
!
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
!
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
10 cm
!
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme,
en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
8
SHARP 92LCN400E0270
!
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol,
fuertes campos magnéticos, polvo excesi vo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido
eléctrico.
!
No ponga nada encima del aparato.
!
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas
superiores a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
!
Si el aparato no funciona correctamente, desenchúfelo y vuélvalo a enchufar. Luego, conecte la alimentación del aparato.
!
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el
aparato por razones de seguridad.
!
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna
al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y
conexiones internas.
!
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse
encima del aparato.
!
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de
las pilas.
!
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
!
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
- 35°C.
Advertencia:
La tensión utilizada debe ser la misma que la especificada para este aparato. El
empleo de este producto con una tensión más alta o distinta que la especificada es
peligroso y puede ocasionar un incendio u otros tipos de accidentes, que causarán
daños. SHARP no se hace responsable de los daños que puedan resultar debido al
empleo de este aparato con una tensión distinta a la especificada.
Control de volumen
"
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación
de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable
evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato
con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a
altos niveles de volumen.
- Precauciones -
Información general
S
V
I
N
P
E
S-4
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
2
2
6
1
ALL
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
- Descripción de los discos -
Información general
Descripción de los discos
Discos que no pueden reproducirse
"
!
Discos DVD sin el número de región
"2" o "ALL".
!
Discos DVD del sistema SECAM
!
DVD-ROM
!
DVD-RAM
!
DVD-Audio
!
Los discos arriba indicados no pueden reproducirse en absoluto, o no se oirá su
sonido aunque aparezcan algunas imágenes en la pantalla, o viceversa.
!
La reproducción defectuosa puede causar daños en los altavoces o en sus oídos
cuando emplee los auriculares a altos niveles de volumen.
!
No podrán reproducirse discos ilegalmente producidos.
Notas:
!
Es posible que los discos rayados o sucios con huellas dactilares no se reproduzcan correctamente. Consulte el apartado de "Cuidados de los discos DVD/CD
(página 51)" y limpie el disco.
!
No reproduzca discos de formas especiales (forma de corazón u octagonales)
porque podrían expulsarse durante la rotación y podrían ocasionar heridas.
Título, capítulo y pista
"
Los discos DVD se dividen en "títulos" y "capítulos". Si el disco tiene más de una
película, cada película será un "título" independiente. Los "capítulos" son subdivisiones de los títulos.
Título 1Título 2
Capítulo 1
Los discos CD de audio constan de "pistas".
Una "pista" es cada canción de un disco CD de audio.
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4Pista 5
Capítulo 2Capítulo 3Capítulo 1Capítulo 2
Nota:
En algunos discos no pueden grabarse los números de títulos, de capítulos, o de pistas.
!
CDG
!
CDV
!
Photo CD
!
CD-ROM
!
SACD
!
Discos grabados en formatos especiales etc.
Iconos empleados en los discos DVD
"
Compruebe los iconos del estuche del DVD antes de reproducir los discos.
VisualizaciónDescripción
Número de región (número de zona que
puede reproducirse)
Formato grabado en el DVDPara adoptar el formato de vídeo de los
Grabado en 4:3.
Podrá ver las imágenes panorámicas en un televisor de pantalla ancha panorámica, y las imágenes de pantalla recortada en un televisor del tama ño 4:3.
Podrá ver las imágenes panorámicas en un televisor de pantalla ancha panorámica, y las de 4:3 con los lados cortados en un televisor
del tamaño 4:3.
Tipo de subtítulos grabados
2
Ejemplo:Con el botón SUBTITLE se puede selec1: Inglés
2: Frances
Número de ángulos de cámara
2
Número de pistas de audio y los
sistemas de grabación de audio
Ejemplo:
1: Original <Inglés>
(DTS 5.1 Surround)
2: Inglés (Dolby Digital
5.1 Surround)
Los discos DVD tienen números de región programados que indican los países
en los que pueden reproducirse. Este
sistema puede reproducir discos con el
número de región "2" o "ALL".
televisores conectados ("televisor de
pantalla ancha panorámica" o "televisor
del tamaño 4:3").
Idiomas de los subtítulos grabados.
cionar un idioma deseado.
Número de ángulos grabados en el DVD.
Con el botón de ANGLE se puede selec-
cionar un ángulo deseado.
Se indican el número de pistas de audio
y los sistemas de grabación de audio.
!
Empleando el botón LANGUAGE, se
puede cambiar el audio grabado en el
DVD.
!
El número de pistas de audio y los sistemas de grabación varían dependiendo del DVD. Compruébelos en el
manual de DVD.
S-5
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
La lista siguiente muestra los países que están incluidos en la región número 2.
República HelénicaNombres de países o zonas
AlbaniaRepública de Albania
AndorraPrincipado de Andorra
AustriaRepública de Austria
BahreinEstado de Bahrein
BélgicaReino de Bélgica
Bosnia y HerzegovinaBosnia y Herzegovina
BulgariaRepública de Bulgaria
Islas Anglonormandas*Islas Anglonormandas
CroaciaRepública de Croacia
ChipreRepública de Chipre
ChecaRepública Checa
DinamarcaReino de Dinamarca
EgiptoRepública Árabe de Egipto
Islas Feroe*Islas Feroe
FinlandiaRepública de Finlandia
FranciaRepública de Francia
AlemaniaRepública Federal de Alemania
Gibraltar*Gibraltar
GreciaRepública Helénica
Groenlandia*Groenlandia
HungríaRepública de Hungría
IslandiaRepública de Islandia
IránRepública Islámica de Irán
IraqRepública de Iraq
IrlandaIrlanda
Isla de Man*Isla de Man
IsraelEstado de Israel
ItaliaRepública de Italia
JapónJapón
JordaniaReino Hachemita de Jordania
KuwaitEstado de Kuwait
Nombres comunesNombres de países o zonas
LíbanoRepública del Líbano
LesothoReino de Lesotho
LiechtensteinPrincipado de Liechtenstein
LuxemburgoGran Ducado de Luxemburgo
MacedoniaLa República de Macedonia
MaltaRepública de Malta
MónacoPrincipado de Mónaco
HolandaReino de Holanda
NoruegaReino de Noruega
OmánSultanado de Omán
PoloniaRepública de Polonia
PortugalRepública Portuguesa
QatarEstado de Qatar
RumaniaRumania
San MarinoRepública de San Marino
Arabia SauditaReino de Arabia Saudita
EslovaquiaRepública de Eslovaquia
EsloveniaRepública de Eslovenia
SudáfricaRepública de Sudáfrica
EspañaEspaña
Islas Svalbard y Jan Mayen*Islas Svalbard y Jan Mayen
SwazilandiaReino de Swazilandia
SueciaReino de Suecia
SuizaConfederación Helvética
República Árabe de SiriaRepública Árabe de Siria
TurquíaRepública de Turquía
Emiratos Árabes UnidosEmiratos Árabes Unidos
Reino UnidoReino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del
Norte
Estado de la Ciudad del VaticanoEstado de la Ciudad del Vaticano
YemenRepública del Yemen
YugoslaviaRepública Federal de Yugoslavia
Este aparato está provisto de un ventilador de enfriamiento en la parte posterior
para mejorar el enfriamiento. No cubra las aberturas de esta sección con ningún
obstáculo.
Precaución:
!
El aparato se calentará durante el funcionamiento. No toque las partes calientes
del aparato durante mucho rato seguido para no quemarse.
!
Este aparato está equipado con una función especial que protege el circuito del
amplificador contra daños. Cuando se activa, se desconecta el interruptor del sonido. En este caso, desenchufe el cable de alimentación del aparato y vuelva a
enchufarlo después de 15 o más minutos.
(Para la instalación de los altavoces, consulte la página 15.)
Notas:
!
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos de r eflejo de graves, y no ponga nada en ellos.
!
Los altavoces delanteros y central tienen protección magnética.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Información general
S-10
I
- Controles e indicadores -
N
P
E
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Conexión de los altavoces
Los terminales de altavoces de la unidad principal, en el altavoz y el cable de altavoz se distinguen por los colores.
Conecte el altavoz y el aparato haciendo corresponder los colores.
(Para la instalación de los altavoces, consulte la página 15.)
Conexiones del sistema
Altavoz delantero
(derecho)
Negro
Rojo
Negro
Altavoz
central
Verde
Altavoz Surround
(izquierdo)
Negro
Azul
- Conexión de los altavoces -
Negro
Violeta
S-11
Negro
Altavoz delantero
(izquierdo)
Blanco
Negro
Altavoz Surround
(derecho)
Gris
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
Altavoz de subgraves
92LCN400E0270
Conexión de los cables de altavoz
!
Asegúrese de dejar el cable de alimentación de CA desenchufado cuando conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces primero a los altavoces, y luego al aparato.
De este modo se evitarán cortocircuitos entre los terminales y .
1Conecte los cables a los altavoces.
Negro
2Conecte el otro extremo a la unidad
principal.
Rojo
Rojo
Negro
Negro
Precaución:
"
Los altavoces suministrados para el HT-CN400DVH están diseñados exclusivamente para el HT-CN400DVH. Los altavoces para el HT-CN500DVH están
diseñados exclusivamente para el HT-CN500DVH. No conecte los altavoces
para el HT-CN400DVH o los que son para el HT-CN500DVH a otro equipo. Adicionalmente, no conecte otros altavoces al HT-CN400DVH o HT-CN500DVH.
Podrían causar mal funcionamiento.
"
No confunda las polaridades y ni los terminales derechas e izquierdas de los
cables de altavoz. (El altavoz derecho se coloca a la derecha cuando se mira el
aparato desde delante.)
"
No deje que los cables desnudos de los altavoces se
pongan en contacto entre sí.
"
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría
herirse.
"
No cortocircuite los cables de altavoz. Si se conecta la alimentación, podría producirse mal funcionamiento.
"
Para desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación de CA y luego desconecte los cables
de altavoz de la unidad principal.
RojoNegro
Rojo
Incorrecto
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma
FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de
FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM
a la toma AM. Coloque la antena de cuadro de
AM para una recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o
únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del
cable de alimentación de CA, podrá causarse
generación de ruido. Ponga la antena separada
del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje >< Fijación a la pared >
Pared Tornillos (no suministra-
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte
a su distribuidor.
Antena externa de FM
Antena de FMAntena de
cuadro de AM
dos)
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
D
F
S
V
I
N
- Conexión de los altavoces / Conexión de la antena -
P
E
S-12
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Conexiones con televisores, videograbadoras, etc.
Conexión a un televisor con una toma de
Precaución:
"
Desconecte la alimentación de todos los demás equipos antes de realizar esta
conexión.
"
No conecte un televisor ni una videograbadora a SCART OUT, S-VIDEO OUT
y VIDEO OUT al mismo tiempo. El aparato sólo soporta una conexión única.
!
entrada de S-vídeo
Conexiones del sistema
Ajuste de salida de vídeo
Para conectar una toma de salida SCART o una
toma S-VIDEO, cambie el ajuste de salida de vídeo consecuentemente. Para el método, vea la
página 20.
Conexión a un televisor con una toma
!
SCART
- Conexiones con televisores, videograbadoras, etc. -
Cable SCART
(suministrado)
SET VIDEO OUTPUT
A la toma
de entrada
de SCART
Señal de vídeo/audio
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG
SCR SAVER
MAIN PAGE
S-VIDEO
SCART
Televisor
A la toma de
entrada de S-vídeo
Señal de
vídeo
Cable de S-vídeo
(de venta en las tiendas
Señal de audio
del ramo)
A las tomas
de entrada
Cable de audio
Conexión a un televisor con una toma de
!
(de venta en las tiendas del ramo)
de audio
entrada de vídeo
A la toma
de entrada
de vídeo
A las tomas
de entrada
de audio
Señal de audio
Cable de audio
Señal de
vídeo
Cable de vídeo
(de venta en las
tiendas del ramo)
(de venta en las tiendas del ramo)
Televisor
Televisor
S-13
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Conexión de audio con televisores o
!
videograbadoras
Podrá disfrutar del sonido Surround de televisores o videograbadoras conectándolos
al aparato como se muestra.
Televisor
Señal de audio
Notas:
"
Cambie la entrada del televisor de acuerdo con la toma conectada.
"
No conecte otro equipo (videograbadora, etc.) entre el televisor y este aparato.
Se podrían distorsionar las imágenes.
"
Consulte el manual de manejo del equipo que se proponga conectar.
"
Inserte a fondo las clavijas para evitar imágenes borrosas y ruido.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
Cable de audio
(de venta en las tiendas del ramo)
A las tomas de
salida de audio
A las tomas de
salida de audio
Señal de audio
Conexión de audio con otro equipo
!
A la toma de
Señal de audio
entrada de audio
Cable de audio (de venta en las tiendas del ramo)
Videograbadora
Grabadora
de MD
Para poder escuchar el sonido de TV o videograbadora por los altavoces de esta unidad:
Pulse repetidamente el botón AU X pa ra seleccionar la entrada de audio deseada.
Visualizador del apa-
SET UP
SUBTITLE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
"
Para el televisor, seleccione "AUX 1 IN".
"
Para la videograbadora, seleccione "AUX 2
IN".
"
Alternativamente, pulse el botón FUNCTION de
la unidad principal.
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
Conexión del cable de alimentación de CA
!
Después de haber comprobado que todas las conexiones se han hecho correctamente, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato a la toma de
corriente.
rato
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPSET
KHzMHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPSET
KHzMHz
Toma de corriente
(230 V de CA, 50 Hz)
Nota:
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período de tiempo.
Conexiones del sistema
S
V
I
N
- Conexiones con televisores, videograbadoras, etc. -
P
E
S-14
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Instalación del sistema
Colocación del sistema de altavoces
!
El mejor efecto de sonido Surround se conseguirá poniendo cada uno de los
altavoces a la misma distancia de la posición de audición.
Le recomendamos disponer los altavoces como se muestra abajo.
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de
subgraves
Altavoz
central
Altavoz delantero
(derecho)
Notas:
"
Ponga el televisor en una posición intermedia entre los altavoces delanteros.
"
Le recomendamos poner el altavoz central cerca del televisor.
"
Ponga los altavoces Surround a una posición un poco más alta que la de sus
oídos.
"
El altavoz de subgraves vibra cuando reproduce los graves. Póngalo sobre una
superficie dura y estable.
"
El altavoz de subgraves reproduce los graves. Póngalo en el lugar que prefiera.
Altavoz central
Preparación para su utilización
Altavoz Surround
(izquierdo)
Altavoz Surround
(derecho)
Nota:
Si los altavoces no pueden situarse a distancias iguales, consulte el apartado "Ajuste del tiempo de retardo de los altavoces" (vea la página 45).
Imagen de instalación:
Los soportes de los altavoces y las ménsulas de pared de los altavoces están disponibles opcionalmente (vea la página 3). Consulte sus instrucciones para el mon-
- Instalación del sistema -
taje.
Misma distancia
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoces con protección magnética
!
Los altavoces delanteros y central podrán situarse al lado o cerca del televisor porque tienen protección magnética. Sin embargo, es posible que se produzca decoloración dependiendo del tipo de televisor.
Misma distancia
Altavoz delantero (derecho)
Si se producen variaciones del color...
Desconecte la alimentación del televisor (empleando el interruptor de alimentación).
Vuelva a encender el televisor después de pasar entre 15 y 30 minutos.
Si las variaciones del color siguen prod uciéndose...
Separe más los altavoces del televisor.
Para encontrar más detalles, consulte el manual del televisor .
Nota:
Los altavoces Surround y de subgraves no tienen protección magnética.
S-15
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta de las pilas.
2 Inserte las pilas suministradas de acuerdo con la dirección indicada
en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas.
3 Cierre la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
"
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
"
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
"
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así
prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
"
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
"
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcionamiento del aparato.
Conexión de la alimentación
Prueba del controlador remoto
!
Compruebe la operación del controlador remoto después de haber hecho todas las
conexiones (vea las páginas 11 - 14).
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado
a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar
de su sistema.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
SET UP
SUBTITLE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
ON/
STAND-BY
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
Para conectar la alimentación
!
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
N
Notas sobre el uso:
"
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento
es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes).
"
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del aparato con un paño suave.
"
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato puede interferir con el
funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
"
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo
someta a golpes ni vibraciones.
Indicador de reserva de la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY.
Si no se conecta la alimentación, compruebe que el cable de alimentación de CA
esté correctamente enchufado.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
Se enciende el indicador de reserva de la alimentación.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Preparación para su utilización
S-16
- Instalación de las pilas / Conexión de la alimentación -
P
E
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Cambio del menú de configuración
Conecte la alimentación del televisor, y ajuste la entrada a "VIDEO 1", "VIDEO
2", etc. donde corresponda.
SET UP
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
LANGUAGE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
321
>
10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
ON/
STAND-BY
ENTER
NTSC/PAL
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
"
Aparece la pantalla inicial.
"
Cuando la entrada no está ajustada al modo de
disco, no aparece la pantalla inicial. Pulse el botón DVD.
"
Si la pantalla inicial sale borrosa, pulse repetidamente el botón NTSC/PAL para cambiar el tipo
de TV.
2
Pulse el botón SET UP.
3
Pulse el botón o para seleccionar el
menú, y pulse el botón ENTER.
Para ver el menú de configuración, consulte la lista
de las páginas 18 - 19.
4
Pulse el botón , , o para cambiar el
ajuste, y pulse el botón ENTER.
"
Para ver los parámetros seleccionables, consulte la lista de las páginas 18 - 19.
"
Seleccione "MAIN PAGE" y pulse el botón ENTER. Se retorna a la página principal.
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
GO TO GENERAL SETUP PAGE
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG
SCR SAVER
MAIN PAGE
SET OSD LANGUAGE
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
Preparación para su utilización
S-17
- Cambio del menú de configuración -
5
Pulse el botón SET UP.
"
Se completa el ajuste.
"
Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
Notas:
"
Durante la reproducción no pueden cambiarse los ajustes de "PREFERENCES".
"
Un ajuste se retendrá aunque el aparato esté ajustado al modo de reserva.
"
La función de respaldo protege los ajustes memor izados durante algunas horas
en caso de un apagón o de desconexión del cable de alimentación de CA.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Menú de configuraciónParámetros seleccionables (* indica los ajustes predeterminados.)Descripción
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG
SCR SAVER
MAIN PAGE
GENERAL SETUP
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
LOUD SPEAKERS SETUP
NORMAL/PS
NORMAL/LB
WIDE
5MS
3MS
1MS
OFF
TV DISPLAYNORMAL/PSSe debe ajustar el modo de pantalla de acuerdo con el tipo del te-
NORMAL/LB *
levisor conectado (para más detalles, vea la página 20).
WIDE
TV TYPEMULTI *Selecciona el sistema de color correcto (TV estándar) (para más
NTSC
detalles, vea la página 20).
PAL
VIDEO OUTPUTS-VIDEOLas señales de vídeo cambian de acuerdo con el cable conectado
SCART *
(para más detalles, vea la página 20).
OSD LANGENGLISH *Podrá seleccionar el idioma de OSD (On Screen Display) desea-
FRENCH
do para pantallas de ajustes o de ajuste de reproducción.
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
SCR SAVERONAparece una salvapantallas.
OFF *Se inhabilita el salvapantallas.
CNTR DELAY1 MS a 5 MSAjuste el tiempo de retardo de los altavoces (para más detalles,
OFF *
vea la página 45).
REAR DELAY3 MS a 15 MS
OFF *
TEST TONEONPodrá comprobar la salida del sonido de los altavoces (para más
OFF *
detalles, vea la página 46).
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
AUDIO SETUP
-- AUDIO SETUP --
DYNAMIC
MAIN PAGE
AUDIO RELATED
FULL
6/8
4/8
2/8
OFF
DYNAMIC (*1)FULL *Audio con alcance dinámico completamente comprimido.
7/8Audio con alcance dinámico parcialmente comprimido.
1/8
OFFAudio con alcance dinámico no comprimido.
(*1)
Selecciona la compresión del margen dinámico para ajustar la situación de audición individual de la audiencia. Esta función puede emplearse durante la reproducción de DVD.
Durante la reproducción, se produce sonido excesivamente alto o bajo. Este problema se corrige automáticamente en Dolby Digital empleando el control de alcance dinámico.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Preparación para su utilización
S-18
N
- Cambio del menú de configuración -
P
E
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
- Cambio del menú de configuración -
Preparación para su utilización
Cambio del menú de configuración (continuación)
Menú de configuraciónParámetros seleccionables (* indica los ajustes predeterminados.)Descripción
PREFERENCES
EXIT SETUP
-- PREFERENCES PAGE --
AUDIO
SUBTITLE
DISC MENU
PARENTAL
PASSWORD
DEFAULTS
MAIN PAGE
SET PREFERENCES
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
EXIT SETUP MENU
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
AUDIOENGLISH *Selecciona el idioma audible por los altavoces.
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
SUBTITLEENGLISH *Selecciona los subtítulos visualizados en la pantalla del televisor.
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
OFF
DISC MENUENGLISH *Selecciona el idioma del menú del disco.
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
PARENTAL1 G
6 PG-R
NO_PARENTAL *
Ajusta el nivel de restricción de DVD (para más detalles, vea la
página 21).
Introduzca un contraseña de 4 dígitos.
Está ajustado a 3308 con el ajuste predeterminado.
PASSWORDCHANGECambie la contraseña (para más detalles, vea la página 21).
DEFAULTSRESETEsto repone todos los ajustes, con la excepción de PARENTAL y
PASSWORD, a los ajustes iniciales de fábrica.
Se completa el ajuste.
8
SHARP 92LCN400E0270
S-19
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Ajuste de la pantalla de l te l eviso r
!
Ajuste del tipo de televisor
!
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
IndicadorAjuste
NORMAL/PSCuando reproduzca un disco de imáge-
NORMAL/LBCuando reproduzca un disco de imáge-
9
WIDESe visualiza una imagen panorámica
SHARP 92LCN400E0270
nes panorámicas (16:9), los lados izquierdo y derecho de la imagen se
cortarán (exploración panorámica)
para poderse ver una imagen del tamaño 4:3 de aspecto natural.
Los discos de imágenes panorámicas
sin exploración panorámica se reproducen en el tamaño de pantalla recortada (Letter box) de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
nes panorámicas (16:9), se insertarán
franjas negras en las partes superior e
inferior y podrá disfrutar de las imágenes panorámicas enteras (16:9) en una
televisor de pantalla de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
(16:9) cuando se reproduce un disco
de imágenes panorámicas (16:9).
"
Cuando se reproduce un disco de imágenes de 4:3, el tamaño de
la imagen dependerá del ajuste del televisor conectado.
"
Si reproduce un disco de imágenes panorámicas (16:9) teniendo
este aparato conectado a un televisor de 4:3, se visualizará la
imagen verticalmente comprimida.
Nota:
Cuando reproduzca un disco con un formato de vídeo fijo, no cambiará aunque se
cambie el tamaño de la pantalla del televisor.
IndicadorAjuste
MULTISeleccione este modo para el televisor de multisistema.
NTSCSeleccione este modo para el televisor NTSC.
PALSelec cione este modo para el televisor PAL.
Ajuste de salida de vídeo
!
1
Seleccione "GENERAL SETUP" en la pantall a
del menú de configuración (consulte los pa-
sos 1 - 3 de la página 17).
2
Después de haber seleccionado "VIDEO
OUTPUT" en el paso 4 de la página 17, selec-
cione "S-VIDEO" o "SCART" y pulse el botón
ENTER.
IndicadorAjuste
S-VIDEOEmisión de las señales de vídeo desde una toma S-VIDEO
SCARTEmisión de las señales de vídeo desde una toma SCART OUTPUT.
OUTPUT.
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG
SCR SAVER
MAIN PAGE
S-VIDEO
SCART
Preparación para su utilización
F
S
V
I
N
- Cambio del menú de configuración -
P
E
S-20
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
-- PREFERENCES PAGE --
SUBTITLE
DEFAULTS
AUDIO
DISC MENU
PARENTAL
CHANGE
PASSWORD CHANGE PAGE
OLD PASSWORD:
NEW PASSWORD:
CONFIRM PWD:
PASSWORD
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Cambio del menú de configuración (continuación)
Preparación para su utilización
Ajuste del idioma
!
IndicadorAjuste
OSD LANGSe puede ajustar un idioma para la visualización en la pantalla, así
como para los ajustes iniciales o mensajes.
InglésEspañol
PLAY
AUDIOPuede ajustarse un idioma para el audio.
Podrá especificar un idioma para la conversación y la narración.
JUEGO
InglésEspañol
Thank you
SUBTITLEPuede ajustarse un idioma para los subtítulos.
Los subtítulos se visualizan en el idioma especificado.
InglésEspañol
- Cambio del menú de configuración -
DISC MENUPuede ajustarse un idioma para los menús del disco.
Thank you
Las pantallas del menú se visualizan en el idioma especificado.
Gracias
InglésEspañol
CAST
STAFF
REPARTO
PERSONAL
Gracias
Ajuste paterno
!
1
Seleccione "PREFERENCES" en la pantalla del menú de configuración (consulte los pasos 1 - 3 de la página 17).
2
Después de haber seleccionado " PARENTAL" en el pas o 4 de la página 17, seleccione el nivel paterno y pulse el botón ENTER.
3
Introduzca una contraseña de 4 dígitos empleando los botones de
número directo y pulse el botón ENTER.
Cuando introduzca una contraseña por primera vez, introduzca "3308".
IndicadorAjuste
1 GPuede reproducirse sólo software DVD para niños.
2 a 7 NC-17Puede reproducirse sólo software DVD para uso general y para
8 ADULTPuede reproducirse software DVD de cualquier grado (adulto/
NO_PARENTALSe cancela el bloqueo paterno.
niños.
general/niños).
Nota:
Mientras reproduce un disco con el bloqueo paterno, podría aparecer la visualización
pidiendo una contraseña para mirar algunas escenas restringidas. En tal caso, introduzca la contraseña para cambiar temporalmente el nivel paterno.
Ajuste de la contraseña
!
Desde el menú de configuración, seleccione "PREFERENCES", "PASSWORD" y
luego "CHANGE". Aparece una pantalla.
1
Introduzca la contraseña an tigua empleando los botones de núm ero
directo.
2
Introduzca la contraseña nueva empleando los botones de número
directo.
3
Introduzca de nuevo la contraseña.
Nota:
Cuando se olvide de su contraseña, cancele la contraseña actual pulsando "3308"
empleando los botones de número directo (0 - 9).
S-21
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Control general
MUTE
ADJ/VOL
MODE
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
LANGUAGE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
321
>
10
REPEAT
STAND-BY
DISPLAY
TUNING
ADJ/VOL
NTSC/PAL
ON/
ST/MO
SLEEP
STEP
A-B
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
Control de volumen
!
Pulse el botón VOL.UP + (ADJ/VOL +) para aumentar el volumen y el botón VOL.DOWN
(ADJ/VOL ) para disminuirlo.
Agudos y graves
!
1 Pulse repetidamente el botón MODE para se-
leccionar TREB o BASS.
2 Antes de que transcurran 3 segundos, pulse el
botón VOL. UP + (ADJ/VOL +) o VOL. DOWN
(ADJ/VOL ) para ajustar el nivel.
DIGITALPro Logic
CDMP3STEREOV
00 1 2
DIGITALPro Logic
CDMP3STEREOV
DIGITALPro Logic
CDMP3STEREOV
.....
38 39 MAX
10 dB a + 10 dB
ESPAÑOL
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHzMHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHzMHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHzMHz
D
F
S
Podrá ajustar el nivel a intervalos de 1 dB. 10 dB a + 10 dB
Silenciamiento
!
El volumen se silencia temporalmente cuando se
pulsa el botón MUTE del controlador remoto.
Púlselo de nuevo para restaurar el volumen.
DIGITALPro Logic
DIGITALPro Logic
CDMP3STEREOV
CDMP3STEREOV
Auriculares
!
4
8765
Cuando se enchufen los auriculares, el sistema se establecerá automáticamente en el
modo estéreo.
Cuando se desenchufen los auriculares, el
sistema volverá a su estado anterior.
"
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
"
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y
una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de
32 ohmios.
"
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente los altavoces.
Ajuste el volumen empleando los botones VOL.
"
No podrá emplear la función Surround con los auriculares.
"
No enchufe/desenchufe los auriculares mientras esté grabando en otros equipos.
Podría saltar el sonido.
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
TITLECHP
RL
C
DIGITAL
Pro Logic
S
RSLS
CDMP3STEREOV
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHzMHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHzMHz
- Control general -
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHzMHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
KHzMHz
Preparación para su utilización
V
I
N
P
E
S-22
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
Cara de la etiqueta
Bandeja de discos
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Reproducción de DVD
Conecte la alimentación del televisor, y ajuste la entrada a "VIDEO 1", "VIDEO
2", etc. donde corresponda.
OPEN/
CLOSE
OPEN/
CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ON/
STAND-BY
Reproducción
!
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Cuando la función no sea de disco, pulse
NO DISC
repetidamente el botón FUNCTION para visualizar la pantalla inicial.
"
Aparece la pantalla inicial.
"
Puede efectuarse la misma operación pulsando
el botón DVD del controlador remoto.
3
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
4
Ponga el disco sobre la bandeja d e discos, con la cara de la etiqueta arriba.
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
Operación de DVD
S-23
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
- Reproducción de DVD -
9
DIRECT
ANGLE
ENTER
MODE
0>10
REPEAT
RETURN
ZOOM AUDIO
321
TUNING
ADJ/VOL
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
Asegúrese de poner los discos de 8 cm en el centro.
5
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Una vez que haya cerrado la bandeja de discos, aunque no pulse el botón
PLAY ( / ), se empezarán a reproducir los discos que son compatibles con el
inicio automático.
6
Si la reproducción no se inici a en el paso 5, pulse el b otón PLAY
(/).
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
NO DISC
DISC LOADING
STOP
PLAY
PAUSE
Para interrumpir la reproducción
Pulse el botón PLAY ( / ).
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón PLAY ( / ).
Para detener la reproducción
DVD:
Pulse dos veces el botón STOP ( ).
CD de audio/MP3/JPEG:
Pulse el botón STOP ( ).
Cuando se deja inactivo el aparato durante más de 5 minutos después de haber pul-
sar el botón STOP ( ), aparec e una salvapantallas (consulte la página 18 cuando
el ajuste de salvapantallas esté "ON").
Pulse cualquier botón de la unidad principal o del controlador remoto. Aparecerá la
pantalla inicial.
Precaución:
"
Cierre la bandeja de discos cuando no la utilice. De lo contrario, se acumularía el
polvo en el interior, lo que podría ser causa de mal funcionamiento del aparato.
"
El aparato se calienta un poco cuando se emplea durante mucho tiempo seguida.
Esto no indica que haya ningún problema en el aparato.
"
Cuando trata de reproducir discos que tienen rayadas o un número de región distinto, discos que no pueden reproducirse o discos restringidos (*1), aparecerá un
mensaje de error en la pantalla del televisor y no se reproducirá el disco.
(*1)Se prohíbe la visión en algunos discos DVD de acuerdo con la edad de la audien-
cia.
Notas:
"
Algunos discos pueden tener grabadas posiciones de parada. Cuando reproduzca tal disco, se parará ahí la reproducción.
"
Durante la operación, " " podría aparecer indicando que la operación está inhabilitada en el disco.
"
La unidad principal detecta automáticamente los discos insertados, y luego se encienden los indicadores.
CD CD MP3V
Para reanudar la repr oducci ón después de
!
haberla parado (reanudación de la reproducción)
Podrá reanudar la reproducción desde el punto en el que fue detenida.
1
Mientras se está reproduciendo el disco,
pulse el botón STOP ( ).
El sistema memorizará el punto de parada.
2
Para reiniciar la reproducción, pulse el botón PLAY ( / ).
La reproducción se reanuda desde el punto de parada.
Para cancelar la reanudación de la reproducción:
Pulse dos veces el botón STOP ( ).
Notas:
"
La función de reanudación de la reproducción está inhabilitada en algunos discos.
"
Dependiendo del disco, la reproducción se reanudará desde un punto un poco
anterior al punto en que se paró.
Indicadores de operación del modo de DVD
!
A continuación se muestran unos ejemplos de los indicadores que aparecen durante
la reproducción de DVD.
OperaciónPantalla del televisorVisualizador del aparato
Cuando está conectada la alimentación
sin un disco
Se están leyendo los
datos del disco
Parada
Reproducción
Pausa
PRESS PLAY TO CONTINUE
TITLECHP
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
STEREO
CDMP3V
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
STEREO
CDMP3V
TITLECHP
TITLECHP
TITLECHP
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
KHzMHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
SLEEPPROGPRESETTRK
SLEEPPROGPRESETTRK
SLEEPPROGPRESETTRK
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Reproducción de DVD -
N
P
E
S-24
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
FF X 2
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación básica
MUTE
LANGUAGE
ENTER
0>10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
DIRECT
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
RETURN
ZOOM AUDIO
9
ENTER
321
0>10
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda)
!
Podrá buscar el punto deseado mientras está reproduciendo el disco.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
Ejemplo: Cuando se pulsa el botón
Para DVD, se cambiará la velocidad en el orden siguiente:
PLAY (Reproducción normaly)
4
8765
Para SVCD/VCD/CD de audio/MP3, se cambiará la velocidad en el orden siguiente:
PLAY (Reproducción normaly)
X 2 X 8X 4 X 6
X 1 X 4X 2 X 3
Operación de DVD
S-25
Para encontrar el principio de un capítulo
!
(pista) (salto)
Podrá pasar a otras pistas con facilidad.
- Operación básica -
Para reproducir SVCD o VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea la
página 34).
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
"
El botón salta al capítulo (pista) siguiente.
"
El botón salta al capítulo (pista) anterior.
"
En discos SVCD, VCD y CD de audio, el botón permite saltar al principio
de la pista actual. Pulse de nuevo el botón para saltar al principio de la
pista previa.
Notas:
"
Algunos discos no muestran el capítulo (pista) y se inhabilita la característica de
salto.
"
En un DVD, no se realiza la función de saltos entre títulos.
"
Puede efectuarse la misma operación pulsando el botón o del aparato.
El avance en el disco se hace con el botón y la inversión se hace con el botón
.
2
Pulse el botón / para volver a la reproducción normal.
Notas:
"
La función de exploración queda inhabilitada con ciertos discos.
"
En un DVD, la exploración se inhabilita entre títulos.
"
En discos SVCD, VCD, CD de audio y MP3, la búsqueda no está disponible entre
las pistas.
"
Mientras se efectúa la búsqueda en un disco DVD, no se oye el sonido y no aparecen los subtítulos.
"
Mientras se efectúa la búsqueda en un disco SVCD o VCD, no se oye el sonido.
"
Se distorsionará el sonido de discos CD de audio o MP3 durante la búsqueda,
pero esto no es ningún defecto.
"
Cuando se efectúe la exploración durante la reproducción de discos DVD, las imágenes no podrán hacerse avance ni retroceder a la velocidad de exploración
especificada en este manual, dependiendo del disco o de la escena que se esté
reproduciendo.
"
La búsqueda no está disponible en discos JPEG.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Para iniciar la reproducción desde el punto
!
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir el título y capítulo deseados:
1
Mientras esté en el modo de parada o reproducción, pulse el botón
DIRECT.
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
TITLE
TITLE 01/02 CHAPTER 001/002
2
Antes de que transcurran 10 segundos, se leccione el títul o o el capítulo pulsando el botón o e introduzca el número del título o
del capítulo empleando los botones de número directo.
Si el número de pista es 2 o más d ígitos, pulse ">10" e introduzca el número.
Ejemplo:
Para seleccionar el capítulo 1: Pulse "1".
Para seleccionar el capítulo 12: Pulse ">10" y "2".
Para seleccionar el capítulo 22: Pulse ">10", ">10" y "2".
3
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Notas:
"
La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos discos.
"
Algunos discos no pueden visualizar el número de capítulo.
"
Con discos DVD, podrá especificar el punto deseado sólo en el título actual y no
podrá hacerlo en otro título.
c
CDMP3OV
CHP
CHPTITLE
PROG
A-B
REPEAT1SLEEPPRESETTRK
KHzMHz
Para realizar la reproducción especificando el tiempo (búsqueda por
el tiempo):
Podrá realizar la reproducción desde el punto deseado especificando el tiempo.
1
Mientras esté en el modo de parada o reprodu cción, pu lse dos ve ces el botón DIRECT.
TITLE 02/12 TIME __:__:__
Si no se realza "_ _:_ _:_ _", pulse repetidamente el botón o .
2
Antes de que transcurran 10 segundos, espe cifi que e l tiem po con
los botones de número directo y luego pulse el botón ENTER.
TITLE 02/12 TIME 01:23:40
"
Para especificar 1 hora, 23 minutos y 40 segundos, introduzca "012340".
"
Si introduce un número equivocado, comience de nuevo desde el paso 1.
Notas:
"
Algunos discos no pueden reproducirse desde el punto especificado.
"
La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en algunos discos.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Operación básica -
N
P
E
S-26
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación útil
OPEN/
CLOSE
SET UP
SUBTITLE
LANGUAGE
TITLE
MUTE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
Imagen fija/avance de fotograma por foto-
!
grama
Podrá congelar la imagen y avanzar fotograma por fotograma.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STEP .
Cada vez que se pulse el botón STEP , el fotograma avanzará.
2
Pulse el botón / para volver a la reproducción normal.
Operación de DVD
Nota:
Las funciones de imagen fija y de avance de fotograma por fotograma están inhabilitadas
en algunos di s c os.
Reproducción a cámara lenta
!
Podrá disminuir la velocidad de reproducción.
1
Mientras un disco se esté reproduciendo, pulse repetidamente el
botón SLOW/MEMORY para selecc iona r la velocida d desea da.
Para DVD, se cambiará la velocidad en el orden siguiente:
SF X 2
Reproducción hacia adelante
SF X 2
PLAY (Reproducción normaly)
SF X 4SF X 8
SR X 4SR X 2SR X 8
Reproducción inversa
ENTER
ADJ/VOL
321
>
10
REPEAT
TUNING
NTSC/PAL
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
STEP
SLOW/MEMORY
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
- Operación útil -
En discos SVCD/VCD, sólo es posible la reproducción hacia adelante y la velocidad cambia en el orden siguiente:
PLAY (Reproducción normaly)
2
Pulse el botón / para volver a la reproducción normal.
SF X 1SF X 2SF X 3
Nota:
Las funciones de reproducción a cámara lenta quedan inhabilitadas con ciertos discos.
S-27
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Para cambiar el ángulo
!
Podrá cambiar el ángulo de visión cuando reproduzca un disco DVD vídeo que contenga escenas grabadas con múltiples ángulos.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
Cuando se visualice " " en la esquina superior derecha de la pan talla
del televisor, pulse repetidamente el botón ANGLE para seleccionar
el número del ángulo deseado.
Notas:
"
El número del ángulo no se visualizará si no hay grabados ángulos en el disco.
"
Consulte el manual del disco porque la operación puede variar dependiendo del
disco.
Para ampliar una imagen (zoom )
!
Podrá ampliar las imágenes durante la reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo el disco,
pulse el botón ZOOM.
Cada pulsación del botón ZOOM va cambiando los ajustes del zoom de la forma
siguiente:
ZOOM X1.5
2
Para cambiar la visión y visualizar la
ZOOM X2
ZOOM X3
parte deseada de una imagen ampliada, pulse repetidamente el botón
ZOOM X1.5
ZOOM OFF
F
S
V
I
- Operación útil -
ANGLE
OPEN/
CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
RETURN
DIRECT
ANGLE
MUTE
LANGUAGE
ENTER
MODE
0>10
REPEAT
ZOOM AUDIO
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
ZOOM
, , o .
Operación de DVD
N
Para volver a la visión normal:
Pulse repetidamente el botón ZOOM para seleccionar "ZOOM OFF".
Notas:
"
Es posible que la imagen se distorsione cuando se acerque con el zoom.
"
Los subtítulos no pueden acercarse con el zoom.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
P
E
S-28
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
"
CHAPTER REPEAT ON
"
"TITLE REPEAT ON"
"REPEAT OFF"
"REPEAT 1"
"REPEAT"
Sin visualización
Repita el capítulo que
se está reproduciendo.
Repita el título que se
está reproduciendo.
Reproducción normal.
"REP-ONE"
"REP-ALL"
"REPEAT OFF"
"REPEAT 1"
"REPEAT"
Sin visualización
Repita la pista que se
está reproduciendo.
Repita el disco que se
está reproduciendo.
Reproducción normal.
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación útil (continuación)
TITLE
MENU/PBC
OPEN/
CLOSE
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
SET UP
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
ENTER
Para repetir la reproducción (repetición de
!
la reproducción)
Podrá reproducir repetidamente un capítulo (pista) o un título especificándolo
durante la reproducción.
Para reproducir SVCD o VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea la
página 34).
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón REPEAT.
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
CHAPTER REPEAT ON
c
CDMP3OV
CHPTITLEPROG
Cada vez que se pulse el botón, se cambiará el modo de repetición de la reproducción en el orden siguiente.
Para DVD, se cambiará el mo de de repe tición de la reproducción en el orden siguiente:
SLEEPPRESETTRK
REPEAT1
A-B
REPEAT1
KHzMHz
S-29
- Operación útil -
Operación de DVD
LISTENING
MODE
9
DIRECT
RETURN
ANGLE
ZOOM AUDIO
0>10
REPEAT
ADJ/VOL
321
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
A-B
REPEAT
321
0>10
4
8765
Para SVCD/VCD/CD de audio/MP3/JPEG, se cambiará el mode de repetición
de la reproducción en el orden siguiente:
Se visualizan MP3 y JPEG cuando está desactivada la pantalla del menú de
MP3 (consulte la página 37).
2
Para volver a la reproducción normal, pulse repetidamente el botón REPEAT para seleccionar "REPEAT OFF".
Precaución:
Después de haber realizado la repetición de la reproducción, asegúrese de pulsar el
botón . De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente.
Nota:
Es posible que no pueda emplear esta función con ciertos discos.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Para reproducir repetidamente el conte-
!
nido entre los puntos especificados (repetición A-B)
Podrá reproducir repetidamente la porción deseada especificándola durante la reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón A - B.
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
A TO B SET A
Se registrará el punto inicial (A).
2
Pulse de nuevo el botón A - B para entrar en el punto (B).
A TO B SET B
Se iniciará la repetición A-B desde el punto inicial (A) hasta el punto final (B).
3
Pulse el botón A - B para volver a la reproducción normal.
Notas:
"
La repetición de la reproducción A-B está inhabilitada en algunos discos.
"
La repetición de la reproducción A-B de un DVD sólo puede realizarse dentro de
un mismo título.
"
La repetición de la reproducción A-B de un SVCD y VCD puede realizarse dentro
de una misma pista.
"
Algunas escenas de los DVD no permiten la repetición de la reproducción A-B.
PROG
PROGREPEAT1SLEEPCHPPRESET
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
A-
B
A-
A-B
A-B
KHzMHz
KHzMHz
Para seleccionar un título desde el menú
!
inicial del disco
En un DVD con múltiples títulos, podrá seleccionar un título desde el menú inicial.
1
Mientras esté en el modo de parada o
de reproducción, pulse el botón TIT-
LE para visualizar su menú de título.
2
Emplee el botón , , o para seleccionar el título, y luego p ulse
el botón ENTER.
"
Se reproduce el título seleccionado.
"
También podrá emplear los botones de número directo para algunos discos.
Nota:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece los pasos generales. El procedimiento que realmente debe seguir para emplear el menú de títulos dependerá del
disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles par ticulares
de tal disco.
Para seleccionar un idioma para los subtí-
!
Ejemplo
21 DramaAction
43 SFComedy
tulos y el audio desde el menú del disco
Podrá seleccionar el subtítulo deseado o el idioma de audio y el sistema de sonido
[Dolby Digital (5.1ch) o sonido DTS] de su DVD si tiene un menú de disco.
1
Mientras el disco está pa rado o reproduciendose, pulse el botón
MENU/PBC para visu alizar el men ú
de disco.
2
Pulse el botón , , o para cambiar el ajuste, y pulse el botón
ENTER.
También podrá emplear los botones de número directo para algunos discos.
Nota:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece los pasos generales. El procedimiento que realmente debe seguir para emplear el menú del disco dependerá del
disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles par ticulares
de tal disco.
Ejemplo
1.Highlights
2.Start Movie
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Operación útil -
N
P
E
S-30
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
ENGLISHSPANISHFRENCH
...
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
- Ajustes diversos -
Ajustes diversos
Cada vez que ajusta este aparato al modo de reserva o cambia la entrada, se reponen el idioma de subtítulos, el idioma de audio y el tipo de televisor que seleccionó
durante la reproducción. Para conservar sus ajustes, ajústelos en el menú de configuración (vea la página 17).
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
DISPLAY
LANGUAGE
NTSC/PAL
SUBTITLE
AUDIO
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
Para cambiar el idioma de los subtítulos
!
Podrá cambiar el idioma de los subtítulos o esconder los subtítulos durante la rep roducción.
Mientras se esté reproduciendo un dis co, pulse
repetidamente el botón SUBTITLE para seleccionar el idioma deseado para los subtítulos.
SUBTITLE 01/03: ENGLISH
Notas:
"
Algunos discos prohíben cambiar el idioma de los subtítulos.
"
Si el disco no tiene subtítulos grabados, se visualizará "SUBTITLE OFF".
"
El cambio al idioma de los subtítulos seleccionado puede tardar un poco.
"
No pueden esconderse los subtítulos en algunos discos DVD.
Para cambiar el idioma del audio (salida de
!
audio)
Durante la reproducción, podrá cambiar el idioma de audio (salida de audio).
Mientras se esté reproduciendo un dis co, pulse
repetidamente el botón LANGUAGE para seleccionar el número del audio deseado.
Podrá seleccionar uno de los idiomas de audio que están grabados.
AUDIO 2/8: AC-3 5.1CH ENGLISH
S-31
Operación de DVD
Notas:
"
Es posible que no cambie el idioma de audio de algunos discos.
"
Para el idioma de audio y el sistema de audio, consulte el manual del disco.
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Para cambiar el tipo de televisor
!
Podrá seleccionar el tipo de televisor.
Mientras esté en el modo de parada o reproducción, pulse repetidamente el botón NTSC/PAL para seleccionar el tipo de televisor.
MULTIPALNTSC
Para cambiar el canal de audio
!
Podrá seleccionar un canal de audio.
Mientras se esté reproduciendo un dis co, pul se repe tida men te el botón AUDIO para seleccionar el canal de audio deseado.
Para DVD, se cambiará el canal de audio en el orden siguiente:
AUDIO 2AUDIO 1 VOCALAUDIO 2 VOCALAUDIO 1
Para SVCD/VCD, se cambiará el canal de audio en el orden siguiente:
STEREO
MONO RIGHT
Para CD de audio, se cambiará el canal de audio en el orden siguiente:
LEFT VOCAL
MONO LEFT
MONO LEFTSTEREOMONO RIGHT
Nota:
En algunos discos, no puede cambiarse el canal de audio.
RIGHT VOCAL
Par a cambiar la visualización en la pantalla
!
del televisor
Podrá visualizar o esconder los indicadores de operación en la pantalla del televisor.
Mientras el disco se esté reproduciendo, puls e e l botón DISPLAY. (La visualización cambia cada vez que se pulsa este botón.)
DVD:SVCD/VCD/Audio CD:
Número del título actual
TITLE 02/05 CHAPTER 001 / 008
00:30:21
Tiempo de reproducción transcurrido del
título actual
TITLE REMAIN
00:45:00
Tiempo remanente de reproducción del
título actual
SINGLE ELAPSE TIME
00:01:23
Tiempo de reproducción transcurrido del
capítulo actual
SINGLE REMAIN TIME
00:03:03
Tiempo remanente de reproducción del
capítulo actual
OFF
Número del capítulo actual
Número total de capítulos
Número total de títulos
MP3:
SINGLE ELAPSE TIME 00:05:21
Tiempo transcurrido de reproducción de la
pista actual
SINGLE REMAIN TIME 00:02:35
Tiempo remanente de reproducción de la
pista actual
OFF
SINGLE ELAPSED
00:01:16
Tiempo transcurrido de reproducción de
la pista actual
SINGLE REMAIN
00:03:21
Tiempo remanente de reproducción de la
pista actual
TOTAL ELAPSED
00:12:40
Tiempo total de reproducción transcurrido
del disco
TOTAL REMAIN
00:48:54
Tiempo total remanente de reproducción
del disco
OFF
Nota:
Cuando el P.B.C. se activa para SVCD o
VCD, no aparecen el tiempo total de
reproducción ni el tiempo restante total.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de DVD
D
F
S
V
I
- Ajustes diversos -
N
P
E
S-32
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
- Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper -
Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper
Las funciones siguientes de reproducción son las mismas en las operaciones de DVD o CD.
Para encontra r el principio de un capítulo (pista ) ( s a l t o ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Para cambiar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para cambiar el idioma del audio (sal id a de a udio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para cambiar el t ip o de televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para cambiar el c a na l de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Para cambiar la visualización en la pantall a de l televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para reproducir en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . . 35
ENTER
MUTE
LANGUAGE
ADJ/VOL
321
REPEAT
TUNING
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
0>10
RETURN
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
Página
4
321
8765
Reproducción de un CD vídeo (CD vídeo
!
súper) con P.B.C.
1
Pulse el botón / .
Se visualiza un menú en la pantalla de TV y
cambia a la pausa de reproducción.
2
Seleccione el número de menú deseado empleando los botones
de número directo.
"
Empieza la reproducción.
"
Después de terminar la reproducción, el menú reaparecerá. Seleccione el número de menú que desee reproducir.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón / .
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón / .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para parar la función actual y volver al menú:
Pulse el botón RETURN.
Para desplazar la pantalla del menú (pantalla del menú con más de 1
página):
Pulse el botón o .
La función P.B.C. no se activa en los siguientes casos.
La repetición de la reproducción/la reproducción programada/la reproducción directa
o la característica de salto está en funcionamiento.
Notas:
"
Se pueden cambiar subtítulos y sonidos en el disco CD vídeo súper (vea la página
31).
"
Es posible que no pueda moverse la pantalla del menú, dependiendo del disco.
Ejemplo
1
2
Operación de CD vídeo o CD vídeo súper
S-33
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
MUTE
LANGUAGE
ENTER
0>10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
321
0>10
PBC OFF
DVD
VideoCD
CD
4
8765
OPEN/
CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
DIRECT
Para repr oducir sin activar la función del
!
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
MODE
RETURN
ZOOM AUDIO
control de reproducción
Podrá reproducir un CD vídeo (CD vídeo súper) con P.B.C. sin activar la función del
control de reproducción.
En este caso, no aparecerá la pantalla del menú, y se reproducirá el disco de la
misma manera que un CD vídeo (CD vídeo súper) sin P.B.C.
1
Mientras esté en el modo de parada o
reproducción, pulse el botón MENU/
PBC para cancelar el modo P.B.C.
2
Pulse el botón / .
Empieza la reproducción.
Nota:
Algunos discos CD vídeo (CD vídeo súper) con P.B.C no pueden reproducirse
cuando está desactivado el modo P.B.C.
Par a iniciar la repr oducción desde el punto
!
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir la pista deseada:
Cancele el P.B.C. (control de reproducción).
Mientras esté en el modo de parada o reproducción, pulse los botones de número directo para seleccionar el número de pista.
Pantalla del televisorVis ualizador del aparato
SELECT: 14
Si el número de pista es 2 o más dígitos, pulse ">10" e introduzca el número.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 14: Pulse ">10" y "4".
Notas:
"
La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos discos.
"
Algunos discos no pueden reproducirse desde el punto especificado.
Para realizar la reproducción especificando el tiempo (búsqueda por
el tiempo):
Cancele el P.B.C. (control de reproducción).
1
Durante la reproducción, pulse el botón DIRECT.
GO TO __:__
2
Especifique el tiempo con los botones de número directo.
"
Introduzca los minutos y los segundos.
"
Para especificar 1 hora, 23 minutos y 40 segundos, introduzca "8340".
"
Si introduce un número equivocado, comience de nuevo desde el paso 1.
Notas:
"
La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en algunos discos.
"
La característica de búsqueda por el tiempo no está disponible en discos MP3 ni
JPEG.
TRK
CHPTITLEPROG
TRK
c
CDMP3OV
A-B
REPEAT1SLEEPPRESET
KHz
MHz
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de CD vídeo o CD vídeo súper
D
F
S
V
I
N
- Reproducción de CD vídeo y CD vídeo súper -
P
E
S-34
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
- Operación de CD -
Operación de CD, CD-R o CD-RW
Operación de CD
Las funciones siguientes de reproducción son las mismas en las operaciones de DVD o VCD.
Podrá reproducir las pistas deseadas en la secuencia que prefiera.
Pueden programarse un máximo de 99 pistas.
Para reproducir SVCD o VCD, cancele el P.B.C. (control de reproducción) (vea la página
34).
1
Mientras está parado, pulse el botón PROG.
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
PROG
PROGRAM P00:00
2
Introduzca un número de pista emplean do los botone s de número
PROG
directo.
PROGRAM P01:02
Repita el procedimiento de arriba si desea introducir otros números de pi st a.
"
Si introduce un número equivocado, pulse el botón PROG y luego comience de
"
nuevo desde el paso 1.
Si el número de pista es 2 o más dígitos, pulse ">10" e introduzca el número.
"
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 14: Pulse ">10" y "4".
3
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
PROG
Para cambiar el contenido programado:
Repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
Se borrará el contenido programado cuando efectúe las operacion es
siguientes:
"
Pulse el botón o PROG en el modo de parada.
"
Cambie la entrada o saque los discos.
"
Poner en el modo de reserva.
Notas:
"
La programación no puede realizarse durante el estado de pausa o de reproducción.
"
La programación secuencial no funciona si el disco inhabilita la programación o si
no tiene información de pistas.
"
Durante la reproducción programada, podrá efectuar la repetición de la reproducción pulsando el botón REPEAT (vea la página 29).
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
KHzMHz
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
KHzMHz
9
SHARP 92LCN400E0270
S-35
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
0
Indica carpetas.
Indica datos MP3.
Indica datos JPEG.
...
...
...
1
2
3
4
5
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
N
- Operación de discos MP3 y JPEG -
Operación de discos MP3 y JPEG
Las funciones siguientes de reproducción son las mismas en las operaciones de DVD o VCD.
Podrá reproducir discos CD-R/RW grabados en los formatos MP3 y JPEG.
1
Inserte un disco que contenga datos MP3 y
JPEG.
2
Pulse el botón MENU/PBC.
Aparecerá la pantalla del menú de MP3.
3
Pulse el botón , , o para seleccionar una carpe ta o una pista
y pulse el botón ENTER o / .
"
Se inicia la reproducción cuando selecciona una pista.
"
Cuando el disco actual tiene el formato JPEG, se visualiza automáticamente
el archivo siguiente después de un rato.
"
Empleando los botones de número directo, podrá abrir directamente archivos
o carpetas introduciendo el número a la derecha del visualizador.
Precaución:
Si convierte los datos MP3 en datos de "CD de audio" c uando graba en un CD-R/
RW, reprodúzcalo como un CD de audio. No puede realizarse la operación de MP3.
MP3 DISC
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
MP3 MENU OFF
PRESS MENU/PBC TO TURN ON
SMART NAVI
ROOT
ROOT
MP3 JPEG BEST
ROCK
JAZZ
TRACK
PICTURE
Nota:
Pueden visualizarse un máximo de 11 caracteres para un nombre de la carpeta y un
nombre de pista. No pueden visualizarse el subrayado, asterisco y espacio.
Operación de CD, CD-R o CD-RW
P
E
S-36
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
Carpeta
RAÍZ
Pista
3
4
5
8
9
11
6
7
1
2
10
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de discos MP3 y JPEG (continuación)
Para desactivar la pantalla del menú de MP3:
Pulse el botón MENU/PBC.
Cuando la pantalla del menú de MP3 está desactivada, se reproducen las pistas en
el orden siguiente.
Se realiza la reproducción en el orden de 1 a 11 en el ejemplo siguiente.
Operación de CD, CD-R o CD-RW
OPEN/
CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
MENU/PBC
ENTER
ST/MO
SLEEP
Las pistas de algunos discos no pueden reproducirse en orden.
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
Repetición de la reproducción en la pantalla del menú de MP3:
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
ZOOM
- Operación de discos MP3 y JPEG -
MODE
0
REPEAT
RETURN
ZOOM AUDIO
>
TUNING
ADJ/VOL
321
10
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
REPEAT
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón REPEAT.
Cada vez que se pulse el botón, se cambiará el modo de repetición de la reproducción
en el orden siguiente.
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
"REP-ONE"
"REPEAT 1"
Repita la pista que se
está reproduciendo.
"FOLDER REP"
"FOLDER"
"REPEAT"
Sin visualización
Repita la carpeta (directorio)
que se está reproduciendo.
La carpeta (directorio) que
se está reproduciendo con
normalidad.
Si está desactivada la pantalla del menú de MP3, el modo de reproducción se ajusta
al que se está usando (vea la página 29).
S-37
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Función de zoom
!
1
Durante la reproducción, pulse el botón ZOOM.
2
Pulse el botón o .
Cada vez que se pulse el botón o , el ajuste de zoom cambiará de la forma
siguiente.
Para cambiar la visión y visualiza r la parte de seada d e una imagen
ampliada, pulse repetidamente el botón , , o .
Pulse el botón .Pulse el botón .
Pulse el botón .Pulse el botón .
Rotación de una imagen
!
Podrá girar imágenes.
Durante la reproducción, pulse el botón , , o .
La imagen gira como se muestra abajo.
Botón : rotación de 90° hacia la derecha.
Botón : rotación de 90° hacia la izquierda.
Botón : imagen de espejo vertical
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
S
V
I
Para volver a la visión normal:
Pulse de nuevo el botón ZOOM, "ZOOM OFF" se visualizará en la pantalla.
Botón : imagen de espejo horizontal
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
N
- Operación de discos MP3 y JPEG -
P
Operación de CD, CD-R o CD-RW
E
S-38
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Audición de la radio
Sintonización manual o automática
!
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse repetidamente el botón FUNCTION (TUNER) para seleccionar la banda de frecuencias deseada.
Operación de la radio
- Audición de la radio -
SLOW/MEMORY
PRESET
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
LANGUAGE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
321
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
STAND-BY
9
ON/
ST/MO
TUNING
0>10
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
STEREO
3
Pulse el botón o (TUNING o ) para sintonizar la emiso-
FMAM
CDMP3V
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3STEREOV
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
ra deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón o (TUNING o ) tantas veces como sea necesario
para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulsa el botón o (TUNING o ) durante 0,5 o más segundos, se inicia automáticamente la exploración y el sintonizador se detiene en
la primera emisora cuya difusión puede recibirse.
"
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto.
"
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan
señales débiles.
"
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón o
(TUNING o ).
Cuando se reciba una difusión de FM en estéreo...
"
4
321
8765
"STEREO" aparecerá.
"
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón ST/ MO para que se apague el indicador "STEREO". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más
claro.
A-B
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
Indicador de recepción de FM en estéreo
Nota:
El sonido se produce en sonido estéreo de 2 canales mientras se están recibiendo
radiodifusiones.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
S-39
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Memorización de una emisora
!
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un
botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 d el apartado " Sintoniza ción manual o automática" de la página 39.
2
Pulse el botón SLOW/MEMORY para entrar en el modo de almacenamiento de emisoras preajustadas.
3
Pulse el lotón PRESET ( o )
para seleccionar el número de canal
preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
4
Pulse el botón SLOW/MEMORY
para almacenar esa emisora en la
DIGITALPro Logic
DIGITALPro Logic
STEREO
STEREO
CDMP3V
CDMP3V
memoria.
DIGITALPro Logic
CDMP3V
STEREO
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar
una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente
memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas
horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
PROG
PROG
PROG
PROG
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
Para llamar una emisora memorizada
!
1
Pulse el botón TUNER.
2
Pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar la emisora deseada.
PRESET
R
DIGITALPro Logic
RS
STEREO
PRESET
CDMP3V
Canal preajustado
Podrá utilizar los botones de número directo.
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPTRKTITLE
KHz
MHz
R
DIGITALPro Logic
RS
CDMP3V
STEREO
Frecuencia y banda de frecuencias
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
D
F
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
S
V
I
- Audición de la radio -
N
Operación de la radio
P
E
S-40
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día
mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adi cio nales al
mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de
emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los
deportivos, musicales, etc.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
DISPLAY
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
Información proporcionada por RDS
!
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY, la visualización cambiará del modo
siguiente:
Zendernaam (PS)Programmatype (PTY)
Frequentie
Si la emisora sintonizada no está transmitiendo una señal RDS o no es una emiso ra
RDS, se visualizará "NO RDS".
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3STEREOV
PROGCHP
Notas sobre la operación RDS
!
Si ocurre algo de lo que se me nci ona a co ntinuación, no significa que
el aparato esté averiado:
"
Si una emisora en particular no está difundiendo corre ctamente o una emisora
está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correctamente.
"
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que
no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
A-B
REPEAT1SLEEPPRESETTRKTITLE
KHzMHz
Operación de la radio
S-41
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Descripción de los códigos de PTY (Tipo de progra m a ).
Podrá buscar y recibir el siguiente PTY.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
MOR M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
Menciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de eventos y
publicidad, informes y actualidad.
Programación de tópicos que abarca noticias, generalmente en distinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análisis.
Programe el propósito que aconseje de la mejor forma en el sentido
más amplio.
Programa relacionado con cualquier aspecto deportivo.
Programa cuyo objetivo principal es la educación, en el que el ele-
mento formal es fundamental.
Todas las novelas y seriales de radio.
Programas relacionados con cualquier aspecto de cultura nacional o
regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
Se emplea principalmente para programas que se basan en conver-
sación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que
no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas,
juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
Música comercial, que generalmente puede considerarse como de
agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de
discos más vendidos.
Música moderna contemporánea, normalmente escrita e interpretada
por músicos jóvenes.
Música contemporánea actual considerada como de "fácil audición",
en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos
musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de
corta duración.
Música clásica de apreciación general, más que de especialistas. Los
ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y trabajos de vocalistas y corales.
Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías, música
de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
Los estilos musicales que no entran en ninguna otra categoría. En
particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues
y Reggae.
Informes del tiempo e información y predicciones meteorológicas.
Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc.
Para programas orientados a audiencias jóvenes, principalmente
para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
ALM TEST
ALARM
NONE
Programas sobre gente e influencias individuales o de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la naturaleza de la existencia y ética.
Incluye a miembros del público que expresan sus puntos de vista ya
sea por teléfono o en un foro público.
Características y programas relacionados con los viajes a destinos
cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en
carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben
usarse las emisoras TP/TA.
Programas relacionados con actividades de recreo en las que los
oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería,
pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
Música polifónica síncopa caracterizada por la improvisación.
Canciones que se originan o continúan la tradición musical de los es-
tados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y
línea narrativa.
Música popular actual del país o región en el idioma nacional, en contraste con la música "pop" internacional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
Música de la denominada "época de oro" de la música popular.
Música que se arraiga en la cultura musical de un país en particular,
normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la letra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
Programas relacionados con asuntos reales, presentados en estilo
de investigación.
Difusión para programar equipos o receptores de difusión de emergencia.
Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o
avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
Sin tipo de programa (sólo recepción).
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de la radio
- Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) -
D
F
S
V
I
N
P
E
S-42
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
DTS
STEREO
STEREO
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Audición de diversos sonidos
DTS (Digital Theater Systems)
Entrada digital de discos
con esta marca comercial
Es un sistema de audio digital que da la sensación de estar en el cine. Puesto que
se mejora la calidad del sonido, podrá disfrutar del efecto de sonido realista con el
sistema de cine en el hogar.
Cuando se reproduzca el disco grabado con DTS, se encenderá el indicador DTS.
Sonido Surround DTS o Dolby Digital
!
Audición del sonido DTS o Dolby Digital en 5.1 o 2 canales.
Mientras el disco se esté reproduciendo, pulse repetidamente el botón LISTENING para seleccionar el modo de audición deseado.
Sonido 5.1ch
Surround:
Ejemplo: DTS
Visualizador del aparatoPantalla del televisor
PRESET
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
STEREO
CDMP3V
PCHPTRKTITLE
- Audición de diversos sonidos -
Características avanzadas
S-43
Dolby Digital
DIGITAL
Entrada digital de discos
con esta marca comercial
Es un sistema de audio digital que funciona dando la sensación de estar en el cine.
Podrá disfrutar del efecto estereofónico con el sistema de cine en el hogar.
Cuando se reproduzca el disco grabado con DIGITAL, se encenderá el indicador
DIGITAL.
Dolby Pro Logic
Entradas de discos, videocintas, etc. grabados
en estéreo
Podrá producir las señales estéreo de 2 canales de los discos de CD de audio, CD
vídeo, o de AUX1/AUX2 por todos los altavoces.
El indicador Pro Logic se encenderá cuando se active el modo Dolby Pro Logic
Surround.
Pro Logic
Sonido estéreo con
2 canales:
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
Sonido 5.1ch Surround:
Audición del sonido Surround con 5.1 ch.
Altavoz central
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoz de
subgraves
Altavoz Surround
(izquierdo)
Sonido estéreo con 2 canales:
Audición del sonido estéreo por 2 canales.
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoz de
subgraves
PCHPTRKTITLE
PRESET
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz Surround
(derecho)
Altavoz delantero (derecho)
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Sonido Surround Dolby Pro Logic
!
Podrá producir las señales estéreo por 2 canales de un CD de audio, CD vídeo, o
AUX1/AUX2. por todos los altavoces, o ajustarlo a 2 canales.
Mientras el disco se esté reproduciendo, pulse repetidamente el botón LISTENING para seleccionar el modo de audición deseado.
Sonido Surround
Dolby Pro Logic:
Sonido estéreo con
2 canales:
Cuando emplee AUX1 o AUX2, la información no aparecerá en la pantalla del televisor.
Sonido Surround Dolby Pro Logic:
Podrá producir el sonido por todos los altavoces.
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoz Surround
(izquierdo)
Sonido estéreo con 2 canales:
Audición del sonido estéreo por 2 canales.
Altavoz delantero (izquierdo)
Visualizador del aparatoPantalla del televisor
PCHPTRKTITLE
RL
C
DIGITAL
Pro Logic
S
RSLS
STEREO
PRESET
CD
MP3V
PRO LOGIC
Pro Logic
PCHPTRKTITLE
C
S
RL
DIGITALPro Logic
RSLS
STEREO
STEREO CD
PRESET
MP3V
STEREO
Altavoz central
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz de
subgraves
Altavoz Surround
(derecho)
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz de
subgraves
Indicadores de los altavoces:
Los indicadores de los altavoces indican los altavoces que se están usando.
Indicador del altavoz delantero izquierdo
Indicador del altavoz central
Indicador del altavoz delantero derecho
Indicador del altavoz Surround izquierdo
Indicador del altavoz de subgraves
Indicador del altavoz Surround derecho
123
C
S
RSLS
RL
DIGITALPro Logic
STEREO
456
Notas:
"
Podrá cambiar el audio mientras reproduce un disco de tipos múltiples (Dolby
Digital, DTS, etc.) (página 31).
"
Cuando se ajuste el modo de audición a estéreo, se reproducirá el mismo sonido
monofónico por los canales derecho e izquierdo.
"
La función de sonido Sur r ound e stá i nhab ili tada en el modo del s int oni zador
(FM o AM).
0
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
>
10
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
LISTENING
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
SET UP
SUBTITLE
MODE
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Características avanzadas
D
F
S
V
I
N
- Audición de diversos sonidos -
P
E
S-44
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Características avanzadas
- Ajuste del tiempo de retardo de los altavoces/nivel de los altavoces -
Ajuste del tiempo de retardo de los altavoces/nivel de los altavoces
Cuando los altavoces no pueden situarse a distancias iguales, cambie los ajustes de
los altavoces para disfrutar de los efectos de sonido Surround para que parezca que
están situados a la misma distancia.
Ejemplo:
Si el altavoz central está más cercano a la posición de audición que los otros en unos
90 cm, ajústelo de la forma siguiente.
Es necesario que se retarde el sonido del altavoz central para 90 cm. El tiempo de
retardo de 1 ms corresponde a 30 cm. Ajuste el tiempo de retardo a 3 MS. El sonido
se oye como si todos los altavoces estuvieran situados a la misma distancia.
Altavoz
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de
subgraves
Altavoz Surround
(izquierdo)
1 En "Ajuste del tiempo de retardo de los altavoces", ajuste el altavoz central a 3
MS.
2 El altavoz central está más cercano al oyente que los otros. En "Ajuste del nivel
de los altavoces", ajuste el nivel del altavoz central (vea la página 46).
3 En "Tono de prueba", compruebe el sonido de cada altavoz (consulte la página
46).
SET UP
SET UP
MODE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
MODE
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
SUBTITLE
central
ON/
STAND-BY
Altavoz delantero
(derecho)
110 cm
200 cm
090 cm
Altavoz Surround
(derecho)
ENTER
ADJ/VOL
Ajuste del t iempo de retardo de los altavoces
!
Ajustando el tiempo de retardo de los altavoces, pueden corregirse las diferencias de
distancia de los altavoces. Esto le ofrece la calidad del sonido como si los altavoces
estuvieran instalados a la misma distancia de la posición de audición.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón DVD.
3
Pulse el botón SET UP.
4
Pulse el botón o para seleccionar "SPEAKER SETUP", y
luego pulse el botón ENTER.
5
Pulse el botón o para seleccionar "CNTR DELAY" o "REAR
DELAY".
6
Pulse el botón y emplee el botón o para seleccionar el
tiempo de retardo deseado.
7
Para terminar el ajuste del tiempo de retardo de los altavoces, pul-
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
5MS
3MS
1MS
OFF
5MS
3MS
1MS
OFF
se el botón SET UP.
Tipo de altavozMargen del tiem-
po de retardo
CNTR DELAYAltavoz central1 MS a 5 MSOFF
REAR DELAYAltavoces Surround (I, D)3 MS a 15 MSOFF
Ajuste prede-
terminado
Notas:
"
Cuando el modo de audición es "STEREO", no puede cambiarse el tiempo de retardo.
"
No podrá cambiar el tiempo de retardo de los altavoces delanteros y del altavoz
de subgraves.
"
En el ajuste de "REAR DELAY", los altavoces izquierdo y derecho se ajustan al
mismo tiempo, y no individualmente.
S-45
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Tono de prueba
!
Podrá comprobar la salida del sonido de los altavoces.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón DVD.
3
Pulse el botón SET UP.
4
Pulse el botón o para seleccionar "SPEAKER SETUP", y
luego pulse el botón ENTER.
5
Pulse el botón o para seleccionar "TEST TONE".
6
Pulse el botón y emplee el botón o para seleccionar "ON".
7
Pulse el botón ENTER.
Los altavoces emiten el tono de prueba durante dos segundos por turnos, empezando por el altavoz delantero (izquierdo).
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoz de subgraves
8
Para terminar el tono de prueba, pulse el botón SET UP.
Altavoz central
Altavoz Surround (izquierdo)
Nota:
Cuando el modo de audición es "STEREO", podrá comprobar el sonido de los altavoces delanteros y del altavoz de subgraves.
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz Surround (derecho)
ON
OFF
ON
OFF
Ajuste del nivel de los altavoces
!
Si los sonidos por los altavoces no son uniformes, podrá ecualizarlos ajustando los
niveles de los altavoces.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón DVD.
3
Pulse repetidamente el botón MODE para seleccionar el altavoz
deseado.
4
Antes de que transcurran 3 segundos, pulse el botón ADJ/VOL
CENTER 3DB
+ (VOL.UP +) o ADJ/VOL
(VOL.DOWN ) para ajustar el nivel.
"
Podrá ajustar el nivel a intervalos de 1 dB.
"
Para ajustar los niveles de salida de otros altavoces, repita la operación desde el paso 3.
Tipo de altavozMargen de nivel Ajuste prede-
FRONT LEFTAltavoz delantero (Izquier-
do)
CENTERAltavoz central- 15 DB a + 10 DB0 DB
FRONT RIGHT Altavoz delantero (Dere-
cho)
REAR RIGHTAltavoz Surround (Dere-
cho)
REAR LEFTAltavoz Surround (Izquier-
do)
SUBWOOFERAltavoz de subgraves- 15 DB a + 10 DB0 DB
- 15 DB a + 10 DB0 DB
- 15 DB a + 10 DB0 DB
- 15 DB a + 10 DB0 DB
- 15 DB a + 10 DB0 DB
terminado
Notas:
"
Aparecerá el tipo de altavoz seguido por "TREBLE", "BASS" y "MASTER
VOLUME".
"
Para ver los detalles sobre "TREBLE" y "BAS S", consu lte la página 22.
"
El volumen todavía podrá ajustarse incluso después de haber desaparecido
"MASTER VOLUME".
"
Cuando el modo de audición es "STEREO ", puede cambiar sólo el nivel de los
altavoces delanteros y del altavoz de subgraves.
"
Si el sonido del altavoz de subgraves sale distorsionado, reduzca el nivel del altavoz de subgraves.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Características avanzadas
D
F
S
V
I
N
P
- Ajuste del tiempo de retardo de los altavoces/nivel de los altavoces -
E
S-46
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Operación de desconexión automática
Ajuste del temporizador de desconexión
!
automática
OPEN/
CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ON/
STAND-BY
Podrá ajustar el aparato al modo de reserva a la hora especificada.
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2
Pulse el botón SLEEP.
- Operación de desconexión automática -
Características avanzadas
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
RETURN
DIRECT
ANGLE
ENTER
MODE
>
0
REPEAT
ZOOM AUDIO
TUNING
ADJ/VOL
321
10
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
SLEEP
DIGITALPro Logic
SLEEP
SLEEP
CDMP3STEREOV
A-B
REPEAT1PROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Pulse repetidamente el botón SLEEP para seleccionar el tiempo de desconexión
automática deseado, y el tiempo se reducirá en el paso siguiente.
15 MIN30 MIN45 MIN
120 MINOFF90 MIN60 MIN
3
Su sistema se establece rá automáticamente en el modo de reserva
de alimentación después de haber transcurrido el tiempo prea jus-
tado.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique "SLEEP".
Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajustar el sistema en el
modo de reserva, pulse el botón SLEEP hasta que aparezca "OFF" en el visualizador.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
Pulse el botón SLEEP mientras se efectúa la operación de desconexión automática.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 3 segundos.
Precaución:
Este aparato no puede ajustar el temporizador d e desconexión automática de
otros equipos.
Para emplear el temporizador de desconexión automática de otro equipo, también deberá ajustar el temporizador del equipo por separado.
S-47
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Indicadores de error y advertencias
Cuando inserte un disco que no pued e reproducirse o no realice correc tamente las
operaciones, se visualizarán los mensajes siguientes en el aparato y en la pantalla
del televisor.
Visualizador del aparatoSignificado
"
TITLECHP
TITLECHP
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
No hay ningún disco cargado.
KHz
"
El disco está rayado o sucio y no puede reconocer-
MHz
se.
"
El disco se ha insertado al revés.
"
El número de región del DVD no es el 2 ni ALL.
A-B
KHzMHz
Pantalla del televisorSignificado
NO DISC
WRONG CODE
"
No hay ningún disco cargado.
"
El disco está rayado o sucio y no puede reconocerse.
"
El disco se ha insertado al revés.
"
El número de región del DVD no es el 2 ni
ALL.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Referencias
D
F
S
V
I
N
- Indicadores de error y advertencias -
P
E
S-48
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Referencias
- Cuadro para localización de averías -
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que
llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
General
!
SíntomaCausa posiblePágina de
No se oye ningún sonido.
El sonido de los altavoces no
está bien equilibrado.
Se oye ruido durante la reproducción.
Cuando se pulsa un botón, el
aparato no responde.
Se producen interferencias o
ruido en la imagen del televisor.
No se conecta la alimentación.
No se visualizan las imágenes.
"
¿Se ha ajustado el nivel de volumen
a "0"?
"
¿Están enchufados los auriculares?P. 22
"
¿Están desconectados los cables
de los altavoces?
"
¿Se han conectado los cables de altavoz a canales equivocados?
"
¿Se ha situado cada altavoz a la
misma distancia del oyente?
"
¿Se han ajustado los altavoces al
mismo nivel?
"
Separe el aparato de computadoras
o teléfonos móviles.
"
Ponga este aparato en el modo de
reserva de alimentación y entonces
vuelva a conectar la alimentación
del aparato.
"
¿Se ha colocado el aparato cerca de
un televisor con antena interna?
Emplee una antena externa.
"
¿Está desenchufado el cable de alimentación del aparato?
"
Es posible que se haya activado el
circuito de protección. Desenchufe
el cable de alimentación de CA y,
después de 15 o más minutos, enchúfelo de nuevo.
"
¿Está conectada la alimentación del
televisor?
"
¿Se ha seleccionado la entrada del
televisor?
referencia
P. 22
P. 11
P. 11
P. 15
P. 46
P. 50
P. 12
P. 14
P. 50
P. 17
P. 17
Reproductor de DVD
!
Aunque se ha cargado un
disco, se visualiza "NO
DISC".
Se producen saltos en el sonido de reproducción.
No funcionan los botones de
control. Se interrumpe la reproducción de la música o
del vídeo.
Se producen saltos de imagen y de sonido.
El aparato no funciona aunque se conecte la alimentación.
No puede reproducirse la
imagen. (No se oye el sonido.)
SíntomaCausa posiblePágina de
"
¿Se ha insertado el disco al revés?
"
¿Está muy sucio el disco?
"
¿Satisface el disco las normas?
"
¿Está el aparato situado cerca de vibraciones excesivas?
"
¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
"
¿Está muy sucio el disco?
"
¿Satisface el disco las normas?
"
¿Está el aparato situado cerca de vibraciones excesivas?
"
¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
"
¿Está muy sucio el disco?
"
¿Está el aparato situado cerca de vibraciones excesivas?
"
¿Se ha formado condensación de
humedad en el interior del aparato?
"
¿Se ha insertado un disco que no es
un DVD (número de región 2 o ALL),
SVCD, VCD, CD de audio, CD-R o
un CD-RW?
"
¿Se han conectado correctamente
los cables de vídeo y de audio?
"
¿Se ha insertado un disco que no es
un DVD (número de región 2 o ALL),
SVCD, VCD, CD de audio, CD-R o
un CD-RW?
"
¿Está muy sucio el disco?
"
¿Se ha insertado el disco al revés?
"
Limpie el captor óptico si está sucio.
"
¿Se ha ajustado la entrada del televisor a "VIDEO 1/VIDEO 2", etc.?
"
¿Se ha conectado la alimentación
del aparato?
referencia
P. 50
P. 50
P. 50
P. 5
P. 13 - 14
P. 5
P. 23
P. 16
S-49
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Sintonizador
!
SíntomaCausa posiblePágina de
La radio produce continuamente ruido anormal.
No puede sintonizarse el canal preajustado.
Controlador remoto
!
SíntomaCausa posiblePágina de
El controlador remoto no funciona correctamente.
No puede conectarse la alimentación del aparato con el
controlador remoto.
referencia
"
¿Está el aparato cerca del televisor
o de una computadora?
"
¿Está la antena de FM o la antena
de cuadro de AM puesta correctamente? Separe la antena del cable
de alimentación de CA o del aparato
si está cerca.
"
¿Ha desenchufado la clavija de la
toma de corriente, o se ha producido
un corte de la corriente?
Preajuste de nuevo el canal.
referencia
"
¿Se respeta la polaridad de la pila?P. 16
"
¿Están gastadas las pilas?
"
¿Es la distancia o ángulo incorrecto?
"
¿Hay alguna obstrucción delante
del aparato?
"
¿Está el sensor de control remoto
expuesto a una luz potente (luz fluorescente con inversor, luz directa
del sol, etc.)?
"
¿Se está utilizando simultáneamente el controlador remoto de otro
equipo?
"
¿Está enchufado el cable de alimentación de CA del aparato?
"
¿Se han insertado las pilas?P. 16
P. 12
P. 40
P. 16
P. 16
P. 14
Si ocurre algún problema
!
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos,
electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.)
o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la alimentación.
2 Si no se repone el aparato en l a operación anterior, desenchufe y enchufe el apa-
rato, y luego conecte la alimentación.
Cuando se activa el circuito de protección:
Cuando se cortocircuitan los cables de altavoz o se pone el volumen en una posición
muy alta, es posible que se active el circuito de protección y se establezca el sistema
en el modo de reserva.
Desenchufe el aparato y, después de 15 o más minutos, enchúfelo de nuevo.
Baje el volumen si está puesto en una posición muy alta.
Antes de transportar el aparato
!
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
Extraiga el disco insertado en el aparato.
3 Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
4 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva, y
luego desenchufe el aparato.
Condensación
!
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje o la operación en lugares
con alta humedad pueden causar condensación en el interior del mueble (captor de
láser, etc.) o en el transmisor del controlador remoto.
La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede,
deje la alimentación conectada sin ningún disco en el aparato hasta que sea posible
la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en
el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Referencias
D
F
S
V
I
N
- Cuadro para localización de averías -
P
E
S-50
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Referencias
- Mantenimiento / Especificaciones técnicas -
Mantenimiento
Limpieza del mueble
!
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida,
y luego séquelo con un paño seco.
"
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes de pintura, etc.).
Podría dañar el acabado del mueble.
"
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal funcionamiento.
Cuidados de los discos DVD/CD
!
Los discos DVD/CD son bastante resistentes a los daños, aunque pueden producirse
errores de seguimiento de las pistas debidos a la acumulación de su ciedad en la
superficie del disco. Siga las directrices siguientes para poder disfrutar al máximo de
su colección de discos DVD/CD y de este reproductor.
"
No escriba en ninguna cara del disco, particularm ente en la cara que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
"
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de
humedad excesiva.
"
Tome siempre los discos DVD/CD por los bordes. Las huellas digitales, el polvo o
el agua en los discos DVD/CD pueden causar ruido o errores de seguimiento de
las pistas. Si un disco DVD/CD está sucio o no se reproduce correctamente, límpielo con un paño suave y seco, pasándolo en línea recta desde el centro al exterior a lo largo del radio.
NO
SÍ
Correcto
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de
realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos
valores en los aparatos individuales.
"
General
Fuente de alimentación
Consumo de potencia
Dimensiones
Peso
Terminales de entrada
de audio
Terminales de salida
de audio
Terminales de salida
de vídeo
"
Amplificador (HT-CN400DVH)
Potencia de salida
230 V de CA, 50 Hz
HT-CN400DVH:
Alimentación conectada: 88 W
Reserva de alimentación: 0,6 W
HT-CN500DVH:
Alimentación conectada: 105 W
Reserva de alimentación: 0,6 W
Ancho: 430 mm
Alto: 53 mm
Profundo: 337 mm
4,2 kg
Entrada analógica (IN 1): Tipo RCA 1 par (L/R)
Entrada analógica (IN 2): Tipo RCA 1 par (L/R)
Salida analógica (OUT): Tipo RCA 1 par (L/R)
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios)
Salida SCART: Terminal SCART 1
Salida de S-vídeo: Terminal S 1
Salida de vídeo: Tipo RCA 1
Altavoces delanteros:
RMS: 60 W (30 W + 30 W) (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoz central:
RMS: 30 W (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoces Surround:
RMS: 60 W (30 W + 30 W) (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoz de subgraves:
RMS: 50 W (10 % D.A.T., 100 Hz)
10
SHARP 92LCN400E0270
S-51
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
1
SHARP 92LCN400E0270
"
Amplificador (HT-CN500DVH)
Potencia de salida
"
Reproductor de DVD
Sistema de señal
Tipos de discos com-
patibles
Señal de vídeo
Señal de audioCaracterísticas de fre-
"
Sintonizador
Gama de frecuencias
Altavoces delanteros:
RMS: 100 W (50 W + 50 W) (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoz central:
RMS: 50 W (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoces Surround:
RMS: 100 W (50 W + 50 W) (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoz de subgraves:
RMS: 50 W (10 % D.A.T., 100 Hz)
Color PAL/NTSC
DVD (Número de región 2, ALL), SVCD, CD vídeo, CD de
audio, CD-R, CD-RW, MP3
Resolución horizontal: 500 líneas
Relación de señal/ruido: 70 dB
cuencias
Relación señal a ruido
Gama dinámica
Relación de distorsión
armónica total
FM: 87,5 -108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
DVD PCM lineal:
4 Hz a 22 kHz (frecuencia de
muestreo: 48 kHz)
4 Hz a 44 kHz (frecuencia de
muestreo: 96 kHz)
CD: 4 Hz a 20 kHz
CD: 96 dB (1 kHz)
DVD PCM lineal: 95 dB
CD: 94 dB
0,006 % máximo
"
Altavoces delanteros/central
Tipo
Potencia máxima de
entrada
Impedancia
Dimensiones
Peso
"
Altavo z Surround
Tipo
Potencia máxima de
entrada
Impedancia
Dimensiones
Peso
"
Altavoz de subgraves
Tipo
Potencia máxima de
entrada
Impedancia
Dimensiones
Peso
Sistema de altavoces de gama completa (con protección
magnética)
Altavoz de 8 cm
HT-CN400DVH: 45 W
HT-CN500DVH: 60 W
HT-CN400DVH: 8 ohmios
HT-CN500DVH: 6 ohmios
Ancho: 94 mm
Alto: 169 mm
Profundo: 97 mm
0,6 kg/cada uno
Sistema de altavoces de gama completa
Altavoz de 8 cm
HT-CN400DVH: 45 W
HT-CN500DVH: 60 W
HT-CN400DVH: 8 ohmios
HT-CN500DVH: 6 ohmios
Ancho: 94 mm
Alto: 169 mm
Profundo: 97 mm
0,6 kg/cada uno
Sistema del altavoz de subgraves
Altavoz de subgraves de 12 cm
75 W
6 ohmios
Ancho: 135 mm
Alto: 338 mm
Profundo: 375 mm
5,3 kg
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ESPAÑOL
Referencias
D
F
S
V
I
- Especificaciones técnicas -
N
P
E
S-52
HTCN400_500DVH_S.fm03/7/2
92LCN400E0270
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.