Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP CON DVD è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla
G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
HT-CN400DVH/HT-CN500DVH HOME CINEMA CON DVD
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador
remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0305
i
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
0305
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
1
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a tensão da rede
principal ainda está presente dentro da unidade.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a unidade pode
ser colocada em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca
retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho
contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito
tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt-
SHARP 92LCN400E0270
age is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
ii
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser au s setzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de
l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempito d’acqua, come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a
gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como,
por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, should be placed
on the apparatus.
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et
au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation
dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible
aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än
som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen
anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling
blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve
de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend
onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles
especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos,
não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas
especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0110
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
iv
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I
STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN
LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM
OPTISKT INSTRUMENT.
Material: AlGaAs/AlGaInP
Comprimento de onda: 785 nm/650 nm
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: máx. 0,6 mW
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
In Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. hergestellt. US Pat. Nr. 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 und andere, ausgegebene und
schwebende, weltweite Patente. “DTS” und “DTS Digital Surround” sind
eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright
1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Fabriqué, sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Les brevets US
Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et autres internationaux
délivrés et demandés. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de
EE.UU.N.
mundiales emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000
Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Tillverkad under licens från Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 och andra världspatent utgivna
och oavgjorda. “DTS” och “DTS Digtal Surround” är registrerade varumärken
för Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
Costruito su licenza della Digital Theater Systems, lnc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e brevetti già concessi o in
attesa di esserlo di altri Paesi. “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi
di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996,
2000 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, lnc. US
patentnummer 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere
wereldwijde patenten verstrekt en aangevraagd. “DTS” en ”DTS Digital
Surround” zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems,
lnc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, lnc. Alle rechten
voorbehouden.
Produzido sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patente nos Estados
Unidos Nº 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e outras patentes
ao redor do mundo emitidas e pendentes. “DTS” e “DTS” Digital Surround”
são marcas comerciais registradas da Digital Theater Systems, Inc. Direitos
autorais 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos
reservados.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents
issued and pending. “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trademarks of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved.
, Inc
. Tous droits réservés.
o
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 y otras patentes
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. “Dolby”, “Pro Logic” und
das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole
double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el
símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbelD-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il
simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het
dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby,” “Pro Logic” e o
símbolo do “D” duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
0304
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
vi
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Introdução
PORTUGUÊS
Tipos de discos que podem
Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho deste
produto, por favor leia este manual cuidadosamente. Ele mostrará como operar seu
produto SHARP.
!
Cinema em Casa HT-CN400DVH com DVD consistindo do HT-CN400DVH (unidade principal), CP-CN400HF (caixas acústicas frontais), CP-CN400HC (caixa
acústica central), CP-CN400HR (caixas acústicas surround) e CP-CN400HSW
(subwoofer).
!
Cinema em Casa HT-CN500DVH com DVD consistindo do HT-CN500DVH (unidade principal), CP-CN500HF (caixas acústicas frontais), CP-CN500HC (caixa
acústica central), CP-CN500HR (caixas acústicas surround) e CP-CN500HSW
(subwoofer).
Ícones utilizados neste manual de operações
Algumas funções podem não estar disponíveis dependendo dos discos. Os ícones
seguintes indicam os discos que podem ser utilizados nesta seção.
!
Algumas operações podem não ser realizadas dependendo do tipo de discos mesmo que sejam descritas neste manual.
!
Informação geral
Durante a operação, " " pode ser mostrado na tela. Isto significa que as operações descritas neste manual não são possíveis.
... Indica DVDs.
... Indica CDs de Super Vídeo.
... Indica CDs de vídeo.
... Indica CDs de áudio.
... Indica CD-R/RW com gravação MP3.
... Indica CD-R/RW com gravação JPEG.
Informação de direitos autorais:
!
pia sem autorização, radiodifusão, exibição pública, transmissão, desempenho
público e aluguel (indiferente se são ou não atividades para fins lucrativos) de
conteúdos de disco são proibidos através de lei.
!
Este sistema é equipado com tecnologia de proteção de cópia que causa degradação substancial das imagens quando os c onteúdos dos discos são copiados
para a fita de vídeo.
- Introdução / Tipos de discos que podem ser reproduzidos -
!
Este sistema é protegido por patentes americanas e outros direitos de propri edades intelectuais, direitos autorais estes que pertencem à Macrovision Corporati on.
A utilização da tecnologia de proteção de cópia da Macrovision no sistema é autorizada pela Macrovision e é destinada somente a uso residencial, a menos
quando o contrário for autorizado por escrito pela Microvision. Engenharia rev ersa
ou desmontagem é proibida.
ser reproduzidos
O aparelho de DVD pode reproduzir discos que contenham quaisquer das seguintes marcas:
Tipo de discoConteúdo do
Disco de vídeo DVD Áudio e vídeo
CD de Super VídeoÁudio e vídeo
CD de vídeoÁudio e vídeo
CD de áudioÁudio12 cm
CD-R/CD-RW (*1)Áudio e Imagem12 cm
Ou CD-R/CD-RW gravado em formato
MP3 (*2) ou JPEG (*3)
(*1): CD-R/CD-RW podem não ser reproduzidos corretamente dependendo do equi-
pamento gravador ou do disco.
(*2): Se a freqüência de amostragem for de 44,1 ou 48,1 kHz e a taxa fixa de bit for
de 128 kbps ou mais, arquivos MPEG 1 Audio Layer 3 (MP3) podem ser reproduzidos. Contudo, alguns deles podem não ser reproduzidos dependendo de
seus formatos ou condições.
(*3): Discos de imagem JPEG e JPG também podem ser reproduzidos nesta unida-
de, porém pode ser que não sejam visualizados com imagens 100% claras (depende da resolução e do método de gravação).
!
Para discos que não podem ser reproduzidos, consultar a página 5.
(para a caixa acústica
frontal esquerda)
aprox. 5 m
Vermelho e preto
(para a caixa acústica
frontal direita)
aprox. 5 m
Púrpura
e preto
(para o subwoofer)
aprox. 5 m
Azul e preto
(para a caixa acústica
surround esquerda)
aprox. 15 m
Cinza e preto
(para a caixa acústica
surround direita)
aprox. 15 m
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Controle remoto 1
Antena FM 1Antena espiral AM 1Cabo de conexão de alto-falante 6
Pilha tamanho "AA" (UM /SUM-3,
R6, HP-7 ou si m ila r ) 2
Cabo SCART 1
Nota:
Somente os acessórios acima são incluídos.
Acessórios opcionais
Utilizar somente os acessórios opcionais especificados para operar este produto corretamente.
Para a instalação do alto falante, ler as instruções fornecidas com os suportes.
Informação geral
ESTANTE DE ALTO-FALANTE DE CHÃO
Modelo: AD-AT11STModelo: AD-AT10SA
- Acessórios / Acessórios opcionais -
SUPORTE DE ALTO-FALANTE DE PARE DE
10
SHARP 92LCN400E0270
Notas:
!
A aparência dos acessórios opcionais podem diferir das ilustrações acima.
!
Inserir as pilhas fornecidas segundo a direção indicada no compartimento de pilhas.
P-3
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
1
Precauções
Geral
"
!
Por favor assegure-se de que o equipamento está posicionado em uma área bem
ventilada e que existe pelo menos 10 cm de espaço livre ao longo dos lados e na
parte de trás. Também deve haver um mínimo de 15 cm de espaço livre no topo
da unidade.
!
Não remover a tampa exterior pois isto pode resultar em choque elétrico. Consultar serviços internos da sua assistência técnica SHARP local.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
!
10 cm
10 cm
15 cm
A obstrução das aberturas de ventilação com itens
como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. não
deve ser permitida.
10 cm
!
Utilizar a unidade em uma superfície nivelada firme e
livre de vibração.
!
Manter a unidade longe de luz solar direta, campos
magnéticos fortes, poeira excessiva, umidade e equipamentos elétrico/eletrônicos (computadores de casa, fac-símiles, etc.) que geram ruído elétrico.
!
Não coloque nada em cima da unidade.
!
Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas
mais altas que 60°C ou a temperaturas extremamente
baixas.
!
Se a unidade não funcionar corretamente, desconectá-la e conectá-la novamente. Depois, ligar a unidade.
!
No caso de uma tempestade elétrica, desligar a uni-
SHARP 92LCN400E0270
dade para segurança.
!
Sequrar a tomada de energia AC na cabeça quando
removê-la da tomada da parede de parede, porque
puxar os cabos pode danificar os cabos internos.
!
Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, velas acesas, sobre o aparelho.
!
Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao jogar fora as pilhas.
!
O aparelho está projetado para ser utilizado em climas moderados.
!
Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5°C - 35°C.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser aquela especificada para esta unidade. O uso deste produto com uma tensão maior que a especificada é perigoso e pode resultar em incêndio ou outros tipos de acidentes, causando danos. A SHARP n ão se respo nsabiliza
por qualquer dano advindo do uso desta unidade com uma tensão diferente da especificada.
Controle de volume
"
O nível de som em um determinado ajuste de volume depende da eficiência do altofalante, sua localização e vários outros fatores. É aconselhável evitar exposição a
altos níveis de volume, que ocorrem durante o ligar da unidade com o controle de
volume ajustado alto, ou durante audição contínua em volumes altos.
- Precauções -
Informação geral
S
V
I
N
P
E
P-4
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
2
2
6
1
ALL
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
- Descrição dos discos -
Informação geral
Descrição dos discos
Discos que não podem ser reproduzidos
"
!
DVDs sem número de região "2" ou
"ALL".
!
DVDs com sistema SECAM
!
DVD-ROM
!
DVD-RAM
!
DVD de áudio
!
Os discos acima não podem ser reproduzidos ou nenhum som será ouvido ainda
que a imagem apareça na tela ou vice versa.
!
Operações incorretas podem danificar os alto-falantes e prejudicar sua audição
se o nível de volume estiver muito alto.
!
Você não pode reproduzir discos produzidos ilegalmente.
Notas:
!
Discos que contêm arranhões ou impressões digitais podem não ser reproduzidos corretamente. Consultar "Cuidado com discos DVD/CD (página 51)" e limpar
o disco.
!
Não reproduzir discos com formatos especiais (formato de coração ou octogonal)
pois estes podem ser ejetados enquanto giram e causar ferimentos.
Título, capítulo e faixa
"
DV D s s ão divididos em "títulos" e "capítulos". Se o disco possuir mais de um filme,
cada filme será um "título" separado. "Capítulos" são subdivisões de títulos.
Título 1Título 2
Capítulo 1
Os CDs de áudio consistem de "faixas".
Uma "faixa" é cada música ex istente no CD de áudio.
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3 Faixa 4 Faixa 5
Capítulo 2Capítulo 3Capítulo 1Capítulo 2
!
CDG
!
CDV
!
Foto CD
!
CD-ROM
!
SACD
!
Discos gravados em formatos especiais etc.
Ícones utilizados em discos de DVD
"
Verificar os ícones na caixa do DVD antes de reproduzir seus discos.
MostradorDescrição
Número de região (número de área reproduzível)
Formato gravado no DVDPara adotar o formato vídeo para as tele-
Gravado em 4:3.
Imagens amplas podem ser desfrutadas em uma TV de tela ampla
e as imagens de tamanho de caixa de letra em TV tamanho 4:3.
Pode-se usufruir de imagens amplas em um televisor de tela larga
e imagens 4:3 com as bordas cortadas em televisores de formato
4:3.
Tipo de subtítulos gravados
2
Exemplo:O idioma pode ser selecionado com o
1: Inglês
2: Francês
Número de ângulos da câmera
2
Número de faixas de áudio e sistemas de gravação de áudio
Exemplo:
1: Original <Inglês>
(DTS 5.1 Envolvente)
2: Inglês (Dolby Digital
5.1 Surround)
Os discos DVDs são programados com
números de região indicando os países
nos quais podem ser reproduzidos. Este
sistema pode reproduzir discos com região "2" ou "ALL".
visões conectadas ("TV tela ampla" ou
"TV tamanho 4:3").
Idiomas de legenda gravados.
botão SUBTITLE.
Número de ângulos gravados no DVD.
Ângulos podem ser selecionados com o
botão ANGLE.
O número de faixas de áudio e sistemas
de gravação de áudio são indicados.
!
O áudio gravado no DVD pode ser trocado usando o botão LANGUAGE.
!
O número de faixas de áudio e sistemas de gravação variam de acordo
com o DVD. V erific á-los no manual do
DVD.
Nota:
Número de título, capítulo ou faixa não podem ser gravados em alguns discos.
P-5
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
A lista abaixo mostra os países cobertos pelo número de região 2.
República HelênicaNomes dos países e áreas
AlbâniaRepública da Albânia
AndorraPrincipado de Andorra
ÁustriaRepública da Áustria
BahrainEstado de Bahrain
BélgicaReino da Bélgica
Bósnia e HerzegovinaBósnia e Herzegovina
BulgáriaRepública da Bulgária
Ilhas Anglo-Normandas* Ilhas Anglo-Normandas
CroáciaRepública da Croácia
ChipreRepública de Chipre
TchecoRepública Tcheca
DinamarcaReino da Dinamarca
EgitoRepública árabe do Egito
Ilhas Faeroe* Ilhas Faeroe
FinlândiaRepública da Finlândia
FrançaRepública Francesa
AlemanhaRepública Federal da Alemanha
Gibraltar*Gibraltar
GréciaRepública Helênica
Groenlândia* Groenlândia
HungriaRepública da Hungria
IslândiaRepública da Islândia
IrãRepública Islâmica do Irã
IraqueRepública da Iraque
IrlandaIrlanda
Ilha de Man*Ilha de Man
IsraelEstado de Israel
ItáliaRepública Italiana
JapãoJapão
JordâniaReino Hashemita da Jordânia
KuwaitEstado do Kuwait
Nomes comunsNomes dos países e áreas
LíbanoRepública do Líbano
LesotoReino do Lesoto
LiechtensteinPrincipado de Liechtenstein
LuxemburgoGrande ducado de Luxemburgo
MacedôniaRepública da Macedônia
MaltaRepública de Malta
MônacoPrincipado de Mônaco
HolandaReino da Holanda
NoruegaReino da Noruega
OmãSultanato de Omã
PolôniaRepública da Polônia
PortugalRepública Portuguesa
República PortuguesaEstado de Qatar
RomêniaRomênia
San MarinoRepública de San Marino
Arábia SauditaReino da Arábia Saudita
EslováquiaRepública da Eslováquia
EslovêniaRepública da Eslovênia
África do SulRepública da África do Sul
EspanhaReino da Espanha
Ilhas Svalbard e Jan Mayen* Ilhas Svalbard e Jan Mayen
SuazilândiaReino da Suazilândia
SuéciaReino da Suécia
SuíçaConfederação Suíça
República Árabe da SíriaRepública Árabe da Síria
TurquiaRepública da Turquia
Emirados Árabes UnidosEmirados Árabes Unidos
Reino UnidoReino Unido da Grã Bretanha e Irlanda do
Norte
Estado da Cidade do VaticanoEstado da Cidade do Vaticano
IêmenRepública do Iêmen
IugosláviaRepública Federal da Iugoslávia
Esta unidade está equipada com um ventilador de refrigeração na traseira para melhorar a refrigeração. Não obstruir a abertura desta seção com obstáculos.
Cuidado:
!
Esta unidade fica quente durante a utilização. Não tocar nas áreas quentes da
unidade por períodos prolongados para evitar ferimentos.
!
Esta unidade é equipada com uma função especial que protege de avarias o circuito do amplificador. Quando ativada, o interruptor do som é desligado. Neste
caso, desligue a unidade e torne a ligá-la depois de pelo menos 15 minutos.
(Quanto à instalação de caixas acústicas, vide página 15.)
Notas:
!
Não permitir que qualquer objeto caia ou seja colocado nos dutos de reflexo de
graves.
!
As caixas acústicas frontal e central são magneticamente blindadas.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Informação geral
P-10
- Controles e indicadores -
N
P
E
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Conexão de alto-falante
Os terminais de caixas acústicas na unidade principal e nas caixas, e também os fios das caixas acústicas são identificados por cores.
Conectar o alto-falante e a unidade de acordo com as cores.
(Quanto à instalação de caixas acústicas, vide página 15.)
- Conexão de alto-falante -
Conexões do sistema
Alto-falante frontal
(direito)
Preto
Vermelho
Preto
Alto-falante
central
Verde
Alto-falante surround
(esquerdo)
Preto
Preto
Azul
Púrpura
P-11
Preto
Alto-falante frontal
(esquerdo)
Branco
Preto
Alto-falante surround
(direito)
Cinza
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
Subwoofer
92LCN400E0270
Conexão dos fios de caixas acústicas
!
Assegurar-se de deixar o cabo de alimentação de corrente alternada desconectado ao conectar as caixas acústicas.
Para evitar curtos-circuitos acidentais entre os terminais e , conectar primeiramente os fios das caixas acústicas às caixas e depois à unidade.
1Conectar os fios às caixas
acústicas.
2Conectar a outra ponta à unidade
principal.
Vermelho
Vermelho
Preto
Preto
Vermelho
Vermelho
Conexão de antena
Antena FM fornecida:
Conectar o cabo da antena FM na tomada FM
75 OHMS e posicionar o cabo da antena FM na
direção onde o sinal mais forte pode ser recebido.
Antena espiral AM fornecida:
Conectar a antena espiral AM na tomada AM.
Posicionar a antena espiral AM para uma recepção ótima. Localizar a antena espiral AM na
prateleira, etc., ou prendê-la em uma estante ou
na parede com parafusos (não fornecidos).
Nota:
Colocar a antena na unidade ou próximo do
cabo de energia AC pode causar captura de ruído. Colocar a antena longe da unidade para
uma recepção melhor.
Instalando a antena espiral AM:
< Montando >< Prendendo à parede >
Antena FMAntena espiral
AM
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
S
V
Preto
Cuidado:
"
A caixa acústica fornecida para o HT-CN400DVH foi projetado exclusivamente para o HT-CN400DVH, e a caixa acústica fornecida para o HT-CN500DVH é
exclusiva para o HT-CN500DVH. Não conectar as caixas acústicas do HTCN400DVH ou HT-CN500DVH a outros equipamentos. Além disso, não conectar outras caixas acústicas ao HT-CN400DVH ou HT-CN500DVH. Isto
pode causa r m a u f u nc ionamento.
"
Não confundir com , e nem os terminais direito e esquerdo dos fios de caixas
acústicas. (A caixa acústica direita é colocada do lado direito quando se olha a unidade de frente).
"
Não deixe os cabos desencapados do alto-falante tocarem uns aos outros.
"
Não se apoie ou sente nos alto-falantes. Você pode ser ferido.
"
Não deixar os fios das caixas acústicas em curto-circuito.
Poderá ocorrer problema quando a alimentação for ligada.
"
Ao desconectar os fios das caixas acústicas, desconectar
antes o cabo de alimentação CA, e depois desconectar os
fios de caixa acústica da unidade principal.
Preto
Incorreto
Parede Parafusos (não provi-
Antena externa de FM:
Utilizar uma antena FM externa se desejar melhor recepção. Consultar seu revendedor.
Antena externa de FM
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
dos)
92LCN400E0270
I
N
Conexões do sistema
- Conexão de alto-falante / Conexão de antena -
P
E
P-12
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Conexão com televisor, videocassete, etc.
Conectar a TV com uma tomada de
Cuidado:
"
Desligar todos os outros equipamentos antes de fazer as conexões.
"
Não conectar o televisor ou videocassete aos terminais SCART OUT, S-VIDEO
OUT e VIDEO OUT ao mesmo tempo. A unidade suporta somente uma única
conexão.
!
entrada S-vídeo
Conexões do sistema
- Conexão com televisor, videocassete, etc. -
Ajuste de SAÍDA DE VÍDEO
Para conectar a um soquete SCART OUT ou SVIDEO, mudar o ajuste VIDEO SETTING (ajuste
de vídeo) conforme necessário. Consultar o método da página 20.
Conectar a uma TV com tomada SCART
!
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG
SCR SAVER
MAIN PAGE
SET VIDEO OUTPUT
Para a
tomada de
entrada de
SCART
Cabo SCART
Sinal de vídeo/áudio
(fornecido)
S-VIDEO
SCART
TV
Para tomada de
entrada de S-video
Sinal de vídeo
Cabo S-vídeo
(disponível
Sinal de áudio
Cabo de áudio
Conexão da TV com uma tomada de
!
(disponível
comercialmente)
comercialmente)
entrada de vídeo
Para a tomada
de entrada de
vídeo
Sinal de áudio
Cabo de áudio
(disponível
Sinal de vídeo
Cabo de vídeo
(disponível
comercialmente)
comercialmente)
TV
Para tomadas
de entrada
de áudio
TV
Para tomadas
de entrada
de áudio
P-13
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Conexão de áudio com televisor ou video-
!
cassete
Pode-se usufruir de som envolvente do televisor ou videocassete conectando-os
com a unidade conforme mostrado abaixo.
TV
Sinal de áudio
Notas:
"
Modificar a entrada da TV de acordo com a tomada conectada.
"
Não conectar outro equipamento (videocassete, etc.) entre o televisor e esta
unidade. As imagens podem ficar distorcidas.
"
Consultar o manual de operação do equipamento a ser conectado.
"
Inserir as tomadas completamente para evitar quadros nebulosos ou ruído.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
Cabo de áudio
(disponível comercialmente)
Para tomadas de
saída de áudio
Para tomadas de
saída de áudio
Sinal de áudio
Conexão de áudio a outro equipamento
!
Para a tomada
Sinal de áudio
de entrada de áudio
Cabo de áudio (disponível comercialmente)
VCR
Gravador
de MD
Para ouvir o som do televisor ou videocassete por meio das caixas
acústicas desta unidade:
Pressionar o botão AUX repetidamente para selecionar a entrada de
áudio desejada.
Visualização na uni-
dade
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPSET
KHzMHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPSET
KHzMHz
SET UP
SUBTITLE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
"
Para TV, selecionar
"AUX 1 IN".
"
Para VCR, selecionar
"AUX 2 IN".
"
Alternativamente, pressionar o botão FUNCTION na unidade principal.
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
Conectando o cabo de energia AC
!
Depois de verificar se todas as conexões foram feitas corretamente, ligar o cabo de
alimentação de corrente alternada desta unidade na tomada da rede.
Tomada de parede
(AC 230 V, 50 Hz)
Nota:
Desconectar o cabo de energia de corrente alternada da tomada se a unidade deixar
de ser utilizada por um período prolongado.
S
V
I
N
Conexões do sistema
- Conexão com televisor, videocassete, etc. -
P
E
P-14
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Instalação de sistema
Colocando o sistema de alto-falante
!
O melhor efeito de som envolvente será atingido quando cada alto-falante estiver colocado a uma mesma distância da posição de ouvir.
É recomendado que os alto-falantes sejam dispostos como mostrado abaixo.
Alto-falante frontal
(Esquerdo)
Unidade de
Amplificador
Alto-falante
central
Alto-falante frontal
(Direito)
Notas:
"
Colocar a TV no meio do caminho entre os alto-falantes frontais.
"
É recomendado que o alto-falante central seja colocado próximo à TV.
"
Localizar os alto-falantes envolv entes em uma posição um pouco mais alta do que
o nível dos seus ouvidos.
"
A caixa de alto falante para sons graves vibra enquanto reproduz os graves.
Colocá-la em uma superfície estável e robusta.
"
O subwoofer reproduz graves. Colocá-lo no local que desejar.
Alto-falante central
- Instalação de sistema -
Preparação para uso
Alto-falante
surround
(Esquerdo)
Alto-falante
surround
(Direito)
Nota:
Se as caixas acústicas não puderem ser colocadas a distâncias iguais, vide "Ajuste
do tempo de atraso de caixa acústica" (consultar página 45).
Imagem de instalação:
Os suportes de alto-falantes e os suportes de paredes dos alto-falantes são disponíveis opcionalmente (consultar página 3). Consultar as suas instruções para montagem.
Mesma distância
Alto-falante frontal (Esquerdo)
Caixas acústicas magneticamente bli nda-
!
Mesma distância
Alto-falante frontal (Direito)
das
As caixas acústicas frontal e central podem ser colocadas ao lado ou perto do televisor, já que são magneticamente blindadas. Contudo, pode ocorrer descoloração
dependendo do tipo de televisor.
Se variação de cor ocorrer...
Desligar a TV (pelo interruptor de energia).
Depois de 15 - 30 minutos, ligar a TV novamente.
Se a variação de cor ainda estiver presente...
Mover os alto-falantes para mais longe ainda da TV.
Consultar o manual do televisor para conhecer detalhes.
Nota:
As caixas acústicas surround e o subwoofer não são magneticamente blindados.
P-15
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Instalação de pilha
1 Abrir a tampa das pilhas.
2 Inserir as pilhas fornecidas segundo a direção indicada no co mpar-
timento de pilhas.
Quando inserir ou remover baterias, empurrá-las na direção dos terminais de bateria .
3 Fechar a tampa.
Ligando a energia
Teste do controle remoto
!
Verificar a operação do controle remoto após fazer todas as conexões (vide páginas
11 - 14).
Aponte o controle remoto diretamente para o sensor remoto na unidade.
O controle remoto pode ser usado dentro do alcance mostrado
abaixo:
Pressionar o botão ON/ST AND-BY. Ligou? Então desf r ut e de seu sistema.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
S
V
Precauções para a utilização de bateria:
"
Substitua todas as baterias velhas ao mesmo tempo por novas.
"
Não misture baterias velhas e novas.
"
Remover as baterias se a unidade não for ser utilizada por períodos longos de
tempo. Isto p revenirá dano potencial devido a vazamento de bateria.
Cuidado:
"
Não utilizar baterias recarregáveis (bateria de níquel-cádmio, etc.).
"
A instalação incorreta pode causar mau funcionamento da unidade.
Notas relativas à utilização:
"
Trocar as baterias se a distância de operação estiver reduzida ou se a operação
se tornar irregular. Comprar 2 baterias de tamanho "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou
similar).
"
Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o sensor na unidade
com um pano macio.
"
A exposição do sensor da unidade à luz forte pode interferir na operação. Mudar a
iluminação ou a direção da unidade.
"
Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e vibrações.
SET UP
SUBTITLE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
ON/
STAND-BY
Para ligar a energia
!
Indicador de espera de energia
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
Pressionar o botão ON/STAND-BY.
Se a energia não for ligada, verificar se o cabo de alimentação de corrente alternada
está conectado corretamente.
Para ajustar a unidade no modo de espera:
Pressionar o botão ON/STA ND-BY novamente.
O indicador de espera de energia acende.
I
N
Preparação para uso
- Instalação de pilha / Ligando a energia -
P
E
P-16
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Mudando o menu de ajuste
Ligar o televisor e mudar a entrada para "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc. conforme o
caso.
ON/
SET UP
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
LANGUAGE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
321
>
10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
STAND-BY
ENTER
NTSC/PAL
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
"
A tela de inicialização aparece.
"
A tela de inicialização não aparece quando a entrada não está ajustada no modo de disco. Pressionar o botão DVD.
"
Se a tela de inicialização estiver borrada, pressionar o botão NTSC/PAL repetidamente para
modificar o tipo de TV.
2
Pressionar o botão SET UP.
3
Pressio nar o bot ão ou para selecionar
o menu e pressionar o botão ENTER.
Consultar a lista nas páginas 18 - 19 para o menu
de ajuste.
4
Pressionar o botão , , ou para modificar o ajuste e pressionar o bo tão ENTER.
"
Consultar a lista nas páginas 18 - 19 para os parâmetros selecionáveis.
"
Selecionar "MAIN PAGE" e pressionar o botão
ENTER. A página principal retorna.
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
GO TO GENERAL SETUP PAGE
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG
SCR SAVER
MAIN PAGE
SET OSD LANGUAGE
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
Preparação para uso
P-17
5
- Mudando o menu de ajuste -
Pressionar o botão SET UP.
"
O ajuste está completo.
"
Para modificar outros ajustes, iniciar do passo 2.
Notas:
"
Durante a reprodução, os ajustes "PREFERENCES" não podem ser modificados.
"
Os ajustes são armazenados mesmo quando a unidade está colocada no m odo
de espera.
"
A função de reserva protege os ajustes armazenados por algumas horas se oc orrer falta de energia ou desconexão do cabo de alimentação de corrente alternada.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Menu de ajusteParâmetros selecionáveis (* indica ajustes padrão.)Descrição
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG
SCR SAVER
MAIN PAGE
GENERAL SETUP
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
LOUD SPEAKERS SETUP
NORMAL/PS
NORMAL/LB
WIDE
5MS
3MS
1MS
OFF
TV DISPLAYNORMAL/PSO modo de tela deve ser ajustado de acordo com o tipo de televi-
NORMAL/LB *
sor conectado (para maiores detalhes, vide página 20).
WIDE
TV TYPEMULTI *Seleciona o sistema de cores correto (para maiores detalhes,
NTSC
vide página 20).
PAL
VIDEO OUTPUTS-VIDEOOs sinais de vídeo são comutados de acordo com o cabo conec-
SCART *
tado (para maiores detalhes, consultar página 20).
OSD LANGENGLISH *Pode-se selecionar o idioma de OSD (visualização na tela) para
FRENCH
o menu de ajuste ou para a tela de controle de reprodução.
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
SCR SAVERONUma proteção de tela aparece.
OFF *A proteção de tela fica desativada.
CNTR DELAY1 MS a 5 MSAjustar o tempo de atraso das caixas acústicas (para maiores de-
OFF *
talhes, consultar página 45).
REAR DELAY3 MS a 15 MS
OFF *
TEST TONEONPode-se verificar a saída de som das caixas acústicas (para
OFF *
maiores detalhes, vide página 46).
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
AUDIO SETUP
-- AUDIO SETUP --
DYNAMIC
MAIN PAGE
AUDIO RELATED
FULL
6/8
4/8
2/8
OFF
DYNAMIC (*1)FULL *Áudio com faixa dinâmica comprimida completamente.
7/8Áudio com faixa dinâmica comprimida parcialmente.
1/8
OFFÁudio com faixa dinâmica não comprimida.
(*1)
Seleciona a compressão de faixa dinâmica para adequá-la às condições de audição individual da platéia. Esta função pode ser usada na reprodução de DVD.
Dependendo do disco, o som pode ficar muito alto ou inaudível durante a reprodução. O controle de faixa dinâmica do Dolby Digital permite ajustar a faixa do som.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
Preparação para uso
P-18
92LCN400E0270
- Mudando o menu de ajuste -
N
P
E
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
- Mudando o menu de ajuste -
Preparação para uso
Mudando o menu de ajuste (continuação)
Menu de ajusteParâmetros selecionáveis (* indica ajustes padrão.)Descrição
PREFERENCES
EXIT SETUP
-- PREFERENCES PAGE --
AUDIO
SUBTITLE
DISC MENU
PARENTAL
PASSWORD
DEFAULTS
MAIN PAGE
SET PREFERENCES
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
EXIT SETUP MENU
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
AUDIOENGLISH *Seleciona o idioma audível dos alto falantes.
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
SUBTITLEENGLISH *Seleciona as legendas exibidas na tela da TV.
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
OFF
DISC MENUENGLISH *Seleciona o idioma do menu do disco.
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
PARENTAL1 G
6 PG-R
NO_PARENTAL *
Ajusta o nível de restrição para assistir a DVD (para maiores detalhes, vide página 21).
Entrar uma senha de 4- dígitos.
Está ajustado em 3308 como valor predefinido.
PASSWORDCHANGEModificação de senha (para detalhes, consultar página 21).
DEFAULTSRESETRestaura todos os ajustes para os de fábrica, exceto PARENTAL
e PASSWORD.
O ajuste está completo.
1
SHARP 92LCN400E0270
P-19
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
2
Ajuste de exibição de TV
!
Ajuste de tipo de TV
!
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
IndicadorAjustes
NORMAL/PS Quando reproduzir um disco de ima-
NORMAL/LBQuando reproduzir um disco de ima-
WIDEUma imagem larga (16:9) é exibida
SHARP 92LCN400E0270
gem larga (16:9), os lados esquerdo e
direito da imagem são cortados (varredura de giro) para exibir uma tamanho
de imagem com visualização natural
4:3.
Um disco de imagem ampla sem varredura panorâmica é reproduzido em
caixa de letra 4:3.
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3.
gem ampla (16:9), serão inseridas
faixas pretas ao topo e na base e você
podem desfrutar imagens largas
cheias (16:9) em um 4:3 tamanho a TV.
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3.
quando reproduzir um disco de imagem larga (16:9).
"
Quando reproduzir um disco de imagem 4:3, o tamanho de imagem depende do ajuste da TV conectada.
"
Se você reproduzir um disco de imagem larga (16:9) com esta
unidade conectada a uma TV 4:3, uma imagem encolhida verticalmente é exibida.
IndicadorAjustes
MULTISelecionar este modo para televisores de múltiplos sistemas.
NTSCSelecionar este modo para televisores NTSC.
PALSelecionar este modo para televisores PAL.
Ajuste de saída de vídeo
!
1
Selecionar "GENERAL SETUP" na tela do
menu de ajuste (vide passos 1 - 3 na página
17).
2
Após selecionar "VIDEO OUTPUT" no passo
4 da página 17, selecionar "S-VIDEO" ou
"SCART" e pressionar o botão ENTER.
IndicadorAjustes
S-VIDEOEnvio de sinais de vídeo a partir de uma tomada S-VIDEO
SCARTEnvio de sinais de vídeo a partir de uma tomada SCART OUTPUT.
OUTPUT.
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG
SCR SAVER
MAIN PAGE
S-VIDEO
SCART
- Mudando o menu de ajuste -
Preparação para uso
F
S
V
I
N
Nota:
Quando reproduzir um disco com um formato de vídeo fixo, este não mudará nem
sequer se o tamanho de tela da TV for mudado.
P
E
P-20
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
-- PREFERENCES PAGE --
SUBTITLE
DEFAULTS
AUDIO
DISC MENU
PARENTAL
CHANGE
PASSWORD CHANGE PAGE
OLD PASSWORD:
NEW PASSWORD:
CONFIRM PWD:
PASSWORD
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Mudando o menu de ajuste (continuação)
- Mudando o menu de ajuste -
Preparação para uso
Ajuste de idoma
!
IndicadorAjustes
OSD LANGO idioma de visualização na tela pode ser ajustado para o menu de
ajuste, mensagens, etc.
InglêsFrancês
DISC LOADING
AUDIOUm idioma para o áudio pode ser ajustado.
Você pode especificar um idioma para conversação e narração.
Inglês
Thank you
SUBTITLEUm idioma para subtítulo pode ser ajustado.
As legendas são exibidas em um idioma indicado.
DISQUE CHARGEMENT
Português
Obrigado
InglêsPortuguês
Thank you
DISC MENUUm idioma para menus de disco pode ser ajustado.
São exibidas telas de menu em um idioma especificado.
Obrigado
InglêsPortuguês
CAST
STAFF
ELENCO
ASSESSORIA
Ajuste parental
!
1
Selecionar "PREFERENCES" na tela do menu de ajuste (vide passos 1 - 3 na página 17).
2
Depois de selecionar "PARENTAL" no passo 4 da página 17, selecionar o nível de controle dos pais e pressionar o botão ENTER.
3
Inserir uma senha de 4 dígito s utiliz ando os botões nu méricos diretos e pressionar o botão ENTER.
Se esta for a primeira vez, digitar "3308".
IndicadorAjustes
1 GSomente programas de DVD direcionados para o público infantil
2 a 7 NC-17Somente programas de DVD direcionados para uso geral ou in-
8 ADULTProgramas de DVD de qualquer tipo (adulto/geral/infantil) po-
NO_PARENTAL A trava parental é cancelada.
podem ser reproduzidos.
fantil podem ser reproduzidos.
dem ser reproduzidos.
Nota:
Enquanto estiver reproduzindo um disco com trava parental, pode aparecer uma
mensagem requerendo uma senha para assi stir a algumas cenas restritas. Neste
caso, digitar uma senha para modificar temporariamente o nível parental.
Ajuste de senha
!
No menu de ajuste, selecionar "PREFERENCES", "PASSWORD" e depois
"CHANGE". Uma tela aparecerá.
1
Inserir a senha antiga utilizando os botões numéricos diretos.
2
Inserir a senha nova utilizando os botões numéricos diretos.
3
Inserir a nova senha novamente para confirmar.
Nota:
Quando se esquecer o número da senha, cancelar a senha atual pressienando-se
"3308" utilizando os botões numéricos diretos (0 - 9).
P-21
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Controle geral
OPEN/
CLOSE
MUTE
SET UP
LANGUAGE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
REPEAT
MUTE
ADJ/VOL
MODE
>
TUNING
ADJ/VOL
321
10
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
Controle de volume
!
Pressionar o botão VOL.UP + (ADJ/VOL +) para
aumentar o volume e o botão VOL.DOWN
(ADJ/VOL ) para diminuir.
DIGITALPro Logic
CDMP3STEREOV
00 1 2
.....
38 39 MAX
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
Agudo e Grave
!
1 Pressionar o botão MODE repetidamente para
selecionar TREB ou BASS.
2 Dentro de 3 segundos, pressionar o botão
VOL. UP + (ADJ/VOL +) ou VOL. DOWN
(ADJ/VOL ) para ajustar o nível.
DIGITALPro Logic
DIGITALPro Logic
CDMP3STEREOV
10 dB a + 10 dB
CDMP3STEREOV
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
Pode-se ajustar o nível em intervalos de 1 dB. 10 dB a + 10 dB
Inserção de Silêncio
!
O volume é zerado temporariamente ao se pressionar o botão MUTE do controle remoto.
Pressionar novamente para restaurar o volume.
DIGITALPro Logic
DIGITALPro Logic
CDMP3STEREOV
CDMP3STEREOV
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
Fones de ouvido
!
Quando os fones de ouvido forem conectados, o sistema entrará no modo estéreo automaticamente.
Quando os fones de ouvido forem desconectados, o sistema retornará ao seu estado an-
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
TITLECHP
RL
C
DIGITAL
Pro Logic
S
RSLS
CDMP3STEREOV
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
terior.
"
Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvido, reduzir o volume.
"
Certifique-se de que os fones de ouvido possuem tomada de diâmetro de 3,5 mm
e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de impedância. A impedância recomen dada
é 32 ohms.
"
Conectar os fones de ouvido desconecta os alto-falantes automaticamente. Ajustar o volume utilizando os botões VOL.
"
O recurso envolvente não pode ser utilizado com os fones de ouvidos.
"
Não conectar/desconectar os fones de ouvido enquanto estiver gravando em
outro equipamento. O som pode sumir.
A-B
KHz
MHz
A-B
KHz
MHz
A-B
KHz
MHz
A-B
KHz
MHz
A-B
KHz
MHz
A-B
KHzMHz
A-B
KHzMHz
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Preparação para uso
D
F
S
V
I
- Controle geral -
N
P
E
P-22
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
Lado do rótulo
Bandeja do disco
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Reprodução de DVD
Ligar o televisor e mudar a entrada para "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc. conforme o
caso.
OPEN/
CLOSE
OPEN/
CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ON/
STAND-BY
Reprodução
!
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia .
2
Se a entrada não estiver ajus tada no modo
NO DISC
de disco, pressionar o botão FUNCTION
repetidamente para visualizar a tela de inicialização.
"
A tela de inicialização aparece.
"
Alternativamente, pressionar o botão DVD no
controle remoto.
3
Pressionar o botão OPEN/CLOSE para abrir a bandeja de disco.
4
Colocar o disco na bandeja com o rótulo virado para cima.
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
Operação do DVD
P-23
- Reprodução de DVD -
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
ENTER
MODE
0>10
REPEAT
RETURN
ZOOM AUDIO
321
TUNING
ADJ/VOL
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
Certificar-se de colocar discos de 8 cm no meio da posição do disco.
5
Pressionar o botão OPEN/CLOSE para fechar o compartimento
do disco.
Discos que suportam inicialização automática iniciam a reprodução ao se fechar
a bandeja de disco, mesmo não pressionando o botão PLAY ( / ).
6
Se a reprod ução não se iniciar no passo 5, pressionar o botão
PLAY ( / ).
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
NO DISC
DISC LOADING
STOP
PLAY
PAUSE
Para interromper a reprodução
Pressionar o botão PLA Y ( / ).
Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressionar o botão PLAY ( / ).
Para parar a reprodução
DVD:
Pressionar o botão STOP ( ) duas vezes.
CD de Áudio/MP3/JPEG:
Pressionar o botão STOP ( ).
Quando a unidade é deixada inoperante por mais de 5 minutos após pressionar o
botão STOP ( ), um a proteção de tela aparece (vide página 18) quando a proteção de tela estiver ajustada em "ON".
Pressionar qualquer botão na unidade principal ou no c ontrole remoto. A tela de inicialização retorna.
Cuidado:
"
Fechar a bandeja de disco quando não estiver em uso. Do contrário, pode ocorrer
acúmulo de poeira, provocando mau funcionamento.
"
A unidade fica ligeiramente aquecida quando utilizada por um longo período. Isto
não significa que a unidade esteja danificada.
"
Ao tentar reproduzir discos arranhados, de diferentes números de regiâo, ou discos não reprodutíveïs ou restritos (*1), uma mensagem de erro irá aparecer na
tela da TV e o disco não será reproduzido.
(*1)A visualização é proibida em alguns DVDs de acordo com a idade da audiência.
Notas:
"
Posições de parada podem ser gravadas em alguns discos. Quando tal disco é
reproduzido, a reprodução pára no local marcado.
"
Durante a operação, " " pode aparecer indicando que a operação é indisponível
para este disco.
"
A unidade principal detecta discos carregados automaticamente e então os indicadores acendem.
CD CD MP3V
Para retomar reprodução depois de parar
!
(retomar reprodução)
Pode-se retomar a reprodução do ponto onde a reprodução foi interrompida.
1
Enquanto um disco está send o reproduzido,
pressionar o botão STOP ( ).
O sistema armazena o ponto que onde parou.
2
Para reiniciar a reprodução, pressionar o botão de PLAY ( / ).
A reprodução é retomada do ponto onde foi parada.
Para cancelar a reprodução de retomada:
Pressionar o botão STOP ( ) duas vezes.
Notas:
"
O recurso de retomada de reprodução é desabilitado em alguns discos.
"
Dependendo do disco, a retomada de reprodução ocorre ligeiramente antes do
ponto de parada.
Indicadores de modo de operação do DVD
!
A seguir estão exemplos de indicadores de operação que aparecem durante a reprodução de DVD.
OperaçãoTela de TVVisualização na unidade
Quando ligado mas
sem um disco
Dados do disco estão
sendo lidos
Parada
Reproduzir
Pausa
PRESS PLAY TO CONTINUE
TITLECHP
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
STEREO
CDMP3V
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
STEREO
CDMP3V
TITLECHP
TITLECHP
TITLECHP
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
KHzMHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
SLEEPPROGPRESETTRK
SLEEPPROGPRESETTRK
SLEEPPROGPRESETTRK
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação do DVD
D
F
S
V
I
- Reprodução de DVD -
N
P
E
P-24
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
FF X 2
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação básica
MUTE
LANGUAGE
ENTER
0>10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
DIRECT
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
RETURN
ZOOM AUDIO
9
ENTER
321
0>10
Avanço rápido/retrocesso rápido (pro-
!
cura)
O ponto desejado pode ser procurado enquanto o disco é reproduzido.
1
Enquanto um disco está s endo reproduzido, pressi onar o botão
ou .
Exemplo: Quando o botão é pressionado
Em DVD, a velocidade muda da seguinte forma:
PLAY (Reprodução normal)
4
8765
Em SVCD/VCD/CD de áudio/MP3, a velocidade muda da seguinte forma:
PLAY (Reprodução normal)
X 8X 6X 4X 2
X 4X 3X 2X 1
Operação do DVD
P-25
Para localizar o início do capítulo (faixa)
!
(pular)
Pode-se mudar para outras faixas com operações simples.
- Operação básica -
Quando reproduzir um SVCD ou VCD, cancelar o P.B.C. (controle de reprodução)
(consultar página 34).
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão
ou .
"
Usar o botão para pular até o capítulo (faixa) seguinte.
"
Usar o botão para pular até o capítulo (faixa) anterior.
"
Com um SVCD, VCD ou CD de áudio, o botão faz saltar até o começo da
faixa atual. Pressionar o botão novamente faz saltar até o começo da
faixa anterior.
Notas:
"
Alguns discos não mostram o capítulo (faixa) e o recurso de salto é desabilitado.
"
Em um DVD, o salto não funciona entre títulos.
"
Alternativamente, pressionar o botão ou na unidade principal.
O disco é adiantado pelo botão e retrocedido pelo botão .
2
Pressionar o botão / para retornar à reprodução normal.
Notas:
"
Em alguns discos, a função de busca está indisponível.
"
E m DVD, a busca não é disponível entre os títulos.
"
Em SVCD, VCD, CD de áudio e MP3, a procura não funciona entre faixas.
"
Enquanto estiver fazendo busca em um DVD, o som não será produzido e as
legendas não aparecerão.
"
Durante a procura em um SVCD ou VCD, o som não é reproduzido.
"
O som de CD de áudio ou MP3 é cor tado durante a proc ura, mas não se trata de
mau funcionamento.
"
Quando a busca é realizada durante a reprodução do DVD, imagens não podem
ser adiantadas ou retrocedidas na velocidade de busca especificada neste
manual, dependendo do disco ou da cena que está sendo reproduzida.
"
A procura não funcina em discos JPEG.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Para começar a reprodução do ponto des-
!
ejado (reprodução direta)
Para selecionar e reproduzir um título ou capítulo desejado:
1
Enquanto estiver no modo de parada ou de reprodução, pressionar o botão DIRECT.
Tela de TVVisualização na unidade
TITLE
TITLE 01/02 CHAPTER 001/002
2
Dentro de 10 segundos, selecionar o título ou o capítulo pressionando o botão ou e inserir o número do título ou do capítulo
utilizando os botões numéricos diretos.
Se o número de faixa for de 2 dígitos ou mais, pressionar ">10" e inserir o número.
Exemplo:
Para selecionar o capítulo 1: Pressionar "1".
Para selecionar o capítulo 12: Pressionar ">10" e "2".
Para selecionar o capítulo 22: Pressionar ">10", ">10" e "2".
3
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER.
Notas:
"
O recurso de reprodução direta é inválida em alguns discos.
"
Alguns discos podem não mostrar o número do capítulo.
"
O ponto desejado pode ser especificado no DVD somente no título atual e não em
outro título.
c
CDMP3OV
CHP
CHPTITLE
PROG
A-B
REPEAT1SLEEPPRESETTRK
KHzMHz
Para reproduzir um tempo específico (procura por tempo):
A reprodução a partir de um ponto desejado pode ser realizada especif icando-se o
tempo.
1
Durante o modo de parada ou reprodução, pressionar o botão DIRECT duas vezes.
TITLE 02/12 TIME __:__:__
If "_ _:_ _:_ _" não estiver realçado, pressionar o botão ou repetidamente.
2
Dentro de 10 segundos, especificar o tempo com os botões numéricos diretos e depois pressionar o botão ENTER.
TITLE 02/12 TIME 01:23:40
"
Para especificar 1 hora, 23 minutos e 40 segundos, digitar "012340".
"
Se um número errado for introduzido, iniciar novamente a partir do passo 1.
Notas:
"
Alguns discos não podem ser reproduzidos a par tir do ponto especificado.
"
A função de procura por tempo está desabilitada em alguns discos.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação do DVD
D
F
S
V
I
- Operação básica -
N
P
E
P-26
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
- Operação útil -
Operação do DVD
Operação útil
OPEN/
CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
ENTER
PROG
SLOW/MEMORY
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
>
10
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
STEP
Quadro p arado/a v anço de quadro
!
A imagem pode ser congelada e avançada quadro a quadro.
1
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão
STEP .
Cada toque no botão STEP faz avançar um quadro.
2
Pressionar o botão / para retornar à reprodução normal.
Nota:
Os recursos de imagem em pausa e avanço de quadro são inválidos em alguns discos.
Reprodução em movimento lento
!
A velocidade de reprodução pode ser diminuída.
1
Enquanto o disco está sendo reproduzido, pressionar o botão
SLOW/MEMORY repetidamente para selecionar a velocidade
desejada.
Em DVD, a velocidade muda da seguinte forma:
SF X 2
Reprodução para frente
SF X 2
PLAY (Reprodução normal)
Em SVC/VCD, somente é possível reprodução para frente e a velocidade muda
da seguinte forma:
SF X 4SF X 8
SR X 4SR X 2SR X 8
Reprodução para trás
P-27
PLAY (Reprodução normal)
2
Pressionar o botão / para retornar à reprodução normal.
SF X 1SF X 2SF X 3
Nota:
Em alguns discos, as funções de reprodução em câmera lenta são inválidas.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Para modificar o ângulo
!
Pode-se mudar o ângulo de visão quando se reproduz um disco DVD que contém
cenas gravadas em múltiplos ângulos.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
Quando " " é exibido no canto superior direito da tela da TV, pressionar o botão ANGLE repetidamente para selecionar o número do
ângulo desejado.
Notas:
"
O número do ângulo não é mostrado se não foram gravados ângulos no disco.
"
Consultar no manual do disco como a operação pode variar dependendo do
disco.
Para aproximar as imagens (zoom)
!
Pode-se ampliar imagens durante a reprodução.
1
Enquanto um disco está send o reproduzido,
pressionar o botão ZOOM.
Cada pressionar do botão de ZOOM anda no ciclo de ajuste de zoom como segue:
ZOOM X1.5
2
Para trocar a visualização e exibir a
ZOOM X2
ZOOM X3
parte desejada de uma imagem
ZOOM X1.5
ZOOM OFF
F
S
V
I
- Operação útil -
ANGLE
OPEN/
CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
RETURN
DIRECT
ANGLE
MUTE
LANGUAGE
ENTER
MODE
0>10
REPEAT
ZOOM AUDIO
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
ZOOM
aproximada, pressionar o botão , ,
ou repetidamente.
Operação do DVD
N
Para retornar à visualização normal:
Pressionar botão ZOOM repetidamente para selecionar "ZOOM OFF".
Notas:
"
As imagens podem ficar distorcidas quando aumentadas.
"
Os subtítulos não podem ser aumentados.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
P
E
P-28
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
"
CHAPTER REPEAT ON
"
"TITLE REPEAT ON"
"REPEAT OFF"
"REPEAT 1"
"REPEAT"
Sem mostrador
Repetir o capítulo que
está sendo reproduzido.
Repetir o título que está
sendo reproduzido.
Reprodução normal.
"REP-ONE"
"REP-ALL"
"REPEAT OFF"
"REPEAT 1"
"REPEAT"
Sem mostrador
Repetir a faixa que está
sendo reproduzida.
Repetir o disco que está
sendo reproduzido.
Reprodução normal.
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação útil (continuação)
TITLE
MENU/PBC
OPEN/
CLOSE
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
SET UP
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
ENTER
Para reproduzir repetidas vezes (repro-
!
dução repetitiva)
Um capítulo (faixa) pode ser reproduzido repetidamente especificando-o durante a reprodução.
Quando reproduzir um SVCD ou VCD, cancelar o P.B.C. (controle de reprodução)
(consultar página 34).
1
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão
REPEAT.
Tela de TVVisualização na unidade
CHAPTER REPEAT ON
c
CDMP3OV
CHPTITLEPROG
Cada vez que o botão é pressionado, o modo de reprodução repetitivo muda na
seguinte ordem.
O modo de reprodução repetida muda da seguinte forma com DVD:
SLEEPPRESETTRK
REPEAT1
A-B
REPEAT1
KHzMHz
P-29
Operação do DVD
- Operação útil -
LISTENING
9
DIRECT
RETURN
ANGLE
MODE
0>10
REPEAT
ZOOM AUDIO
ADJ/VOL
321
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
A-B
REPEAT
321
0>10
4
8765
O modo de reprodução repetida muda da seguinte forma com SVCD/VCD/CD
de áudio/MP3/JPEG:
Os indicadores MP3 e JPEG são exibidos quando a tela de menu de MP3 está
apagada. (Vide página 37).
2
Para retornar à reprodução normal, pressionar o botão REPEAT
repetidamente e selecionar "REPEAT OFF".
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva, certificar-se de pressionar o botão .
Caso contrário, o disco irá ser reproduzido continuamente.
Nota:
Em alguns discos, a função de reprodução repetida fica desabilitada.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Para reproduzir o conteúdo repetidamente
!
entre os pontos especificados (repetição A
- B)
A parte desejada pode s er r eproduzida repetidamente especificando-se isto durante
a reprodução.
1
Enquanto um disco está sendo reproduz ido, pressio nar o botão A
- B.
Tela de TVVisualização na unidade
A TO B SET A
Isto registra o ponto inicial (A).
2
Pressionar o botão A - B novamente para introduzir o ponto final
(B).
A TO B SET B
Isto começa a repetição A - B do ponto inicial (A) até o ponto final (B).
3
Pressionar o botão A - B para retornar à reprodução normal.
Notas:
"
A reprodução repetida A - B é inválida em alguns discos.
"
A reprodução repetida A-B para DVD é possível somente em um título.
"
A reprodução repetida A-B do SVCD/VCD é possível somente dentro de uma
faixa.
"
Algumas cenas no DVD podem não permitir a reprodução repetida A-B.
PROG
PROGREPEAT1SLEEPCHPPRESET
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
A-
B
A-
A-B
A-B
KHz
MHz
KHzMHz
Selecionar um título do menu de topo do
!
disco
Em um DVD com títulos múltiplos, você pode selecionar um título do menu do topo.
1
Durante o modo de reprodução ou
parada, pressionar o botão TITLE
para exibir o menu de títulos.
2
Utilizar o botão , , ou para selecionar um título, e depois
pressionar o botão ENTER.
"
O título selecionado é reproduzido.
"
Ou então utilizar os botões numéricos diretos em alguns discos.
Nota:
O procedimento mostrado aqui fornece somente os passos gerais. O procedimento
real para usar o menu de título depende do disco. Para maiores detalhes, consultar a
jaqueta do disco.
Para selecionar o idioma de uma legenda
!
Exemplo
21 DramaAction
43 SFComedy
ou áudio a partir do menu do disco
O idioma desejado de áudio ou subtítulo e o sistema de som [Dolby Digital (5.1ch) ou
DTS soam] podem ser selecionados em seu DVD se existir um menu de disco.
1
Enquanto o disco estiver no modo
de parada ou reprodução, pressio-
nar o botão MENU/PBC para visualizar o menu do disco.
2
Pressionar o botão , , ou para modificar o ajuste e pressionar o botão ENTER.
Ou então utilizar os botões numéricos diretos em alguns discos.
Nota:
O procedimento mostrado aqui fornece somente os passos gerais. O procedimento
real para usar o menu do disco depende do disco. Para maiores detalhes, consultar
a jaqueta do disco.
Exemplo
1.Highlights
2.Start Movie
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação do DVD
D
F
S
V
I
- Operação útil -
N
P
E
P-30
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
ENGLISHSPANISHFRENCH
...
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Ajustes variados
O idioma das legendas e áudio e o tipo de televisor selecionado durante a reprodução são reinicializados quando se coloca a unidade no modo de espera ou se
muda a entrada. Para manter seus próprios ajust es, selecione-os no menu de ajuste
(vide página 17).
Para modificar o idioma do subtítulo
!
Pode-se modificar o idioma das legendas ou ocultá-las durante a reprodução.
Enquanto o disco está sendo reproduzido,
pressionar o botão SUBTITLE repetidamente
para selecionar a legenda desejada.
SUBTITLE 01/03: ENGLISH
Operação do DVD
SUBTITLE
AUDIO
- Ajustes variados -
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
LANGUAGE
ENTER
0>10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
DISPLAY
LANGUAGE
NTSC/PAL
Notas:
"
Em alguns discos, o idioma das legendas não pode ser mudado.
"
Se não houver iegendas gravadas no disco, "SUBTITLE OFF" é exibido.
"
Pode demorar um pouco até o idioma das legendas mudar para o idioma selecionado.
"
As legendas não podem ser ocultadas em alguns DVDs.
Para modificar o idioma de áudio (saída de
!
áudio)
O idioma de áudio (saída de áudio) pode ser modificado durante a reprodução.
Enquanto o disco está sendo reproduzido,
pressionar o botão LANGUAGE repetidamente
para selecionar o número do áudio desejado.
Pode-se selecionar idiomas gravados.
AUDIO 2/8: AC-3 5.1CH ENGLISH
Notas:
"
Em alguns discos, o idioma de áudio não pode ser mudado.
"
Quanto a idiomas e sistemas de áudio, consultar o manual do disco.
P-31
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Para modificar o tipo de TV
!
Pode-se selecionar um tipo de televisor.
Durante o modo de parada ou reprodução, pressionar o b otão NTSC/
PAL repetidamente para selecionar o tipo de TV.
MULTIPALNTSC
Para modificar o canal de áudio
!
Pode-se selecionar um canal de áudio.
Enquanto o disco está sendo reproduzido, pressionar o botão AUDIO
repetidamente para selecionar o canal do áudio desejado.
O canal de áudio muda da seguinte forma com DVD:
AUDIO 2AUDIO 1 VOCALAUDIO 2 VOCALAUDIO 1
O canal de áudio muda da seguinte forma com SVCD/VCD:
STEREO
MONO RIGHT
O canal de áudio muda da seguinte forma com CD de áudio:
LEFT VOCAL
MONO LEFT
MONO LEFTSTEREOMONO RIGHT
Nota:
O canal de áudio não pode ser mudado em alguns discos.
RIGHT VOCAL
Para modifi car a exibição na tela da TV
!
É possível se exibir ou esconder os indicadores de operação na tela da TV.
Enquanto o disco estiver sendo reproduzido, pressionar o botão DISPLAY. (A
exibição muda a cada toque).
DVD:SVCD/VCD/Audio CD:
Número do título atual
TITLE 02/05 CHAPTER 001 / 008
00:30:21
Tempo de reprodução decorrido do título atual
TITLE REMAIN
00:45:00
Tempo de reprodução remanescente do título
atual
SINGLE ELAPSE TIME
00:01:23
Tempo de reprodução decorrido do capítulo
atual
SINGLE REMAIN TIME
00:03:03
Tempo de reprodução remanescente do
capÌtulo atual
OFF
Número do capítulo atual
Número total de capítulos
Número total de títulos
MP3:
SINGLE ELAPSE TIME 00:05:21
Tempo de reprodução decorrido da faixa atual
SINGLE REMAIN TIME 00:02:35
Tempo de reprodução remanescente da faixa
atual
OFF
SINGLE ELAPSED
00:01:16
Tempo de reprodução decorrido da faixa
atual
SINGLE REMAIN
00:03:21
Tempo de reprodução remanescente
da faixa atual
TOTAL ELAPSED
00:12:40
Tempo de reprodução decorrido total do
disco
TOTAL REMAIN
00:48:54
Tempo de reprodução remanescente total
do disco
OFF
Nota:
Quando o P.B.C. está ajustado em ON
no caso de SVCD ou VCD, o tempo
total de reprodução e o tempo de
reprodução restante não aparecem.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação do DVD
D
F
S
V
I
- Ajustes variados -
N
P
E
P-32
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
- Reprodução de Vídeo CD e CD de Super Vídeo -
Reprodução de Vídeo CD e CD de Super Vídeo
As seguintes funções de reprodução são as mesmas que para operação de DVD ou CD.
Para localizar o início do ca pítulo (faixa) (pular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Para modificar a exibição na tela da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para reproduzir na ordem desejada (reprodução programada) . . . . . . . . . . . . 35
ENTER
MUTE
LANGUAGE
ADJ/VOL
321
REPEAT
TUNING
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
0>10
RETURN
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
Página
4
321
8765
Reprodução de Vídeo CD (CD de Super
!
Vídeo) com P.B.C.
1
Pressionar o botão / .
Um menu aparecerá no televisor e a reprodução entrará em pausa.
2
Selecionar o número desejado do menu usando os botões númericos diretos.
"
A reprodução será iniciada.
"
Depois de terminar a reprodução, o menu reaparecerá. Selecionar o número
do menu para reprodução.
Para interromper a reprodução:
Pressionar o botão / .
Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressionar o botão / .
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Para parar a operação atual e retornar ao menu:
Pressionar o botão RETURN.
Para mover a tela de menu (tela de menu com mais de 1 página):
Pressionar o botão ou .
A função P.B.C. pode não funci onar nas seg uinte s condições.
A reprodução repetida/programada/direta ou a função de salto está em funcionamento.
Notas:
"
As legendas e sons do CD de super vídeo podem ser mudados (consultar página
31).
"
A movimentação de tela de menu pode não funcionar dependendo do disco.
Exemplo
1
2
Operação de Vídeo CD e CD de Super Vídeo
P-33
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
MUTE
LANGUAGE
ENTER
0>10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
321
0>10
PBC OFF
DVD
VideoCD
CD
4
8765
OPEN/
CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
DIRECT
Para reproduzir sem ativar a função de
!
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
MODE
RETURN
ZOOM AUDIO
controle de reprodução
Pode-se tocar um vídeo CD (CD de super vídeo) com P.B.C. sem ativar a função de
controle de reprodução.
Neste caso, a tela de menu não aparecerá e o disco será reproduzido da mesma
forma que um CD de vídeo (CD de super vídeo) sem P.B.C.
1
Durante o modo de parada ou de reprodução, pressionar o botão MENU/
PBC para cancelar o modo P.B.C.
2
Pressionar o botão / .
A reprodução será iniciada.
Nota:
Alguns CDs de vídeo (CDs de super vídeo) com P.B.C. não podem ser reproduzidos
quando o modo P.B.C. está desligado.
Para começar a reprodução do ponto des-
!
ejado (reprodução direta)
Para selecionar e reproduzir as faixas desejadas:
Cancelar o P.B.C. (controle de reprodução).
Durante o modo de parada ou modo de reprodução, pressionar os botões numéricos diretos para selecionar o número de faixa.
Tela de TVVisualização na unidade
SELECT: 14
Se o número de faixa for de 2 dígitos ou mais, pressionar ">10" e inserir o número.
Exemplo:
Para selecionar a faixa 14: Pressionar ">10" e "4".
Notas:
"
O recurso de reprodução direta é inválida em alguns discos.
"
Alguns discos não podem ser reproduzidos a par tir do ponto especificado.
Para reproduzir um tempo específico (procura por tempo):
Cancelar o P.B.C. (controle de reprodução).
1
Durante a reprodução, pressionar o botão DIRECT.
GO TO __:__
2
Especificar o tempo com os botões numéricos diretos.
"
Inserir minutos e segundos.
"
Para especificar 1 hora, 23 minutos e 40 segundos, digitar "8340".
"
Se um número errado for introduzido, iniciar novamente a partir do passo 1.
Notas:
"
A função de procura por tempo está desabilitada em alguns discos.
"
O recurso de procura por tempo não é disponível em discos MP3 e JPEG.
TRK
CHPTITLEPROG
TRK
c
CDMP3OV
A-B
REPEAT1SLEEPPRESET
KHz
MHz
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação de Vídeo CD e CD de Super Vídeo
D
F
S
V
I
N
- Reprodução de Vídeo CD e CD de Super Vídeo -
P
E
P-34
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação do CD
As seguintes funções de reprodução são as mesmas que para operação de DVD ou VCD.
Para modificar a exibição na tela da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para começar a reprodução do ponto desejado (reprodução direta) . . . . . . .34
Página
Para reproduzir na ordem desejada (repro-
!
dução programada)
Pode-se reproduzir as faixas desejadas em uma ordem indicada.
Um máximo de 99 faixas podem ser programadas.
Quando reproduzir um SVCD ou VCD, cancelar o P.B.C. (controle de reprodução) (consultar página 34).
1
Enquanto parado, pressionar o botão PROG.
Tela de TVVisualização na unidade
PROGRAM P00:00
PROG
PROG
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
KHzMHz
2
Operação de CD, CD-R e CD-RW
- Operação do CD -
PROG
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
LANGUAGE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
321
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
REPEAT
2
Introduzir o número da faixa com os botões numéricos diretos.
A-B
PROGRAM P01:02
Repetir o procedimento acima para digitar outros números de f a ixas.
"
Se um número errado for inserido, pressionar o botão PROG e depoi s iniciar no-
"
vamente a partir do passo 1.
Se o número de faixa for de 2 dígitos ou mais, pressionar " >10" e i nserir o número.
"
PROG
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
KHzMHz
Exemplo:
Para selecionar a faixa 14: Pressionar ">10" e "4".
3
Pressionar o botão / para iniciar a reprodução.
4
321
8765
>
0
10
Para mudar o conteúdo programado:
Repetir o procedimento acima desde o passo 1.
Os conteúdos programados serão apagados quando as seguintes
operações forem realizadas:
"
Pressionar o botão ou PROG no modo de parada.
"
Modificar a entrada ou remover os discos.
"
Colocar no modo de espera.
SHARP 92LCN400E0270
Notas:
"
A programação não é possível durante a pausa ou reprodução.
"
A programação seqüencial não funcionará se o disco estiver desabilitando a programação ou não contiver informações de faixa.
"
Durante a reprodução programada, a reprodução repetitiva pode ser realizada
pressionando-se o botão REPEAT (consultar página 29).
P-35
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
0
Indica pastas.
Indica dados MP3.
Indica dados JPEG.
...
...
...
1
2
3
4
5
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
N
- Operação de disco MP3 e JPEG -
Operação de disco MP3 e JPEG
As seguintes funções de reprodução são as mesmas que para operação de DVD ou VCD.
Para modificar a exibição na tela da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Para começar a reprodução do ponto desejado (reprodução direta) . . . . . . . . 3 4
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
>
10
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
ENTER
OPEN/
CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
SHARP 92LCN400E0270
Página
Reprodução na tela de menu de MP3
!
CD-R/RWs gravados em formato MP3 ou JPEG podem ser reproduzidos.
1
Colocar um disco contendo arquivos MP3
ou JPEG.
2
Pressionar o botão MENU/PBC.
A tela de menu do MP3 aparece.
3
Pressionar o botão , , ou para selecionar uma pasta ou um a
faixa e então pressionar o botão ENTER ou / .
"
A reprodução inicia quando uma faixa é selecionada.
"
Quando o formato é JPEG, o próximo arquivo é automaticamente exibido
após algum tempo.
"
Utilizando os botões numéricos diretos, pode-se abrir arquivos ou pastas diretamente. Introduzir o número à direita do visor.
Cuidado:
Se os dados MP3 forem convertidos a dados de "CD de áudio" para gravá-los em
CD-R/RW, reproduzi-lo como um CD de áudio. A operação MP3 não pode ser reali-
MP3 DISC
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
MP3 MENU OFF
PRESS MENU/PBC TO TURN ON
SMART NAVI
ROOT
ROOT
MP3 JPEG BEST
ROCK
JAZZ
TRACK
PICTURE
zada.
Nota:
No máximo até 11 caracteres podem ser exibidos por nome de pasta e nome de
faixa. Sublinhados, asterisc os e espaços podem não ser exibidos.
Operação de CD, CD-R e CD-RW
P
E
P-36
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
Pasta
RAIZ
Faixa
3
4
5
8
9
11
6
7
1
2
10
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação de disco MP3 e JPEG (continuação)
Para apagar a tela de menu do MP3:
Pressionar o botão MENU/PBC.
Quando a tela de menu do MP3 está apagada, as faixas são reproduzidas na
seguinte ordem.
A reprodução é realizada na ordem de 1 para 11 no seguinte exemplo.
Operação de CD, CD-R e CD-RW
OPEN/
CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
MENU/PBC
ENTER
ST/MO
SLEEP
Faixas em alguns discos não podem ser reproduzidas em ordem.
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
Reprodução repetida na tela de menu do MP3:
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
ZOOM
- Operação de disco MP3 e JPEG -
MODE
0
REPEAT
RETURN
ZOOM AUDIO
>
TUNING
ADJ/VOL
321
10
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
REPEAT
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão REPEAT.
Cada vez que o botão é pressionado, o modo de reprodução repetitivo muda na se-
guinte ordem.
Tela de TVVisualização na unidade
"REP-ONE"
"FOLDER REP"
"REPEAT 1"
"REPEAT"
Repetir a faixa que está
sendo reproduzida.
Repetir a pasta
(diretório) que está
sendo reproduzida.
"FOLDER"
Se a tela de menu do MP3 estiver apagada, o modo de reprodução é aj ustado naque-
Sem mostrador
Pasta (diretório) em
reprodução normal.
le que estiver em uso (vide página 29).
P-37
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Função de zoom
!
1
Durante a reprodução, pressionar o botão ZOOM.
2
Pressionar o botão ou .
Cada vez que o botão ou é pressionado, o ajuste de zoom muda da forma
abaixo.
Para trocar a visualização e exibir a parte desejada de uma imagem aproximada, pressionar o botão , , ou repetidamente.
Pressionar o botão .Pressionar o botão .
Pressionar o botão .Pressionar o botão .
Rotação da imagem
!
Pode-se girar imagens.
Durante a reprodução, pressionar o botão , , ou .
A imagem gira conforme mostrado abaixo.
Botão : Rotação de 90°no sentido horário.
Botão : Rotação de 90°no sentido anti-horário.
Botão : Imagem de espelho vertical.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
S
V
I
Para retornar à visualização normal:
Pressionar o botão ZOOM novamente, "ZOOM OFF" será exibido na tela.
Botão : Imagem de espelho horizontal.
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
N
- Operação de disco MP3 e JPEG -
P
Operação de CD, CD-R e CD-RW
E
P-38
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Escutando ao rádio
Sintonia Manual ou Automática
!
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia .
2
Pressionar o botão FUNCTION (TUNER) repetidamente para selecionar a banda de freqüência desejada.
- Escutando ao rádio -
Operação do Rádio
SLOW/MEMORY
PRESET
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
LANGUAGE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
321
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
STAND-BY
9
ON/
ST/MO
TUNING
0>10
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
STEREO
3
Pressionar o botão ou (TUNING ou ) para sintonizar na
FMAM
CDMP3V
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3STEREOV
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
estação desejada.
Sintonia manual:
Pressionar o botão ou (TUNING ou ) quantas vezes forem necessárias para sintonizar na estação desejada.
Sintonia automática:
Quando o botão ou (TUNING ou ) é pressionado por 0,5 segundos
ou mais, a varredura será iniciada automaticamente e o sintonizador irá parar na
primeira estação que puder ser captada.
"
Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de auto varredura
pode parar automaticamente naquele ponto.
"
A sintonia de auto varredura saltará as estações com sinais fracos.
"
Para parar a sintonia automática, pressionar o botão ou (TUNING
ou ) novamente.
Quando uma transmissão de FM estéreo for captada...
"
"STEREO" aparecerá.
"
4
321
Se a recepção de FM é fraca, pressionar o botão ST/MO para extinguir o indicador "STEREO". A recepção muda para monofônica e o som fica mais claro.
8765
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
Indicador de recepção estéreo de FM
Nota:
O som é reproduzido em estéreo de 2 canais durante a recepção de transmissões
de rádio.
Depois de uso:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia.
P-39
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Memorizando uma estação
!
Você pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e as rechamar no pressionar de um botão. (Sintonia pré-fixada)
1
Realizar os passos 1 - 3 em "Sintonia Manual ou Automática" na
página 39.
2
Pressionar o botão SLOW/MEMORY para entrar o modo salvar
de sintonia pré- ajustada.
3
Pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o número de ca-
nal pré-ajustado.
Armazenar as estações na memória, em ordem, começando com canal 1 prefixado.
4
Pressionar o botão SLOW/MEM ORY
para armazenar a estação na me-
DIGITALPro Logic
DIGITALPro Logic
STEREO
STEREO
CDMP3V
CDMP3V
mória.
DIGITALPro Logic
CDMP3V
STEREO
5
Repetir passos 1 - 4 para ajustar outras es tações ou para modifi car
uma estação prefixada.
Quando uma estação nova é armazenada na memória, a estação anterior memorizada é apagada.
Nota:
A função de reserva protege as estações memorizadas durante algumas horas se
ocorrer falta de energia ou desconexão do cabo de corrente alternada.
PROG
PROG
PROG
PROG
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
Para chamar uma estação memorizada
!
1
Pressionar o botão TUNER.
2
Pressionar o botão PRESET ( ou ) para selecionar a estação
desejada.
PRESET
R
DIGITALPro Logic
RS
STEREO
PRESET
CDMP3V
Pré-ajuste do canal
Pode-se usar os botões numéricos diretos.
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPTRKTITLE
KHz
MHz
R
DIGITALPro Logic
RS
CDMP3V
STEREO
Freqüência e banda de f reqüência
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
S
V
I
- Escutando ao rádio -
N
Operação do Rádio
P
E
P-40
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS)
RDS é um serviço de radiodifusão com um número crescente de estações de
FM providas. Estas estações FM enviam sinais adicionais junto com seus
sinais de programa regulares. Eles enviam o nome da estação e informação
sobre o tipo de programa, como esportes ou música, etc.
Você pode controlar o RDS utiliz a ndo o controle remoto somente.
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
>
10
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
DISPLAY
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
Informação pr ovida por RDS
!
Cada vez que o botão DISPLAY for pressionado a exibição se modificará como
a seguir:
Nome della stazione (PS)Tipo di programma (PTY)
Frequenza
Se a estação sintonizada não estiver transmitindo sinal RDS ou não for uma estação
RDS, aparecerá a indicação "NO RDS".
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3STEREOV
Notas para operação RDS
!
Se quaisquer dos eventos segu intes acontece rem, não signific a que a
unidade está defeituosa:
"
Se uma estação particular não está radiodifundinda corretamente ou uma
estação está realizando testes, a função de recepção RDS pode não operar
corretamente.
"
Quando você receber uma estação RDS cujo sinal está muito fraco, informação
como o nome de estação pode não ser exibida.
PROGCHP
A-B
REPEAT1SLEEPPRESETTRKTITLE
KHzMHz
Operação do Rádio
P-41
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Descrições dos códigos PTY (Tipo de Programa).
Pode-se procurar ou receber os seguintes PTYs.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
MOR M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
Relatos curtos de fatos, eventos e visualizações públicas expressadas, reportagem e atualidade.
Programa de tópico se expandindo ou aumentando nas notícias, geralmente em estilo ou conceito de apresentação diferente, incluindo
debate ou análise.
Programas cujo propósito é dar conselhos em senso mais abrangente.
Programa a respeito de qualquer aspecto esportivo.
Programa com intenção principalmente de educar, no qual o elemen-
to formal é fundamental.
Todas as reproduções e séries de rádio.
Programas a respeito de qualquer aspecto ou cultura regional de na-
cional, inclusive idioma, teatro, etc.
Programas sobre as ciências naturais e tecnologia.
Normalmente utilizado para programas falados principalmente nor-
malmente de natureza de entretenimento leve, não coberto por
outras categorias. Exemplos incluem: interrogatór ios, jogos de painel, entrevistas de personalidades.
Música comercial que geralmente é considerada como sendo atração
popular atual e caracterizada freqüentemente em quadros de vendas
de gravação atual ou recente.
Música moderna contemporânea, normalmente escrita e executada
por músicos jovens.
Música contemporânea atual considerada de "fácil-escuta", ao invés
de Pop, Rock ou Clássico, ou um dos estilos de música especializadas, Jazz, Folclórica ou Regional. Músicas nesta categoria são freqüentes mas nem sempre vocais e normalmente possuem duração
pequena.
Música clássica em geral, em lugar de avaliação especialista. Exemplos de música nesta categoria são música instrumental e trabalhos
vocais ou coral.
Desempenhos de trabalhos de orquestras principais, sinfonias, música de câmara, etc. e incluindo a Grande Ópera.
Estilos musicais que não se ajustam em quaisquer das outras categorias. Particularmente usado para música especialista da qual Ritmo & Blues e Reggae são exemplos.
Reportagens e previsões do tempo e informação meteorológica.
Informação sobre mercado de valores, comérc io, transações, etc.
Para programas direcionado a uma audiência jovem, principalmente
para entretenimento e interesse, no lugar de educar.
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
ALM TEST
ALARM
NONE
Programas sobre as pessoas e coisas que as influenciam individualmente ou em grupos. Inclui: sociologia, história, geografia, psicologia
e sociedade.
Qualquer aspecto de convicções e fés, envolvendo um Deus ou Deuses, a natureza de existência e ética.
Envolvimento de membros do público expressando as suas visões
através de telefone ou foro público.
Recursos e programas relacionados com viagem para destinos distantes e próximos, pacotes de excursão e idéias de viagem e oportunidades. Não usado para anúncio de problemas, demoras ou obras
nas estradas que afetam a viagem imediata onde TP/TA deveria ser
usado.
Programas relacionados com atividades recreativas nas quais o ouvinte poderia participar. Exemplos incluem jardinagem, pesca, coleção
de antigüidades, cozinhar, Comida & Vinho, etc.
Música polifônica, sincopada caracterizada por improvisação.
Canções das quais se originam ou continuam a tradição musical dos
Estados Meridionais Americanos. Caracterizada por uma melodia direta e com linha de história de narrativa.
Música Popular atual da Nação ou Região no idioma daquele país,
ao invés de 'Pop' Internacional que são normalmente inspiradas nos
EUA ou no Reino Unido e em inglês.
Música dos chamados "anos dourados" de música popular.
Música que tem suas raízes na cultura musical de uma nação parti-
cular, normalmente gravada em instrumentos acústicos. A narrativa
ou história podem estar baseadas em eventos históricos ou pessoas.
Programa relacionados com assuntos efetivos, apresentados em um
estilo investigativo.
Radiodifusão quando testando receptores ou equipamentos de radiodifusão de emergência.
Anúncio de emergência feito em circunstâncias exce pcionais pa ra
advertir sobre eventos que causam perigo de uma natureza geral.
Nenhum tipo de programa (somente recebe).
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação do Rádio
D
F
S
V
I
N
- Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) -
P
E
P-42
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
DTS
STEREO
STEREO
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Desfrutando de vários tipos de som
Surround DTS ou Dolby Digital
DTS (Digital Theater Systems)
Entrada digital a partir
de discos contendo esta
marca registrada
Um dos sistemas de áudio digitais para uso teatral. Como a qualidade de som é enfatizada, o efeito de som realístico pode ser desfrutado no sistema de teatro de casa.
O indicador DTS acende quando um disco gravado em DTS é reproduzido.
!
Pode-se desfrutar de som DTS ou Dolby Digital em 5.1 ou 2 canais.
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão LISTENING repetidamente para seleciona r o modo de audição desejado.
Som surround de
5.1 canais:
Examplo:DTS
Visualização na unidadeTela de TV
PRESET
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
STEREO
CDMP3V
PCHPTRKTITLE
Características avançadas
P-43
Dolby Digital
DIGITAL
Entrada digital a partir
de discos contendo esta
marca registrada
Um dos sistemas de áudio digital para uso em teatro. Pode-se des desfrutar de efeito estereofônico no sistema de home theater.
O indicador DIGITAL acende quando um disco gravado em DIGITAL é reproduzido.
- Desfrutando de vários tipos de som -
Entrada a partir de discos, videocassetes, etc.
gravados em estéreo.
Pode-se gerar sinais estéreo de 2 canais de CDs de áudio, VCD ou AUX1/AUX2 em
todas as caixas acústicas.
O indicador Pro Logic acenderá quando o sistema de som envolvente Dolby Pro
Logic estiver ativado.
Dolby Pro Logic
Pro Logic
Som estéreo de
2 canais:
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
Som surround de 5.1 canais:
Desfrute de som envolvente de 5.1 canais.
Alto-falante central
Alto-falante frontal (Esquerdo)
Unidade de
Amplificador
Alto-falante
surround (Esquerdo)
Som estéreo de 2 canais:
Pode-se desfrutar de som estéreo de 2 canais.
Alto-falante frontal (Esquerdo)
Unidade de
Amplificador
PCHPTRKTITLE
PRESET
Alto-falante frontal (Direito)
Alto-falante
surround (Direito)
Alto-falante frontal (Direito)
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Surround Dolby Pro Logic
!
Pode-se gerar sinais estéreo de 2 canais de CDs de áudio, VCD ou AUX1/AUX2 em
todas as caixas acústicas, ou transformá-los em 2 canais.
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão LISTENING repetidamente para s elecionar o modo de audição desejado.
Surround Dolby Pro
Logic:
Visualização na unidadeTela de TV
PCHPTRKTITLE
RL
C
DIGITAL
Pro Logic
S
RSLS
Pro Logic
STEREO
PRESET
CD
MP3V
PRO LOGIC
Indicadores de caixas acústicas:
Os indicadores de caixas acústicas mostram as caixas acústicas em uso.
Indicador de Alto-falante Frontal Esquerdo
Indicador de Alto-falante Central
Indicador de Alto-falante Frontal Direito
Indicador de Alto-falante Envolvente Esquerdo
Indicador de Caixa de Alto-falante de Sons
Graves
Indicador de Alto-falante Envolvente Direito
12 3
C
S
45 6
RSLS
RL
DIGITALPro Logic
STEREO
Notas:
"
O áudio pode ser modificado durante a reprodução de um disco de tipos múltiplos
(Dolby Digital, DTS, etc.) (página 31).
"
Quando o modo de audição é ajustado para estéreo, o mesmo som mo noaural é
reproduzido em ambos os canais direito e esquerdo.
"
A função surround é des a t ivada no modo de sintoniz a d or ( FM ou AM).
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
F
S
Som estéreo de
2 canais:
C
S
RL
DIGITALPro Logic
RSLS
STEREO
STEREO CD
MP3V
PRESET
PCHPTRKTITLE
STEREO
Quando utilizar AUX1 ou AUX2, a informação não aparece na tela da TV.
Surround Dolby Pro Logic:
Pode-se produzir som em todas as caixas acústicas.
Alto-falante central
Alto-falante frontal (Esquerdo)
Alto-falante frontal (Direito)
Unidade de
Amplificador
Alto-falante
surround (Esquerdo)
Som estéreo de 2 canais:
Pode-se desfrutar de som estéreo de 2 canais.
Alto-falante frontal (Esquerdo)
Alto-falante
surround (Direito)
Alto-falante frontal (Direito)
Unidade de
Amplificador
LISTENING
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
SET UP
SUBTITLE
MODE
0>10
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
V
I
N
- Desfrutando de vários tipos de som -
Características avançadas
P
E
P-44
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Características avançadas
- Ajuste do atraso de caixa acústica/nível de caixa acústica -
Ajuste do atraso de caixa acústica/nível de caixa acústica
Se as caixas acústicas não puderem ser colocada s a distâncias iguais, mudar os
ajustes das caixas para desfrutar de efeitos surround como se estas estivessem
eqüidistantes.
Exemplo:
Se a caixa acústica central estiver mais próxima da posição de audição que as
outras com diferença de aproximadamente 90 cm, proceder da seguinte forma.
O som da caixa acústica central deve ser atrasado em 90 cm. O tempo de atraso de
1 ms corresponde a 30 cm. Ajustar o tempo de atraso em 3 MS. O som é ouvido
como se a caixa estivesse tão próxima do usuário como as outras.
Alto-falante
Alto-falante frontal
(Esquerdo)
Unidade de
Amplificador
Alto-falante
surround
(Esquerdo)
1 Em "Ajuste do tempo de atraso de caixa acústica", ajuste a caixa acústica cen-
tral em 3 MS.
2 A caixa acústica central está mais próxima do usuário que as outras. Em "Ajuste
de nível de caixa acústica", ajustar o nível da caixa acústica central (vide página
46).
3 Em "Tom de teste", verificar o som de cada caixa acústica (ver página 46).
SET UP
SET UP
MODE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
MODE
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
SUBTITLE
central
ON/
STAND-BY
Alto-falante frontal
(Direito)
110 cm
200 cm
090 cm
Alto-falante
surround
(Direito)
ENTER
ADJ/VOL
Ajuste de tempo de atraso de caixa acústica
!
Ajustando-se o tempo de atraso da caixa acústica, a diferença de distância da caixa
acústica pode ser corrigida. Isto faz com que se obtenha uma qualidade sonora equivalente à obtida quando as caixas acústicas são instaladas à m esma distância da
posição de escuta.
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia .
2
Pressionar o botão DVD.
3
Pressionar o botão SET UP.
4
Pressionar o botão ou para
selecionar "SPEAKER SETUP" e
então pressionar o botão ENTER.
5
Pressionar o botão ou para
selecionar "CNTR DELAY" ou
"REAR DELAY".
6
Pressionar o botão e utilizar o
botão ou para selecionar o
tempo de atraso desejado.
7
Para encerrar o ajuste do tempo de atraso de caixa acústica, pres-
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
5MS
3MS
1MS
OFF
5MS
3MS
1MS
OFF
sionar o botão SET UP.
Tipo de alto-falanteFaixa de tempo
de atraso
CNTR DELAY Alto-falante central1 MS a 5 MSOFF
REAR DELAY
Caixa acústica surround (L, R)
3 MS a 15 MSOFF
Ajuste
padrão
Notas:
"
Quando o modo de audição está em "STEREO", o tempo de atraso não pode s er mo di fi ca do.
"
O tempo de atraso das caix as acústicas frontais e do subwoofer não pode ser mudado.
"
No ajuste "REAR DELAY", as caixas acústicas esquerda e direita são ajustadas
ao mesmo tempo, e não individualmente.
P-45
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Tom de teste
!
Pode-se verificar a saída de som das caixas acústicas.
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o botão DVD.
3
Pressionar o botão SET UP.
4
Pressionar o botão ou para
selecionar "SPEAKER SETUP" e
então pressionar o botão ENTER.
5
Pressionar o botão ou para
selecionar "TEST TONE".
6
Pressionar o botão e utilizar o
botão ou para selecionar
"ON".
7
Pressionar o botão ENTER.
As caixas acústicas emitem o tom de teste por 2 segundos uma de cada vez,
começando pela caixa frontal (esquerda).
Alto-falante frontal (Esquerdo)
Unidade de Amplificador
8
Para terminar o tom de teste, pressionar o botão SET UP.
Alto-falante central
Alto-falante surround (Esquerdo)
Nota:
Quando o modo de audição está em "STEREO", pode-se testar o som das caixas
acústicas frontais e do subwoofer.
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
Alto-falante frontal (Direito)
Alto-falante surround (Direito)
ON
OFF
ON
OFF
Ajuste de nível de caixa acústica
!
Se os sons dos alto-falantes estiverem desiguais, estes podem ser corrigidos igualando-se os níveis dos alto-falantes.
1
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2
Pressionar o botão DVD.
3
Pressionar o botão MODE repetidamente para selecionar a caixa
acústica desejada.
4
Dentro de 3 segundos, pressionar o botão ADJ/VOL + (VOL.UP
CENTER 3DB
+) ou ADJ/VOL (VOL.DOWN )
para ajustar o nível.
"
Você pode ajustar o nível para 1 intervalos de dB.
"
Para ajustar os níveis das outras caixas acústicas, repetir a operação a partir
do passo 3.
Tipo de alto-falanteFaixa de nívelAjuste
FRONT LEFTAlto-falante frontal (Esquer-
do)
CENTERAlto-falante central- 15 DB a + 10 DB0 DB
FRONT RIGHT Alto-falante frontal (Direito) - 15 DB a + 10 DB0 DB
REAR RIGHTAlto-falante envolvente (Di-
reito)
REAR LEFTAlto-falante envolvente (Es-
querdo)
SUBWOOFER Caix a de alto-falante para
sons graves (Subwoofer)
- 15 DB a + 10 DB0 DB
- 15 DB a + 10 DB0 DB
- 15 DB a + 10 DB0 DB
- 15 DB a + 10 DB0 DB
padrão
Notas:
"
O tipo de caixa acústica aparece seguido de "TREBLE", "BASS" e "MASTER
VOLUME".
"
Para maiores detalhes sobre "TREBLE" e "BASS", vide página 22.
"
O volume ainda pode ser ajustado mesmo depois de "MASTER VOLUME" desaparecer.
"
Quando o modo de audição está em "STEREO", pode-se mudar o nível das
caixas acústicas frontais e do subwoofer.
"
Se o som do subwoofer estiver distorcido, abaixar o nível do subwoofer.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Características avançadas
D
F
S
V
I
N
P
- Ajuste do atraso de caixa acústica/nível de caixa acústica -
E
P-46
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Operação de dormir
OPEN/
CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ON/
STAND-BY
Ajustar o temporizador de dorm ir
!
A unidade pode ser ajustada para o modo de espera de energia no momento especificado.
1
Reprodução do recurso de com desejado.
2
Pressionar o botão SLEEP.
- Operação de dormir -
Características avançadas
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
RETURN
DIRECT
ANGLE
ENTER
MODE
321
>
0
REPEAT
ZOOM AUDIO
TUNING
ADJ/VOL
10
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
SLEEP
DIGITALPro Logic
SLEEP
SLEEP
CDMP3STEREOV
A-B
REPEAT1PROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
Para modificar o tempo de dor m ir:
Pressionar o botão SLEEP repetidamente para selecionar o tempo para dormir
desejado. O tempo será diminuído como a seguir.
15 MIN30 MIN45 MIN
120 MINOFF90 MIN60 MIN
3
Seu sistema entrará no modo de espera automaticamente após o
tempo preajustado ser decorrido.
Para cancelar a operação de dormi r:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto "SLEEP" é indicado.
Para cancelar a operação de dormir sem colocar o sistema no m odo de espera,
pressionar o botão SLEEP até aparecer "OFF" no visor.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
Pressionar o botão SLEEP enquanto o temporizador de dormir é ajustado.
O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 3 segundos.
Cuidado:
Esta unidade não pode ajustar o temporizador de dormir de outro equipamento.
Para utilizar o temporizador de desligamento automático com outro equipamento, deve-se também ajustar o temporizador do outro equipamento separadamente.
P-47
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Indicadores de erro e advertências
Quando um disco não reproduzível é carregado ou não executar as operações corre tamente, as seguintes mensagens serão exibidas na unidade e na tela da TV.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
D
Visualização na unidadeSignificado
"
TITLECHP
TITLECHP
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
O disco não está carregado.
KHz
"
O disco está arranhado ou sujo e não pode ser re-
MHz
conhecido.
"
O disco está carregado com o lado invertido.
"
O número da região do DVD não é 2 nem ALL.
A-B
KHzMHz
Tela de TVSignificado
NO DISC
WRONG CODE
"
O disco não está carregado.
"
O disco está arranhado ou sujo e não pode
ser reconhecido.
"
O disco está carregado com o lado invertido.
"
O número da região do DVD não é 2 nem
ALL.
F
S
V
I
Referências
N
- Indicadores de erro e advertências -
P
E
P-48
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Referências
- Quadro de diagnóstico de falhas -
Quadro de dia gnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono sem chamar um
técnico de serviço.
Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens antes de chamar seu
revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
Geral
!
SintomaPossível causaPágina de
Nenhum som é ouvido.
Os sons de alto-falantes não
estão equilibrados bem.
Ruído é ouvido durante reprodução.
Quando um botão é pressionado, a unidade não responde.
Interferência ou ruído ocorrem na imagem de TV.
A energia não foi ligada.
Nenhuma imagem é exibida."A TV está ligada?P. 17
"
O nível do volume está ajustado
para "0"?
"
Os fones de ouvido estão conectados?
"
Os cabos do alto-falante se desconectaram?
"
Os cabos do alto-falante estão conectados aos canais errados?
"
Cada alto-falante está colocado a
uma mesma distância do ouvinte?
"
Os alto-falantes estão ajustados no
mesmo nível?
"
Mover a unidade para longe de
quaisquer computadores ou telefones móveis.
"
Ajustar esta unidade para o modo
de espera de energia e então voltar
a ligá-la.
"
A unidade está colocada perto de
TV com antena Interna? Utilizar
uma antena externa.
"
A unidade está desconectada?P. 14
"
O circuito de proteção pode estar
ativado. Desconectar e conectar o
cabo de energia novamente após 15
minutos ou mais.
"
A entrada da TV está trocada?P. 17
referência
P. 22
P. 22
P. 11
P. 11
P. 15
P. 46
P. 50
P. 12
P. 50
!
Aparelho de DVD
SintomaPossível causaPágina de
O indicador "NO DISC" é
mostrado mesmo com um
disco carregado.
Sons de reprodução estão
pulados.
Os botões de controle não
funcionam. A música ou a reprodução de vídeo é interrompida.
Filmes e som são saltados.
A unidade não opera nem
sequer se a energia é ligada.
Imagem não pode ser reproduzida. (Som não é ouvido.)
referência
"
O disco foi colocado de cabeça para
baixo?
"
O disco está muito sujo?
"
O disco satisfaz os padrões?
"
A unidade está localizada perto de
vibrações excessivas?
"
Há formação de unidade dentro do
aparelho?
"
O disco está muito sujo?
"
O disco satisfaz os padrões?
"
A unidade está localizada perto de
vibrações excessivas?
"
Há formação de unidade dentro do
aparelho?
"
O disco está muito sujo?
"
A unidade está localizada perto de
vibrações excessivas?
"
Há formação de unidade dentro do
aparelho?
"
Outro disco que não DVD (número
de região 2 ou TODAS), SVCD,
VCD, CD de áudio, CD-R ou CDRW está carregado?
"
Os cabos vídeos e de áudio estão
conectados inapropriadamente?
"
Outro disco que não DVD (número
de região 2 ou TODAS), SVCD,
VCD, CD de áudio, CD-R ou CDRW está carregado?
"
O disco está muito sujo?
"
O disco foi colocado de cabeça para
baixo?
"
Limpar o capturador óptico se estiver sujo.
"
A entrada da TV está ajustada para
"VIDEO 1/VIDEO 2", etc.?
"
A unidade está ligada?P. 16
P. 13 - 14
P. 50
P. 50
P. 50
P. 5
P. 5
P. 23
P-49
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Sintonizador
!
SintomaPossível causaPágina de
O rádio faz ruído anormal
continuamente.
O canal pré-ajustado não
pode ser chamado.
Controle Remoto
!
SintomaPossível causaPágina de
O controle remoto não opera
corretamente.
A unidade não pode ser ligada com o controle remoto.
referência
"
A unidade está localizada perto de
TV ou computador?
"
A antena FM ou a antena espiral AM
está colocada corretamente? Afastar a antena do cabo de alimentação
de corrente alternada ou da unidade
caso estiver próxima.
"
O plugue foi removido da tomada da
parede ou ocorreu uma falha de
energia?
Pré-ajustar o canal novamente.
referência
"
A polaridade de bateria é respeitada?
"
As baterias estão sem carga?
"
A distância ou ângulo estão incorretos?
"
Há alguma obstrução na frente da
unidade?
"
O sensor de controle remoto está
exposto a luz forte (luz fluorescente
invertida, luz solar direta, etc.)?
"
O controle remoto de outro equipamento está sendo usado simultaneamente?
"
O cabo de energia AC da unidade
está conectado?
"
As baterias estão inseridas?P. 16
P. 12
P. 40
P. 16
P. 16
P. 16
P. 14
Se problemas acontecerem
!
Se este produto for submetido a fortes interferências externas (choque mecânico,
eletricidade estática excessiva, voltagem anormal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou seja operado de forma incorreta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajustar a unidade para o modo de espera e ligar a energia novamente.
2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior, desconectar e conectar a
unidade e então ligar a energia.
Quando o circuito de proteção é ativado:
Quando os cabos do alto-falante sofrem curto-circuito ou o volume é ajustado para
um nível muito elevado, o circuito de proteção pode ser ativado e o sistema pode
entrar no modo de espera.
Desconectar a unidade e, depois de 15 minutos ou mais, conectá-la novamente.
Abaixar o volume se estiver muito alto.
Antes de transportar a unidade
!
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para abrir o compartimento de
discos.
Remover o disco inserido na unidade.
3 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para fechar o compartim ento do
disco.
4 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera e
então desconectar o cabo de energia AC da tomada da parede.
Condensação
!
Mudanças de temperatura súbitase, armazenamento ou operação em um ambiente
extremamente úmido podem causar condensação dentro do gabinete (captador
laser, etc.) ou no transmissor do controle remoto.
Condensação pode causar o mal funcionamento da unidade. Se isto acontecer,
deixar a energia ligada sem disco na unidade até que reprodução normal seja possível (aproximadamente 1 hora). Enxugar qualquer condensação no transmissor com
um pano suave antes de operar a unidade.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Referências
D
F
S
V
I
N
- Quadro de diagnóstico de falhas -
P
E
P-50
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Referências
- Manutenção / Especificações -
Manutenção
Limpando o gabinete
!
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma solução de sabão diluída e então com um pano seco.
"
Não utilizar substâncias químicas para limpar (petróleo, solvente de tinta, etc.),
pois isto pode danificar o acabamento do gabinete.
"
Não aplicar óleo dentro da unidade, pois isto pode causar malfuncionamento.
Cuidados com os discos DVD/CD
!
Discos DVD/CD são bastante resist entes a danos, porém erro de faixa pode acontecer devido a um acúmulo de sujeira na superfície de disco. Siga as diretrizes abaixo
para desfrutar o máximo de sua coleção e reprodutor de DVD/CD.
"
Não escreva em nenhum lado do disco, particularmente o lado sem rótulo no qual
são lidos os sinais. Não marque esta superfície.
"
Manter seus discos longe de luz solar direta, calor e umidade excessiva.
"
Sempre manter o DVD/CDs pelas extremidades. Impressões digitais, sujeira, ou
água nos DVD/CD podem causar ruído ou erro de faixa. Se um DVD/CD está sujo
ou não reproduz corretamente, limpar com um pano suave, seco e enxugar diretamente fora do centro, ao longo do raio.
Errado
Correto
Especificações
Como parte de nossa política de melhoria contínua, a SHA RP se reser va ao direito
de fazer modificações de projeto e especificação para melhoria de produto sem
advertência anterior. As figuras de especificação de desempenho indicadas são
valores nominais de unidades de produção. Podem existir algumas divergências destes valores em unidades individuais.
"
Geral
Fonte de energia
Consumo de energia
Dimensões
Peso
Terminais de entrada
de áudio
Terminais de saída de
áudio
Terminais de saída de
vídeo
"
Amplificador (HT-CN400DVH)
Energia de saída
AC 230 V, 50 Hz
HT-CN400DVH:
Ligado: 88 W
Espera de energia: 0,6 W
HT-CN500DVH:
Ligado: 105 W
Espera de energia: 0,6 W
Largura: 430 mm
Altura: 53 mm
Profundidade: 337 mm
4,2 kg
Entrada analógica (IN 1): tipo RCA 1 par (E/D)
Entrada analógica (IN 2): tipo RCA 1 par (E/D)
Saída analógica (OUT): tipo RCA 1 par (E/D)
Fones de ouvido: 16 - 50 ohms (recomendado: 32 ohms)
saída SCART: terminal SCART 1
Saída de S-vídeo: Terminal-S 1
Saída de vídeo: Tipo RCA 1
Alto-falantes frontais:
RMS: 60 W (30 W + 30 W) (10% T.H.D., 1 kHz)
Caixa acústica central:
RMS: 30 W (10 % T.H.D., 1 kHz)
Alto-falantes envolventes:
RMS: 60 W (30 W + 30 W) (10% T.H.D., 1 kHz)
Caixa de alto-falantes para sons graves:
RMS: 50 W (10 % T.H.D., 100 Hz)
3
SHARP 92LCN400E0270
P-51
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
"
Amplificador (HT-CN500DVH)
Energia de saída
4
"
Aparelho de DVD
Sistema de sinal
Tipos de discos su-
portados
Sinal de vídeo
Sinal de áudioCaracterísticas da fre-
SHARP 92LCN400E0270
"
Sintonizador
Alcance de freqüência
Alto-falantes frontais:
RMS: 100 W (50 W + 50 W) (10% T.H.D., 1 kHz)
Caixa acústica central:
RMS: 50 W (10 % T.H.D., 1 kHz)
Alto-falantes envolventes:
RMS: 100 W (50 W + 50 W) (10% T.H.D., 1 kHz)
Caixa de alto-falantes para sons graves:
RMS: 50 W (10 % T.H.D., 100 Hz)
A cores PAL/NTSC
DVD (Número de região 2, ALL), SVCD, VCD, CD de áu-
dio, CD-R, CD-RW, MP3
Resolução horizontal: 500 linhas
Taxa S/N: 70 dB
qüência
Razão S/N
Faixa dinâmica
Taxa de distorção har mônica total
FM: 87,5 -108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
DVD PCM linear:
4 Hz para 22 kHz (taxa de
amostragem: 48 kHz)
4 Hz para 44 kHz (taxa de
amostragem: 96 kHz)
CD: 4 Hz até 20 kHz
CD: 96 dB (1 kHz)
DVD PCM linear: 95 dB
CD: 94 dB
0,006 % máximo
"
Caixas acústicas frontal/central
Tipo
Energia de entrada
máxima
Impedância
Dimensões
Peso
"
Alto-falante envolvente
Tipo
Energia de entrada
máxima
Impedância
Dimensões
Peso
"
Caixa de alto-falante para sons graves (Subwoofer)
Tipo
Energia de entrada
máxima
Impedância
Dimensões
Peso
Sistema de alto falante de faixa total (blindado magneticamente)
Alto falante 8 cm
HT-CN400DVH: 45 W
HT-CN500DVH: 60 W
HT-CN400DVH: 8 ohms
HT-CN500DVH: 6 ohms
Largura: 94 mm
Altura: 169 mm
Profundidade: 97 mm
0,6 kg/cada
Sistema de alto-falante de faixa total
Alto falante 8 cm
HT-CN400DVH: 45 W
HT-CN500DVH: 60 W
HT-CN400DVH: 8 ohms
HT-CN500DVH: 6 ohms
Largura: 94 mm
Altura: 169 mm
Profundidade: 97 mm
0,6 kg/cada
Sistema de subwoofer
Subwoofer de 12 cm
75 W
6 ohms
Largura: 135 mm
Altura: 338 mm
Profundidade: 375 mm
5,3 kg
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
PORTUGUÊS
Referências
D
F
S
V
I
- Especificações -
N
P
E
P-52
HTCN400_500DVH_P.fm03/7/3
92LCN400E0270
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.