Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/
EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/
23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto
SHARP CON DVD è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla
G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato
nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/
EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/
23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/
EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
HT-CN400DVH/HT-CN500DVH HOME CINEMA CON DVD
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das
Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In
diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est
toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY,
l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation
ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY,
todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el
aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador
remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i
apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med
fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får
endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
0305
i
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
0305
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
1
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno
dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può
essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er
nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het
toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. V erwijder
de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel
loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact
alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a tensão da rede
principal ainda está presente dentro da unidade.
Quando o botão ON/STAND-BY está na posição STAND-BY, a unidade pode
ser colocada em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca
retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho
contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito
tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt-
SHARP 92LCN400E0270
age is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may
be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove
mains plug from the socket before any service operation and when not
in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet
startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern
aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder
farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der
foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
ii
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser au s setzen. Ansonsten besteht
die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning
for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande
fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de
l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant
du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo
o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos
que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido
sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto
riempito d’acqua, come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a
gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como,
por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0110
iii
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or
splashing. No objects filled with liquids, such as vases, should be placed
on the apparatus.
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et
au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation
dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible
aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än
som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för
ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da
quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione
alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen
anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling
blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve
de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend
onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles
especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos,
não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas
especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0110
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
iv
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I
STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN
LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM
OPTISKT INSTRUMENT.
Material: AlGaAs/AlGaInP
Comprimento de onda: 785 nm/650 nm
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: máx. 0,6 mW
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
In Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. hergestellt. US Pat. Nr. 5,451,942,
5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 und andere, ausgegebene und
schwebende, weltweite Patente. “DTS” und “DTS Digital Surround” sind
eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright
1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Fabriqué, sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Les brevets US
Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et autres internationaux
délivrés et demandés. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patentes de
EE.UU.N.
mundiales emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000
Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Tillverkad under licens från Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 och andra världspatent utgivna
och oavgjorda. “DTS” och “DTS Digtal Surround” är registrerade varumärken
för Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
Costruito su licenza della Digital Theater Systems, lnc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e brevetti già concessi o in
attesa di esserlo di altri Paesi. “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi
di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996,
2000 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, lnc. US
patentnummer 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere
wereldwijde patenten verstrekt en aangevraagd. “DTS” en ”DTS Digital
Surround” zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems,
lnc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, lnc. Alle rechten
voorbehouden.
Produzido sob licença da Digital Theater Systems, Inc. Patente nos Estados
Unidos Nº 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 e outras patentes
ao redor do mundo emitidas e pendentes. “DTS” e “DTS” Digital Surround”
são marcas comerciais registradas da Digital Theater Systems, Inc. Direitos
autorais 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos
reservados.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents
issued and pending. “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trademarks of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved.
, Inc
. Tous droits réservés.
o
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 y otras patentes
ln Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. “Dolby”, “Pro Logic” und
das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «Dolby», «Pro Logic» et le symbole
double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el
símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbelD-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il
simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het
dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby,” “Pro Logic” e o
símbolo do “D” duplo são marcas registradas da Dolby Laboratories.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
0304
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
03/7/3HT-CN500DVH(H)_common.fm
vi
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Introduzione
ITALIANO
Tipi di dischi per la riprodu-
Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per sfruttarne al
meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente
manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio.
!
!
Icone usate in questo manuale di istruzioni
Alcune funzioni potrebbero non essere disponibili a seconda dei dischi. Le seguenti
icone indicano i dischi che possono essere usati nella sezione.
!
!
Informazioni sui diritti d'autore:
Informazioni generali
!
- Introduzione / Tipi di dischi per la riproduzione -
!
!
HT-CN400DVH Home Cinema con DVD consiste di HT-CN400DVH (apparecchio
principale), CP-CN400HF (diffusori anter iori), CP-CN400HC (diffusore centrale),
CP-CN400HR (diffusori surround) e CP-CN400HSW (subwoofer).
HT-CN500DVH Home Cinema con DVD consiste di HT-CN500DVH (apparecchio
principale), CP-CN500HF (diffusori anter iori), CP-CN500HC (diffusore centrale),
CP-CN500HR (diffusori surround) e CP-CN500HSW (subwoofer).
... Indica DVD.
... Indica Super video CD.
... Indica CD video.
... Indica CD audio.
... Indica CD-R/RW con registrazioni MP3.
... Indica CD-R/RW con registrazioni JPEG.
A seconda dei dischi potrebbe essere impossibile eseguire delle operazioni anche
se sono descritte in questo manuale.
Durante il funzionamento, " " può essere visualizzato sullo schermo. Questo significa che le operazioni descritte in questo manuale sono proibite dal disco.
La copia, la radiotrasmissione, la visione in pubblico, la trasmissione, l'esecuzione
in pubblico e il noleggio senza debita autorizzazione del contenuto di un disco (a
prescindere dal fatto che queste attività vengano eseguite a scopo di guadagno o
meno) sono vietati per legge.
Questo sistema è provvisto di tecnologia che impedisce l'esecuzione di copie perché causa un notevole deterioramento delle immagini quando il contenuto di un
disco viene copiato su una videocassetta.
Questo sistema è protetto da brevetti statunitensi e da altri diritti di proprietà intellettuali, i cui diritti di autore appartengono alla Macrovision Corporation. L'uso
della tecnologia di Macrovision che impedisce l'esecuzione di copie nel sistema è
autorizzato dalla Macrovision ed è inteso solo all'uso domestico, a meno che non
si abbia un'autorizzazione scritta dalla Macrovision che per metta di fare diversamente. È vietato eseguire operazioni di retroingegnerizzazione o disassemblaggio.
zione
Il lettore DVD può eseguire la riproduzione di dischi con uno dei seguenti marchi:
Tipo di discoContenuti del di-
DVD Video Audio e video (film)12 cm
Super Video CDAudio e video (film)12 cm
CD videoAudio e video (film)12 cm
CD audioAudio12 cm
CD-R/CD-RW (*1)Audio e immagini12 cm
Oppure CD-R/CD-RW registrati nel formato MP3 (*2), nel formato JPEG (*3)
(*1): La riproduzione del CD-R/CD-RW potrebbe non essere corretta a seconda del
disco o dell'apparecchiatura con la quale è stato registrato.
(*2): La frequenza di campionamento è 44,1 o 48,1 kHz e il valore stabilito per la ve-
locità di trasmissione dati (bit rate ) è 128 kbps o superiore, i file MPEG 1 Audio
Layer 3 (MP3) possono essere letti. Alcuni, però, potrebbero non essere letti a
seconda delle loro condizioni o dei formati.
(*3): Anche dischi di immagini JPEG o JPG possono essere riprodotti da questo ap-
parecchio, potrebbe non essere possibile vedere un'immagine chiara (dipende
dalla risoluzione e dal metodo di registrazione).
!
Per i dischi che non possono essere letti, vedere pagina 5.
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
Nota:
Solo i suddetti accessori sono inclusi.
Accessori opzionali
Usare solo gli accessori opzionali specificati per far funzionare correttamente questo apparecchio.
Per l'installazione dei diffusori, leggere le istruzioni fornite con i sostegni o le mensole.
- Accessori / Accessori opzionali -
Informazioni generali
Modello: AD-AT11STModello: AD-AT10SA
Telecomando 1
Antenna FM 1Antenna AM a telaio 1Filo di collegamento del diffusore 6
SOSTEGNO DA PAVIMENTO PER IL
DIFFUSORE
Pila di formato "AA" (UM/SUM-3,
R6, HP-7 o similari) 2
Cavo SCART 1
MENSOLA DA MURO PER IL DIFFUSORE
Note:
!
!
I-3
L'aspetto degli accessori opzionali potrebbe essere diverso da quello dei disegni qui sopra.
Alcuni dei suddetti accessori opzionali potrebbero non essere disponibili a seconda delle zone.
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Precauzioni
In generale
"
!
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato in un luogo ben ventilato, che ci sia uno
spazio libero di almeno 10 cm lungo i lati e il retro. Ci deve essere anche uno spazio libero di 15 cm minimo sulla parte superiore dell'apparecchio.
!
Per evitare scosse elettriche, non togliere la copertura esterna. Per le riparazioni all'interno rivolgersi al più vicino centro di assitenza tecnica
SHARP.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
D
10 cm
!
Collocare l'apparecchio su una superficie solida, piana ed esente da vibrazioni.
!
Tenere l'unità lontana dalla luce diretta del sole, da
forti campi magnetici, da polvere eccessiva, umidità e
apparecchi elettronici/elettrici (computer, fax, ecc.)
che possono causare rumori elettrici.
!
Non mettere niente sull'apparecchio.
!
Non esporre l'unità all'umidità, a temperature che superano i 60°C o che raggiungano estremi troppo bassi.
!
Se l'apparecchio non funziona correttamente, disinserire il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e
inserirlo di nuovo. Poi accendere l'apparecchio.
!
In caso di temporali nelle vicinanze, le norme di sicurezza richiedono che venga disinserita la spina del
cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica.
!
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa di
rete prenderlo sempre per la spina, altrimenti si rischia
di danneggiarne i conduttori interni.
10 cm
15 cm
10 cm
!
Non impedire la ventilazione coprendo i fori di ventilazione con giornali, tovaglie, tende, ecc.
!
Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili.
!
Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona.
!
L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti.
!
Questo apparecchio dovrebbe essere usato in luoghi con temperature varianti tra
5°C e 35°C.
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per l'apparecchio.
L'uso di questo apparecchio con una corrente a tensione più alta di quella prescritta
è pericoloso e può risultare in un incendio o altri t ipi di incidenti che possono provocare danni. La Sharp non è res ponsabile dei danni causa ti dall'uso dell'apparecchio
con una corrente a tensione diversa da quella specificata.
Controllo di volume
"
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori. Si consiglia di evitare gli alti livelli di
suono, che si verificano quando si accende l'apparecchio con il volume impostato su
valori alti oppure quando si ascolta continuamente ad alto volume.
F
S
V
I
- Precauzioni -
N
Informazioni generali
P
E
I-4
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
2
2
6
1
ALL
HT-CN500DVH
ITALIANO
- Descrizione dei dischi -
Informazioni generali
Descrizione dei dischi
Dischi che non possono essere letti
"
!
DVD senza numero di zona "2" o
"ALL".
!
DVD con sistema SECAM
!
DVD-ROM
!
DVD-RAM
!
DVD-Audio
!
I suddetti dischi non possono essere letti affatto oppure non si sente il suono sebbene le immagini appaiono sullo schermo o vice-versa.
!
La riproduzione difettosa può danneggiare i diffusori o l'udito se si utilizza la cuffia
ad alto volume.
!
Il sistema non può leggere dischi prodotti illegalmente.
Note:
!
Potrebbero esserci problemi di riproduzione con dischi graffiati o con impronte di
dita. Leggere "Cura corretta dei dischi DVD/CD (pagina 51)" e pulire il disco.
!
Non inserire dischi di forme particolari (a cuor e o ottagonali) perché potrebbero
fuoriuscire dall'apparecchio, a causa della velocità di rotazione, e provocare ferite.
Titolo, capitolo e brano
"
I DVD sono suddivisi in "titoli" e "capitoli". Se il disco contiene più di un f ilm, ogni film
sarà un "titolo" separato. I "capitoli" sono sottodivisioni dei titoli.
Titolo 1Titolo 2
Capitolo 1
I CD audio consistono di "brani".
Un "brano" è ciascuna canzone di un CD audio.
Brano 1Brano 2Brano 3Brano 4Brano 5
Capitolo 2Capitolo 3Capitolo 1Capitolo 2
Nota:
Il titolo, il capitolo, o i numeri di brano potrebbero non essere registrati su alcuni
dischi.
!
CDG
!
CDV
!
CD foto
!
CD-ROM
!
SACD
!
Dischi registrati in formati speciali ecc.
Icone sui dischi DVD
"
Controllare le icone della custodia dei DVD prima di eseguire la riproduzione dei
dischi.
DisplayDescrizione
Numero di zona (numero dell'area per la
riproduzione)
Formato registrato sul DVDPer adattare il formato video a quello dei
Registrato nel formato 4:3.
Si possono ottenere ampie immagini su un televisore a schermo panoramico, e immagini nel formato letterbox su un televisore 4:3.
Si possono ottenere ampie immagini su un televisore a schermo panoramico, e immagini 4:3 tagliate verticalmente su un televisore 4:3.
Tipi di sottotitoli registrati
2
Esempio:La lingua desiderata può essere selezio1: Inglese
2: Francese
Numero degli angoli di ripresa
2
Numero di brani audio e di sistemi
di registrazione audio
I dischi DVD sono programmati con numeri di zona che indicano i Paesi in cui
questi dischi possono essere riprodotti.
Questo sistema può eseguire la riproduzione di dischi con numero di zona "2" o
"ALL".
televisori collegati ("TV Panorama" o "TV
4:3").
Lingue per sottotitolo registrate.
nata con il tasto SUBTITLE.
Numero di angolature registrate sul DVD.
L'angolatura desiderata può essere sele-
zionata con il tasto ANGLE.
Il numero di brani audio e di sistemi di registrazione audio sono indicati.
!
L'audio registrato sul DVD può essere
cambiato con il tasto LANGUAGE.
!
Il numero di brani audio e di sistemi di
registrazione variano a seconda del
DVD. Controllarli nel manuale del
DVD.
I-5
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
La lista qui in basso mostra i nomi dei Paesi compresi nel numero di zona 2.
Repubblica EllenicaNomi di nazioni e aree
AlbaniaRepubblica di Albania
AndorraPrincipato di Andorra
AustriaRepubblica Federale Austriaca
BahreinStato del Bahrein
BelgioRegno del Belgio
Bosnia ErzegovinaRepubblica di Bosnia Erzegovina
BulgariaRepubblica Bulgara
Isole del Canale*Isole del Canale
CroaziaRepubblica di Croazia
CiproRepubblica di Cipro
CecoRepubblica Ceca
DanimarcaRegno di Danimarca
EgittoRepubblica Araba di Egitto
Isole Faeroer*Isole Faeroer
FinlandiaRepubblica Finlandese
FranciaRepubblica Francese
GermaniaRepubblica Federale Tedesca
Gibilterra*Colonia di Gibilterra
GreciaRepubblica Ellenica
Groenlandia*Groenlandia
UngheriaRepubblica Ungherese
IslandaRepubblica di Islanda
IranRepubblica Islamica dell'Iran
IraqRepubblica Irachena
IrlandaRepubblica di Irlanda
Isola di Man*Isola di Man
IsraeleStato di Israele
ItaliaRepubblica Italiana
GiapponeStato del Giappone
GiordaniaRegno Hashemita di Giordania
KuwaitStato del Kuwait
Nome comuneNomi di nazioni e aree
LibanoRepubblica del Libano
LesothoRegno del Lesotho
LiechtensteinPrincipato del Liechtenstein
LussemburgoGranducato del Lussemburgo
MacedoniaRepubblica di Macedonia
MaltaRepubblica di Malta
MonacoPrincipato di Monaco
Paesi BassiRegno dei Paesi Bassi
NorvegiaRegno di Norvegia
OmanSultanato dell'Oman
PoloniaRepubblica di Polonia
PortogalloRepubblica del Portogallo
QatarStato del Qatar
RomaniaRepubblica di Romania
San MarinoRepubblica di San Marino
Arabia SauditaRegno d'Arabia Saudita
SlovacchiaRepubblica di Slovacchia
SloveniaRepubblica di Slovenia
SudafricaRepubblica Sudafricana
SpagnaRegno di Spagna
Isole di Svalbard e Jan Mayen*Isole di Svalbard e Jan Mayen
SwazilandRegno di Swaziland
SveziaRegno di Svezia
SvizzeraConfederazione Svizzera
SiriaRepubblica Araba Siriana
TurchiaRepubblica di Turchia
Emirati Arabi UnitiFederazione Emirati Arabi Uniti
Gran BretagnaRegno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del
Nord
VaticanoLa Santa Sede
YemenRepubblica Araba dello Yemen
JugoslaviaRepubblica Federale di Jugoslavia
Sul retro di questo apparecchio c'è una ventola di raffreddamento che permette una
migliore radiazione del calore. Non coprire l'apertura di questa sezione in nessun
modo.
Attenzione:
!
Durante l'uso l'apparecchio si riscalda. Non toccare per molto tempo le parti calde
dell'apparecchio per evitare infortuni.
!
Questo apparecchio è provvisto di una funzione speciale che protegge il circuito
dell'amplificatore da eventuali danni. Quando è attivata, il commutatore del suono
viene spento. In questo caso, disinserire il cavo di alimentazione dell'apparecchio
dalla presa di corrente e, dopo 15 minuti o più a lungo, inserirlo di nuovo.
(Per l'installazione del diffusore, leggere a pagina 15.)
Note:
!
Non fare cadere e non inserire oggetti nei condotti riflessione bassi.
!
I diffusori anteriori e centrale sono provvisti di schermatura magnetica.
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
I
- Comandi e indicatori -
N
Informazioni generali
P
E
I-10
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Collegamento dei diffusori
I terminali del diffusore sull'apparecchio principale, sul diffusore e sul filo del diffusore si distinguono dai colori.
Collegare il diffusore e l'apparecchio accoppiando i colori.
(Per l'installazione del diffusore, leggere a pagina 15.)
Diffusore anteriore
Nero
- Collegamento dei diffusori -
Collegamenti del sistema
(destro)
Rosso
Nero
Diffusore
centrale
Verde
Diffusore surround
(sinistro)
Nero
NeroPorpora
Blu
4
SHARP 92LCN400E0270
I-11
Nero
Diffusore anteriore
(sinistro)
Bianco
Nero
Diffusore surround
(destro)
Grigio
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
Subwoofer
92LCN400E0270
Collegamento dei fili del diffusore
!
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di corrente
c.a. quando si collega no i diffusori.
Collegare dapprima i fili ai diffusori e poi all'apparecchio. Questo previene il
cortocircuito tra i terminali e .
1 Collegare i fili ai diffusori.
5
Nero
Nero
2Collegare le altre estremità
all'apparecchio principale.
Rosso
Rosso
Collegamento dell'antenna
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM
75 OHMS e posizionarlo nella direzione in cui è
possibile ricevere il più forte segnale.
Antenna AM a telaio in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio alla presa AM. Posizionare l'antenna AM a telaio in
modo da ottenere la migliore ricezione. Collocare l'antenna AM a telaio su uno scaffale, ecc., installarla su un mobile o fissarla alla parete con
delle viti (non fornite).
Nota:
Collocare l'antenna sull'apparecchio o vicino al
cavo di alimentazione potrebbe causare dei rumori. Per una migliore ricezione collocare l'antenna lontano dall'apparecchio.
Installazione dell'antenna AM a telaio:
< Montaggio >< Appendere alla parete >
Antenna FMAntenna AM
a telaio
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
D
F
S
V
Rosso
Nero
Attenzione:
"
Il diffusore fornito in dotazione per HT-CN400DVH è stato progettato esclusi-
SHARP 92LCN400E0270
vamente per HT-CN400DVH. Il diffusore per HT-CN500DVH è solo per HTCN500DVH. Non collegare i diffusori per HT-CN400DVH o HT-CN500DVH ad
altre apparecchiature. Inoltre, non collegare altri diffusori a HT-CN400DVH o
HT-CN500DVH. Questo potrebbe causare un cattivo funzionamento.
"
Non confondere e , e i terminali sinistra e destra dei fili del diffusore. (Il diffusore
destro si trova a destra quando ci si pone davanti all'apparecchio.)
"
Fare in modo che i fili nudi dei diffusori non si tocchino.
"
Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra. Vi potreste
fare male se si rompessero.
"
Non mettere in corto circuito i fili del diffusore. Se l'apparecchio viene acceso potrebbe funzionare male.
"
Quando si scollegano i fili del diffusore, disinserire il cavo
di alimentazione c.a. dalla presa di corrente e poi scollegare i fili del diffusore dall'apparecchio principale.
Rosso
Nero
Sbagliato
Parete Viti (non fornite in dota-
zione)
Antenna FM esterna:
Usare un'antenna FM esterna se è necessar io migliorare la ricezione. Rivolgersi al
proprio rivenditore di fiducia.
Antenna FM esterna
I
N
Collegamenti del sistema
P
- Collegamento dei diffusori / Collegamento dell'antenna -
E
I-12
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Collegamenti a TV, VCR, ecc.
Attenzione:
"
Spegnere tutte le altre apparecchiature prima di eseguire questo collegamento.
"
Non collegare un televisore o un VCR a SCART OUT, S-VIDEO OUT e VIDEO
OUT allo stesso tempo. Questo apparecchio supporta solo un singolo collegamento.
Collegamento al televisore con una presa
!
d'ingresso S-video
Impostazione di VIDEO OUTPUT
Quando si esegue un collegamento a una presa
SCART OUT o a una presa S-VIDEO, commutare di conseguenza l'impostazione VIDEO OUTPUT. Per informazioni sul metodo vedere
pagina 20.
Collegamento al televisore con una presa
!
di ingresso SCART
- Collegamenti a TV, VCR, ecc. -
Collegamenti del sistema
Cavo SCART
(in dotazione)
Alla presa di
ingresso SCART
Segnale video/audio
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG
SCR SAVER
MAIN PAGE
SET VIDEO OUTPUT
S-VIDEO
SCART
TV
Alla presa di
ingresso S-video
Segnale video
Cavo S-video
(disponibile
Segnale audio
in commercio)
Alle prese di
ingresso audio
Cavo audio (disponibile in commercio)
Collegamento con il televisore mediante
!
una presa d'ingresso video
Segnale video
Cavo video
(disponibile in
commercio)
Segnale audio
Cavo audio (disponibile in commercio)
Alla presa di
ingresso
video
Alle prese di
ingresso audio
TV
TV
I-13
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Collegamento audio a TV o VCR
!
È possibile godersi il suono surround da televisori o VCR collegandoli all'apparecchio
come indicato.
TV
Segnale audio
Cavo audio
(disponibile in commercio)
Segnale audio
Collegamento audio ad altre apparecchia-
!
ture
Alle prese di
uscita audio
Alle prese di
uscita audio
VCR
Note:
"
Cambiare l'ingresso TV a seconda della presa collegata.
"
Non collegare altre apparecchiature (VCR, ecc.) tra il televisore e questo apparecchio. Le immagini potrebbero essere distorte.
"
Leggere il manuale di istruzioni dell'apparecchiatura che deve essere collegata.
"
Inserire gli spinotti bene per evitare immagini sfocate o disturbi.
Per ascoltare il suono dal televisore o dal VCR mediante i diffusori di
questo apparecchio:
Premere ripetutamente il tasto AUX per selezionare l'ingresso audio
desiderato.
Display
"
SET UP
SUBTITLE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
Collegamento del cavo di alimentazione
!
Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti correttamente, inserire il cavo di alimentazione c.a. di questo apparecchio nella presa a muro.
Per il televisore, selezionare "AUX 1 IN".
"
Per il VCR, selezionare
"AUX 2 IN".
"
Oppure, premere il tasto FUNCTION dell'apparecchio principale.
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPSET
KHz
MHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPSET
KHz
MHz
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
- Collegamenti a TV, VCR, ecc. -
D
F
S
V
I
N
Alla presa di
Segnale audio
ingresso audio
Cavo audio (disponibile in commercio)
Registratore
di MD
Presa a muro
(c.a. 230 V, 50 Hz)
Nota:
Disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro se l'apparecchio non sarà
usato per un lungo periodo di tempo.
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Collegamenti del sistema
P
E
I-14
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Installazione del sistema
Posizionamento del sistema di diffusori
!
Il migliore effetto surround si può ottenere collocando ciascun diffusore alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto.
Si consiglia di sistemare i diffusori come indicato qui in basso.
Diffusore anteriore
(sinistro)
Subwoofer
Diffusore
centrale
Diffusore anteriore
(destro)
Note:
"
Collocare il televisore al centro, tra i due diffusori anteriori.
"
Si consiglia di collocare il diffusore centrale vicino al televisore.
"
Collocare i diffusori surround in una posizione un poco più alta del livello delle
orecchie dell'ascoltatore.
"
Il subwoofer vibra durante la riproduzione delle tonalità basse. Collocarlo su una
superficie stabile e solida.
"
Il subwoofer riproduce i bassi. Collocarlo dovunque si desideri.
Diffusore centrale
Nota:
Se i diffusori non possono essere collocati alla stessa distanza, leggere il paragrafo
"Impostazione di ritardo del diffusore" (vedere pagina 45).
Immagine dell'installazio ne:
I sostegni dei diffusori e le mensole da muro per i diffusori sono accessori opzionali
(pagina 3). Per il loro montaggio fare riferimento alle rispettive istruzioni.
- Installazione del sistema -
Preparativi per l'uso
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore surround
(destro)
stessa distanza
Diffusore anteriore (sinistro)
Diffusori con schermatura magnetica
!
I diffusori anteriori e centrale possono essere collocati accanto o vicino al televisore
perché sono provvisti di schermatura magnetica. Si potrebbero verificare, però, delle
variazioni di colore a seconda del tipo di televisore.
stessa distanza
Diffusore anteriore (destro)
Se si verifica una variazione di colore...
Spegnere il televisore (dall'interruttore).
Dopo 15 - 30 minuti, riaccendere il televisore.
Se la variazione di colore è ancora presente...
Allontanare di più i diffusori dal televisore.
Per dettagli leggere il manuale di istruzioni del televisore.
Nota:
I diffusori surround e subwoofer non sono provvisti di schermatura magnetica.
I-15
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Installazione della pila
1 Aprire il coperchio dello scomparto pila.
2 Inserire le pile fornite allineandone le polarità come indicato nello
scomparto delle pile.
Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro polo .
3 Chiudere il coperchio.
Precauzioni per l'uso di una pila:
"
Sostituire sempre tutte le pile con altre nuove.
"
Non mischiare pile vecchie e nuove.
"
Togliere le pile se l'apparecchio non viene usato per lunghi periodi di tempo. Ciò
previene il danno causato da eventuali perdite.
Attenzione:
"
Non usare pile ricaricabili (pile al nichel-cadmio, ecc.).
"
Se si inseriscono le pile in direzione opposta si può causare un malfunzionamento.
Note riguardanti l'uso:
"
Sostituire le pile se la distanza utile di controllo diminuisce o se il funzionamento
diventa irregolare. Comprare 2 pile di formato "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o similari).
"
Pulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il sensore dell'apparecchio con un panno morbido.
"
Se si espone il sensore dell'apparecchio a una forte luce si pot rebbero verificare
interferenze col funzionamento. Cambiare l'illuminazione o la direzione dell'apparecchio.
"
Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
Accensione
Prova del telecomando
!
Controllare il funzionamento del telecomando dopo avere eseguito tutti i collegamenti
(pagine 11 - 14).
Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità.
Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in basso:
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si accende? Adesso potrete godervi il
sistema.
Sensore a distanza
0,2 m - 6 m
SET UP
SUBTITLE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
ON/
STAND-BY
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
Per accendere
!
Indicatore del modo stand by
Premere il tasto ON/STAND-BY.
Se l'apparecchio non si accende, controllare se il cavo di alimentazione c.a. è collegato correttamente.
Per porre l'apparecc hio nel modo stand-by:
Premere nuovamente il tasto ON/STAND-B Y.
L'indicatore del modo stand by si illumina.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Preparativi per l'uso
D
F
S
V
I
N
- Installazione della pila / Accensione -
P
E
I-16
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Cambiare il menu delle impostazioni
Accendere il televisore, e cambiare nel modo necessario l'ingresso su "VIDEO
1", "VIDEO 2", ecc.
SET UP
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
LANGUAGE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
321
>
10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
ON/
STAND-BY
ENTER
NTSC/PAL
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere.
"
Lo schermo di inizio appare.
"
Lo schermo di avvio non appare quando l'ingresso non è impostato sul modo disco. Premere il tasto DVD.
"
Se lo schermo di avvio è sfocato, premere ripetutamente il tasto NTSC/PAL per cambiare l'impostazione del tipo di televisore.
2
Premere il tasto SET UP.
3
Premere il tasto o per selezionare il
menu e premere il tasto ENTER.
Vedere l'elenco sulle pagine 18 - 19 per il menu di
impostazione.
4
Premere il tasto , , o per cambiare
l'impostazione e premere il tasto ENTER.
"
Vedere l'elenco sulle pagine 18 - 19 per i parametri selezionabili.
"
Selezionare "MAIN PAGE" e premere il tasto ENTER. La pagina principale ritorna.
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
GO TO GENERAL SETUP PAGE
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG
SCR SAVER
MAIN PAGE
SET OSD LANGUAGE
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
Preparativi per l'uso
I-17
- Cambiare il menu delle impostazioni -
5
Premere il tasto SET UP.
"
L'impostazione è completata.
"
Per cambiare altre impostazioni, iniziare dal punto 2.
Note:
"
Durante la riproduzione, le regolazioni "PREFERENCES" non possono
essere cambiate.
"
Le regolazione sarà mantenuta anche se l'apparecchio viene posto nel modo
stand-by.
"
La funzione di backup protegge le impostazioni memorizzate p er alcune ore s e si
dovesse verificare un'interruzione della corrente a causa di un guasto o se il cavo
di alimentazione c.a. dovesse essere disinserito.
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Menu delle impostazioniParametri selezionabili (* indica le impostazioni di fabbrica.)Descrizione
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG
SCR SAVER
MAIN PAGE
GENERAL SETUP
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
LOUD SPEAKERS SETUP
NORMAL/PS
NORMAL/LB
WIDE
5MS
3MS
1MS
OFF
TV DISPLAYNORMAL/PSIl modo dello schermo dovrebbe essere regolato a seconda del
NORMAL/LB *
WIDE
tipo di televisore collegato (per ulteriori dettagli, vedere pagina
20).
TV TYPEMULTI *Seleziona il sistema a colori corretto (televisori standard) (per ul-
NTSC
teriori dettagli, leggere pagina 20).
PAL
VIDEO OUTPUTS-VIDEOI segnali video sono commutati a seconda del cavo collegato (per
SCART *
ulteriori dettagli, vedere pagina 20).
OSD LANGENGLISH *È possibile selezionare la lingua OSD (On Screen Display) prefe-
FRENCH
GERMAN
rita per l'impostazione o gli schermi dell'impostazione della riproduzione.
ITALIAN
SPANISH
SCR SAVERONUn salva schermo appare
OFF *Il salvasche rmo viene disattivato.
CNTR DELAY1 MS a 5 MSRegolare il tempo di ritardo dei diffusori (per ulteriori dettagli, ve-
OFF *
dere pagina 45).
REAR DELAY3 MS a 15 MS
OFF *
TEST TONEONÈ possibile controllare il suono emesso dai diffusori (per ulteriori
OFF *
dettagli, vedere pagina 46).
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
D
F
S
V
I
AUDIO SETUP
-- AUDIO SETUP --
DYNAMIC
MAIN PAGE
AUDIO RELATED
FULL
6/8
4/8
2/8
OFF
DYNAMIC (*1)FULL *Audio con gamma dinamica completamente compressa.
7/8Audio con gamma dinamica parzialmente compressa.
1/8
OFFAudio con gamma dinamica non compressa.
(*1)
Seleziona la compressione della gamma dinamica per adattarla alla situazione individuale di chi ascolta. Questa funzione può essere utilizzata durante la riproduzione di DVD.
Generalmente, i suoni potrebbero diventare troppo forti o impercettibili durante la riproduzione. I l controllo della gamma dinamica di Dolby Digital permette di regolare la gamma
del suono.
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
N
Preparativi per l'uso
- Cambiare il menu delle impostazioni -
P
E
I-18
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Preparativi per l'uso
- Cambiare il menu delle impostazioni -
Cambiare il menu delle impostazioni (continua)
Menu delle impostazioniParametri selezionabili (* indica le impostazioni di fabbrica.)Descrizione
PREFERENCES
EXIT SETUP
-- PREFERENCES PAGE --
AUDIO
SUBTITLE
DISC MENU
PARENTAL
PASSWORD
DEFAULTS
MAIN PAGE
SET PREFERENCES
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
EXIT SETUP MENU
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
AUDIOENGLISH *Seleziona la lingua udibile dai diffusori.
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
SUBTITLEENGLISH *Seleziona il sottotitolo visualizzato sullo schermo del televisore.
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
OFF
DISC MENUENGLISH *Seleziona la lingua del menu del disco.
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
PARENTAL1 G
6 PG-R
NO_PARENTAL *
Imposta il livello di restrizione DVD (per ulteriori dettagli, vedere
pagina 21).
Immettere una password di 4 cifre.
Viene regolata sull'impostazione di default 3308.
PASSWORDCHANGECambiare la password (per ulteriori dettagli, vedere pagina 21).
DEFAULTSRESETQuesto permette di riportare tutte le impostazioni, ad eccezione di
PARENTAL e PASSWORD, a quelle di default della fabbrica.
L'impostazione è completata.
I-19
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Impostazione del display del televisore
!
Impostazione del tipo di televisore
!
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
D
IndicatoreImpostazione
NORMAL/PSQuando si esegue la riproduzione di un
NORMAL/LBQuando si esegue la riproduzione di un
WIDEUn'immagine panoramica (16:9) è vi-
disco a immagini panoramiche (16:9), i
lati sinistro e destro dell'immagine sono
tagliati (pan scan) per fare visualizzare
un'immagine più naturale a rapporto
d'aspetto 4:3.
Un disco a immagini panoramiche senza pan scan viene riprodotto nel formato letterbox 4:3.
Un disco a rapporto di immagine 4:3 viene riprodotto nella modalità
4:3.
disco a immagini panoramiche (16:9),
delle strisce nere vengono inserite sulla
parte bassa e alta dello schermo così
sarà possibile ottenere immagini panoramiche (16:9) su un televisore con
schermo a 4:3.
Un disco a rapporto di immagine 4:3 viene riprodotto nella modalità
4:3.
sualizzata quando si esegue la riproduzione di un disco ad immagini
panoramiche (16:9).
"
Quando si esegue la riproduzione di un disco con rapporto d'immagine 4:3, la grandezza dell'immagine dipende dall'impostazione del televisore collegato.
"
Se si esegue la riproduzione di un disco a immagine panoramica
(16:9) con questo apparecchio collegato a un televisore con
schermo 4:3, verrà visualizzata un'immagine verticalmente ristretta.
Nota:
Durante la riproduzione di un disco con un formato video fisso, il formato non cambia
anche se lo schermo del televisore viene cambiato.
IndicatoreImpostazione
MULTISelezionare questa modalità per i televisori multisistema.
NTSCSelezionare questo sistema per i televisori NTSC.
PALSelezionare questo sistema per i televisori PAL.
Impostazione di uscita video
!
1
Selezionare "GENERAL SETUP" sullo schermo del menu delle impostazioni (vedere i
punti 1 - 3 a pagina 17).
2
Dopo avere selezionato "VID EO OUTPUT" nel
punto 4 a pagina 17, selezionare "S-VIDEO" o
"SCART" e premere il tasto ENTER.
IndicatoreImpostazione
S-VIDEOInvio di segnali video da una presa S-VIDEO OUTPUT.
SCARTInvio di segnali video da una presa SCART OUTPUT.
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
-- GENERAL PAGE --
TV DISPLAY
TV TYPE
VIDEO OUTPUT
OSD LANG
SCR SAVER
MAIN PAGE
S-VIDEO
SCART
F
S
V
I
N
Preparativi per l'uso
- Cambiare il menu delle impostazioni -
P
E
I-20
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
-- PREFERENCES PAGE --
SUBTITLE
DEFAULTS
AUDIO
DISC MENU
PARENTAL
CHANGE
PASSWORD CHANGE PAGE
OLD PASSWORD:
NEW PASSWORD:
CONFIRM PWD:
PASSWORD
HT-CN500DVH
ITALIANO
Cambiare il menu delle impostazioni (continua)
!
OSD LANGÈ possibile impostare una lingua per lo schermo del display e per le
AUDIOÈ possibile impostare una lingua per l'audio.
SUBTITLEÈ possibile impostare una lingua per il sottotitolo.
Preparativi per l'uso
- Cambiare il menu delle impostazioni -
DISC MENUÈ possibile impostare una lingua per il menu del disco.
Impostazione della lingua
IndicatoreImpostazione
impostazioni iniziali o i messaggi.
IngleseItaliano
DISC LOADINGVERIFICA DISCO
È possibile specificare una lingua per la conversazione e la narrazione.
IngleseItaliano
Thank you
Il sottotitolo viene visualizzato nel linguaggio specificato.
IngleseItaliano
Thank you
Gli schermi del menu sono visualizzati nella lingua specificata.
IngleseItaliano
CAST
STAFF
Grazie
CAST
PERSONALE
Grazie
Impostazione per la famiglia
!
1
Selezionare "PREFERENCES" sullo schermo del menu delle impostazioni (vedere i punti 1 - 3 a pagina 17).
2
Dopo avere selezi onato "PARENTAL" nel punto 4 a pag ina 17, selezionare il livello di regolaz ione per la fa migl ia e prem ere il tasto EN-
TER.
3
Immettere una password di 4 cifre utilizz an do i tas ti num eric i e premere il tasto ENTER.
Quando si immette la password per la prima volta, digitare "3308".
IndicatoreImpostazione
1 GSolo soft ware DVD progettati per essere visti dai bambini posso-
2 a 7 NC-17Solo software DVD progettati per essere visti da tutti e dai bam-
8 ADULTI software DVD di ogni grado (adulti/per tutti/bambini) possono
NO_PARENTALLa chiave elettronica viene disattivata.
no essere letti.
bini può essere riprodotto.
essere riprodotti.
Nota:
Durante la riproduzione di un disco con chiave elettronica, potrebbe apparire il
display che richiede la password per poter guardare le scene interdette. In tal caso,
immettere la password per cambiare temporaneamente il livello di regolazione per la
famiglia.
Impostazione della password
!
Dal menu delle impostazioni, selezionare "PREFERENCES", "PASSWORD" e poi
"CHANGE". Appare uno schermo.
1
Immettere la vecchia password utilizzando i tasti numerici.
2
Immettere la nuova password utilizzando i tasti numerici.
3
Immettere di nuovo la password.
Nota:
Quando si dimentica la propria password, cancellarla premendo "3308" servendosi
dei tasti numerici diretti (0 - 9).
I-21
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Comando unico
MUTE
LANGUAGE
ENTER
MODE
>
0
REPEAT
ZOOM AUDIO
TUNING
ADJ/VOL
321
10
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
STEP
A-B
NTSC/PAL
MUTE
ADJ/VOL
MODE
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
RETURN
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
Controllo di volume
!
Premere il tasto VOL.UP + (ADJ/VOL +) per aumentare il volume e il tasto VOL.DOWN (ADJ/
VOL ) per diminuirlo.
Acuti e bassi
!
1 Premere ripetutamente il tasto MODE per se-
lezionare TREB o BASS.
2 Entro 3 secondi, premere il tasto VOL. UP +
(ADJ/VOL +) o VOL. DOWN (ADJ/VOL )
per regolare il livello.
DIGITALPro Logic
CDMP3STEREOV
00 1 2
DIGITALPro Logic
CDMP3STEREOV
DIGITALPro Logic
CDMP3STEREOV
.....
38 39 MAX
10 dB a + 10 dB
ITALIANO
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
D
F
S
È possibile regolare il livello a intervalli di 1 dB. 10 dB a + 10 dB
Senza sonoro
!
Il suono viene smorzato temporaneamente quando si preme il tasto MUTE del telecomando.
Premere di nuovo per ripristinare il volume.
DIGITALPro Logic
DIGITALPro Logic
CDMP3STEREOV
CDMP3STEREOV
Cuffia
!
4
8765
Appena la cuffia viene collegata, il sistema
passerà automaticamente al modo stereofonico.
Quando la cuffia viene disinserita, il sistema
ritornerà allo stato precedente.
"
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
"
Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e con un'impedenza da 16
a 50 ohm. L'impedenza raccomandata è di 32 ohm.
"
Quando si collega la cuffia i diffusori saranno disattivati automaticamente. Regolare il volume con i tasti VOL.
"
Non è possibile usare la modali tà s ur round con la cuffia.
"
Non inserire/disinserire la cuffia durante la registrazione su altre apparecchiature.
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
TITLECHP
RL
C
DIGITAL
Pro Logic
S
RSLS
CDMP3STEREOV
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
- Comando unico -
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHzMHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
KHzMHz
Preparativi per l'uso
Il suono potrebbe saltare.
V
I
N
P
E
I-22
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
Lato con l'etichetta
Piatto disco
HT-CN500DVH
ITALIANO
Riproduzione del DVD
Accendere il televisore, e cambiare nel modo necessario l'ingresso su "VIDEO
1", "VIDEO 2", ecc.
OPEN/
CLOSE
OPEN/
CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ON/
STAND-BY
Riproduzione
!
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Quando l a funzione no n è disco, premere
NO DISC
ripetutamente il tasto FUNCTION per visualizzare lo schermo di avvio.
"
Lo schermo di inizio appare.
"
La stessa operazione può essere eseguita premendo il tasto DVD del telecomando.
3
Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del disco.
4
Collocare il disco sul piatto disco, il lato con l 'etichetta rivolto ve rso l'alto.
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
Funzionamento del DVD
I-23
- Riproduzione del DVD -
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
ENTER
MODE
0>10
REPEAT
RETURN
ZOOM AUDIO
321
TUNING
ADJ/VOL
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
Accertarsi che i dischi da 8 cm siano collocati al centro.
5
Premere il tasto OPEN/CLOSE per chi udere il cas setto del disco.
I dischi che supportano la funzione di avvio automatico saranno riprodotti non
appena il piatto disco viene chiuso, anche se il tasto PLAY ( / ) non viene
premuto.
6
Se la riproduzione non inizia nel punto 5, premere il tasto PLAY
(/).
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
NO DISC
DISC LOADING
STOP
PLAY
PAUSE
Interruzione della riproduzione
Premere il tasto PLAY ( / ).
Per continuare la riprod uzione dallo stesso punto, premere il tasto PLAY ( / ).
Per fermare la riproduzione
DVD:
Premere due volte il tasto STOP ( ).
CD audio/MP3/JPEG:
Premere il tasto STOP ( ).
Quando l'apparecchio non viene utilizzato per più di 5 minuti dopo avere premuto il
tasto STOP ( ), un salva schermo app are (vedere pagina 18 quando l'impostazione del salva schermo è "ON").
Premere uno dei tasti dell'apparecchio principale o del telecomando. Lo schermo di
avvio ritorna
Attenzione:
"
Chiudere il piatto disco quando non è utilizzato. Altrimenti, la polvere che si accumula all'interno può essere causa di un cattivo funzionamento dell'apparecchio.
"
L'apparecchio si riscalda leggerment e quand o viene usato per lungo tempo. Questo non significa che l'apparecchio è guasto.
"
Quando si prova ad eseguire la riproduzione di dischi con graffi o di un numero di
zona diverso, oppure di dischi che non possono essere letti o che hanno restrizioni
(*1), un messaggio di errore apparirà sul display del televisore e il disco non potrà
essere riprodotto.
(*1)La visione di alcuni DVD è vietata a seconda dell'età del pubblico.
Note:
"
Posizioni di arresto potrebbero essere registrate su alcuni dischi. Durante la riproduzione di tali dischi, la riproduzione si arresterà in questi punti.
"
Durante un'operazione, " " potrebbe apparire per indicare che tale operazione è
disattivata dal disco.
"
L'apparecchio principale rileva automaticamente i dischi caricati e poi gli indicatori
si illuminano.
CD CD MP3V
Per riprendere la riproduzione dopo l'arre-
!
sto (ripresa della riproduzione)
È possibile riprendere la riproduzione dal punto in cui è stata interrotta.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto STOP ( ).
Il sistema memorizza il punto in cui la riproduzione è
stata arrestata.
2
Per iniziare nuovamente la riproduzione, premere il tasto PLAY
(/).
La riproduzione inizia dal punto in cui era stata arrestata.
Per cancellare la ripresa della riproduzione:
Premere due volte il tasto STOP ( ).
Note:
"
La funzione di ripresa della riproduzione è disattivata su alcuni dischi.
"
A seconda del disco, la riproduzione riprende da un punto che precede di poc o
quello di arresto.
Indicatori del modo di funzionamento del DVD
!
Qui di seguito ci sono degli esempi di indicatori che sono visualizzati durante la riproduzione di DVD.
FunzionamentoSchermo del televi -
Quando l'apparecchio
è acceso ma senza disco all'interno
I dati del disco sono
letti
Arresto
Riproduzione
Pausa
sore
PRESS PLAY TO CONTINUE
Display
TITLECHP
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
STEREO
CDMP3V
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
STEREO
CDMP3V
TITLECHP
TITLECHP
TITLECHP
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
KHzMHz
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
SLEEPPROGPRESETTRK
SLEEPPROGPRESETTRK
SLEEPPROGPRESETTRK
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Funzionamento del DVD
D
F
S
V
I
- Riproduzione del DVD -
N
P
E
I-24
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
FF X 2
HT-CN500DVH
ITALIANO
- Operazioni basilari -
Funzionamento del DVD
Operazioni basilari
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
ENTER
321
0>10
4
8765
OPEN/
CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
MODE
LISTENING
9
DIRECT
DIRECT
ANGLE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
Localizzare l'inizio di un capitolo (brano)
!
(salto)
È possibile spostare altri brani con semplici operazioni.
Quando si esegue la riproduzione di SVCD o VCD, cancellare P.B.C. (controllo della
riproduzione) (vedere pagina 34).
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto o .
"
Il tasto permette di saltare al capitolo (brano) successivo.
"
Il tasto permette di saltare al capitolo (brano) precedente.
"
Su SVCD, VCD e Audio CD, il tasto consente di saltare all'inizio del brano
in corso di riproduzione. Premere di nuovo il tasto per saltare all'inizio del
brano precedente.
Note:
"
Alcuni dischi non visualizzano il capitolo (brano) e la funzione di salto è disattivata.
"
Su un DVD, la funzione di salto non è operativa tra i titoli.
"
È possibile eseguire la stessa operazione premendo il tast o o dell'apparecchio.
Spostamento rapido in avanti/sposta-
!
mento rapido indietro (ricerca)
È possibile ricercare il punto desiderato durante la riproduzione del disco.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto o .
Esempio: Quando si preme il tasto
Per DVD, la velocità cambia come segue:
PLAY (Riproduzione normale)
Per SVCD/VCD/CD audio/MP3, la velocità cambia come segue:
PLAY (Riproduzione normale)
Il tasto è per lo spostamento in avanti sul disco e quello per lo spostamento indietro.
2
Premere il tasto / per tornare al modo di riproduzione normale.
Note:
"
Su alcuni dischi la funzione di scansione è disattivata.
"
Su un DVD, la scansione è disattivata tra i titoli.
"
Su SVCD, VCD, CD audio e MP3, non è possibile eseguire la ricerca tra i brani.
"
Durante la scansione su un DVD, non si sente il suono e i sottotitoli non appaiono.
"
Durante la ricerca su un SVCD o un VCD, non si sente il suono.
"
Il suono di dischi CD audio o MP3 si interromperà durante la ricerca, m a questo
non è segno di cattivo funzionamento.
"
Quando si esegue la scansione durante la riproduzione di un DVD, le immagini
potrebbero non andare avanti o indietro alla velocità di scansione specificata in
questo manuale, a seconda del disco o della scena trasmessa.
"
Sui dischi JPEG non è possibile eseguire la rice rca.
X 8X 6X 4X 2
X 4X 3X 2X 1
I-25
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Per iniziare la riproduzione dal punto desi-
!
derato (riproduzione diretta)
Per la selezione e la riproduzione del titolo e del capitolo desiderato:
1
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto o di riproduzione, premere il tasto DIRECT.
Schermo del televisoreDisplay
TITLE
TITLE 01/02 CHAPTER 001/002
2
Entro 10 secondi, selezionare il titolo o il capitolo premendo il tasto o e immette ndo il num ero di titolo o di capi tolo utili zz and o
i tasti numerici.
Se il numero di brano è di 2 o più cifre, premere ">10" e immettere il numero.
Esempio:
Per selezionare il capitolo 1: Premere "1".
Per selezionare il capitolo 12: Premere ">10" e "2".
Per selezionare il capitolo 22: Premere ">10", ">10" e "2".
3
Entro 10 secondi premere il tasto ENTER.
Note:
"
La funzione di riproduzione diretta è disattivata su alcuni dischi.
"
Alcuni dischi potrebbero non visualizzare il numero di capitolo.
"
Con i D VD, è possibile specificare il punto desiderato solo del titolo attuale e non di
un altro titolo.
c
CDMP3OV
CHP
CHPTITLE
PROG
A-B
REPEAT1SLEEPPRESETTRK
KHzMHz
Per eseguire la riproduzione s pecificando il tempo (ric erca del tempo):
È possibile eseguire la riproduzione dal punto desiderato specificando il tempo.
1
Durante il modo di arresto o di riproduzione, premere due volte il
tasto DIRECT.
TITLE 02/12 TIME __:__:__
Se "_ _:_ _:_ _" non è evidenziato, premere ripetutamente il tasto o .
2
Entro 10 secondi, fissare il tem po con i tasti num erici e poi, pr emere il tasto ENTER.
TITLE 02/12 TIME 01:23:40
"
Per specificare 1 ora 23 minuti 40 secondi immettere "012340".
"
Se si immette un numero sbagliato, iniziare daccapo dal punto 1.
Note:
"
Alcuni dischi non possono eseguire la riproduzione dal punto specificato.
"
La caratteristica di ricerca del tempo è disattivata su alcuni dischi.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
D
F
S
V
I
- Operazioni basilari -
N
Funzionamento del DVD
P
E
I-26
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Operazioni utili
OPEN/
SLOW/MEMORY
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
LISTENING
PRESET
SET UP
SUBTITLE
MODE
MUTE
LANGUAGE
ENTER
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
Fermo immagine/avanzamento per foto-
!
gramma
È possibile bloccare l'immagine e avanzare fotogramma per fotogramma.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto STEP .
Ogni pressione sul tasto STEP farà avanzare il fotogramma.
2
Premere il tasto / per tornare al modo di riproduzione normale.
Nota:
Le funzioni di fermo immagine e avanzamento per fotogramma sono disattivate su alcuni
dischi.
Riproduzione a rallentatore
!
È possibile rallentare la velocità di riproduzione.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere ripetutamen te il tasto
SLOW/MEMORY per selezionare la velocità desiderata.
Per DVD, la velocità cambia come segue:
5
Funzionamento del DVD
I-27
4
321
9
DIRECT
ANGLE
>
0
REPEAT
RETURN
ZOOM AUDIO
10
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
STEP
PLAY (Riproduzione normale)
- Operazioni utili -
SF X 2
SF X 2
Riproduzione in avanti
SF X 4SF X 8
SR X 4SR X 2SR X 8
Riproduzione inversa
Su SVCD/VCD, solo la riproduzione in avanti è possibile e la velocità cambia nel
seguente modo:
PLAY (Riproduzione normale)
2
Premere il tasto / per tornare al modo di riproduzione normale.
SF X 1SF X 2SF X 3
SHARP 92LCN400E0270
Nota:
Su alcuni dischi le funzioni di riproduz ione a rallentatore sono disattivate.
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Cambiare l'angolo
!
Durante la riproduzione di un DVD video che contiene scene registrate da molti
campi angolari è possibile cambiare il campo angolare.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
D
Quando " " è visualizzato nell'angolo in alto a destra dello schermo
OPEN/
CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
6
SLOW/MEMORY
LISTENING
ANGLE
PROG
9
DIRECT
ANGLE
ENTER
PRESET
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
ZOOM
del televisore, premere ripetutamente il tasto ANGLE per selezionare
il numero dell'angolatura desiderata.
Note:
"
Il numero di angolo non viene visualizzato se gli angoli non sono registrati sul
disco.
"
Leggere il manuale di istruzioni del disco poiché l'operazione può variare a
seconda del disco.
Eseguire lo zoom di un'immagine (zoom)
!
Durante la riproduzione si possono ingrandire le immagini.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto ZOOM.
Ad ogni pressione sul tasto ZOOM si fa spostare l'impostazione zoom nel seguente modo:
ZOOM X1.5
2
Per spostare l'inquadratura e visua-
ZOOM X2
ZOOM X3
lizzare la parte desiderata di un'im-
ZOOM X1.5
ZOOM OFF
F
S
V
I
- Operazioni utili -
magine zoomata, premere ripetutamente il tasto , , o .
N
SHARP 92LCN400E0270
Funzionamento del DVD
P
Per ritornare alla visione normale:
Premere ripetutamente il tasto ZOOM per selezionare "ZOOM OFF".
Note:
"
Quando si esegue lo zoom su un'immagine, questa può diventare distor t a.
"
Non è possibile eseguire lo zoom dei sottotitoli.
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
I-28
92LCN400E0270
E
HT-CN400DVH
"
CHAPTER REPEAT ON
"
"TITLE REPEAT ON"
"REPEAT OFF"
"REPEAT 1"
"REPEAT"
Nessuna scritta
Ripetere il capitolo in
corso di riproduzione.
Ripetere il titolo in
corso di riproduzione.
Riproduzione normale.
"REP-ONE"
"REP-ALL"
"REPEAT OFF"
"REPEAT 1"
"REPEAT"
Nessuna scritta
Ripetere il brano in
corso di riproduzione.
Ripetere il disco in
corso di riproduzione.
Riproduzione normale.
HT-CN500DVH
ITALIANO
Operazioni utili (continua)
TITLE
MENU/PBC
OPEN/
CLOSE
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
SET UP
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
ENTER
Ripetizione dell a lettura (ripetizione di let-
!
tura)
È possibile leggere ripetutamente un capitolo (brano) o un titolo specificandolo
durante la riproduzione.
Quando si esegue la riproduzione di SVCD o VCD, cancellare P.B.C. (controllo della
riproduzione) (vedere pagina 34).
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto REPEAT.
Schermo del televisoreDisplay
CHAPTER REPEAT ON
c
CDMP3OV
CHPTITLEPROG
Ogni volta che si preme il tasto, il modo di ripetizione di lettura cambia nel modo
seguente.
Per DVD, il modo di ripetizione di lettura cambia come segue:
SLEEPPRESETTRK
REPEAT1
A-B
REPEAT1
KHzMHz
Funzionamento del DVD
I-29
- Operazioni utili -
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
MODE
0>10
REPEAT
RETURN
ZOOM AUDIO
ADJ/VOL
321
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
A-B
REPEAT
321
0>10
4
8765
Per SVCD/VCD/CD audio/MP3/JPEG, il modo di ripetizione di lettura cambia
come segue:
MP3 e JPEG sono visualizzati quando lo schermo del menu di MP3 è disattivato
(vedere pagina 37).
2
Per ritornare alla riproduzione normale, premere ripetutamente il
tasto REPEAT per selezionare "REPEAT OFF".
Attenzione:
Dopo avere eseguito la ripetizione della lettura, assicurarsi di premere il tasto . Altrimenti, il disco sarà riprodotto ininterrottamente.
Nota:
Con alcuni dischi potrebbe non essere possibile usare questa funzione.
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Ripetizione della lettura dei contenuti tra i
!
punti specificati (ripetizione A-B)
È possibile ripetere la riproduzione della parte desiderata specificandola durante la
riproduzione.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto A - B.
Schermo del televisoreDisplay
A TO B SET A
Questo permette di registrare il punto d'inizio (A).
2
Premere di nuovo il tasto A - B per immettere il punto finale (B).
A TO B SET B
Questo permette di iniziare la ripetizione A-B dal punto d'inizio (A) al punto finale
(B).
3
Premere il tasto A - B p er tornare al modo di riprod uzione normale .
Note:
"
La ripetizione della lettura A-B è disattivata su alcuni dischi.
"
La ripetizione della lettura A-B per il DVD è possibile solo all'interno del titolo.
"
La ripetizione della lettura A-B è possibile solo all'interno di un brano di un SVCD
e un VCD.
"
Alcune scene nel DVD potrebbero non permettere la ripetizione della lettura A-B.
PROG
PROGREPEAT1SLEEPCHPPRESET
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
A-
A-
A-B
A-B
B
KHzMHz
KHzMHz
Selezione di un titolo dal top menu del
!
disco
Su un DVD con titoli multipli, è possibile selezionare un titolo dal top menu.
1
Mentre il sistema è nel modo di arresto o di riproduzione, premere il tasto
TITLE per visualizzare il menu del titolo.
2
Usare il tasto , , o per selezionare il titolo, e poi premere il
tasto ENTER.
"
Il titolo selezionato viene letto.
"
Per alcuni dischi è possibile utilizzare i tasti numerici diretti.
Nota:
Il procedimento indicato qui fornisce solo i punti generali. Il procedimento vero per
l'uso del menu dei titoli dipende dal disco che si vuole usare. Per ulteriori dettagli leggere la copertina del disco.
Selezionare una lingua per il sottotitolo o
!
Esempio
21 DramaAction
43 SFComedy
per l'audio dal menu del disco
È possibile selezionare il sottotitolo desiderato o la lingua dell'audio e il sistema di
suono [Dolby Digital (a 5.1 canali) o suono DTS] sul vostro DVD se ha un menu
disco.
1
Durante la riproduzione o l'arresto
del disco, premere il tast o MENU/
PBC per visualizzare il menu del
disco.
2
Premere il tasto , , o per cambiare l'impostazione e premere
il tasto ENTER.
Per alcuni dischi è possibile utilizzare i tasti numerici diretti.
Nota:
Il procedimento indicato fornisce solo punti generali. Il vero procedimento per l'uso
del menu del disco dipende dal disco che si usa per la riproduzione. Per ulteriori dettagli leggere la copertina del disco.
Esempio
1.Highlights
2.Start Movie
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Funzionamento del DVD
D
F
S
V
I
- Operazioni utili -
N
P
E
I-30
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
ENGLISHSPANISHFRENCH
...
HT-CN500DVH
ITALIANO
- Varie impostazioni -
Varie impostazioni
La lingua del sottotitolo, dell'audio e il tipo di televisore che si seleziona durante la
riproduzione sono azzerati ogni volta che si pone questo apparecchio nel modo
stand by oppure quando si cambia l'ingresso. Per mantenere le proprie impostazioni
registrarle nel menu delle impostazioni (vedere pagina 17).
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
DISPLAY
LANGUAGE
NTSC/PAL
SUBTITLE
AUDIO
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
Cambiare la lingua del sottoti tolo
!
E possibile cambiare la lingua del sottotitolo o nascondere il sottotitolo durante la
riproduzione.
Durante la riproduzione di un disco , premere ripetutamente il tasto SUBTITLE per selezionare
la lingua di sottotitolo desiderata.
SUBTITLE 01/03: ENGLISH
Note:
"
Alcuni dischi non permettono di cambiare la lingua del sottotitolo.
"
Se sul disco i sottotitoli non sono stati registrati, " SUBTITLE OFF" è visualizzato .
"
Ci potrebbe volere un po' di tempo per sostituire la lingua del sottotitolo con quella
selezionata.
"
Il sottotitolo non può essere nascosto su alcuni DVD.
Cambiare la lingua dell'audio (uscita
!
audio)
Durante la riproduzione, è possibile cambiare la lingua dell'audio (uscita audio).
Durante la riproduzione di un disco , premere ripetutamente il tasto LANGUAGE per selezionare il numero di audio desiderato.
È possibile selezionare una delle lingue audio che sono registrate.
Note:
"
La lingua dell'audio di alcuni dischi potrebbe non essere cambiata.
"
Per la lingua dell'audio e il sistema audio, leggere il manuale del disco.
AUDIO 2/8: AC-3 5.1CH ENGLISH
I-31
Funzionamento del DVD
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Per cambiare il tipo di televisore
!
È possibile immettere il tipo di televisore.
Mentre l'apparecchio è nel modo di a rresto o di riproduzione, premere
ripetutamente il tasto NTSC/PAL per selezionare il tipo di televisore.
MULTIPALNTSC
Cambiare il canale audio
!
È possibile selezionare un canale audio.
Durante la riproduzione di un disco, premere ripetutamente il tasto
AUDIO per selezionare il canale audio desiderato.
Per DVD, il canale audio cambia come segue:
AUDIO 2AUDIO 1 VOCALAUDIO 2 VOCALAUDIO 1
Per SVCD/VCD, il canale audio cambia come segue:
STEREO
MONO RIGHT
Per CD audio, il canale audio cambia come segue:
LEFT VOCAL
MONO LEFT
MONO LEFTSTEREOMONO RIGHT
Nota:
Su alcuni dischi potrebbe non essere possibile cambiare il canale audio.
RIGHT VOCAL
Cambiare il display sullo schermo del tele-
!
visore
È possibile visualizzare o nascondere gli indicatori di funzionamento sullo schermo
del televisore.
Durante la riproduzione del disco, premere il tasto DISPLAY. (Cambia ad ogni
pressione.)
DVD:SVCD/VCD/CD audio:
Numero del titolo attuale
TITLE 02/05 CHAPTER 001 / 008
00:30:21
Tempo di riproduzione trascorso del titolo attuale
TITLE REMAIN
00:45:00
Tempo di riproduzione rimanente del titolo attuale
SINGLE ELAPSE TIME
00:01:23
Tempo di riproduzione trascorso del capitolo attuale
SINGLE REMAIN TIME
00:03:03
Tempo di riproduzione rimanente del capitolo attuale
OFF
MP3:
SINGLE ELAPSE TIME 00:05:21
Tempo di riproduzione trascorso per il
brano che si sta ascoltando
SINGLE REMAIN TIME 00:02:35
Tempo di riproduzione rimanente del
brano attuale
OFF
Numero del capitolo attuale
Numero totale dei capitoli
Numero totale dei titoli
SINGLE ELAPSED
00:01:16
Tempo di riproduzione trascorso
per il brano che si sta ascoltando
SINGLE REMAIN
00:03:21
Tempo di riproduzione
rimanente del brano attuale
TOTAL ELAPSED
00:12:40
Tempo totale di riproduzione
trascorso del disco
TOTAL REMAIN
00:48:54
Tempo totale di riproduzione
rimanente del disco
OFF
Nota:
Quando P.B.C. è impostato su ON per
SVCD o VCD, il tempo totale di
riproduzione e il tempo rimanente non
appaiono.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Funzionamento del DVD
D
F
S
V
I
- Varie impostazioni -
N
P
E
I-32
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
- Riproduzione di Video CD e Super Video CD -
Riproduzione di Video CD e Super Video CD
Le seguenti funzioni di riproduz ione sono le stesse di quelle del D VD o
CD
Un menu appare sul televisore e si verificherà
una pausa di riproduzione.
2
Selezionare il numero di menu des iderato utili zzando i t asti numerici.
"
La riproduzione inizierà.
"
Dopo che la riproduzione è finita, il menu riapparirà. Selezionare il numero di
menu che si vuole riprodurre.
Interruzione della riproduzione:
Premere il tasto / .
Per continuare la riproduzione dallo stesso punto, premere il tasto / .
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
Per arrestare l'operazione in corso e ritornare al menu:
Premere il tasto RETURN.
Per muovere lo schermo del menu (schermo del menu con più di una
pagina):
Premere il tasto o .
La funzione P.B.C. non sarà operativa nelle seguenti condizioni.
La funzione di riproduzione ripetuta/programmata/diretta o la funzione di salto è in
corso.
Note:
"
I sottotitoli e i suoni del Super Video CD possono essere commutati (vedere
pagina 31).
"
A seconda del disco, potrebbe non essere possibile muovere lo schermo del
menu.
Esempio
1
2
Funzionamento del Video CD e Super Video CD
I-33
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
MUTE
LANGUAGE
ENTER
0>10
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
321
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
321
0>10
PBC OFF
DVD
VideoCD
CD
4
8765
OPEN/
CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
DIRECT
Per eseguir e la ripr oduzione senza attiv are
!
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
MODE
RETURN
ZOOM AUDIO
la funzione di controllo della riproduzione
È possibile eseguire la riproduzione di un Video CD (Super Video CD) con P.B.C.
senza attivare la funzione di controllo della riproduzione.
In questo caso, lo schermo del menu non apparirà e il disco sarà riprodotto nello
stesso modo di un Video CD (Super Video CD) senza P.B.C.
1
Mentre l'apparecchio è nel modo di
arresto o di riproduzione, premere il
tasto MENU/PBC per cancellare il
modo P.B.C.
2
Premere il tasto / .
La riproduzione inizierà.
Nota:
Alcuni Video CD (Super Video CD) con P.B.C. non possono essere riprodotti quando
il modo P.B.C. è disattivato.
Per iniziare la riproduzione dal punto desi-
!
derato (riproduzione diretta)
Per selezionare e riprodurre il brano desiderato:
Cancellare P.B.C. (controllo della riproduzione).
Mentre l'apparecchi o è nel modo di arresto o di riproduzio ne, premere
i tasti numerici per selezionare il numero di brano.
Schermo del televisoreDisplay
SELECT: 14
Se il numero di brano è di 2 o più cifre, premere ">10" e immettere il numero.
Esempio:
Per selezionare il brano 14: Premere ">10" e "4".
Note:
"
La funzione di riproduzione diretta è disattivata su alcuni dischi.
"
Alcuni dischi non possono eseguire la riproduzione dal punto specificato.
Per esegui re la riproduzione specificando il tempo (ric erca del tempo):
Cancellare P.B.C. (controllo della riproduzione).
1
Durante la riproduzione, premere il tasto DIRECT.
GO TO __:__
2
Fissare l'ora con i tasti numerici.
"
Immettere i minuti e i secondi
"
Per specificare 1 ora 23 minuti 40 secondi immettere "8340".
"
Se si immette un numero sbagliato, iniziare daccapo dal punto 1.
Note:
"
La caratteristica di ricerca del tempo è disattivata su alcuni dischi.
"
La funzione di Time search non è disponibile su dischi MP3 e JPEG.
TRK
CHPTITLEPROG
TRK
c
CDMP3OV
A-B
REPEAT1SLEEPPRESET
KHz
MHz
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Funzionamento del Video CD e Super Video CD
D
F
S
V
I
N
- Riproduzione di Video CD e Super Video CD -
P
E
I-34
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Funzionamento del CD
Le seguenti funzioni di riproduz ione sono le stesse di quelle del D VD o
VCD.
Per iniziare la r iproduzione dal punto desiderato (riproduzione diretta) . . . . . 34
Pagina
Riproduzione nell'ordine preferito (riprodu-
!
zione programmata)
È possibile eseguire la riproduzione dei brani desiderati nella sequenza preferita.
Si possono programmare fino a 99 brani.
Quando si esegue la riproduzione di SVCD o VCD, cancellare P.B.C. (controllo della riproduzione) (ved e r e pagina 34).
1
Mentre il sistema è nel modo di arresto, premere il tasto PROG.
Schermo del televisoreDisplay
PROGRAM P00:00
PROG
PROG
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
KHz
MHz
Funzionamento di CD, CD-R e CD-RW
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
9
REPEAT
2
Immettere un numero di brano con i tasti numerici diretti.
A-B
PROGRAM P01:02
Ripetere il suddetto procedimento se si vogliono immettere altri numeri di brano.
"
Se si immette il numero sbagliato, premere il tasto PROG e poi iniziare daccapo
"
dal punto 1.
Se il numer o di br a no è di 2 o pi ù cifre, premere ">10" e immettere il numero.
"
PROG
REPEAT1SLEEPCHPPRESET
KHz
MHz
Esempio:
Per selezionare il brano 14: Preme re ">10" e "4".
3
Premere il tasto / per iniziare la riproduzione.
4
321
8765
>
0
10
Per cambiare i contenuti programmati:
Ripetere il suddetto procedimento dal punto 1.
I contenuti programmati saranno cancellati quando si eseguono le
seguenti operazioni:
"
Premere il tasto o PROG quando l'apparecchio è nel modo di arresto.
"
Commutare l'ingresso o rimuovere i disco.
"
Porre l'apparecchio nel modo stand-by.
OPEN/
CLOSE
SET UP
TITLE
SUBTITLE
MENU/PBC
PROG
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
MODE
- Funzionamento del CD -
9
0>10
DIRECT
RETURN
ANGLE
ZOOM AUDIO
Note:
"
La programmazione non può essere eseguita durante la pausa o la riproduzione.
"
La programmazione sequenziale non può essere attivata se il disco invalida la programmazione oppure non ha informazioni sui brani.
"
Durante la riproduzione programmata è possibile eseguire la ripetizione premendo
il tasto REPEAT (vedere pagina 29).
I-35
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Funzionamento del disco MP3 e JPEG
Indica le cartelle.
Indica i dati MP3.
Indica i dati JPEG.
...
...
...
Le seguenti funzioni di ripr oduzione so no le stesse di quelle del D V D o
VCD.
Per iniziare la riproduzione dal punto desiderato (riproduzione diretta) . . . . .34
0
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
>
10
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
ENTER
MENU/PBC
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
RETURN
ZOOM AUDIO
Pagina
Riproduzione sullo schermo del menu di
!
MP3
È possibile eseguire la riproduzione di CD-R/RW registrati nel formato MP3 o JPEG.
1
Inserire un disco contenente i file MP3 e
JPEG.
2
Premere il tasto MENU/PBC.
Lo schermo del menu di MP3 appare.
3
Premere il tasto , , o per selezionare una cartella o un bra no
e poi premere il tasto ENTER o / .
"
La riproduzione inizia appena si seleziona un brano.
"
Quando il formato è JPEG, il file successivo viene visualizzato automaticamente dopo un po'.
"
Utilizzando i tasti numerici, è possibile aprire direttamente file o cartelle immettendo il numero sul lato destro del display.
Attenzione:
Convertendo i dati MP3 in dati "CD audio" quando si registra su un CD-R/RW, eseguire la riproduzione come per un CD audio. L'operazione MP3 non può essere eseguita.
Nota:
Fino a 11 caratteri possono essere visualizzati per un nome della cartella e un nome
di brano. La sottolineatura, gli asterischi e gli spazi potrebbero non essere visualizzati.
MP3 DISC
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
MP3 MENU OFF
PRESS MENU/PBC TO TURN ON
SMART NAVI
ROOT
ROOT
MP3 JPEG BEST
ROCK
JAZZ
TRACK
PICTURE
0
1
2
3
4
5
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Funzionamento di CD, CD-R e CD-RW
D
F
S
V
I
N
- Funzionamento del disco MP3 e JPEG -
P
E
I-36
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
Cartella
ROOT
Brano
3
4
5
8
9
11
6
7
1
2
10
HT-CN500DVH
ITALIANO
Funzionamento del disco MP3 e JPEG (continua)
Per disattivare lo schermo del menu di MP3:
Premere il tasto MENU/PBC.
Quando lo schermo del menu di MP3 è disattivato, i brani sono riprodotti nel
seguente ordine.
La riproduzione viene eseguita in ordine sequenziale da 1 a 11 nel s eguente esempio.
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
MENU/PBC
OPEN/
CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
Funzionamento di CD, CD-R e CD-RW
ENTER
TUNING
ADJ/VOL
ST/MO
SLEEP
I brani di alcuni dischi non possono essere riprodotti in ordine sequenziale.
Ripetere la riproduzione sullo schermo del menu di MP3:
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto REPEAT.
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
MODE
Ogni volta che si preme il tasto, il modo di ripetizione di lettura cambia nel modo se-
4
321
8765
STEP
>
0
9
DIRECT
ANGLE
REPEAT
RETURN
ZOOM AUDIO
10
A-B
NTSC/PAL
REPEAT
ZOOM
- Funzionamento del disco MP3 e JPEG -
guente.
Schermo del televisoreDisplay
"REP-ONE"
"FOLDER REP"
"FOLDER"
Se lo schermo del menu di MP3 è disattivato, il modo di riproduzione viene impostato
"REPEAT 1"
"REPEAT"
Nessuna scritta
Ripetere il brano in
corso di riproduzione.
Ripetere la cartella (directory)
in corso di riproduzione.
Riproduzione normale.
su quello in uso (vedere pagina 29).
I-37
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Funzione zoom
!
1
Durante la riproduzione, premere il tasto ZOOM.
2
Premere il tasto o .
Ogni volta che si preme il tasto o la regolazione dello zoom cambia nel
seguente modo.
Per spostare l'inquadratura e visualizzare la parte desiderata di
un'immagine zoomata, premere ripetutamente il tasto , , o .
Premere il tasto .Premere il tasto .
Premere il tasto .Premere il tasto .
Rotazione di un'immagine
!
È possibile rotare delle immagini.
Durante la riproduzione, premere il tasto , , o .
L'immagine ruota come si vede qui in basso.
Tasto : rotazione di 90° in senso orario.
Tasto : rotazione di 90° in senso antiorario.
Tasto : immagine speculare verticale.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
D
F
S
V
I
Per ritornare alla visione normale:
Premere di nuovo il tasto ZOOM, "ZOOM OFF" apparirà sullo schermo.
Tasto : immagine speculare orizzontale.
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
N
- Funzionamento del disco MP3 e JPEG -
P
Funzionamento di CD, CD-R e CD-RW
E
I-38
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Ascolto della radio
Sintonizzazione manuale o automatica
!
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere.
2
Premere ripetutamente il tasto FUNCTION (TUNER) per selezionare la banda di frequenza desiderata.
Funzionamento della radio
- Ascolto della radio -
SLOW/MEMORY
PRESET
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
LANGUAGE
SUBTITLE
ENTER
MODE
0>10
RETURN
ZOOM AUDIO
MUTE
321
REPEAT
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
STAND-BY
9
ON/
ST/MO
TUNING
0
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
STEREO
3
Premere il tasto o (TUNING o ) per sintonizzare l'appa-
FMAM
CDMP3V
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3STEREOV
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
recchio sulla stazione desiderat a.
Sintonizzazione manuale:
Premere il tasto o (TUNING o ) tante volte quanto è necessario
per sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Quando il tasto o (TUNING o ) viene premuto per più di 0,5 secondi, la scansione inizierà automaticamente e il sintonizzatore si arresterà sulla prima stazione ricevibile.
"
Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la sintonizzazione a scansione
automatica potrebbe interrompersi in quel punto.
"
La sintonizzazione a scansione automatica salterà le stazioni dai segnali deboli.
"
Per arrestare la sintonizzazione automatica, premere di nuovo il tasto o
(TUNING o ).
Quando si riceve una trasmissione FM stereofonico...
"
4
321
8765
>
10
"STEREO" apparirà.
"
Se la ricezione FM è debole, premere il tasto ST/MO così da fare spegnere l'indicatore "STEREO". La ricezione ca mbia nel modo monofonico e il suono diventa
più chiaro.
A-B
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
Indicatore di ricezione nel modo FM stereofonico
Nota:
Il suono è prodotto nel modo stereofonico a 2 canali durante la ricezione di trasmissioni radio.
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo stand-by.
I-39
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Memorizzazione di una stazione
!
È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi richiamarle premendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazioni preselezionate)
1
Eseguire le operazioni dei punt i 1 - 3 de l pa ragrafo "Sintonizzazione manuale o automatica" a pagina 39.
2
Premere il tasto SLOW/MEMORY per pass are al modo di memorizzazione delle preselezioni.
3
Premere il tasto PRESET ( o )
per selezionare il numero di canale
preselezionato.
Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale preregolato 1.
4
Premere il tasto SLOW/MEMORY
per memorizzare quella stazione.
DIGITALPro Logic
DIGITALPro Logic
STEREO
STEREO
CDMP3V
CDMP3V
PROG
PROG
PROG
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
Per richiamare una stazione memorizzata
!
1
Premere il tasto TUNER.
2
Premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare la stazione desiderata.
PRESET
R
DIGITALPro Logic
RS
STEREO
PRESET
CDMP3V
Canale preregolatoFrequenza e banda di frequenza
È possibile utilizzare i tasti numerici.
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPTRKTITLE
KHz
MHz
R
DIGITALPro Logic
RS
CDMP3V
STEREO
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
D
F
A-B
REPEAT1SLEEPPROGCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
S
V
DIGITALPro Logic
CDMP3V
STEREO
5
Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare altre stazio-
PROG
A-B
REPEAT1SLEEPCHPPRESETTRKTITLE
KHz
MHz
ni, oppure per cambiare una stazione preselezionata.
Quando una nuova stazione viene immessa nella memoria, la stazione memorizzata precedentemente sarà cancellata.
Nota:
La funzione "backup" protegge le stazioni memorizzate per alcune ore nel caso
d'interruzione di corrente dovuta a un guasto o se il cavo di alimentazione viene
disinserito dalla presa di corrente c.a.
I
- Ascolto della radio -
N
Funzionamento della radio
P
E
I-40
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Funzionamento di RDS (Radio Data System)
RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali addizionali insieme con i segnali
dei loro programmi regolari. Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e
informazioni riguardanti il tipo di programma: sport , musica, ecc.
È possibile controllare RDS usando solo il telecomando.
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
321
>
10
REPEAT
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
DISPLAY
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
DIRECT
ANGLE
SET UP
SUBTITLE
MODE
0
RETURN
ZOOM AUDIO
Informazioni fornite da RDS
!
Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY, il display cambierà nel modo
seguente:
Nombre de la emisora (PS)Tipo de programa (PTY)
Se la stazione su cui l'apparecchio è sintonizzato non trasmette un segnale RDS
oppure non è una stazione RDS, "NO RDS" sarà visualizzato.
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
Note per il funzionamento di RDS
!
Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che
l'apparecchio non funziona bene:
"
Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare bene.
"
Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole, l'informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata.
Frecuencia
CDMP3STEREOV
PROGCHP
A-B
REPEAT1SLEEPPRESETTRKTITLE
KHzMHz
Funzionamento della radio
I-41
- Funzionamento di RDS (Radio Data System) -
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Descrizione dei codici di PTY (Tipo di programma).
È possibile ricercare e ricevere i seguenti PTY.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
MOR M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
Notizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e attualità.
Programma di attualità che approfondisce e allarga le notizie già date
dal giornale radio, generalmente con uno stile o un concetto diverso,
che include dibattiti o indagini.
Programmi aventi lo scopo di dare suggerimenti per una grande varietà di situazioni.
Programma concernente tutti gli aspetti dello sport.
Programma il cui scopo principale è quello di educare, e che ha come
elemento principale la formalità.
Tutti i drammi radio e i romanzi a puntate.
Programmi riguardanti tutti gli aspetti della cultura nazionale e regio-
nale, compresi linguaggio, teatro ecc.
Programmi di scienze naturali e tecnologia.
Usato per talk show di genere non molto impegnativo, che non rien-
trano in nessuna categoria Tra gli esempi sono inclusi: i programmi di
giochi, quiz e interviste di personaggi famosi.
Musica commerciale, generalmente considerata in voga, che presenta dischi che sono oppure sono stati di recente nelle classifiche dei più
venduti.
Musica moderna contemporanea, di solito scritta ed eseguita da giovani musicisti.
Musica attuale contemporanea considerata di "facile ascolto", in contrasto con quella pop, classica, rock oppure uno dei stili di musica particolare come quella folcloristica, jazz o country. La musica di questa
categoria è spesso, ma non sempre, vocale, e di solito di breve durata.
Musica classica per l'ascolto del pubblico in generale e non solo per
gli esperti. Esempi di musica di questa categoria sono quella strumentale, e vocale o corale.
Esecuzioni di importanti lavori orchestrali, sinfonie, musica da camera, ecc., e grandi opere.
Stili musicali che non rientrano in nessuna delle altre categorie. Particolarmente usato per musica speciale come il rhythm and blues e il
reggae.
Comunicati sul tempo, previsioni e informazioni metereologiche.
Informazioni sulla borsa valori, commercio ecc.
Per programmi mirati a un pubblico di giovani, principalmente di in-
trattenimento e interesse, piuttosto che avere scopo educativo.
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
ALM TEST
ALARM
NONE
Programmi riguardanti persone e le cose che le influenzano individualmente o in generale. Come: sociologia, storia, geografia, psicologia e società.
Ogni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio o più dei, la natura
dell'esistenza e l'etica.
Invita le persone ad esprimere le proprie opinioni per telefono o in
pubblico.
Servizi speciali e programmi riguardanti viaggi verso destinazioni vicine e lontane, viaggi organizzati e idee e occasioni di viaggio. Da non
usare per annunci riguardanti problemi, ritardi, lavori stradali che potrebbero influire sui viaggi imminenti, perché in tal caso si dovrebbero
ascoltare TP/TA.
Programmi riguardanti attività ricreative a cui anche gli ascoltatori
possono partecipare. Per esempio: giardinaggio, pesca, collezione di
oggetti antichi, cucina, alimenti e vini ecc.
Musica polifonica di stile sincopato caratterizzata da improvvisazione.
Canzoni che hanno avuto origine oppure che continuano la tradizione
musicale degli stati meridionali dell'America. Caratterizzate da una
melodia semplice e dalla linearità della narrativa.
Musica popolare attuale della regione o nazione nella lingua locale, in
contrasto con la musica "Pop" internazionale che di solito è in inglese
e di origini americane o inglesi.
Musica del periodo definito "golden age" della musica popolare.
Musica che ha le origini nella cultura di una particolare nazione, di so-
lito suonata con strumenti acustici. Le liriche porrebbero basarsi su
fatti storici o personaggi.
Programmi riguardanti fatti reali, presentati in uno stile inquisitivo.
Trasmesso quando si provano apparecchiature e ricevitori per le pro-
ve di trasmissioni in caso di emergenza.
Annunci di emergenza trasmessi in circostanze straordinarie per av-
visare il pubblico di eventi che possono provocare danni di varia natura.
Nessun tipo di programma (solo per ricevere).
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Funzionamento della radio
D
F
S
V
I
N
- Funzionamento di RDS (Radio Data System) -
P
E
I-42
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
DTS
STEREO
STEREO
HT-CN500DVH
ITALIANO
Godetevi vari suoni
DTS (Digital Theater Systems)
L'ingress o digitale dai
dischi con questo marchio
Uno dei sistemi audio digitali per l'effetto teatro. Poiché la qualità del suono è accentuata, è possibile ottenere un effetto sonoro realistico con il sistema "Home Theatre".
L'indicatore DTS si illuminerà quando un disco registrato nella modalità DTS viene
riprodotto.
DTS o Dolby Digital Surround
!
Godetevi il suono DTS o Dolby Digital Surround a 5.1 o a 2 canali.
Durante la riproduzione del disco, premere ripetutamente il tasto LISTENING per selezionare il modo di ascolto desiderato.
Suono surround a
5.1 canali:
Esempio: DTS
DisplaySchermo del televisore
PRESET
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
STEREO
CDMP3V
PCHPTRKTITLE
6
Caratteristiche d'avanguardia
I-43
Dolby Digital
DIGITAL
L'ingress o digitale dai
dischi con questo marchio
Uno dei sistemi audio digitali per l'effetto teatro. Si potrà godere l'effetto stereofonico
del sistema home theatre.
- Godetevi vari suoni -
L'indicatore DIGITAL si illuminerà quando un disco registrato nella modalità
DIGITAL viene riprodotto.
Dolby Pro Logic
Ingressi da dischi, videonastri, ecc. registrati in
modalità stereofonica
È possibile produrre segnali stereofonici a 2 canali su Audio CD, Video CD o AUX1/
AUX2 da tutti i diffusori.
L'indicatore Pro Logic si illuminerà quando Dolby Pro Logic surround viene attivato.
Pro Logic
Suono stereofonico
a 2 canali:
RL
C
DIGITALPro Logic
S
RSLS
CDMP3V
STEREO
Suono surround a 5.1 canali:
Godetevi il suono surround a 5.1 canali.
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (sinistro)
Subwoofer
Diffusore surround
(sinistro)
Suono stereofonico a 2 canali:
Godetevi il suono stereofonico a 2 canali.
Diffusore anteriore (sinistro)
Subwoofer
PCHPTRKTITLE
PRESET
Diffusore anteriore (destro)
Diffusore surround
(destro)
Diffusore anteriore (destro)
SHARP 92LCN400E0270
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Dolby Pro Logic Surround
!
È possibile riprodurre segnali stereofonici a 2 canali su Audio CD, Video CD, o AUX1/
AUX2. da tutti i diffusori oppure commutare nel suono a 2 canali.
Durante la riproduzione del disco, premere ripetutamente il tasto LISTENING per selezionare il modo di ascolto desiderato.
Dolby Pro Logic
DisplaySchermo del televisore
surround:
PCHPTRKTITLE
RL
C
DIGITAL
Pro Logic
S
RSLS
Pro Logic
STEREO
PRESET
CD
MP3V
PRO LOGIC
7
Indicatori del diffusore:
Gli indicatori del diffusore mostrano che i diffusori sono utilizzati.
Indicatore del diffusore anteriore sinistro
Indicatore del diffusore centrale
Indicatore del diffusore anteriore destro
Indicatore del diffusore surround sinistro
Indicatore del subwoofer
Indicatore del diffusore surround destro
123
C
S
RL
RSLS
DIGITALPro Logic
STEREO
456
Note:
"
È possibile cambiare l'audio durante la riproduzione di un disco con vari tipi di
audio (Dolby Digital, DTS, ecc.) (pagina 31).
"
Quando la modalità di ascolto è impostata su stereofonica, lo stesso suono monofonico viene riprodotto in entrambi i canali destro e sinistro.
"
La funzione surround è disattivata nella modalità sintonizzatore (FM o AM).
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
D
F
S
Suono stereofonico
a 2 canali:
C
S
RL
DIGITALPro Logic
RSLS
STEREO
STEREO CD
MP3V
PRESET
PCHPTRKTITLE
STEREO
Quando si utilizza AUX1 o AUX2, l'informazione non appare sullo schermo del televisore.
OPEN/
CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
V
I
Dolby Pro Logic surround:
È possibile riprodurre il suono da tutti i diffusori.
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (sinistro)
SHARP 92LCN400E0270
Subwoofer
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore anteriore (destro)
Diffusore surround
(destro)
LISTENING
Suono stereofonico a 2 canali:
Godetevi il suono stereofonico a 2 canali.
Diffusore anteriore (sinistro)
Diffusore anteriore (destro)
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
ENTER
MODE
0>10
TUNING
ADJ/VOL
321
ST/MO
SLEEP
STEP
- Godetevi vari suoni -
N
4
8765
Caratteristiche d'avanguardia
P
Subwoofer
E
I-44
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
- Regolazione di ritardo del diffusore/livello del diffusore -
Regolazione di ritardo del diffusore/livello del diffusore
Quando i diffusori non possono essere collocati a uguale distanza, cambiare le impostazioni del diffusore per ottenere effetti surround simili a quelli che si avrebbero se i
diffusori fossero collocati a una distanza uguale.
Esempio:
Se il diffusore centrale è più vicino degli altri alla posizione di ascolto di circa 90 cm,
eseguire la seguente impostazione.
Il suono dal diffusore centrale deve essere ritardato per 90 cm. Il tempo di ritardo di
1 ms corrisponde a 30 cm. Impostare il tempo di ritardo su 3 MS. Il suono può essere
udito come se i diffusori fossero collocati alla stessa distanza dalla posizione di
ascolto.
Diffusore anteriore
(sinistro)
Subwoofer
Diffusore surround
(sinistro)
1 In "Impostazione di ritardo del diffusore", impostare il diffusore centrale su 3 MS.
2 Il diffusore centrale è più vicino degli altri all'ascoltatore. In " Impostazione del li-
vello del diffusore", regolare il livello del diffusore centrale (vedere pagina 46).
3 Nel paragrafo "Suono di prova", controllare il suono proveniente da ciascun dif-
fusore (vedere pag. 46).
SET UP
SET UP
MODE
ENTER
MUTE
LANGUAGE
TUNING
ADJ/VOL
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ST/MO
SLEEP
MODE
OPEN/
CLOSE
TITLE
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
SUBTITLE
Diffusore
centrale
ON/
STAND-BY
Diffusore anteriore
(destro)
110 cm
200 cm
090 cm
Diffusore surround
(destro)
ENTER
ADJ/VOL
Impostazione di ritardo del diffusore
!
Regolando il tempo di r itardo del diffusor e, la differenza di distanza del di ffusore può
essere corretta. Questo cons ent e di o ttene re una qu ali tà di suono ugua le a quella ch e
si avrebbe se i diffusori fossero collocati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto DVD.
3
Premere il tasto SET UP.
4
Premere il tasto o per selezionare "SPEAKER SETUP" e
poi, premere il tasto ENTER.
5
Premere il tasto o per selezionare "CNTR DELAY" o "REAR
DELAY".
6
Premere il tasto e utilizzare il
tasto o per selezionare il t em-
po di ritardo desiderato.
7
Per terminare l'imposta zio ne di ritardo del diffusore, premere il ta-
SETUP MENU -- MAIN PAGE
GENERAL SETUP
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
-- SPEAKER SETUP PAGE --
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE
MAIN PAGE
sto SET UP.
Tipo di diffu s o r eGamma del tem -
CNTR DELAYDiffusore centrale1 MS a 5 MSOFF
REAR DELAYDiffusore surround (S, D)3 MS a 15 MSOFF
po di ritardo
Note:
"
Quando il modo di ascolto è "STEREO", il tempo di ritardo non può essere cambiato.
"
Non è possibile cambiare il tempo di ritardo del diffusore anteriore e subwoofer.
"
Nell'impostazione "REAR DELAY", i diffusori sinistro e destro sono regolati allo
stesso tempo, non singolarmente.
5MS
3MS
1MS
OFF
5MS
3MS
1MS
OFF
Impostazione di fabbri-
ca
I-45
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Suono di prova
!
È possibile controllare il suono di uscita dai diffusori.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto DVD.
3
Premere il tasto SET UP.
4
Premere il tasto o per selezionare "SPEAKER SETUP" e
poi, premere il tasto ENTER.
5
Premere il tasto o per selezionare "TEST TONE".
6
Premere il tasto e utilizzare il
tasto o per selezionare "ON".
7
Premere il tasto ENTER.
I diffusori emettono il suono di prova per 2 secondi a turno, incominciando dal
diffusore anteriore (sinistro).
Diffusore anteriore (sinistro)
Subwoofer
8
Per completare la prova di suono, premere il tasto SET UP.
Nota:
Quando il modo di ascolto è "STEREO", è possibile controllare il suono dei diffusori
anteriori e del subwoofer.
Se i suoni dai diffusori non sono uguali, è possibile equalizzarli regolando i livelli del
diffusore.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto DVD.
3
Premere ripetutamente il tasto MODE per selezionare il diffusore
desiderato.
4
Entro 3 secondi, preme re il tasto
ADJ/VOL + (VOL.UP +) o ADJ/
VOL (VOL.DOWN ) per regolare il livello.
"
È possibile regolare il livello a intervalli di 1 dB.
"
Per regolare i livelli di uscita di altri diffusori, ripetere l'operazi one dal punto 3.
Tipo di diffusoreGamma di livelloIm postaz io-
FRONT LEFTDiffusore anteriore (sinistro) - 15 DB a + 10 DB0 DB
CENTERDiffusore centrale- 15 DB a + 10 DB0 DB
FRONT RIGHT Diffusore anteriore (destro) - 15 DB a + 10 DB0 DB
REAR RIGHTDiffusore surround (destro) - 15 DB a + 10 DB0 DB
REAR LEFTDiffusore surround (sinistro) - 15 DB a + 10 DB0 DB
SUBWOOFER Subwoofer- 15 DB a + 10 DB0 DB
Note:
"
Appare il tipo di diffusore seguito da "TREBLE", "BASS" e "MASTER VOLUME".
"
Per ulteriori dettagli su "TREBLE" e "BASS", vedere pagina 22.
"
Il volume può ancora essere regolato anche dopo che "MASTER VOLUME" si
spegne.
"
Quando il modo di ascolto è "STER EO", si pu ò cambiare solamente il livello del
diffusore anteriore e del subwoofer.
"
Se il suono del subwoofer è distorto, abbassare il livello del subwoofer.
CENTER 3DB
ne di fabbri-
ca
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
D
F
S
V
I
N
P
- Regolazione di ritardo del diffusore/livello del diffusore -
E
I-46
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Operazione di autospegnimento
!
OPEN/
CLOSE
TITLE
SET UP
SUBTITLE
MUTE
LANGUAGE
ON/
STAND-BY
DISPLAY
ON/
STAND-BY
È possibile regolare l'apparecchio nel modo stand by all'ora specificata.
1
2
Regolazione del tempo di autospegnimento
Ascoltare la sorgente musicale desiderata.
Premere il tasto SLEEP.
- Operazione di autospegnimento -
Caratteristiche d'avanguardia
MENU/PBC
PROG
SLOW/MEMORY
PRESET
LISTENING
9
RETURN
DIRECT
ANGLE
ENTER
MODE
321
>
0
REPEAT
ZOOM AUDIO
TUNING
ADJ/VOL
10
ST/MO
SLEEP
4
8765
STEP
A-B
NTSC/PAL
SLEEP
DIGITALPro Logic
SLEEP
SLEEP
CDMP3STEREOV
A-B
REPEAT1PROGCHPPRESETTRKTITLE
KHzMHz
Per cambiare il tempo della funzione di autospegnimento:
Premere ripetutamente il tasto SLEEP per selezionare il tempo di autospegnimento desiderato, esso diminuirà come segue.
15 MIN30 MIN45 MIN
120 MINOFF90 MIN60 MIN
3
Il sistem a si po rrà automaticamente nel modo stand-by dopo che
il tempo impostato è trascorso.
Per cancellare l'operazione di autospegnimento:
Premere il tasto ON/STAND-BY mentre "SLEEP" viene indicato.
Per cancellare l'operazione di autospegnimento senza porre il sistema nel modo
stand by, premere il tasto SLEEP finché "OFF" non appare sul display.
Per controllare quanto tempo manca allo spegnimento automatico:
Premere il tasto SLEEP durante la funzione di autospegnimento.
Il tempo rimanente per l'autospegnimento è visualizzato per 3 secondi circa.
Attenzione:
Questo apparecchio non può regolare il tempo di autospegnimento di altre
apparecchiature.
Per usare la funzione di autospegnimento con altre apparecchiature impostare
separatamente il timer dell'apparecchiatura.
I-47
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Indicatori di errore e avvertenze
Quando si inserisce un disco non adatto alla riproduzione oppure si commette un
errore nell'eseguire le operazioni, i seguenti messaggi sono visualizzati sull'apparecchio e sullo schermo del tele visore.
DisplaySignificato
"
TITLECHP
TITLECHP
A-B
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
REPEAT1SLEEPPROGPRESETTRK
Il disco non è stato inserito.
KHz
"
Il disco è graffiato o sporco e non può essere ricono-
MHz
sciuto.
"
Il disco è inserito capovolto.
"
Il numero di zona del DVD non è 2 o ALL.
A-B
KHzMHz
Schermo del televisoreSignificato
"
NO DISC
WRONG CODE
Il disco non è stato inserito.
"
Il disco è graffiato o sporco e non può essere riconosciuto.
"
Il disco è inserito capovolto.
"
Il numero di zona del DVD non è 2 o ALL.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Riferimenti
D
F
S
V
I
N
- Indicatori di errore e avvertenze -
P
E
I-48
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Riferimenti
- Tabella per la soluzione di problemi -
Tabella per la soluzione di problemi
Molti problemi potenziali possono essere risolti dal proprietario senza l'intervento di
personale di assistenza tecnica.
Se c'è qualcosa che non va con questo prodotto, controllare quanto segue prima di
contattare il vostro rivenditore o il centro di assistenza tecnica SHARP.
In generale
!
SintomoCausa possibilePagina di
Non c'è suono.
I suoni dai diffusori non sono
ben bilanciati.
Durante la riproduzione si
sentono dei rumori.
Quando si preme un tasto,
l'apparecchio non reagisce.
Interferenze o disturbi si verificano sull'immagine del televisore.
Il sistema non è acceso.
Le immagini non sono visualizzate.
"
Il livello del volume è regolato su
"0"?
"
È stata collegata la cuffia?P. 22
"
Sono stati scollegati i fili dei diffusori?
"
I fili del diffusore sono collegati ai canali sbagliati?
"
Ogni diffusore è collocato alla stessa distanza dall'ascoltatore?
"
I diffusori sono stati regolati allo
stesso livello?
"
Allontanare l'apparecchio da computer o telefoni cellulari.
"
Porre l'apparecchio nel modo standby e poi riaccenderlo.
"
L'apparecchio è collocato vicino a
un televisore con l'antenna interna?
Usare un'antenna esterna.
"
L'apparecchio è stato collegato alla
presa di rete?
"
Il circuito di protezione potrebbe essere attivato. Disinserire l'apparecchio dalla presa di corrente e dopo
15 minuti o più a lungo, inserirlo di
nuovo.
"
Il televisore è acceso?P. 17
"
L'ingresso del televisore è stato
cambiato?
consulta-
zione
P. 22
P. 11
P. 11
P. 15
P. 46
P. 50
P. 12
P. 14
P. 50
P. 17
Lettore DVD
!
Anche se un disco è stato inserito, "NO DISC" viene visualizzato.
I suoni di riproduzione sono
saltati.
I tasti di comando non funzionano. La riproduzione del video o della musica viene
interrotta.
Si verificano salti di immagini
e suono.
L'apparecchio non funziona
anche se è stato acceso.
Non si può eseguire la riproduzione dell'immagine. (Non
si sente il suono.)
SintomoCausa possibilePagina di
"
Il disco è stato inserito capovolto?
"
Il disco è molto sporco?
"
Il disco soddisfa i requisiti standard?
"
È l'apparecchio soggetto a eccessive vibrazioni?
"
Si è formata condensazione all'interno dell'apparecchio?
"
Il disco è molto sporco?
"
Il disco soddisfa i requisiti standard?
"
È l'apparecchio soggetto a eccessive vibrazioni?
"
Si è formata condensazione all'interno dell'apparecchio?
"
Il disco è molto sporco?
"
È l'apparecchio soggetto a eccessive vibrazioni?
"
Si è formata condensazione all'interno dell'apparecchio?
"
È stato inserito un disco diverso da
DVD (numero di zona 2, o ALL),
SVCD, VCD, CD audio, CD-R o CDRW?
"
I cavi video e audio sono stati collegati correttamente ?
"
È stato inserito un disco diverso da
DVD (numero di zona 2, o ALL),
SVCD, VCD, CD audio, CD-R o CDRW?
"
Il disco è molto sporco?
"
Il disco è stato inserito capovolto?
"
Pulire il trasduttore ottico se è sporco.
"
L'ingresso del televisore è regolato
su "VIDEO 1/VIDEO 2", ecc.?
"
L'apparecchio è acceso?P. 16
consulta-
zione
P. 50
P. 50
P. 50
P. 5
P. 13 - 14
P. 5
P. 23
I-49
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
Sintonizzatore
!
SintomoCausa possibilePagina di
La radio emette continuamente rumori insoliti.
Il canale preselezionato non
può essere richiamato.
Telecomando
!
SintomoCausa possibilePagina di
Il telecomando non funziona
bene.
L'apparecchio non può essere acceso con il telecomando.
consulta-
"
L'apparecchio è situato vicino a un
televisore o un computer?
"
L'antenna FM o l'antenna AM a telaio è stata ben piazzata? Allontanare
l'antenna dal cavo di alimentazione
oppure dall'apparecchio se è troppo
vicina.
"
Avete tolto la spina dalla presa a
muro, oppure si è verificata un'interruzione di corrente a causa di un
guasto?
Impostare di nuovo il canale.
consulta-
"
La pila è stata inserita con le polarità
nella direzione giusta?
"
Le pile sono scariche?
"
La distanza (o l'angolo) è sbagliata?P. 16
"
Ci sono degli oggetti davanti all'apparecchio?
"
Il sensore del telecomando è esposto a una forte luce (luce fluorescente di invertitore, luce diretta del sole,
ecc.)?
"
Si è usato contemporaneamente il
telecomando di un'altra apparecchiatura?
"
Il cavo di alimentazione c.a. è stato
inserito nella presa di corrente?
"
Sono state inserite le pile?P . 16
zione
P. 12
P. 40
zione
P. 16
P. 16
P. 14
Se si verificano dei problemi
!
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock meccanico,
elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto alla caduta di fulmini, ecc.) oppure
se viene usato in maniera scorretta, potrebbe non funzionare.
Se si verifica tale problema, fare quanto segue:
1 Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo.
2 Se l'apparecchio continua a non funzionare bene anche dopo avere eseguito
l'operazione precedente, disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa
di rete, inserirla di nuovo e poi riaccendere.
Quando il circuito di protezione è attivato:
Quando i fili dei diffusori sono in corto circuito o il volume è troppo alto, il circuito di
protezione potrebbe essere attivato e il sistema potrebbe porsi nel modo stand by.
Disinserire l'apparecchio dalla presa di corrente e dopo 15 minuti o più a lungo, inserirlo di nuovo.
Abbassare il volume se è troppo alto.
Prima di trasportare l'apparecchio
!
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2 Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del disco.
Rimuovere il disco inserito nell'apparecchio.
3 Premere il tasto OPEN/CLOSE per chiudere il cassetto del disco.
4 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo
stand by e poi disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla presa a
muro.
Condensazione
!
Improvvisi cambi di temperatura, la collocazione o il funzionamento in un ambiente
estremamente umido può causare condensazione all'interno del mobiletto (trasduttore laser, ecc.) o sul trasmettitore del telecomando.
La condensazione può causare il malfunzionamento dell'apparecchio. Se ciò
avviene, lasciare l'apparecchio acceso senza disco all'interno fino a che ridiventi possibile la riproduzione normale (1 ora circa). A sc iugare la c ondensaz ione dal t rasmettitore con un panno morbido prima di mettere in funzione l'apparecchio.
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Riferimenti
D
F
S
V
I
N
- Tabella per la soluzione di problemi -
P
E
I-50
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
HT-CN400DVH
HT-CN500DVH
ITALIANO
Riferimenti
- Manutenzione / Dati tecnici -
Manutenzione
Pulizia del mobilett o
!
Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido inumidito con una soluzione
di acqua e sapone, poi asciugarlo con un panno asciutto.
"
Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzina, diluenti, ecc.), perché potrebbero
danneggiare le rifiniture del mobiletto.
"
Non applicare olio all'interno dell'apparecchio, perché potrebbe causare un cattivo
funzionamento.
Cura corretta dei dischi DVD/CD
!
I dischi DVD/CD sono abbastanza resistenti ai danni, ma si possono avere difetti di
tracciamento causato da sporco accumulatosi sulla loro superficie. Per ottenere le
prestazioni migliori dalla vostra collezione di DVD/CD e dal vostro lettore seguire le
istruzioni qui in basso.
"
Non scrivere sui due lati del disco, soprattutto su quello senza l'etichetta perché è
da questo lato che i segnali vengono letti. Non rovinare tale lato.
"
Tenere lontano i dischi dalla luce diretta del sole, calore ed umidità eccessiva.
"
Tenere sempre i DVD/CD per i bordi. Impronte di dita, sporco, o acqua sui DVD/
CD possono causare rumore o difetti di tracciamento. Se un D VD/CD è sporco o la
riproduzione non è buona, pulitelo con un panno morbido e asciutto, strofinando in
linea retta dal centro verso il bordo.
NO
Sì
Corretto
Dati tecnici
Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si riserva il diritto di
cambiare il disegno e le caratteristiche per perfezionamenti senza preavviso. Le
caratteristiche di prestazioni numericamente indicate sono valori nominali delle unità
di produzione. Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti nelle
unità individuali.
"
In generale
Alimentazione
Consumo
Dimensioni
Peso
Terminali di ingresso
audio
Terminali di uscita au-
dio
Terminali di uscita vi-
deo
"
Amplificatore (HT-CN400DVH)
Potenza d'uscita
230 V c.a., 50 Hz
HT-CN400DVH:
Acceso: 88 W
Nel modo stand-by: 0,6 W
HT-CN500DVH:
Acceso: 105 W
Nel modo stand-by: 0,6 W
Larghezza: 430 mm
Altezza: 53 mm
Profondità: 337 mm
4,2 kg
Ingresso analogico (IN 1): tipo RCA 1 coppia (S/D)
Ingresso analogico (IN 2): tipo RCA 1 coppia (S/D)
Uscita analogica (OUT): tipo RCA 1 coppia (S/D)
Cuffia: 16 - 50 ohm (raccomandati: 32 ohm)
Uscita SCART: Terminale SCART 1
Uscita S-video: S-terminal 1
Uscita video: tipo RCA 1
Diffusori anteriori:
RMS: 60 W (30 W + 30 W) (10 % T.H.D., 1 kHz)
Diffusore centrale:
RMS: 30 W (10 % T.H.D., 1 kHz)
Diffusori surround:
RMS: 60 W (30 W + 30 W) (10 % T.H.D., 1 kHz)
Subwoofer:
RMS: 50 W (10 % T.H.D., 100 Hz)
I-51
HTCN400_500DVH_I.fm03/7/2
92LCN400E0270
"
Amplificatore (HT-CN500DVH)
Potenza d'uscita
"
Lettore DVD
Sistema di segnale
Tipi di dischi suppor-
tati
Segnali video
Segnale audioCaratteristi che di fre-
"
Sintonizzatore
Gamma di frequenza
Diffusori anteriori:
RMS: 100 W (50 W + 50 W) (10 % T.H.D., 1 kHz)
Diffusore centrale:
RMS: 50 W (10 % T.H.D., 1 kHz)
Diffusori surround:
RMS: 100 W (50 W + 50 W) (10 % T.H.D., 1 kHz)
Subwoofer:
RMS: 50 W (10 % T.H.D., 100 Hz)
Colore PAL/NTSC
DVD (Numero di zona 2, ALL), SVCD, VCD, CD audio,