Sharp HT-CN500DVH, HT-CN400DVH User Manual [pt]

DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-52.
HEIMKINO MIT DVD HOME CINEMA AVEC DVD HOME CINEMA CON DVD HEMBIOGRAF MED DVD HOME CINEMA CON DVD THUIS-BIOSCOOP MET DVD
CINEMA EM CASA COM DVD HOME CINEMA WITH DVD
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-52.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y
ON/
OPEN/
STAND-BY
CLOSE
MUTE
SET UP
DISPLAY
LANGUAGE
TITLE
SUBTITLE
ST/MO
MENU/PBC
ENTER
SLEEP
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
TUNING
MODE
ADJ/VOL
LISTENING
321
4 8765
STEP
9
0>10
REPEAT
RETURN
A-B
DIRECT
ZOOM AUDIO
NTSC/PAL
ANGLE
MULTI
S-1 a S-52.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-52.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-52.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-52.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-52.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-52.
HTCN400_500DVH(H) 92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
BESONDERE ANMERKUNGEN NOTE PARTICOLARI REMARQUES SPÉCIALES BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIAIS SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/ CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/ EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/ 23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP CON DVD è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/ EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/ EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/ 23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/ EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
HT-CN400DVH/HT-CN500DVH HOME CINEMA CON DVD
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nicht­verwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0305
i
03/7/3 HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
0305
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
1
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, lunità può essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a tensão da rede principal ainda está presente dentro da unidade. Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a unidade pode ser colocada em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt-
SHARP 92LCN400E0270
age is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
03/7/3 HT-CN500DVH(H)_common.fm
ii
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser au s setzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à l’abri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, should be placed on the apparatus.
03/7/3 HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0110
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
iv
03/7/3 HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
HT-CN500DVH
Eigenschaften der Laserdiode
Material: AIGaAs/AIGaInP Wellenlänge: 785 nm/650 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: AIGaAs/AIGaInP Longueur donde: 785 nm/650 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie
laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: AIGaAs/AIGaInP Longitud de onda: 785 nm/650 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: AIGaAs/AIGaInP Våglängd: 785 nm/650 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: AIGaAs/AIGaInP Lunghezza donda: 785 nm/650 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: AIGaAs/AIGaInP Golflengte: 785 nm/650 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo de laser
Material: AlGaAs/AlGaInP Comprimento de onda: 785 nm/650 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
LASERSÄTEILYLLE.
0110
Laser Diode Properties
Material: AIGaAs/AIGaInP Wavelength: 785 nm/650 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
v
0306
03/7/3 HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
In Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. hergestellt. US Pat. Nr. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 und andere, ausgegebene und schwebende, weltweite Patente. DTS und DTS Digital Surround sind eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Fabriqué, sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Les brevets US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et autres internationaux délivrés et demandés. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de EE.UU.N. mundiales emitidas y pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Tillverkad under licens från Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 och andra världspatent utgivna och oavgjorda. DTS och DTS Digtal Surround” är registrerade varumärken för Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Sys­tems, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
Costruito su licenza della Digital Theater Systems, lnc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e brevetti già concessi o in attesa di esserlo di altri Paesi. DTS e DTS Digital Surround sono marchi di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, lnc. US patentnummer 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere wereldwijde patenten verstrekt en aangevraagd. DTS en DTS Digital Surround zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems, lnc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, lnc. Alle rechten voorbehouden.
Produzido sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patente nos Estados Unidos Nº 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e outras patentes ao redor do mundo emitidas e pendentes. DTS e DTS Digital Surround são marcas comerciais registradas da Digital Theater Systems, Inc. Direitos autorais 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents issued and pending. DTS and DTS Digital Surround are registered trade­marks of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital The­ater Systems, Inc. All Rights Reserved.
, Inc
. Tous droits réservés.
o
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 y otras patentes
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. Dolby, Pro Logic und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic och dubbel­D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby,” “Pro Logic e o símbolo do D duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
0304
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
03/7/3 HT-CN500DVH(H)_common.fm
vi
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Introdução
PORTUGUÊS
Tipos de discos que podem
Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho deste produto, por favor leia este manual cuidadosamente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
!
Cinema em Casa HT-CN400DVH com DVD consistindo do HT-CN400DVH (uni­dade principal), CP-CN400HF (caixas acústicas frontais), CP-CN400HC (caixa acústica central), CP-CN400HR (caixas acústicas surround) e CP-CN400HSW (subwoofer).
!
Cinema em Casa HT-CN500DVH com DVD consistindo do HT-CN500DVH (uni­dade principal), CP-CN500HF (caixas acústicas frontais), CP-CN500HC (caixa acústica central), CP-CN500HR (caixas acústicas surround) e CP-CN500HSW (subwoofer).
Ícones utilizados neste manual de operações
Algumas funções podem não estar disponíveis dependendo dos discos. Os ícones seguintes indicam os discos que podem ser utilizados nesta seção.
!
Algumas operações podem não ser realizadas dependendo do tipo de discos mes­mo que sejam descritas neste manual.
!
Informação geral
Durante a operação, " " pode ser mostrado na tela. Isto significa que as ope­rações descritas neste manual não são possíveis.
... Indica DVDs. ... Indica CDs de Super Vídeo. ... Indica CDs de vídeo. ... Indica CDs de áudio. ... Indica CD-R/RW com gravação MP3. ... Indica CD-R/RW com gravação JPEG.
Informação de direitos autorais:
!
pia sem autorização, radiodifusão, exibição pública, transmissão, desempenho público e aluguel (indiferente se são ou não atividades para fins lucrativos) de conteúdos de disco são proibidos através de lei.
!
Este sistema é equipado com tecnologia de proteção de cópia que causa degra­dação substancial das imagens quando os c onteúdos dos discos são copiados para a fita de vídeo.
- Introdução / Tipos de discos que podem ser reproduzidos -
!
Este sistema é protegido por patentes americanas e outros direitos de propri eda­des intelectuais, direitos autorais estes que pertencem à Macrovision Corporati on. A utilização da tecnologia de proteção de cópia da Macrovision no sistema é auto­rizada pela Macrovision e é destinada somente a uso residencial, a menos quando o contrário for autorizado por escrito pela Microvision. Engenharia rev ersa ou desmontagem é proibida.
ser reproduzidos
O aparelho de DVD pode reproduzir discos que contenham quaisquer das seguintes marcas:
Tipo de disco Conteúdo do
Disco de vídeo DVD Áudio e vídeo
CD de Super Vídeo Áudio e vídeo
CD de vídeo Áudio e vídeo
CD de áudio Áudio 12 cm
CD-R/CD-RW (*1) Áudio e Imagem 12 cm
Ou CD-R/CD-RW gravado em formato MP3 (*2) ou JPEG (*3)
(*1): CD-R/CD-RW podem não ser reproduzidos corretamente dependendo do equi-
pamento gravador ou do disco.
(*2): Se a freqüência de amostragem for de 44,1 ou 48,1 kHz e a taxa fixa de bit for
de 128 kbps ou mais, arquivos MPEG 1 Audio Layer 3 (MP3) podem ser repro­duzidos. Contudo, alguns deles podem não ser reproduzidos dependendo de seus formatos ou condições.
(*3): Discos de imagem JPEG e JPG também podem ser reproduzidos nesta unida-
de, porém pode ser que não sejam visualizados com imagens 100% claras (de­pende da resolução e do método de gravação).
!
Para discos que não podem ser reproduzidos, consultar a página 5.
disco
(filmes)
(filmes)
(filmes)
Tamanho de
disco
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
8 cm
8 cm
P-1
03/7/3 HTCN400_500DVH_P.fm
92LCN400E0270
Conteúdo
Página
Informação geral
"
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Acessórios opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Descrição dos discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 6
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 10
Conexões do sistema
"
Conexão de alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12
Conexão de antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Conexão com televisor, videocassete, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
Preparação para uso
"
Instalação de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instalação de pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ligando a en e rgi a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mudando o menu de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 - 21
Controle ger a l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Operação do DVD
"
Reprodução de DVD
Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 24
Para retomar re produção depois de parar (retomar reprodução) . . . . . . . . . . .24
Indicadores de modo de operação do DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Operação básica
Para localizar o início do capítulo (faixa) (pular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Avanço rápido/retrocesso rápido (procura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Para começar a reprodução do ponto desejado (reprodução direta) . . . . . . . .26
Operação útil
Quadro parado/avanço de quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Reprodução em m ovi mento lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Para modificar o ângulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Para aproximar as image n s (z oom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
Para repr oduzir repetidas vezes (reprodução repetitiva) . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Para reproduzir o conteúdo repetidamente entre os pontos
especificados (repetição A - B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Selecionar um título do menu de topo do disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Para selecionar o idioma de uma legenda ou áudio a partir
do menu do disc o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ajustes variados
Para modificar o idioma do subtítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Para modificar o idioma de áudio (saída de áudio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Para modificar o t ip o de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Para modificar o c a nal de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Para modificar a exibição na tela da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Operação de Vídeo CD e CD de Super
"
Página
Vídeo
Reprodução de Vídeo CD e CD de Super Vídeo
Reprodução de Vídeo CD (CD de Super Vídeo) com P.B.C. . . . . . . . . . . . . . . .33
Para reproduzir sem ativar a função de controle de reprodução . . . . . . . . . . .34
Para começar a reprodução do ponto desejado (reprodução direta) . . . . . . . .34
Operação de CD, CD-R e CD-RW
"
Operação do CD
Para reproduzir na ordem desejada (reprodução programada) . . . . . . . . . . . .35
Operação de disco MP3 e JPEG
Reprodução na te la de menu de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36, 37
Função de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Rotação da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Operação do Rádio
"
Escutando ao rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39, 40
Utilizando o Sistema de Dados de Rá di o (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41, 42
Características avançadas
"
Desfrutand o de vários tipos de som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43, 44
Ajuste do atraso de caixa acústica/nível de caixa acústica . . . . . . . . . . . .45, 46
Operação de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Referências
"
Indicadore s de erro e advertência s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Quadro de diagn ós tico de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49, 50
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51, 52
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Informação geral
D
F
S
V
I
- Conteúdo -
N
P
E
P-2
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
Verde
e preto
(para a caixa acústica central) aprox. 5 m
Branco
e preto
(para a caixa acústica frontal esquerda) aprox. 5 m
Vermelho e preto
(para a caixa acústica frontal direita) aprox. 5 m
Púrpura
e preto
(para o subwoofer) aprox. 5 m
Azul e preto
(para a caixa acústica surround esquerda) aprox. 15 m
Cinza e preto
(para a caixa acústica surround direita) aprox. 15 m
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Controle remoto 1
Antena FM 1 Antena espiral AM 1 Cabo de conexão de alto-falante 6
Pilha tamanho "AA" (UM /SUM-3,
R6, HP-7 ou si m ila r ) 2
Cabo SCART 1
Nota:
Somente os acessórios acima são incluídos.
Acessórios opcionais
Utilizar somente os acessórios opcionais especificados para operar este produto corretamente. Para a instalação do alto falante, ler as instruções fornecidas com os suportes.
Informação geral
ESTANTE DE ALTO-FALANTE DE CHÃO
Modelo: AD-AT11ST Modelo: AD-AT10SA
- Acessórios / Acessórios opcionais -
SUPORTE DE ALTO-FALANTE DE PARE DE
10
SHARP 92LCN400E0270
Notas:
!
A aparência dos acessórios opcionais podem diferir das ilustrações acima.
!
Inserir as pilhas fornecidas segundo a direção indicada no compartimento de pilhas.
P-3
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
1
Precauções
Geral
"
!
Por favor assegure-se de que o equipamento está posicionado em uma área bem ventilada e que existe pelo menos 10 cm de espaço livre ao longo dos lados e na parte de trás. Também deve haver um mínimo de 15 cm de espaço livre no topo da unidade.
!
Não remover a tampa exterior pois isto pode re­sultar em choque elétrico. Consultar serviços in­ternos da sua assistência técnica SHARP local.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
!
10 cm
10 cm
15 cm
A obstrução das aberturas de ventilação com itens como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida.
10 cm
!
Utilizar a unidade em uma superfície nivelada firme e livre de vibração.
!
Manter a unidade longe de luz solar direta, campos magnéticos fortes, poeira excessiva, umidade e equi­pamentos elétrico/eletrônicos (computadores de ca­sa, fac-símiles, etc.) que geram ruído elétrico.
!
Não coloque nada em cima da unidade.
!
Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas que 60°C ou a temperaturas extremamente baixas.
!
Se a unidade não funcionar corretamente, desconec­tá-la e conectá-la novamente. Depois, ligar a unidade.
!
No caso de uma tempestade elétrica, desligar a uni-
SHARP 92LCN400E0270
dade para segurança.
!
Sequrar a tomada de energia AC na cabeça quando removê-la da tomada da parede de parede, porque puxar os cabos pode danificar os cabos internos.
!
Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, velas acesas, sobre o aparelho.
!
Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao jogar fora as pil­has.
!
O aparelho está projetado para ser utilizado em climas moderados.
!
Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5°C - 35°C.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser aquela especificada para esta unidade. O uso deste pro­duto com uma tensão maior que a especificada é perigoso e pode resultar em incên­dio ou outros tipos de acidentes, causando danos. A SHARP n ão se respo nsabiliza por qualquer dano advindo do uso desta unidade com uma tensão diferente da espe­cificada.
Controle de volume
"
O nível de som em um determinado ajuste de volume depende da eficiência do alto­falante, sua localização e vários outros fatores. É aconselhável evitar exposição a altos níveis de volume, que ocorrem durante o ligar da unidade com o controle de volume ajustado alto, ou durante audição contínua em volumes altos.
- Precauções -
Informação geral
S
V
I
N
P
E
P-4
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
2
2
6
1
ALL
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
- Descrição dos discos -
Informação geral
Descrição dos discos
Discos que não podem ser reproduzidos
"
!
DVDs sem número de região "2" ou "ALL".
!
DVDs com sistema SECAM
!
DVD-ROM
!
DVD-RAM
!
DVD de áudio
!
Os discos acima não podem ser reproduzidos ou nenhum som será ouvido ainda que a imagem apareça na tela ou vice versa.
!
Operações incorretas podem danificar os alto-falantes e prejudicar sua audição se o nível de volume estiver muito alto.
!
Você não pode reproduzir discos produzidos ilegalmente.
Notas:
!
Discos que contêm arranhões ou impressões digitais podem não ser reproduzi­dos corretamente. Consultar "Cuidado com discos DVD/CD (página 51)" e limpar o disco.
!
Não reproduzir discos com formatos especiais (formato de coração ou octogonal) pois estes podem ser ejetados enquanto giram e causar ferimentos.
Título, capítulo e faixa
"
DV D s s ão divididos em "títulos" e "capítulos". Se o disco possuir mais de um filme, cada filme será um "título" separado. "Capítulos" são subdivisões de títulos.
Título 1 Título 2
Capítulo 1
Os CDs de áudio consistem de "faixas". Uma "faixa" é cada música ex istente no CD de áudio.
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3 Faixa 4 Faixa 5
Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
!
CDG
!
CDV
!
Foto CD
!
CD-ROM
!
SACD
!
Discos gravados em formatos espe­ciais etc.
Ícones utilizados em discos de DVD
"
Verificar os ícones na caixa do DVD antes de reproduzir seus discos.
Mostrador Descrição
Número de região (número de área re­produzível)
Formato gravado no DVD Para adotar o formato vídeo para as tele-
Gravado em 4:3.
Imagens amplas podem ser desfrutadas em uma TV de tela ampla e as imagens de tamanho de caixa de letra em TV tamanho 4:3.
Pode-se usufruir de imagens amplas em um televisor de tela larga e imagens 4:3 com as bordas cortadas em televisores de formato 4:3.
Tipo de subtítulos gravados
2
Exemplo: O idioma pode ser selecionado com o 1: Inglês 2: Francês
Número de ângulos da câmera
2
Número de faixas de áudio e sis­temas de gravação de áudio
Exemplo: 1: Original <Inglês> (DTS 5.1 Envolvente)
2: Inglês (Dolby Digital
5.1 Surround)
Os discos DVDs são programados com números de região indicando os países nos quais podem ser reproduzidos. Este sistema pode reproduzir discos com re­gião "2" ou "ALL".
visões conectadas ("TV tela ampla" ou "TV tamanho 4:3").
Idiomas de legenda gravados.
botão SUBTITLE.
Número de ângulos gravados no DVD. Ângulos podem ser selecionados com o
botão ANGLE.
O número de faixas de áudio e sistemas de gravação de áudio são indicados.
!
O áudio gravado no DVD pode ser tro­cado usando o botão LANGUAGE.
!
O número de faixas de áudio e siste­mas de gravação variam de acordo com o DVD. V erific á-los no manual do DVD.
Nota:
Número de título, capítulo ou faixa não podem ser gravados em alguns discos.
P-5
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
A lista abaixo mostra os países cobertos pelo número de região 2.
República Helênica Nomes dos países e áreas
Albânia República da Albânia Andorra Principado de Andorra Áustria República da Áustria Bahrain Estado de Bahrain Bélgica Reino da Bélgica Bósnia e Herzegovina Bósnia e Herzegovina Bulgária República da Bulgária Ilhas Anglo-Normandas * Ilhas Anglo-Normandas Croácia República da Croácia Chipre República de Chipre Tcheco República Tcheca Dinamarca Reino da Dinamarca Egito República árabe do Egito Ilhas Faeroe * Ilhas Faeroe Finlândia República da Finlândia FrançaRepública Francesa Alemanha República Federal da Alemanha Gibraltar *Gibraltar Grécia República Helênica Groenlândia * Groenlândia Hungria República da Hungria Islândia República da Islândia Irã República Islâmica do Irã Iraque República da Iraque Irlanda Irlanda Ilha de Man *Ilha de Man Israel Estado de Israel Itália República Italiana JapãoJapão Jordânia Reino Hashemita da Jordânia Kuwait Estado do Kuwait
Nomes comuns Nomes dos países e áreas
Líbano República do Líbano Lesoto Reino do Lesoto Liechtenstein Principado de Liechtenstein Luxemburgo Grande ducado de Luxemburgo Macedônia República da Macedônia Malta República de Malta Mônaco Principado de Mônaco Holanda Reino da Holanda Noruega Reino da Noruega Omã Sultanato de Omã Polônia República da Polônia Portugal República Portuguesa República Portuguesa Estado de Qatar Romênia Romênia San Marino República de San Marino Arábia Saudita Reino da Arábia Saudita Eslováquia República da Eslováquia Eslovênia República da Eslovênia África do Sul República da África do Sul Espanha Reino da Espanha Ilhas Svalbard e Jan Mayen * Ilhas Svalbard e Jan Mayen Suazilândia Reino da Suazilândia Suécia Reino da Suécia Suíça Confederação Suíça República Árabe da Síria República Árabe da Síria Turquia República da Turquia Emirados Árabes Unidos Emirados Árabes Unidos Reino Unido Reino Unido da Grã Bretanha e Irlanda do
Norte Estado da Cidade do Vaticano Estado da Cidade do Vaticano Iêmen República do Iêmen Iugoslávia República Federal da Iugoslávia
* representa o nome da área.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Informação geral
D
F
S
V
I
- Descrição dos discos -
N
P
E
P-6
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Controles e indicadores
Unidade principal (painel frontal)
"
1
2
3
4
5
6
12
13
11
7
(1)
14
(4) (6)(5)
1.Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.Bandeja do disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.Botão de Abrir/Fechar da Bandeja de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.Sensor Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.Botão de Reprodução ou Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
6.Botão de Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
- Controles e indicadores -
Informação geral
7.Indicador de Espera de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.Botão de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 23, 39
9.Botão de Modo de Nível de Caixa Acústica . . . . . . . . . . . . . . . 22, 46
10.Tomada de fone de ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11.Botão de Sintonia Anterior ou de Ignorar
Capítulo Anterior (faixa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 39
12.Botões de Aumento e Diminuição de Volume ou
Ajuste de Nível de Caixa Acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 46
13.Botão de Sintonia Posterior ou de Ignorar
Capítulo Posterior (faixa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 39
14.Indicadores de Caixas Acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
(1) Indicador de Alto-falante Frontal
Esquerdo
(2) Indicador de Alto-falante Central (5) Indicador de Caixa de Alto-falante (3) Indicador de Alto-falante Frontal
Direito
(3)(2)
RL
C
S
RSLS
15 16
RL
C
S
RSLS
28 29 30 31
Página de referência
(4) Indicador de Alto-falante
Envolvente Esquerdo de Sons Graves
(6) Indicador de Alto-falante
Envolvente Direito
DIGITAL Pro Logic
222117 18 19 20
CD MP3STEREO V
15.Indicador de Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
16.Indicador de Sinal Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
17.Indicador de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
18.Indicador de Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
19.Indicador de Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
20.Indicador de Título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
21.Indicador de Faixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
22.Indicador de Pré-ajuste de Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
23.Indicador de Capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
24.Indicador de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
25.Indicador de Temporizador de Desligamento Automático . . . . . .47
26.Indicador de repetição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
27.Indicador de Repetição A - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
28.Indicador de Sinal DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
29.Indicador de Recepção Estéreo (2 canais) ou FM Estéreo . . .39, 43
30.Indicador SVCD/VCD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
31.Indicador MP3 ou JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 9
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
10
2726252423
A-B
KHz MHz
Página de referência
12
P-7
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Unidade principal (painel traseiro)
"
2 3104 5 7 96 8
1
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
S
<Base da unidade>
MODEL NO. HT-CN400DVH
HOME CINEMA WITH DVD 230V 50Hz 88W
SERIAL NO.
SHARP CORPORATION MADE IN CHINA
1.Tomada de Antena FM 75 Ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.Tomada da Antena Espiral AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.Soqu etes de Entrada de Áudio 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.Tomadas de saída de Áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
5.Tomada de Saída de Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.Terminais de alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
7.Soqu ete de Saída SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8.Ventilador de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
9.Cabo de energia AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
10.Tomada de Saída de S-Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Página de referência
MODEL NO. HT-CN500DVH
HOME CINEMA WITH DVD 230V 50Hz 105W
SERIAL NO.
SHARP CORPORATION MADE IN CHINA
Ventilador de refrigeração
Esta unidade está equipada com um ventilador de refrigeração na traseira para mel­horar a refrigeração. Não obstruir a abertura desta seção com obstáculos.
Cuidado:
!
Esta unidade fica quente durante a utilização. Não tocar nas áreas quentes da unidade por períodos prolongados para evitar ferimentos.
!
Esta unidade é equipada com uma função especial que protege de avarias o cir­cuito do amplificador. Quando ativada, o interruptor do som é desligado. Neste caso, desligue a unidade e torne a ligá-la depois de pelo menos 15 minutos.
Ventilador de refrigeração
Informação geral
P-8
V
I
- Controles e indicadores -
N
P
E
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
- Controles e indicadores -
Informação geral
Controles e indicadores (continuação)
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11 12 13 14 15 16 17 18
OPEN/ CLOSE
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
RETURN
DIRECT
ANGLE
1
MUTE
SET UP
LANGUAGE
ENTER
MODE
0>10
REPEAT
ZOOM AUDIO
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
32 33 34
35 36
Controle Remoto
"
Transmissor de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
1.
Página de referência
2.Botão do Menu de Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Botão de Abrir/Fechar da Bandeja de Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.
4.Botão de Seleção de Legendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.Botão de Seleção de Título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Botões de Seleção de Entrada Auxiliar/Sintonizador/DVD . . .14, 23, 39
6.
7.Botão Menu/Liga-Desl iga Controle de Reprodução . . . . . .30, 34, 36
8.Botões de Cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9.Botão de Programação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
10.Botão de Memória Pré-ajustada ou Câmera lenta . . . . . . . . . .27, 40
11.Botão de Rebobinamento Rápido ou Pré-Ajuste Anterior . . . .25, 40
12.Botão de Avanço Rápido ou Pré-Ajuste Posterior . . . . . . . . . .25, 40
13.Botão de Modo de Audição Surround/Estéreo (2 canais) . . . . . . .43
Botão de Modo de Nível de Caixa Acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 46
14.
15.Botão Direto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
16.Botão de Seleção de Ângulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
17.Botão de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
18.Botão de Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28, 38
19.Botão de Emudecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
20.
21.Botão de Seleção de Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
22.Botão de Exibição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
23.Botão Seletor de FM Estéreo/Mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
24.Botão Entrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
25.Botão de Dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Botão de Reprodução ou Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23, 24
26.
Botão de Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
27.
Botão de Sintonia Posterior ou de Ignorar
28.
Capítulo Posterior (faixa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 39
Botão de Sintonia Anterior ou de Ignorar
29.
Capítulo Anterior (faixa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 39
Botões de Aumento e Diminuição de Volume ou
30.
Ajuste de Nível de Ca ix a Acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 46
31.Botões de número diretos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
32.Botão de Avanço de Quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
33.Botão de Repetição A - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
34.Botão de Seleção NTSC/PAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 32
35.Botão de Reprodução Repetitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
36.Botão de Seleção de Áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Botões com a marca " " na ilustração ou destacados em negrito na lista somente podem ser operados pelo controle remoto.
P-9
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Alto falantes frontais/central/envolvente
"
1
3
2
1.Alto-falante
2.Duto de reflexo de grave
3.Terminais de alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.Orifícios de Montagem para Estante ou Suporte . . . . . . . . . . . . . . .3
Caixa de alto-falante para sons graves
"
Página de referência
(Subwoofer)
4
3
As grades dos alto-falantes são removíveis:
Certificar-se de que nada entra em contato com os dia­fragmas dos alto-falantes quando remover as grades dos mesmos.
Funções de caixa acústica
"
Caixa acústica frontal:
Reproduz o som dos lados esquerdo e direito (modo estéreo) ou o surround frontal.
Caixa acústica central:
Reproduz o som surround central.
Caixa acústica surround:
Reproduz o som surround traseiro.
Caixa de alto-falantes para sons graves:
Reproduz sons graves.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
21
Página de referência
1.Duto de reflexo de grave
2.Alto-falante para sons graves
3.Terminais de alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
(Quanto à instalação de caixas acústicas, vide página 15.)
Notas:
!
Não permitir que qualquer objeto caia ou seja colocado nos dutos de reflexo de graves.
!
As caixas acústicas frontal e central são magneticamente blindadas.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Informação geral
P-10
- Controles e indicadores -
N
P
E
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Conexão de alto-falante
Os terminais de caixas acústicas na unidade principal e nas caixas, e também os fios das caixas acústicas são identificados por cores. Conectar o alto-falante e a unidade de acordo com as cores. (Quanto à instalação de caixas acústicas, vide página 15.)
- Conexão de alto-falante -
Conexões do sistema
Alto-falante frontal
(direito)
Preto
Vermelho
Preto
Alto-falante
central
Verde
Alto-falante surround
(esquerdo)
Preto
Preto
Azul
Púrpura
P-11
Preto
Alto-falante frontal
(esquerdo)
Branco
Preto
Alto-falante surround
(direito)
Cinza
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
Subwoofer
92LCN400E0270
Conexão dos fios de caixas acústicas
!
Assegurar-se de deixar o cabo de alimentação de corrente alternada desco­nectado ao conectar as caixas acústicas.
Para evitar curtos-circuitos acidentais entre os terminais e , conectar pri­meiramente os fios das caixas acústicas às caixas e depois à unidade.
1Conectar os fios às caixas
acústicas.
2Conectar a outra ponta à unidade
principal.
Vermelho
Vermelho
Preto
Preto
Vermelho
Vermelho
Conexão de antena
Antena FM fornecida:
Conectar o cabo da antena FM na tomada FM 75 OHMS e posicionar o cabo da antena FM na direção onde o sinal mais forte pode ser recebi­do.
Antena espiral AM fornecida:
Conectar a antena espiral AM na tomada AM. Posicionar a antena espiral AM para uma rece­pção ótima. Localizar a antena espiral AM na prateleira, etc., ou prendê-la em uma estante ou na parede com parafusos (não fornecidos).
Nota:
Colocar a antena na unidade ou próximo do cabo de energia AC pode causar captura de ruí­do. Colocar a antena longe da unidade para uma recepção melhor.
Instalando a antena espiral AM:
< Montando > < Prendendo à parede >
Antena FM Antena espiral
AM
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
S
V
Preto
Cuidado:
"
A caixa acústica fornecida para o HT-CN400DVH foi projetado exclusivamen­te para o HT-CN400DVH, e a caixa acústica fornecida para o HT-CN500DVH é exclusiva para o HT-CN500DVH. Não conectar as caixas acústicas do HT­CN400DVH ou HT-CN500DVH a outros equipamentos. Além disso, não co­nectar outras caixas acústicas ao HT-CN400DVH ou HT-CN500DVH. Isto pode causa r m a u f u nc ionamento.
"
Não confundir com , e nem os terminais direito e esquerdo dos fios de caixas acústicas. (A caixa acústica direita é colocada do lado direito quando se olha a uni­dade de frente).
"
Não deixe os cabos desencapados do alto-falante to­carem uns aos outros.
"
Não se apoie ou sente nos alto-falantes. Você pode ser fe­rido.
"
Não deixar os fios das caixas acústicas em curto-circuito. Poderá ocorrer problema quando a alimentação for ligada.
"
Ao desconectar os fios das caixas acústicas, desconectar antes o cabo de alimentação CA, e depois desconectar os fios de caixa acústica da unidade principal.
Preto
Incorreto
Parede Parafusos (não provi-
Antena externa de FM:
Utilizar uma antena FM externa se desejar melhor recepção. Consultar seu revende­dor.
Antena externa de FM
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
dos)
92LCN400E0270
I
N
Conexões do sistema
- Conexão de alto-falante / Conexão de antena -
P
E
P-12
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Conexão com televisor, videocassete, etc.
Conectar a TV com uma tomada de
Cuidado:
"
Desligar todos os outros equipamentos antes de fazer as conexões.
"
Não conectar o televisor ou videocassete aos terminais SCART OUT, S-VIDEO OUT e VIDEO OUT ao mesmo tempo. A unidade suporta somente uma única conexão.
!
entrada S-vídeo
Conexões do sistema
- Conexão com televisor, videocassete, etc. -
Ajuste de SAÍDA DE VÍDEO
Para conectar a um soquete SCART OUT ou S­VIDEO, mudar o ajuste VIDEO SETTING (ajuste de vídeo) conforme necessário. Consultar o mé­todo da página 20.
Conectar a uma TV com tomada SCART
!
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG SCR SAVER MAIN PAGE
SET VIDEO OUTPUT
Para a tomada de entrada de SCART
Cabo SCART
Sinal de vídeo/áudio
(fornecido)
S-VIDEO
SCART
TV
Para tomada de entrada de S-video
Sinal de vídeo
Cabo S-vídeo (disponível
Sinal de áudio
Cabo de áudio
Conexão da TV com uma tomada de
!
(disponível
comercialmente)
comercialmente)
entrada de vídeo
Para a tomada de entrada de vídeo
Sinal de áudio
Cabo de áudio
(disponível
Sinal de vídeo
Cabo de vídeo
(disponível comercialmente)
comercialmente)
TV
Para tomadas de entrada de áudio
TV
Para tomadas de entrada de áudio
P-13
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Conexão de áudio com televisor ou video-
!
cassete
Pode-se usufruir de som envolvente do televisor ou videocassete conectando-os com a unidade conforme mostrado abaixo.
TV
Sinal de áudio
Notas:
"
Modificar a entrada da TV de acordo com a tomada conectada.
"
Não conectar outro equipamento (videocassete, etc.) entre o televisor e esta unidade. As imagens podem ficar distorcidas.
"
Consultar o manual de operação do equipamento a ser conectado.
"
Inserir as tomadas completamente para evitar quadros nebulosos ou ruído.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
Cabo de áudio (disponível comercialmente)
Para tomadas de saída de áudio
Para tomadas de saída de áudio
Sinal de áudio
Conexão de áudio a outro equipamento
!
Para a tomada
Sinal de áudio
de entrada de áudio
Cabo de áudio (disponível comercialmente)
VCR
Gravador de MD
Para ouvir o som do televisor ou videocassete por meio das caixas acústicas desta unidade:
Pressionar o botão AUX repetidamente para selecionar a entrada de áudio desejada.
Visualização na uni-
dade
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPSET
KHz MHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPSET
KHz MHz
SET UP
SUBTITLE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
"
Para TV, selecionar "AUX 1 IN".
"
Para VCR, selecionar "AUX 2 IN".
"
Alternativamente, pressionar o botão FUNC­TION na unidade principal.
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
Conectando o cabo de energia AC
!
Depois de verificar se todas as conexões foram feitas corretamente, ligar o cabo de alimentação de corrente alternada desta unidade na tomada da rede.
Tomada de parede (AC 230 V, 50 Hz)
Nota:
Desconectar o cabo de energia de corrente alternada da tomada se a unidade deixar de ser utilizada por um período prolongado.
S
V
I
N
Conexões do sistema
- Conexão com televisor, videocassete, etc. -
P
E
P-14
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Instalação de sistema
Colocando o sistema de alto-falante
!
O melhor efeito de som envolvente será atingido quando cada alto-falante esti­ver colocado a uma mesma distância da posição de ouvir. É recomendado que os alto-falantes sejam dispostos como mostrado abaixo.
Alto-falante frontal
(Esquerdo)
Unidade de
Amplificador
Alto-falante
central
Alto-falante frontal (Direito)
Notas:
"
Colocar a TV no meio do caminho entre os alto-falantes frontais.
"
É recomendado que o alto-falante central seja colocado próximo à TV.
"
Localizar os alto-falantes envolv entes em uma posição um pouco mais alta do que o nível dos seus ouvidos.
"
A caixa de alto falante para sons graves vibra enquanto reproduz os graves. Colocá-la em uma superfície estável e robusta.
"
O subwoofer reproduz graves. Colocá-lo no local que desejar.
Alto-falante central
- Instalação de sistema -
Preparação para uso
Alto-falante surround (Esquerdo)
Alto-falante surround (Direito)
Nota:
Se as caixas acústicas não puderem ser colocadas a distâncias iguais, vide "Ajuste do tempo de atraso de caixa acústica" (consultar página 45).
Imagem de instalação:
Os suportes de alto-falantes e os suportes de paredes dos alto-falantes são dispo­níveis opcionalmente (consultar página 3). Consultar as suas instruções para mon­tagem.
Mesma distância
Alto-falante frontal (Esquerdo)
Caixas acústicas magneticamente bli nda-
!
Mesma distância
Alto-falante frontal (Direito)
das
As caixas acústicas frontal e central podem ser colocadas ao lado ou perto do televi­sor, já que são magneticamente blindadas. Contudo, pode ocorrer descoloração dependendo do tipo de televisor.
Se variação de cor ocorrer...
Desligar a TV (pelo interruptor de energia). Depois de 15 - 30 minutos, ligar a TV novamente.
Se a variação de cor ainda estiver presente...
Mover os alto-falantes para mais longe ainda da TV. Consultar o manual do televisor para conhecer detalhes.
Nota:
As caixas acústicas surround e o subwoofer não são magneticamente blindados.
P-15
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Instalação de pilha
1 Abrir a tampa das pilhas. 2 Inserir as pilhas fornecidas segundo a direção indicada no co mpar-
timento de pilhas.
Quando inserir ou remover baterias, empurrá-las na direção dos terminais de ba­teria .
3 Fechar a tampa.
Ligando a energia
Teste do controle remoto
!
Verificar a operação do controle remoto após fazer todas as conexões (vide páginas 11 - 14). Aponte o controle remoto diretamente para o sensor remoto na unidade.
O controle remoto pode ser usado dentro do alcance mostrado abaixo:
Pressionar o botão ON/ST AND-BY. Ligou? Então desf r ut e de seu sistema.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
S
V
Precauções para a utilização de bateria:
"
Substitua todas as baterias velhas ao mesmo tempo por novas.
"
Não misture baterias velhas e novas.
"
Remover as baterias se a unidade não for ser utilizada por períodos longos de tempo. Isto p revenirá dano potencial devido a vazamento de bateria.
Cuidado:
"
Não utilizar baterias recarregáveis (bateria de níquel-cádmio, etc.).
"
A instalação incorreta pode causar mau funcionamento da unidade.
Notas relativas à utilização:
"
Trocar as baterias se a distância de operação estiver reduzida ou se a operação se tornar irregular. Comprar 2 baterias de tamanho "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou similar).
"
Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o sensor na unidade com um pano macio.
"
A exposição do sensor da unidade à luz forte pode interferir na operação. Mudar a iluminação ou a direção da unidade.
"
Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e vibrações.
SET UP
SUBTITLE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
ON/
STAND-BY
Para ligar a energia
!
Indicador de espera de energia
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
Pressionar o botão ON/STAND-BY.
Se a energia não for ligada, verificar se o cabo de alimentação de corrente alternada está conectado corretamente.
Para ajustar a unidade no modo de espera:
Pressionar o botão ON/STA ND-BY novamente. O indicador de espera de energia acende.
I
N
Preparação para uso
- Instalação de pilha / Ligando a energia -
P
E
P-16
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Mudando o menu de ajuste
Ligar o televisor e mudar a entrada para "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc. conforme o caso.
ON/
SET UP
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
LANGUAGE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
321
>
10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
STAND-BY
ENTER
NTSC/PAL
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para li­gar a energia.
"
A tela de inicialização aparece.
"
A tela de inicialização não aparece quando a en­trada não está ajustada no modo de disco. Pres­sionar o botão DVD.
"
Se a tela de inicialização estiver borrada, pres­sionar o botão NTSC/PAL repetidamente para modificar o tipo de TV.
2
Pressionar o botão SET UP.
3
Pressio nar o bot ão ou para selecionar o menu e pressionar o botão ENTER.
Consultar a lista nas páginas 18 - 19 para o menu de ajuste.
4
Pressionar o botão , , ou para modi­ficar o ajuste e pressionar o bo tão ENTER.
"
Consultar a lista nas páginas 18 - 19 para os pa­râmetros selecionáveis.
"
Selecionar "MAIN PAGE" e pressionar o botão ENTER. A página principal retorna.
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP AUDIO SETUP PREFERENCES
EXIT SETUP
GO TO GENERAL SETUP PAGE
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE VIDEO OUTPUT
OSD LANG
SCR SAVER MAIN PAGE
SET OSD LANGUAGE
ENGLISH
FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
Preparação para uso
P-17
5
- Mudando o menu de ajuste -
Pressionar o botão SET UP.
"
O ajuste está completo.
"
Para modificar outros ajustes, iniciar do passo 2.
Notas:
"
Durante a reprodução, os ajustes "PREFERENCES" não podem ser modifi­cados.
"
Os ajustes são armazenados mesmo quando a unidade está colocada no m odo de espera.
"
A função de reserva protege os ajustes armazenados por algumas horas se oc o­rrer falta de energia ou desconexão do cabo de alimentação de corrente alter­nada.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Menu de ajuste Parâmetros selecionáveis (* indica ajustes padrão.) Descrição
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE VIDEO OUTPUT OSD LANG SCR SAVER MAIN PAGE
GENERAL SETUP
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
LOUD SPEAKERS SETUP
NORMAL/PS NORMAL/LB
WIDE
5MS
3MS
1MS OFF
TV DISPLAY NORMAL/PS O modo de tela deve ser ajustado de acordo com o tipo de televi-
NORMAL/LB *
sor conectado (para maiores detalhes, vide página 20).
WIDE
TV TYPE MULTI * Seleciona o sistema de cores correto (para maiores detalhes,
NTSC
vide página 20).
PAL
VIDEO OUTPUT S-VIDEO Os sinais de vídeo são comutados de acordo com o cabo conec-
SCART *
tado (para maiores detalhes, consultar página 20).
OSD LANG ENGLISH * Pode-se selecionar o idioma de OSD (visualização na tela) para
FRENCH
o menu de ajuste ou para a tela de controle de reprodução.
GERMAN ITALIAN SPANISH
SCR SAVER ON Uma proteção de tela aparece.
OFF * A proteção de tela fica desativada.
CNTR DELAY 1 MS a 5 MS Ajustar o tempo de atraso das caixas acústicas (para maiores de-
OFF *
talhes, consultar página 45).
REAR DELAY 3 MS a 15 MS
OFF *
TEST TONE ON Pode-se verificar a saída de som das caixas acústicas (para
OFF *
maiores detalhes, vide página 46).
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
AUDIO SETUP
-- AUDIO SETUP --
DYNAMIC
MAIN PAGE
AUDIO RELATED
FULL
6/8
4/8
2/8
OFF
DYNAMIC (*1) FULL * Áudio com faixa dinâmica comprimida completamente.
7/8 Áudio com faixa dinâmica comprimida parcialmente.
1/8 OFF Áudio com faixa dinâmica não comprimida.
(*1) Seleciona a compressão de faixa dinâmica para adequá-la às condições de audição individual da platéia. Esta função pode ser usada na reprodução de DVD. Dependendo do disco, o som pode ficar muito alto ou inaudível durante a reprodução. O controle de faixa dinâmica do Dolby Digital permite ajustar a faixa do som.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
Preparação para uso
P-18
92LCN400E0270
- Mudando o menu de ajuste -
N
P
E
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
- Mudando o menu de ajuste -
Preparação para uso
Mudando o menu de ajuste (continuação)
Menu de ajuste Parâmetros selecionáveis (* indica ajustes padrão.) Descrição
PREFERENCES
EXIT SETUP
-- PREFERENCES PAGE --
AUDIO
SUBTITLE DISC MENU
PARENTAL
PASSWORD DEFAULTS
MAIN PAGE
SET PREFERENCES
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP SPEAKER SETUP AUDIO SETUP PREFERENCES
EXIT SETUP
EXIT SETUP MENU
ENGLISH
FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH
AUDIO ENGLISH * Seleciona o idioma audível dos alto falantes.
FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH
SUBTITLE ENGLISH * Seleciona as legendas exibidas na tela da TV.
FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH OFF
DISC MENU ENGLISH * Seleciona o idioma do menu do disco.
FRENCH GERMAN ITALIAN SPANISH
PARENTAL 1 G
6 PG-R NO_PARENTAL *
Ajusta o nível de restrição para assistir a DVD (para maiores de­talhes, vide página 21).
Entrar uma senha de 4- dígitos. Está ajustado em 3308 como valor predefinido.
PASSWORD CHANGE Modificação de senha (para detalhes, consultar página 21). DEFAULTS RESET Restaura todos os ajustes para os de fábrica, exceto PARENTAL
e PASSWORD. O ajuste está completo.
1
SHARP 92LCN400E0270
P-19
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
2
Ajuste de exibição de TV
!
Ajuste de tipo de TV
!
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
Indicador Ajustes
NORMAL/PS Quando reproduzir um disco de ima-
NORMAL/LB Quando reproduzir um disco de ima-
WIDE Uma imagem larga (16:9) é exibida
SHARP 92LCN400E0270
gem larga (16:9), os lados esquerdo e direito da imagem são cortados (varre­dura de giro) para exibir uma tamanho de imagem com visualização natural 4:3.
Um disco de imagem ampla sem varre­dura panorâmica é reproduzido em caixa de letra 4:3.
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3.
gem ampla (16:9), serão inseridas faixas pretas ao topo e na base e você podem desfrutar imagens largas cheias (16:9) em um 4:3 tamanho a TV.
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3.
quando reproduzir um disco de ima­gem larga (16:9).
"
Quando reproduzir um disco de imagem 4:3, o tamanho de ima­gem depende do ajuste da TV conectada.
"
Se você reproduzir um disco de imagem larga (16:9) com esta unidade conectada a uma TV 4:3, uma imagem encolhida verti­calmente é exibida.
Indicador Ajustes
MULTI Selecionar este modo para televisores de múltiplos sistemas. NTSC Selecionar este modo para televisores NTSC. PAL Selecionar este modo para televisores PAL.
Ajuste de saída de vídeo
!
1
Selecionar "GENERAL SETUP" na tela do menu de ajuste (vide passos 1 - 3 na página
17).
2
Após selecionar "VIDEO OUTPUT" no passo 4 da página 17, selecionar "S-VIDEO" ou
"SCART" e pressionar o botão ENTER.
Indicador Ajustes
S-VIDEO Envio de sinais de vídeo a partir de uma tomada S-VIDEO
SCART Envio de sinais de vídeo a partir de uma tomada SCART OUTPUT.
OUTPUT.
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP AUDIO SETUP PREFERENCES
EXIT SETUP
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG SCR SAVER MAIN PAGE
S-VIDEO
SCART
- Mudando o menu de ajuste -
Preparação para uso
F
S
V
I
N
Nota:
Quando reproduzir um disco com um formato de vídeo fixo, este não mudará nem sequer se o tamanho de tela da TV for mudado.
P
E
P-20
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
-- PREFERENCES PAGE --
SUBTITLE
DEFAULTS
AUDIO
DISC MENU
PARENTAL
CHANGE
PASSWORD CHANGE PAGE
OLD PASSWORD: NEW PASSWORD: CONFIRM PWD:
PASSWORD
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Mudando o menu de ajuste (continuação)
- Mudando o menu de ajuste -
Preparação para uso
Ajuste de idoma
!
Indicador Ajustes
OSD LANG O idioma de visualização na tela pode ser ajustado para o menu de
ajuste, mensagens, etc.
Inglês Francês
DISC LOADING
AUDIO Um idioma para o áudio pode ser ajustado.
Você pode especificar um idioma para conversação e narração.
Inglês
Thank you
SUBTITLE Um idioma para subtítulo pode ser ajustado.
As legendas são exibidas em um idioma indicado.
DISQUE CHARGEMENT
Português
Obrigado
Inglês Português
Thank you
DISC MENU Um idioma para menus de disco pode ser ajustado.
São exibidas telas de menu em um idioma especificado.
Obrigado
Inglês Português
CAST
STAFF
ELENCO
ASSESSORIA
Ajuste parental
!
1
Selecionar "PREFERENCES" na tela do menu de ajuste (vide pas­sos 1 - 3 na página 17).
2
Depois de selecionar "PARENTAL" no passo 4 da página 17, sele­cionar o nível de controle dos pais e pressionar o botão ENTER.
3
Inserir uma senha de 4 dígito s utiliz ando os botões nu méricos dire­tos e pressionar o botão ENTER.
Se esta for a primeira vez, digitar "3308".
Indicador Ajustes
1 G Somente programas de DVD direcionados para o público infantil
2 a 7 NC-17 Somente programas de DVD direcionados para uso geral ou in-
8 ADULT Programas de DVD de qualquer tipo (adulto/geral/infantil) po-
NO_PARENTAL A trava parental é cancelada.
podem ser reproduzidos.
fantil podem ser reproduzidos.
dem ser reproduzidos.
Nota:
Enquanto estiver reproduzindo um disco com trava parental, pode aparecer uma mensagem requerendo uma senha para assi stir a algumas cenas restritas. Neste caso, digitar uma senha para modificar temporariamente o nível parental.
Ajuste de senha
!
No menu de ajuste, selecionar "PREFERENCES", "PASSWORD" e depois "CHANGE". Uma tela aparecerá.
1
Inserir a senha antiga utilizando os botões numéricos diretos.
2
Inserir a senha nova utilizando os botões numéricos diretos.
3
Inserir a nova senha novamente para confirmar.
Nota:
Quando se esquecer o número da senha, cancelar a senha atual pressienando-se "3308" utilizando os botões numéricos diretos (0 - 9).
P-21
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Controle geral
OPEN/ CLOSE
MUTE
SET UP
LANGUAGE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
REPEAT
MUTE
ADJ/VOL
MODE
>
TUNING
ADJ/VOL
321
10
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
Controle de volume
!
Pressionar o botão VOL.UP + (ADJ/VOL +) para aumentar o volume e o botão VOL.DOWN (ADJ/VOL ) para diminuir.
DIGITAL Pro Logic
CDMP3STEREO V
00 1 2
.....
38 39 MAX
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
Agudo e Grave
!
1 Pressionar o botão MODE repetidamente para
selecionar TREB ou BASS.
2 Dentro de 3 segundos, pressionar o botão
VOL. UP + (ADJ/VOL +) ou VOL. DOWN (ADJ/VOL ) para ajustar o nível.
DIGITAL Pro Logic
DIGITAL Pro Logic
CDMP3STEREO V
10 dB a + 10 dB
CDMP3STEREO V
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
Pode-se ajustar o nível em intervalos de 1 dB. 10 dB a + 10 dB
Inserção de Silêncio
!
O volume é zerado temporariamente ao se pres­sionar o botão MUTE do controle remoto. Pressionar novamente para restaurar o volume.
DIGITAL Pro Logic
DIGITAL Pro Logic
CDMP3STEREO V
CDMP3STEREO V
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
Fones de ouvido
!
Quando os fones de ouvido forem conecta­dos, o sistema entrará no modo estéreo au­tomaticamente.
Quando os fones de ouvido forem desconec­tados, o sistema retornará ao seu estado an-
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
TITLE CHP
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
CDMP3STEREO V
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
terior.
"
Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvido, reduzir o volume.
"
Certifique-se de que os fones de ouvido possuem tomada de diâmetro de 3,5 mm e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de impedância. A impedância recomen dada é 32 ohms.
"
Conectar os fones de ouvido desconecta os alto-falantes automaticamente. Ajus­tar o volume utilizando os botões VOL.
"
O recurso envolvente não pode ser utilizado com os fones de ouvidos.
"
Não conectar/desconectar os fones de ouvido enquanto estiver gravando em outro equipamento. O som pode sumir.
A-B
KHz
MHz
A-B
KHz
MHz
A-B
KHz
MHz
A-B
KHz
MHz
A-B
KHz
MHz
A-B
KHz MHz
A-B
KHz MHz
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Preparação para uso
D
F
S
V
I
- Controle geral -
N
P
E
P-22
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
Lado do rótulo
Bandeja do disco
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Reprodução de DVD
Ligar o televisor e mudar a entrada para "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc. conforme o caso.
OPEN/ CLOSE
OPEN/ CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ON/
STAND-BY
Reprodução
!
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia .
2
Se a entrada não estiver ajus tada no modo
NO DISC
de disco, pressionar o botão FUNCTION repetidamente para visualizar a tela de ini­cialização.
"
A tela de inicialização aparece.
"
Alternativamente, pressionar o botão DVD no controle remoto.
3
Pressionar o botão OPEN/CLOSE para abrir a bandeja de disco.
4
Colocar o disco na bandeja com o rótulo virado para cima.
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
Operação do DVD
P-23
- Reprodução de DVD -
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
ENTER
MODE
0>10
REPEAT
RETURN
ZOOM AUDIO
321
TUNING
ADJ/VOL
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
Certificar-se de colocar discos de 8 cm no meio da posição do disco.
5
Pressionar o botão OPEN/CLOSE para fechar o compartimento do disco.
Discos que suportam inicialização automática iniciam a reprodução ao se fechar a bandeja de disco, mesmo não pressionando o botão PLAY ( / ).
6
Se a reprod ução não se iniciar no passo 5, pressionar o botão PLAY ( / ).
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
NO DISC
DISC LOADING
STOP
PLAY
PAUSE
Para interromper a reprodução
Pressionar o botão PLA Y ( / ). Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressionar o botão PLAY ( / ).
Para parar a reprodução
DVD:
Pressionar o botão STOP ( ) duas vezes.
CD de Áudio/MP3/JPEG:
Pressionar o botão STOP ( ). Quando a unidade é deixada inoperante por mais de 5 minutos após pressionar o
botão STOP ( ), um a proteção de tela aparece (vide página 18) quando a pro­teção de tela estiver ajustada em "ON". Pressionar qualquer botão na unidade principal ou no c ontrole remoto. A tela de ini­cialização retorna.
Cuidado:
"
Fechar a bandeja de disco quando não estiver em uso. Do contrário, pode ocorrer acúmulo de poeira, provocando mau funcionamento.
"
A unidade fica ligeiramente aquecida quando utilizada por um longo período. Isto não significa que a unidade esteja danificada.
"
Ao tentar reproduzir discos arranhados, de diferentes números de regiâo, ou dis­cos não reprodutíveïs ou restritos (*1), uma mensagem de erro irá aparecer na tela da TV e o disco não será reproduzido.
(*1)A visualização é proibida em alguns DVDs de acordo com a idade da audiência.
Notas:
"
Posições de parada podem ser gravadas em alguns discos. Quando tal disco é reproduzido, a reprodução pára no local marcado.
"
Durante a operação, " " pode aparecer indicando que a operação é indisponível para este disco.
"
A unidade principal detecta discos carregados automaticamente e então os indica­dores acendem.
CD CD MP3V
Para retomar reprodução depois de parar
!
(retomar reprodução)
Pode-se retomar a reprodução do ponto onde a reprodução foi interrompida.
1
Enquanto um disco está send o reproduzido, pressionar o botão STOP ( ).
O sistema armazena o ponto que onde parou.
2
Para reiniciar a reprodução, pressionar o botão de PLAY ( / ).
A reprodução é retomada do ponto onde foi parada.
Para cancelar a reprodução de retomada:
Pressionar o botão STOP ( ) duas vezes.
Notas:
"
O recurso de retomada de reprodução é desabilitado em alguns discos.
"
Dependendo do disco, a retomada de reprodução ocorre ligeiramente antes do ponto de parada.
Indicadores de modo de operação do DVD
!
A seguir estão exemplos de indicadores de operação que aparecem durante a repro­dução de DVD.
Operação Tela de TV Visualização na unidade
Quando ligado mas sem um disco
Dados do disco estão sendo lidos
Parada
Reproduzir
Pausa
PRESS PLAY TO CONTINUE
TITLE CHP
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
STEREO
CDMP3V
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
STEREO
CDMP3V
TITLE CHP
TITLE CHP
TITLE CHP
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
KHz MHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
SLEEPPROGPRESETTRK
SLEEPPROGPRESETTRK
SLEEPPROGPRESETTRK
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação do DVD
D
F
S
V
I
- Reprodução de DVD -
N
P
E
P-24
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
FF X 2
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação básica
MUTE
LANGUAGE
ENTER
0>10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
DIRECT
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
RETURN
ZOOM AUDIO
9
ENTER
321
0>10
Avanço rápido/retrocesso rápido (pro-
!
cura)
O ponto desejado pode ser procurado enquanto o disco é reproduzido.
1
Enquanto um disco está s endo reproduzido, pressi onar o botão ou .
Exemplo: Quando o botão é pressionado Em DVD, a velocidade muda da seguinte forma:
PLAY (Reprodução normal)
4 8765
Em SVCD/VCD/CD de áudio/MP3, a velocidade muda da seguinte forma:
PLAY (Reprodução normal)
X 8X 6X 4X 2
X 4X 3X 2X 1
Operação do DVD
P-25
Para localizar o início do capítulo (faixa)
!
(pular)
Pode-se mudar para outras faixas com operações simples.
- Operação básica -
Quando reproduzir um SVCD ou VCD, cancelar o P.B.C. (controle de reprodução) (consultar página 34).
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão ou .
"
Usar o botão para pular até o capítulo (faixa) seguinte.
"
Usar o botão para pular até o capítulo (faixa) anterior.
"
Com um SVCD, VCD ou CD de áudio, o botão faz saltar até o começo da faixa atual. Pressionar o botão novamente faz saltar até o começo da faixa anterior.
Notas:
"
Alguns discos não mostram o capítulo (faixa) e o recurso de salto é desabilitado.
"
Em um DVD, o salto não funciona entre títulos.
"
Alternativamente, pressionar o botão ou na unidade principal.
O disco é adiantado pelo botão e retrocedido pelo botão .
2
Pressionar o botão / para retornar à reprodução normal.
Notas:
"
Em alguns discos, a função de busca está indisponível.
"
E m DVD, a busca não é disponível entre os títulos.
"
Em SVCD, VCD, CD de áudio e MP3, a procura não funciona entre faixas.
"
Enquanto estiver fazendo busca em um DVD, o som não será produzido e as legendas não aparecerão.
"
Durante a procura em um SVCD ou VCD, o som não é reproduzido.
"
O som de CD de áudio ou MP3 é cor tado durante a proc ura, mas não se trata de mau funcionamento.
"
Quando a busca é realizada durante a reprodução do DVD, imagens não podem ser adiantadas ou retrocedidas na velocidade de busca especificada neste manual, dependendo do disco ou da cena que está sendo reproduzida.
"
A procura não funcina em discos JPEG.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Para começar a reprodução do ponto des-
!
ejado (reprodução direta)
Para selecionar e reproduzir um título ou capítulo desejado:
1
Enquanto estiver no modo de parada ou de reprodução, pressio­nar o botão DIRECT.
Tela de TV Visualização na unidade
TITLE
TITLE 01/02 CHAPTER 001/002
2
Dentro de 10 segundos, selecionar o título ou o capítulo pressio­nando o botão ou e inserir o número do título ou do capítulo
utilizando os botões numéricos diretos.
Se o número de faixa for de 2 dígitos ou mais, pressionar ">10" e inserir o nú­mero.
Exemplo: Para selecionar o capítulo 1: Pressionar "1". Para selecionar o capítulo 12: Pressionar ">10" e "2". Para selecionar o capítulo 22: Pressionar ">10", ">10" e "2".
3
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER.
Notas:
"
O recurso de reprodução direta é inválida em alguns discos.
"
Alguns discos podem não mostrar o número do capítulo.
"
O ponto desejado pode ser especificado no DVD somente no título atual e não em outro título.
c
CDMP3OV
CHP
CHPTITLE
PROG
A-B
REPEAT1SLEEPPRESETTRK
KHz MHz
Para reproduzir um tempo específico (procura por tempo):
A reprodução a partir de um ponto desejado pode ser realizada especif icando-se o tempo.
1
Durante o modo de parada ou reprodução, pressionar o botão DI­RECT duas vezes.
TITLE 02/12 TIME __:__:__
If "_ _:_ _:_ _" não estiver realçado, pressionar o botão ou repetidamente.
2
Dentro de 10 segundos, especificar o tempo com os botões numé­ricos diretos e depois pressionar o botão ENTER.
TITLE 02/12 TIME 01:23:40
"
Para especificar 1 hora, 23 minutos e 40 segundos, digitar "012340".
"
Se um número errado for introduzido, iniciar novamente a partir do passo 1.
Notas:
"
Alguns discos não podem ser reproduzidos a par tir do ponto especificado.
"
A função de procura por tempo está desabilitada em alguns discos.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação do DVD
D
F
S
V
I
- Operação básica -
N
P
E
P-26
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
- Operação útil -
Operação do DVD
Operação útil
OPEN/ CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
ENTER
PROG
SLOW/MEMORY
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
>
10
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
STEP
Quadro p arado/a v anço de quadro
!
A imagem pode ser congelada e avançada quadro a quadro.
1
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão STEP .
Cada toque no botão STEP faz avançar um quadro.
2
Pressionar o botão / para retornar à reprodução normal.
Nota:
Os recursos de imagem em pausa e avanço de quadro são inválidos em alguns discos.
Reprodução em movimento lento
!
A velocidade de reprodução pode ser diminuída.
1
Enquanto o disco está sendo reproduzido, pressionar o botão SLOW/MEMORY repetidamente para selecionar a velocidade
desejada.
Em DVD, a velocidade muda da seguinte forma:
SF X 2
Reprodução para frente
SF X 2
PLAY (Reprodução normal)
Em SVC/VCD, somente é possível reprodução para frente e a velocidade muda da seguinte forma:
SF X 4 SF X 8
SR X 4 SR X 2SR X 8
Reprodução para trás
P-27
PLAY (Reprodução normal)
2
Pressionar o botão / para retornar à reprodução normal.
SF X 1 SF X 2 SF X 3
Nota:
Em alguns discos, as funções de reprodução em câmera lenta são inválidas.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Para modificar o ângulo
!
Pode-se mudar o ângulo de visão quando se reproduz um disco DVD que contém cenas gravadas em múltiplos ângulos.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
Quando " " é exibido no canto superior direito da tela da TV, pres­sionar o botão ANGLE repetidamente para selecionar o número do ângulo desejado.
Notas:
"
O número do ângulo não é mostrado se não foram gravados ângulos no disco.
"
Consultar no manual do disco como a operação pode variar dependendo do disco.
Para aproximar as imagens (zoom)
!
Pode-se ampliar imagens durante a reprodução.
1
Enquanto um disco está send o reproduzido, pressionar o botão ZOOM.
Cada pressionar do botão de ZOOM anda no ciclo de ajuste de zoom como se­gue:
ZOOM X1.5
2
Para trocar a visualização e exibir a
ZOOM X2
ZOOM X3
parte desejada de uma imagem
ZOOM X1.5
ZOOM OFF
F
S
V
I
- Operação útil -
ANGLE
OPEN/ CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
RETURN
DIRECT
ANGLE
MUTE
LANGUAGE
ENTER
MODE
0>10
REPEAT
ZOOM AUDIO
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
ZOOM
aproximada, pressionar o botão , ,
ou repetidamente.
Operação do DVD
N
Para retornar à visualização normal:
Pressionar botão ZOOM repetidamente para selecionar "ZOOM OFF".
Notas:
"
As imagens podem ficar distorcidas quando aumentadas.
"
Os subtítulos não podem ser aumentados.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
P
E
P-28
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
"
CHAPTER REPEAT ON
"
"TITLE REPEAT ON"
"REPEAT OFF"
"REPEAT 1"
"REPEAT"
Sem mostrador
Repetir o capítulo que está sendo reproduzido. Repetir o título que está sendo reproduzido. Reprodução normal.
"REP-ONE"
"REP-ALL"
"REPEAT OFF"
"REPEAT 1"
"REPEAT"
Sem mostrador
Repetir a faixa que está sendo reproduzida. Repetir o disco que está sendo reproduzido. Reprodução normal.
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação útil (continuação)
TITLE
MENU/PBC
OPEN/ CLOSE
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
SET UP
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
ENTER
Para reproduzir repetidas vezes (repro-
!
dução repetitiva)
Um capítulo (faixa) pode ser reproduzido repetidamente especificando-o durante a reprodução. Quando reproduzir um SVCD ou VCD, cancelar o P.B.C. (controle de reprodução) (consultar página 34).
1
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão REPEAT.
Tela de TV Visualização na unidade
CHAPTER REPEAT ON
c
CDMP3OV
CHPTITLE PROG
Cada vez que o botão é pressionado, o modo de reprodução repetitivo muda na seguinte ordem.
O modo de reprodução repetida muda da seguinte forma com DVD:
SLEEPPRESETTRK
REPEAT1
A-B
REPEAT1
KHz MHz
P-29
Operação do DVD
- Operação útil -
LISTENING
9
DIRECT
RETURN
ANGLE
MODE
0>10
REPEAT
ZOOM AUDIO
ADJ/VOL
321
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
A-B
REPEAT
321
0>10
4 8765
O modo de reprodução repetida muda da seguinte forma com SVCD/VCD/CD de áudio/MP3/JPEG:
Os indicadores MP3 e JPEG são exibidos quando a tela de menu de MP3 está apagada. (Vide página 37).
2
Para retornar à reprodução normal, pressionar o botão REPEAT repetidamente e selecionar "REPEAT OFF".
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva, certificar-se de pressionar o botão . Caso contrário, o disco irá ser reproduzido continuamente.
Nota:
Em alguns discos, a função de reprodução repetida fica desabilitada.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Para reproduzir o conteúdo repetidamente
!
entre os pontos especificados (repetição A
- B)
A parte desejada pode s er r eproduzida repetidamente especificando-se isto durante a reprodução.
1
Enquanto um disco está sendo reproduz ido, pressio nar o botão A
- B.
Tela de TV Visualização na unidade
A TO B SET A
Isto registra o ponto inicial (A).
2
Pressionar o botão A - B novamente para introduzir o ponto final (B).
A TO B SET B
Isto começa a repetição A - B do ponto inicial (A) até o ponto final (B).
3
Pressionar o botão A - B para retornar à reprodução normal.
Notas:
"
A reprodução repetida A - B é inválida em alguns discos.
"
A reprodução repetida A-B para DVD é possível somente em um título.
"
A reprodução repetida A-B do SVCD/VCD é possível somente dentro de uma faixa.
"
Algumas cenas no DVD podem não permitir a reprodução repetida A-B.
PROG
PROG REPEAT 1SLEEPCHPPRESET
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
A-
B
A-
A-B
A-B
KHz
MHz
KHz MHz
Selecionar um título do menu de topo do
!
disco
Em um DVD com títulos múltiplos, você pode selecionar um título do menu do topo.
1
Durante o modo de reprodução ou parada, pressionar o botão TITLE
para exibir o menu de títulos.
2
Utilizar o botão , , ou para selecionar um título, e depois pressionar o botão ENTER.
"
O título selecionado é reproduzido.
"
Ou então utilizar os botões numéricos diretos em alguns discos.
Nota:
O procedimento mostrado aqui fornece somente os passos gerais. O procedimento real para usar o menu de título depende do disco. Para maiores detalhes, consultar a jaqueta do disco.
Para selecionar o idioma de uma legenda
!
Exemplo
21 Drama Action 43 SF Comedy
ou áudio a partir do menu do disco
O idioma desejado de áudio ou subtítulo e o sistema de som [Dolby Digital (5.1ch) ou DTS soam] podem ser selecionados em seu DVD se existir um menu de disco.
1
Enquanto o disco estiver no modo de parada ou reprodução, pressio-
nar o botão MENU/PBC para visua­lizar o menu do disco.
2
Pressionar o botão , , ou para modificar o ajuste e pressio­nar o botão ENTER.
Ou então utilizar os botões numéricos diretos em alguns discos.
Nota:
O procedimento mostrado aqui fornece somente os passos gerais. O procedimento real para usar o menu do disco depende do disco. Para maiores detalhes, consultar a jaqueta do disco.
Exemplo
1.Highlights
2.Start Movie
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação do DVD
D
F
S
V
I
- Operação útil -
N
P
E
P-30
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
ENGLISH SPANISHFRENCH
...
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Ajustes variados
O idioma das legendas e áudio e o tipo de televisor selecionado durante a repro­dução são reinicializados quando se coloca a unidade no modo de espera ou se muda a entrada. Para manter seus próprios ajust es, selecione-os no menu de ajuste (vide página 17).
Para modificar o idioma do subtítulo
!
Pode-se modificar o idioma das legendas ou ocultá-las durante a reprodução.
Enquanto o disco está sendo reproduzido, pressionar o botão SUBTITLE repetidamente para selecionar a legenda desejada.
SUBTITLE 01/03: ENGLISH
Operação do DVD
SUBTITLE
AUDIO
- Ajustes variados -
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
LANGUAGE
ENTER
0>10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
DISPLAY
LANGUAGE
NTSC/PAL
Notas:
"
Em alguns discos, o idioma das legendas não pode ser mudado.
"
Se não houver iegendas gravadas no disco, "SUBTITLE OFF" é exibido.
"
Pode demorar um pouco até o idioma das legendas mudar para o idioma selecio­nado.
"
As legendas não podem ser ocultadas em alguns DVDs.
Para modificar o idioma de áudio (saída de
!
áudio)
O idioma de áudio (saída de áudio) pode ser modificado durante a reprodução.
Enquanto o disco está sendo reproduzido, pressionar o botão LANGUAGE repetidamente para selecionar o número do áudio desejado.
Pode-se selecionar idiomas gravados.
AUDIO 2/8: AC-3 5.1CH ENGLISH
Notas:
"
Em alguns discos, o idioma de áudio não pode ser mudado.
"
Quanto a idiomas e sistemas de áudio, consultar o manual do disco.
P-31
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Para modificar o tipo de TV
!
Pode-se selecionar um tipo de televisor.
Durante o modo de parada ou reprodução, pressionar o b otão NTSC/ PAL repetidamente para selecionar o tipo de TV.
MULTI PALNTSC
Para modificar o canal de áudio
!
Pode-se selecionar um canal de áudio.
Enquanto o disco está sendo reproduzido, pressionar o botão AUDIO repetidamente para selecionar o canal do áudio desejado.
O canal de áudio muda da seguinte forma com DVD:
AUDIO 2 AUDIO 1 VOCAL AUDIO 2 VOCALAUDIO 1
O canal de áudio muda da seguinte forma com SVCD/VCD:
STEREO
MONO RIGHT
O canal de áudio muda da seguinte forma com CD de áudio:
LEFT VOCAL
MONO LEFT
MONO LEFTSTEREO MONO RIGHT
Nota:
O canal de áudio não pode ser mudado em alguns discos.
RIGHT VOCAL
Para modifi car a exibição na tela da TV
!
É possível se exibir ou esconder os indicadores de operação na tela da TV.
Enquanto o disco estiver sendo reproduzido, pressionar o botão DISPLAY. (A exibição muda a cada toque).
DVD: SVCD/VCD/Audio CD:
Número do título atual
TITLE 02/05 CHAPTER 001 / 008 00:30:21
Tempo de reprodução decorrido do título atual
TITLE REMAIN 00:45:00
Tempo de reprodução remanescente do título atual
SINGLE ELAPSE TIME 00:01:23
Tempo de reprodução decorrido do capítulo atual
SINGLE REMAIN TIME 00:03:03
Tempo de reprodução remanescente do capÌtulo atual
OFF
Número do capítulo atual
Número total de capítulos Número total de títulos
MP3:
SINGLE ELAPSE TIME 00:05:21
Tempo de reprodução decorrido da faixa atual
SINGLE REMAIN TIME 00:02:35
Tempo de reprodução remanescente da faixa atual
OFF
SINGLE ELAPSED 00:01:16
Tempo de reprodução decorrido da faixa atual
SINGLE REMAIN 00:03:21
Tempo de reprodução remanescente da faixa atual
TOTAL ELAPSED 00:12:40
Tempo de reprodução decorrido total do disco
TOTAL REMAIN 00:48:54
Tempo de reprodução remanescente total do disco
OFF
Nota:
Quando o P.B.C. está ajustado em ON no caso de SVCD ou VCD, o tempo total de reprodução e o tempo de reprodução restante não aparecem.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação do DVD
D
F
S
V
I
- Ajustes variados -
N
P
E
P-32
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
- Reprodução de Vídeo CD e CD de Super Vídeo -
Reprodução de Vídeo CD e CD de Super Vídeo
As seguintes funções de reprodução são as mesmas que para ope­ração de DVD ou CD.
Para localizar o início do ca pítulo (faixa) (pular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avanço rápido/retrocesso rápido (procura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Quadro parado/avanço de quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reprodução em movimento lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para aproximar as image n s ( zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para reproduzir repetidas vezes (reprodução repetitiva) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para reproduzir o conteúdo repetidamente entre os
pontos especificados (repetição A - B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para modifi c a r o idiom a do s ubtítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para modifi c a r o idiom a de áudio (saída de áudio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para modificar o tipo de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para modificar o canal de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para modificar a exibição na tela da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para reproduzir na ordem desejada (reprodução programada) . . . . . . . . . . . . 35
ENTER
MUTE
LANGUAGE
ADJ/VOL
321
REPEAT
TUNING
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
0>10
RETURN
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
Página
4
321
8765
Reprodução de Vídeo CD (CD de Super
!
Vídeo) com P.B.C.
1
Pressionar o botão / .
Um menu aparecerá no televisor e a repro­dução entrará em pausa.
2
Selecionar o número desejado do menu usando os botões núme­ricos diretos.
"
A reprodução será iniciada.
"
Depois de terminar a reprodução, o menu reaparecerá. Selecionar o número do menu para reprodução.
Para interromper a reprodução:
Pressionar o botão / . Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressionar o botão / .
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Para parar a operação atual e retornar ao menu:
Pressionar o botão RETURN.
Para mover a tela de menu (tela de menu com mais de 1 página):
Pressionar o botão ou .
A função P.B.C. pode não funci onar nas seg uinte s condições.
A reprodução repetida/programada/direta ou a função de salto está em funciona­mento.
Notas:
"
As legendas e sons do CD de super vídeo podem ser mudados (consultar página
31).
"
A movimentação de tela de menu pode não funcionar dependendo do disco.
Exemplo
1 2
Operação de Vídeo CD e CD de Super Vídeo
P-33
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
MUTE
LANGUAGE
ENTER
0>10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
321
0>10
PBC OFF
DVD VideoCD CD
4 8765
OPEN/ CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
DIRECT
Para reproduzir sem ativar a função de
!
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
MODE
RETURN
ZOOM AUDIO
controle de reprodução
Pode-se tocar um vídeo CD (CD de super vídeo) com P.B.C. sem ativar a função de controle de reprodução. Neste caso, a tela de menu não aparecerá e o disco será reproduzido da mesma forma que um CD de vídeo (CD de super vídeo) sem P.B.C.
1
Durante o modo de parada ou de re­produção, pressionar o botão MENU/
PBC para cancelar o modo P.B.C.
2
Pressionar o botão / .
A reprodução será iniciada.
Nota:
Alguns CDs de vídeo (CDs de super vídeo) com P.B.C. não podem ser reproduzidos quando o modo P.B.C. está desligado.
Para começar a reprodução do ponto des-
!
ejado (reprodução direta)
Para selecionar e reproduzir as faixas desejadas:
Cancelar o P.B.C. (controle de reprodução).
Durante o modo de parada ou modo de reprodução, pressionar os bo­tões numéricos diretos para selecionar o número de faixa.
Tela de TV Visualização na unidade
SELECT: 14
Se o número de faixa for de 2 dígitos ou mais, pressionar ">10" e inserir o número.
Exemplo: Para selecionar a faixa 14: Pressionar ">10" e "4".
Notas:
"
O recurso de reprodução direta é inválida em alguns discos.
"
Alguns discos não podem ser reproduzidos a par tir do ponto especificado.
Para reproduzir um tempo específico (procura por tempo):
Cancelar o P.B.C. (controle de reprodução).
1
Durante a reprodução, pressionar o botão DIRECT.
GO TO __:__
2
Especificar o tempo com os botões numéricos diretos.
"
Inserir minutos e segundos.
"
Para especificar 1 hora, 23 minutos e 40 segundos, digitar "8340".
"
Se um número errado for introduzido, iniciar novamente a partir do passo 1.
Notas:
"
A função de procura por tempo está desabilitada em alguns discos.
"
O recurso de procura por tempo não é disponível em discos MP3 e JPEG.
TRK
CHPTITLE PROG
TRK
c
CDMP3OV
A-B
REPEAT1SLEEPPRESET
KHz
MHz
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação de Vídeo CD e CD de Super Vídeo
D
F
S
V
I
N
- Reprodução de Vídeo CD e CD de Super Vídeo -
P
E
P-34
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação do CD
As seguintes funções de reprodução são as mesmas que para ope­ração de DVD ou VCD.
Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para localizar o início do ca pítulo (faixa) (pular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avanço rápido/retrocesso rápido (procura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Para reproduzir repetidas vezes (reprodução repetitiva) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para reproduzir o conteúdo repetidamente entre os
pontos especificados (repetição A - B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para modificar o canal de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para modificar a exibição na tela da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para começar a reprodução do ponto desejado (reprodução direta) . . . . . . .34
Página
Para reproduzir na ordem desejada (repro-
!
dução programada)
Pode-se reproduzir as faixas desejadas em uma ordem indicada. Um máximo de 99 faixas podem ser programadas. Quando reproduzir um SVCD ou VCD, cancelar o P.B.C. (controle de reprodução) (consul­tar página 34).
1
Enquanto parado, pressionar o botão PROG.
Tela de TV Visualização na unidade
PROGRAM P00:00
PROG
PROG
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
KHz MHz
2
Operação de CD, CD-R e CD-RW
- Operação do CD -
PROG
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
LANGUAGE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
321
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
REPEAT
2
Introduzir o número da faixa com os botões numéricos diretos.
A-B
PROGRAM P01:02
Repetir o procedimento acima para digitar outros números de f a ixas.
"
Se um número errado for inserido, pressionar o botão PROG e depoi s iniciar no-
"
vamente a partir do passo 1. Se o número de faixa for de 2 dígitos ou mais, pressionar " >10" e i nserir o número.
"
PROG
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
KHz MHz
Exemplo: Para selecionar a faixa 14: Pressionar ">10" e "4".
3
Pressionar o botão / para iniciar a reprodução.
4
321
8765
>
0
10
Para mudar o conteúdo programado:
Repetir o procedimento acima desde o passo 1.
Os conteúdos programados serão apagados quando as seguintes operações forem realizadas:
"
Pressionar o botão ou PROG no modo de parada.
"
Modificar a entrada ou remover os discos.
"
Colocar no modo de espera.
SHARP 92LCN400E0270
Notas:
"
A programação não é possível durante a pausa ou reprodução.
"
A programação seqüencial não funcionará se o disco estiver desabilitando a pro­gramação ou não contiver informações de faixa.
"
Durante a reprodução programada, a reprodução repetitiva pode ser realizada pressionando-se o botão REPEAT (consultar página 29).
P-35
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
0
Indica pastas. Indica dados MP3. Indica dados JPEG.
...
... ...
1 2 3 4 5
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
N
- Operação de disco MP3 e JPEG -
Operação de disco MP3 e JPEG
As seguintes funções de reprodução são as mesmas que para ope­ração de DVD ou VCD.
3
Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Para localizar o início do capítulo (faixa) (pular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Avanço rápido/retrocesso rápido (p roc u ra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Para reproduzir repetidas vezes (reprodução repetitiva) . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Para modificar a exibição na tela da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Para começar a reprodução do ponto desejado (reprodução direta) . . . . . . . . 3 4
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
>
10
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
ENTER
OPEN/ CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
SHARP 92LCN400E0270
Página
Reprodução na tela de menu de MP3
!
CD-R/RWs gravados em formato MP3 ou JPEG podem ser reproduzidos.
1
Colocar um disco contendo arquivos MP3 ou JPEG.
2
Pressionar o botão MENU/PBC.
A tela de menu do MP3 aparece.
3
Pressionar o botão , , ou para selecionar uma pasta ou um a faixa e então pressionar o botão ENTER ou / .
"
A reprodução inicia quando uma faixa é selecionada.
"
Quando o formato é JPEG, o próximo arquivo é automaticamente exibido após algum tempo.
"
Utilizando os botões numéricos diretos, pode-se abrir arquivos ou pastas di­retamente. Introduzir o número à direita do visor.
Cuidado:
Se os dados MP3 forem convertidos a dados de "CD de áudio" para gravá-los em CD-R/RW, reproduzi-lo como um CD de áudio. A operação MP3 não pode ser reali-
MP3 DISC
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
MP3 MENU OFF PRESS MENU/PBC TO TURN ON
SMART NAVI
ROOT
ROOT
MP3 JPEG BEST ROCK JAZZ TRACK PICTURE
zada.
Nota:
No máximo até 11 caracteres podem ser exibidos por nome de pasta e nome de faixa. Sublinhados, asterisc os e espaços podem não ser exibidos.
Operação de CD, CD-R e CD-RW
P
E
P-36
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
Pasta
RAIZ
Faixa
3 4 5
8 9
11
6 7
1 2
10
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação de disco MP3 e JPEG (continuação)
Para apagar a tela de menu do MP3:
Pressionar o botão MENU/PBC. Quando a tela de menu do MP3 está apagada, as faixas são reproduzidas na seguinte ordem. A reprodução é realizada na ordem de 1 para 11 no seguinte exemplo.
Operação de CD, CD-R e CD-RW
OPEN/ CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
MENU/PBC
ENTER
ST/MO
SLEEP
Faixas em alguns discos não podem ser reproduzidas em ordem.
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
Reprodução repetida na tela de menu do MP3:
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
ZOOM
- Operação de disco MP3 e JPEG -
MODE
0
REPEAT
RETURN
ZOOM AUDIO
>
TUNING
ADJ/VOL
321
10
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
REPEAT
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão REPEAT. Cada vez que o botão é pressionado, o modo de reprodução repetitivo muda na se-
guinte ordem.
Tela de TV Visualização na unidade
"REP-ONE"
"FOLDER REP"
"REPEAT 1"
"REPEAT"
Repetir a faixa que está sendo reproduzida.
Repetir a pasta (diretório) que está sendo reproduzida.
"FOLDER"
Se a tela de menu do MP3 estiver apagada, o modo de reprodução é aj ustado naque-
Sem mostrador
Pasta (diretório) em reprodução normal.
le que estiver em uso (vide página 29).
P-37
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Função de zoom
!
1
Durante a reprodução, pressionar o botão ZOOM.
2
Pressionar o botão ou .
Cada vez que o botão ou é pressionado, o ajuste de zoom muda da forma abaixo.
ZOOM 025 PCT ZOOM 050 PCT ZOOM 100 PCT ZOOM 150 PCT ZOOM 200 PCT
3
Para trocar a visualização e exibir a parte desejada de uma ima­gem aproximada, pressionar o botão , , ou repetidamente.
Pressionar o botão . Pressionar o botão .
Pressionar o botão .Pressionar o botão .
Rotação da imagem
!
Pode-se girar imagens.
Durante a reprodução, pressionar o botão , , ou .
A imagem gira conforme mostrado abaixo.
Botão : Rotação de 90°no sentido horário.
Botão : Rotação de 90°no sentido anti-horário.
Botão : Imagem de espelho vertical.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
Para retornar à visualização normal:
Pressionar o botão ZOOM novamente, "ZOOM OFF" será exibido na tela.
Botão : Imagem de espelho horizontal.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
N
- Operação de disco MP3 e JPEG -
P
Operação de CD, CD-R e CD-RW
E
P-38
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Escutando ao rádio
Sintonia Manual ou Automática
!
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia .
2
Pressionar o botão FUNCTION (TUNER) repetidamente para sele­cionar a banda de freqüência desejada.
- Escutando ao rádio -
Operação do Rádio
SLOW/MEMORY
PRESET
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
LANGUAGE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
321
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
STAND-BY
9
ON/
ST/MO
TUNING
0>10
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
STEREO
3
Pressionar o botão ou (TUNING ou ) para sintonizar na
FM AM
CDMP3V
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
CDMP3STEREO V
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
estação desejada. Sintonia manual:
Pressionar o botão ou (TUNING ou ) quantas vezes forem neces­sárias para sintonizar na estação desejada.
Sintonia automática:
Quando o botão ou (TUNING ou ) é pressionado por 0,5 segundos ou mais, a varredura será iniciada automaticamente e o sintonizador irá parar na primeira estação que puder ser captada.
"
Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de auto varredura pode parar automaticamente naquele ponto.
"
A sintonia de auto varredura saltará as estações com sinais fracos.
"
Para parar a sintonia automática, pressionar o botão ou (TUNING ou ) novamente.
Quando uma transmissão de FM estéreo for captada...
"
"STEREO" aparecerá.
"
4
321
Se a recepção de FM é fraca, pressionar o botão ST/MO para extinguir o indica­dor "STEREO". A recepção muda para monofônica e o som fica mais claro.
8765
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
Indicador de recepção estéreo de FM
Nota:
O som é reproduzido em estéreo de 2 canais durante a recepção de transmissões de rádio.
Depois de uso:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia.
P-39
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Memorizando uma estação
!
Você pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e as rechamar no pressio­nar de um botão. (Sintonia pré-fixada)
1
Realizar os passos 1 - 3 em "Sintonia Manual ou Automática" na página 39.
2
Pressionar o botão SLOW/MEMORY para entrar o modo salvar de sintonia pré- ajustada.
3
Pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o número de ca-
nal pré-ajustado.
Armazenar as estações na memória, em ordem, começando com canal 1 pre­fixado.
4
Pressionar o botão SLOW/MEM ORY
para armazenar a estação na me-
DIGITAL Pro Logic
DIGITAL Pro Logic
STEREO
STEREO
CDMP3V
CDMP3V
mória.
DIGITAL Pro Logic
CDMP3V
STEREO
5
Repetir passos 1 - 4 para ajustar outras es tações ou para modifi car uma estação prefixada.
Quando uma estação nova é armazenada na memória, a estação anterior me­morizada é apagada.
Nota:
A função de reserva protege as estações memorizadas durante algumas horas se ocorrer falta de energia ou desconexão do cabo de corrente alternada.
PROG
PROG
PROG
PROG
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
Para chamar uma estação memorizada
!
1
Pressionar o botão TUNER.
2
Pressionar o botão PRESET ( ou ) para selecionar a estação desejada.
PRESET
R
DIGITAL Pro Logic
RS
STEREO
PRESET
CDMP3V
Pré-ajuste do canal
Pode-se usar os botões numéricos diretos.
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPTRKTITLE
KHz MHz
R
DIGITAL Pro Logic
RS
CDMP3V
STEREO
Freqüência e banda de f reqüência
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
S
V
I
- Escutando ao rádio -
N
Operação do Rádio
P
E
P-40
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS)
RDS é um serviço de radiodifusão com um número crescente de estações de FM providas. Estas estações FM enviam sinais adicionais junto com seus sinais de programa regulares. Eles enviam o nome da estação e informação sobre o tipo de programa, como esportes ou música, etc.
Você pode controlar o RDS utiliz a ndo o controle remoto somente.
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
>
10
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
DISPLAY
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
Informação pr ovida por RDS
!
Cada vez que o botão DISPLAY for pressionado a exibição se modificará como a seguir:
Nome della stazione (PS) Tipo di programma (PTY)
Frequenza
Se a estação sintonizada não estiver transmitindo sinal RDS ou não for uma estação RDS, aparecerá a indicação "NO RDS".
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
CDMP3STEREO V
Notas para operação RDS
!
Se quaisquer dos eventos segu intes acontece rem, não signific a que a unidade está defeituosa:
"
Se uma estação particular não está radiodifundinda corretamente ou uma estação está realizando testes, a função de recepção RDS pode não operar corretamente.
"
Quando você receber uma estação RDS cujo sinal está muito fraco, informação como o nome de estação pode não ser exibida.
PROGCHP
A-B
REPEAT1SLEEPPRESETTRKTITLE
KHz MHz
Operação do Rádio
P-41
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Descrições dos códigos PTY (Tipo de Programa).
Pode-se procurar ou receber os seguintes PTYs.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT EDUCATE
DRAMA CULTURE
SCIENCE VARIED
POP M
ROCK M
MOR M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER FINANCE CHILDREN
Relatos curtos de fatos, eventos e visualizações públicas expressa­das, reportagem e atualidade.
Programa de tópico se expandindo ou aumentando nas notícias, ge­ralmente em estilo ou conceito de apresentação diferente, incluindo debate ou análise.
Programas cujo propósito é dar conselhos em senso mais abrangen­te.
Programa a respeito de qualquer aspecto esportivo. Programa com intenção principalmente de educar, no qual o elemen-
to formal é fundamental. Todas as reproduções e séries de rádio. Programas a respeito de qualquer aspecto ou cultura regional de na-
cional, inclusive idioma, teatro, etc. Programas sobre as ciências naturais e tecnologia. Normalmente utilizado para programas falados principalmente nor-
malmente de natureza de entretenimento leve, não coberto por outras categorias. Exemplos incluem: interrogatór ios, jogos de pai­nel, entrevistas de personalidades.
Música comercial que geralmente é considerada como sendo atração popular atual e caracterizada freqüentemente em quadros de vendas de gravação atual ou recente.
Música moderna contemporânea, normalmente escrita e executada por músicos jovens.
Música contemporânea atual considerada de "fácil-escuta", ao invés de Pop, Rock ou Clássico, ou um dos estilos de música especializa­das, Jazz, Folclórica ou Regional. Músicas nesta categoria são fre­qüentes mas nem sempre vocais e normalmente possuem duração pequena.
Música clássica em geral, em lugar de avaliação especialista. Exem­plos de música nesta categoria são música instrumental e trabalhos vocais ou coral.
Desempenhos de trabalhos de orquestras principais, sinfonias, músi­ca de câmara, etc. e incluindo a Grande Ópera.
Estilos musicais que não se ajustam em quaisquer das outras cate­gorias. Particularmente usado para música especialista da qual Rit­mo & Blues e Reggae são exemplos.
Reportagens e previsões do tempo e informação meteorológica. Informação sobre mercado de valores, comérc io, transações, etc. Para programas direcionado a uma audiência jovem, principalmente
para entretenimento e interesse, no lugar de educar.
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ COUNTRY
NATION M
OLDIES FOLK M
DOCUMENT
ALM TEST
ALARM
NONE
Programas sobre as pessoas e coisas que as influenciam individual­mente ou em grupos. Inclui: sociologia, história, geografia, psicologia e sociedade.
Qualquer aspecto de convicções e fés, envolvendo um Deus ou Deu­ses, a natureza de existência e ética.
Envolvimento de membros do público expressando as suas visões através de telefone ou foro público.
Recursos e programas relacionados com viagem para destinos dis­tantes e próximos, pacotes de excursão e idéias de viagem e oportu­nidades. Não usado para anúncio de problemas, demoras ou obras nas estradas que afetam a viagem imediata onde TP/TA deveria ser usado.
Programas relacionados com atividades recreativas nas quais o ouv­inte poderia participar. Exemplos incluem jardinagem, pesca, coleção de antigüidades, cozinhar, Comida & Vinho, etc.
Música polifônica, sincopada caracterizada por improvisação. Canções das quais se originam ou continuam a tradição musical dos
Estados Meridionais Americanos. Caracterizada por uma melodia di­reta e com linha de história de narrativa.
Música Popular atual da Nação ou Região no idioma daquele país, ao invés de 'Pop' Internacional que são normalmente inspiradas nos EUA ou no Reino Unido e em inglês.
Música dos chamados "anos dourados" de música popular. Música que tem suas raízes na cultura musical de uma nação parti-
cular, normalmente gravada em instrumentos acústicos. A narrativa ou história podem estar baseadas em eventos históricos ou pessoas.
Programa relacionados com assuntos efetivos, apresentados em um estilo investigativo.
Radiodifusão quando testando receptores ou equipamentos de radio­difusão de emergência.
Anúncio de emergência feito em circunstâncias exce pcionais pa ra advertir sobre eventos que causam perigo de uma natureza geral.
Nenhum tipo de programa (somente recebe).
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação do Rádio
D
F
S
V
I
N
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
P
E
P-42
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
DTS
STEREO
STEREO
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Desfrutando de vários tipos de som
Surround DTS ou Dolby Digital
DTS (Digital Theater Systems)
Entrada digital a partir de discos contendo esta marca registrada
Um dos sistemas de áudio digitais para uso teatral. Como a qualidade de som é en­fatizada, o efeito de som realístico pode ser desfrutado no sistema de teatro de ca­sa.
O indicador DTS acende quando um disco gravado em DTS é reproduzido.
!
Pode-se desfrutar de som DTS ou Dolby Digital em 5.1 ou 2 canais.
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão LIS­TENING repetidamente para seleciona r o modo de audição desejado.
Som surround de
5.1 canais:
Examplo:DTS
Visualização na unidade Tela de TV
PRESET
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
STEREO
CD MP3V
PCHPTRKTITLE
Características avançadas
P-43
Dolby Digital
DIGITAL
Entrada digital a partir de discos contendo esta marca registrada
Um dos sistemas de áudio digital para uso em teatro. Pode-se des desfrutar de efei­to estereofônico no sistema de home theater.
O indicador DIGITAL acende quando um disco gravado em DIGITAL é re­produzido.
- Desfrutando de vários tipos de som -
Entrada a partir de dis­cos, videocassetes, etc. gravados em estéreo.
Pode-se gerar sinais estéreo de 2 canais de CDs de áudio, VCD ou AUX1/AUX2 em todas as caixas acústicas.
O indicador Pro Logic acenderá quando o sistema de som envolvente Dolby Pro Logic estiver ativado.
Dolby Pro Logic
Pro Logic
Som estéreo de 2 canais:
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
CD MP3V
STEREO
Som surround de 5.1 canais:
Desfrute de som envolvente de 5.1 canais.
Alto-falante central
Alto-falante frontal (Esquerdo)
Unidade de
Amplificador
Alto-falante surround (Esquerdo)
Som estéreo de 2 canais:
Pode-se desfrutar de som estéreo de 2 canais.
Alto-falante frontal (Esquerdo)
Unidade de Amplificador
PCHPTRKTITLE
PRESET
Alto-falante frontal (Direito)
Alto-falante surround (Direito)
Alto-falante frontal (Direito)
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Surround Dolby Pro Logic
!
Pode-se gerar sinais estéreo de 2 canais de CDs de áudio, VCD ou AUX1/AUX2 em todas as caixas acústicas, ou transformá-los em 2 canais.
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão LIS­TENING repetidamente para s elecionar o modo de audição desejado.
Surround Dolby Pro Logic:
Visualização na unidade Tela de TV
PCHPTRKTITLE
RL
C
DIGITAL Pro Logic
S
RSLS
Pro Logic
STEREO
PRESET
CD
MP3V
PRO LOGIC
Indicadores de caixas acústicas:
Os indicadores de caixas acústicas mostram as caixas acústicas em uso. Indicador de Alto-falante Frontal Esquerdo
Indicador de Alto-falante Central Indicador de Alto-falante Frontal Direito Indicador de Alto-falante Envolvente Esquerdo Indicador de Caixa de Alto-falante de Sons Graves Indicador de Alto-falante Envolvente Direito
1 2 3
C
S
4 5 6
RSLS
RL
DIGITAL Pro Logic
STEREO
Notas:
"
O áudio pode ser modificado durante a reprodução de um disco de tipos múltiplos (Dolby Digital, DTS, etc.) (página 31).
"
Quando o modo de audição é ajustado para estéreo, o mesmo som mo noaural é reproduzido em ambos os canais direito e esquerdo.
"
A função surround é des a t ivada no modo de sintoniz a d or ( FM ou AM).
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
S
Som estéreo de 2 canais:
C
S
RL
DIGITAL Pro Logic
RSLS
STEREO
STEREO CD
MP3V
PRESET
PCHPTRKTITLE
STEREO
Quando utilizar AUX1 ou AUX2, a informação não aparece na tela da TV.
Surround Dolby Pro Logic:
Pode-se produzir som em todas as caixas acústicas.
Alto-falante central
Alto-falante frontal (Esquerdo)
Alto-falante frontal (Direito)
Unidade de
Amplificador
Alto-falante surround (Esquerdo)
Som estéreo de 2 canais:
Pode-se desfrutar de som estéreo de 2 canais.
Alto-falante frontal (Esquerdo)
Alto-falante surround (Direito)
Alto-falante frontal (Direito)
Unidade de Amplificador
LISTENING
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
SET UP
SUBTITLE
MODE
0>10
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
V
I
N
- Desfrutando de vários tipos de som -
Características avançadas
P
E
P-44
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Características avançadas
- Ajuste do atraso de caixa acústica/nível de caixa acústica -
Ajuste do atraso de caixa acústica/nível de caixa acústica
Se as caixas acústicas não puderem ser colocada s a distâncias iguais, mudar os ajustes das caixas para desfrutar de efeitos surround como se estas estivessem eqüidistantes.
Exemplo:
Se a caixa acústica central estiver mais próxima da posição de audição que as outras com diferença de aproximadamente 90 cm, proceder da seguinte forma.
O som da caixa acústica central deve ser atrasado em 90 cm. O tempo de atraso de 1 ms corresponde a 30 cm. Ajustar o tempo de atraso em 3 MS. O som é ouvido como se a caixa estivesse tão próxima do usuário como as outras.
Alto-falante
Alto-falante frontal
(Esquerdo)
Unidade de
Amplificador
Alto-falante surround (Esquerdo)
1 Em "Ajuste do tempo de atraso de caixa acústica", ajuste a caixa acústica cen-
tral em 3 MS.
2 A caixa acústica central está mais próxima do usuário que as outras. Em "Ajuste
de nível de caixa acústica", ajustar o nível da caixa acústica central (vide página
46).
3 Em "Tom de teste", verificar o som de cada caixa acústica (ver página 46).
SET UP
SET UP
MODE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
MODE
OPEN/ CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
SUBTITLE
central
ON/
STAND-BY
Alto-falante frontal (Direito)
110 cm 200 cm
090 cm
Alto-falante surround (Direito)
ENTER
ADJ/VOL
Ajuste de tempo de atraso de caixa acústica
!
Ajustando-se o tempo de atraso da caixa acústica, a diferença de distância da caixa acústica pode ser corrigida. Isto faz com que se obtenha uma qualidade sonora equi­valente à obtida quando as caixas acústicas são instaladas à m esma distância da posição de escuta.
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia .
2
Pressionar o botão DVD.
3
Pressionar o botão SET UP.
4
Pressionar o botão ou para selecionar "SPEAKER SETUP" e
então pressionar o botão EN­TER.
5
Pressionar o botão ou para selecionar "CNTR DELAY" ou
"REAR DELAY".
6
Pressionar o botão e utilizar o botão ou para selecionar o
tempo de atraso desejado.
7
Para encerrar o ajuste do tempo de atraso de caixa acústica, pres-
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP PREFERENCES
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
5MS
3MS
1MS OFF
5MS
3MS
1MS OFF
sionar o botão SET UP.
Tipo de alto-falante Faixa de tempo
de atraso
CNTR DELAY Alto-falante central 1 MS a 5 MS OFF REAR DELAY
Caixa acústica surround (L, R)
3 MS a 15 MS OFF
Ajuste
padrão
Notas:
"
Quando o modo de audição está em "STEREO", o tempo de atraso não pode s er mo di fi ca do.
"
O tempo de atraso das caix as acústicas frontais e do subwoofer não pode ser mudado.
"
No ajuste "REAR DELAY", as caixas acústicas esquerda e direita são ajustadas ao mesmo tempo, e não individualmente.
P-45
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Tom de teste
!
Pode-se verificar a saída de som das caixas acústicas.
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o botão DVD.
3
Pressionar o botão SET UP.
4
Pressionar o botão ou para selecionar "SPEAKER SETUP" e
então pressionar o botão EN­TER.
5
Pressionar o botão ou para selecionar "TEST TONE".
6
Pressionar o botão e utilizar o botão ou para selecionar
"ON".
7
Pressionar o botão ENTER.
As caixas acústicas emitem o tom de teste por 2 segundos uma de cada vez, começando pela caixa frontal (esquerda).
Alto-falante frontal (Esquerdo) Unidade de Amplificador
8
Para terminar o tom de teste, pressionar o botão SET UP.
Alto-falante central
Alto-falante surround (Esquerdo)
Nota:
Quando o modo de audição está em "STEREO", pode-se testar o som das caixas acústicas frontais e do subwoofer.
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP PREFERENCES
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
Alto-falante frontal (Direito)
Alto-falante surround (Direito)
ON
OFF
ON
OFF
Ajuste de nível de caixa acústica
!
Se os sons dos alto-falantes estiverem desiguais, estes podem ser corrigidos igua­lando-se os níveis dos alto-falantes.
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o botão DVD.
3
Pressionar o botão MODE repetidamente para selecionar a caixa acústica desejada.
4
Dentro de 3 segundos, pressio­nar o botão ADJ/VOL + (VOL.UP
CENTER 3DB
+) ou ADJ/VOL (VOL.DOWN ) para ajustar o nível.
"
Você pode ajustar o nível para 1 intervalos de dB.
"
Para ajustar os níveis das outras caixas acústicas, repetir a operação a partir do passo 3.
Tipo de alto-falante Faixa de nível Ajuste
FRONT LEFT Alto-falante frontal (Esquer-
do)
CENTER Alto-falante central - 15 DB a + 10 DB 0 DB
FRONT RIGHT Alto-falante frontal (Direito) - 15 DB a + 10 DB 0 DB
REAR RIGHT Alto-falante envolvente (Di-
reito)
REAR LEFT Alto-falante envolvente (Es-
querdo)
SUBWOOFER Caix a de alto-falante para
sons graves (Subwoofer)
- 15 DB a + 10 DB 0 DB
- 15 DB a + 10 DB 0 DB
- 15 DB a + 10 DB 0 DB
- 15 DB a + 10 DB 0 DB
padrão
Notas:
"
O tipo de caixa acústica aparece seguido de "TREBLE", "BASS" e "MASTER VOLUME".
"
Para maiores detalhes sobre "TREBLE" e "BASS", vide página 22.
"
O volume ainda pode ser ajustado mesmo depois de "MASTER VOLUME" des­aparecer.
"
Quando o modo de audição está em "STEREO", pode-se mudar o nível das caixas acústicas frontais e do subwoofer.
"
Se o som do subwoofer estiver distorcido, abaixar o nível do subwoofer.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Características avançadas
D
F
S
V
I
N
P
- Ajuste do atraso de caixa acústica/nível de caixa acústica -
E
P-46
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação de dormir
OPEN/ CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ON/
STAND-BY
Ajustar o temporizador de dorm ir
!
A unidade pode ser ajustada para o modo de espera de energia no momento especi­ficado.
1
Reprodução do recurso de com desejado.
2
Pressionar o botão SLEEP.
- Operação de dormir -
Características avançadas
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
RETURN
DIRECT
ANGLE
ENTER
MODE
321
>
0
REPEAT
ZOOM AUDIO
TUNING
ADJ/VOL
10
ST/MO
SLEEP
4 8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
SLEEP
DIGITAL Pro Logic
SLEEP
SLEEP
CDMP3STEREO V
A-B
REPEAT1PROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
Para modificar o tempo de dor m ir:
Pressionar o botão SLEEP repetidamente para selecionar o tempo para dormir desejado. O tempo será diminuído como a seguir.
15 MIN 30 MIN 45 MIN
120 MINOFF 90 MIN 60 MIN
3
Seu sistema entrará no modo de espera automaticamente após o tempo preajustado ser decorrido.
Para cancelar a operação de dormi r:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto "SLEEP" é indicado. Para cancelar a operação de dormir sem colocar o sistema no m odo de espera, pressionar o botão SLEEP até aparecer "OFF" no visor.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
Pressionar o botão SLEEP enquanto o temporizador de dormir é ajustado. O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 3 segundos.
Cuidado:
Esta unidade não pode ajustar o temporizador de dormir de outro equipa­mento. Para utilizar o temporizador de desligamento automático com outro equipa­mento, deve-se também ajustar o temporizador do outro equipamento separa­damente.
P-47
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Indicadores de erro e advertências
Quando um disco não reproduzível é carregado ou não executar as operações corre ­tamente, as seguintes mensagens serão exibidas na unidade e na tela da TV.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
Visualização na unidade Significado
"
TITLE CHP
TITLE CHP
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
O disco não está carregado.
KHz
"
O disco está arranhado ou sujo e não pode ser re-
MHz
conhecido.
"
O disco está carregado com o lado invertido.
"
O número da região do DVD não é 2 nem ALL.
A-B
KHz MHz
Tela de TV Significado
NO DISC
WRONG CODE
"
O disco não está carregado.
"
O disco está arranhado ou sujo e não pode ser reconhecido.
"
O disco está carregado com o lado inverti­do.
"
O número da região do DVD não é 2 nem ALL.
F
S
V
I
Referências
N
- Indicadores de erro e advertências -
P
E
P-48
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Referências
- Quadro de diagnóstico de falhas -
Quadro de dia gnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono sem chamar um técnico de serviço. Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens antes de chamar seu revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
Geral
!
Sintoma Possível causa Página de
Nenhum som é ouvido.
Os sons de alto-falantes não estão equilibrados bem.
Ruído é ouvido durante re­produção.
Quando um botão é pressio­nado, a unidade não respon­de.
Interferência ou ruído oco­rrem na imagem de TV.
A energia não foi ligada.
Nenhuma imagem é exibida."A TV está ligada? P. 17
"
O nível do volume está ajustado para "0"?
"
Os fones de ouvido estão conecta­dos?
"
Os cabos do alto-falante se desco­nectaram?
"
Os cabos do alto-falante estão co­nectados aos canais errados?
"
Cada alto-falante está colocado a uma mesma distância do ouvinte?
"
Os alto-falantes estão ajustados no mesmo nível?
"
Mover a unidade para longe de quaisquer computadores ou telefo­nes móveis.
"
Ajustar esta unidade para o modo de espera de energia e então voltar a ligá-la.
"
A unidade está colocada perto de TV com antena Interna? Utilizar uma antena externa.
"
A unidade está desconectada? P. 14
"
O circuito de proteção pode estar ativado. Desconectar e conectar o cabo de energia novamente após 15 minutos ou mais.
"
A entrada da TV está trocada? P. 17
referência
P. 22
P. 22
P. 11
P. 11
P. 15
P. 46
P. 50
P. 12
P. 50
!
Aparelho de DVD
Sintoma Possível causa Página de
O indicador "NO DISC" é mostrado mesmo com um disco carregado.
Sons de reprodução estão pulados.
Os botões de controle não funcionam. A música ou a re­produção de vídeo é inte­rrompida.
Filmes e som são saltados.
A unidade não opera nem sequer se a energia é ligada.
Imagem não pode ser repro­duzida. (Som não é ouvido.)
referência
"
O disco foi colocado de cabeça para baixo?
"
O disco está muito sujo?
"
O disco satisfaz os padrões?
"
A unidade está localizada perto de vibrações excessivas?
"
Há formação de unidade dentro do aparelho?
"
O disco está muito sujo?
"
O disco satisfaz os padrões?
"
A unidade está localizada perto de vibrações excessivas?
"
Há formação de unidade dentro do aparelho?
"
O disco está muito sujo?
"
A unidade está localizada perto de vibrações excessivas?
"
Há formação de unidade dentro do aparelho?
"
Outro disco que não DVD (número de região 2 ou TODAS), SVCD, VCD, CD de áudio, CD-R ou CD­RW está carregado?
"
Os cabos vídeos e de áudio estão conectados inapropriadamente?
"
Outro disco que não DVD (número de região 2 ou TODAS), SVCD, VCD, CD de áudio, CD-R ou CD­RW está carregado?
"
O disco está muito sujo?
"
O disco foi colocado de cabeça para baixo?
"
Limpar o capturador óptico se esti­ver sujo.
"
A entrada da TV está ajustada para "VIDEO 1/VIDEO 2", etc.?
"
A unidade está ligada? P. 16
P. 13 - 14
P. 50
P. 50
P. 50
P. 5
P. 5
P. 23
P-49
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Sintonizador
!
Sintoma Possível causa Página de
O rádio faz ruído anormal continuamente.
O canal pré-ajustado não pode ser chamado.
Controle Remoto
!
Sintoma Possível causa Página de
O controle remoto não opera corretamente.
A unidade não pode ser liga­da com o controle remoto.
referência
"
A unidade está localizada perto de TV ou computador?
"
A antena FM ou a antena espiral AM está colocada corretamente? Afas­tar a antena do cabo de alimentação de corrente alternada ou da unidade caso estiver próxima.
"
O plugue foi removido da tomada da parede ou ocorreu uma falha de energia?
Pré-ajustar o canal novamente.
referência
"
A polaridade de bateria é respeita­da?
"
As baterias estão sem carga?
"
A distância ou ângulo estão incorre­tos?
"
Há alguma obstrução na frente da unidade?
"
O sensor de controle remoto está exposto a luz forte (luz fluorescente invertida, luz solar direta, etc.)?
"
O controle remoto de outro equipa­mento está sendo usado simulta­neamente?
"
O cabo de energia AC da unidade está conectado?
"
As baterias estão inseridas? P. 16
P. 12
P. 40
P. 16
P. 16
P. 16
P. 14
Se problemas acontecerem
!
Se este produto for submetido a fortes interferências externas (choque mecânico, eletricidade estática excessiva, voltagem anormal de suprimento devido a relâm­pago, etc.) ou seja operado de forma incorreta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajustar a unidade para o modo de espera e ligar a energia novamente. 2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior, desconectar e conectar a
unidade e então ligar a energia.
Quando o circuito de proteção é ativado:
Quando os cabos do alto-falante sofrem curto-circuito ou o volume é ajustado para um nível muito elevado, o circuito de proteção pode ser ativado e o sistema pode entrar no modo de espera. Desconectar a unidade e, depois de 15 minutos ou mais, conectá-la novamente. Abaixar o volume se estiver muito alto.
Antes de transportar a unidade
!
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para abrir o compartimento de
discos.
Remover o disco inserido na unidade.
3 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para fechar o compartim ento do
disco.
4 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera e
então desconectar o cabo de energia AC da tomada da parede.
Condensação
!
Mudanças de temperatura súbitase, armazenamento ou operação em um ambiente extremamente úmido podem causar condensação dentro do gabinete (captador laser, etc.) ou no transmissor do controle remoto. Condensação pode causar o mal funcionamento da unidade. Se isto acontecer, deixar a energia ligada sem disco na unidade até que reprodução normal seja possí­vel (aproximadamente 1 hora). Enxugar qualquer condensação no transmissor com um pano suave antes de operar a unidade.
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Referências
D
F
S
V
I
N
- Quadro de diagnóstico de falhas -
P
E
P-50
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Referências
- Manutenção / Especificações -
Manutenção
Limpando o gabinete
!
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma solução de sabão di­luída e então com um pano seco.
"
Não utilizar substâncias químicas para limpar (petróleo, solvente de tinta, etc.), pois isto pode danificar o acabamento do gabinete.
"
Não aplicar óleo dentro da unidade, pois isto pode causar malfuncionamento.
Cuidados com os discos DVD/CD
!
Discos DVD/CD são bastante resist entes a danos, porém erro de faixa pode aconte­cer devido a um acúmulo de sujeira na superfície de disco. Siga as diretrizes abaixo para desfrutar o máximo de sua coleção e reprodutor de DVD/CD.
"
Não escreva em nenhum lado do disco, particularmente o lado sem rótulo no qual são lidos os sinais. Não marque esta superfície.
"
Manter seus discos longe de luz solar direta, calor e umidade excessiva.
"
Sempre manter o DVD/CDs pelas extremidades. Impressões digitais, sujeira, ou água nos DVD/CD podem causar ruído ou erro de faixa. Se um DVD/CD está sujo ou não reproduz corretamente, limpar com um pano suave, seco e enxugar direta­mente fora do centro, ao longo do raio.
Errado
Correto
Especificações
Como parte de nossa política de melhoria contínua, a SHA RP se reser va ao direito de fazer modificações de projeto e especificação para melhoria de produto sem advertência anterior. As figuras de especificação de desempenho indicadas são valores nominais de unidades de produção. Podem existir algumas divergências des­tes valores em unidades individuais.
"
Geral
Fonte de energia Consumo de energia
Dimensões
Peso Terminais de entrada
de áudio Terminais de saída de
áudio Terminais de saída de
vídeo
"
Amplificador (HT-CN400DVH)
Energia de saída
AC 230 V, 50 Hz HT-CN400DVH: Ligado: 88 W Espera de energia: 0,6 W HT-CN500DVH: Ligado: 105 W Espera de energia: 0,6 W Largura: 430 mm
Altura: 53 mm Profundidade: 337 mm
4,2 kg Entrada analógica (IN 1): tipo RCA 1 par (E/D) Entrada analógica (IN 2): tipo RCA 1 par (E/D) Saída analógica (OUT): tipo RCA 1 par (E/D) Fones de ouvido: 16 - 50 ohms (recomendado: 32 ohms) saída SCART: terminal SCART 1 Saída de S-vídeo: Terminal-S 1 Saída de vídeo: Tipo RCA 1
Alto-falantes frontais: RMS: 60 W (30 W + 30 W) (10% T.H.D., 1 kHz) Caixa acústica central: RMS: 30 W (10 % T.H.D., 1 kHz) Alto-falantes envolventes: RMS: 60 W (30 W + 30 W) (10% T.H.D., 1 kHz) Caixa de alto-falantes para sons graves: RMS: 50 W (10 % T.H.D., 100 Hz)
3
SHARP 92LCN400E0270
P-51
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
"
Amplificador (HT-CN500DVH)
Energia de saída
4
"
Aparelho de DVD
Sistema de sinal Tipos de discos su-
portados Sinal de vídeo
Sinal de áudio Características da fre-
SHARP 92LCN400E0270
"
Sintonizador
Alcance de freqüência
Alto-falantes frontais: RMS: 100 W (50 W + 50 W) (10% T.H.D., 1 kHz) Caixa acústica central: RMS: 50 W (10 % T.H.D., 1 kHz) Alto-falantes envolventes: RMS: 100 W (50 W + 50 W) (10% T.H.D., 1 kHz) Caixa de alto-falantes para sons graves: RMS: 50 W (10 % T.H.D., 100 Hz)
A cores PAL/NTSC DVD (Número de região 2, ALL), SVCD, VCD, CD de áu-
dio, CD-R, CD-RW, MP3 Resolução horizontal: 500 linhas Taxa S/N: 70 dB
qüência
Razão S/N Faixa dinâmica
Taxa de distorção har ­mônica total
FM: 87,5 -108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
DVD PCM linear: 4 Hz para 22 kHz (taxa de
amostragem: 48 kHz) 4 Hz para 44 kHz (taxa de
amostragem: 96 kHz) CD: 4 Hz até 20 kHz CD: 96 dB (1 kHz) DVD PCM linear: 95 dB CD: 94 dB 0,006 % máximo
"
Caixas acústicas frontal/central
Tipo
Energia de entrada máxima
Impedância
Dimensões
Peso
"
Alto-falante envolvente
Tipo
Energia de entrada máxima
Impedância
Dimensões
Peso
"
Caixa de alto-falante para sons graves (Subwoofer)
Tipo
Energia de entrada máxima
Impedância Dimensões
Peso
Sistema de alto falante de faixa total (blindado magnetica­mente)
Alto falante 8 cm HT-CN400DVH: 45 W HT-CN500DVH: 60 W HT-CN400DVH: 8 ohms HT-CN500DVH: 6 ohms Largura: 94 mm
Altura: 169 mm Profundidade: 97 mm
0,6 kg/cada
Sistema de alto-falante de faixa total Alto falante 8 cm HT-CN400DVH: 45 W HT-CN500DVH: 60 W HT-CN400DVH: 8 ohms HT-CN500DVH: 6 ohms Largura: 94 mm
Altura: 169 mm Profundidade: 97 mm
0,6 kg/cada
Sistema de subwoofer Subwoofer de 12 cm 75 W
6 ohms Largura: 135 mm
Altura: 338 mm Profundidade: 375 mm
5,3 kg
HT-CN400DVH HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Referências
D
F
S
V
I
- Especificações -
N
P
E
P-52
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Loading...