Sharp FU-Y30E User Manual

R
* Plasmacluster is a trademark of Sharp
Corporation.
FU-Y30E
AIR PURIFIER OPERATION MANUAL
Free standing type Volně stojící Voľne stojaca Különálló típus
Вільностоячий тип
ČISTIČKA VZDUCHU
ČISTIČKA VZDUCHU NÁVOD NA POUŽITIE
LÉGTISZTÍTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MAGYAR SLOVENSKY ENGLISHУКРАЇНСЬКА ČESKY
ОЧИСНИК ПОВІТРЯ ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Please read before operating your new Air Purifi er
Some odour ingredients absorbed by the fi lter may become separated and may be discharged through the air outlet and result in additional odour. De­pending on the usage environment, especially when the product is used in a condition signifi cantly more severe than household use, this odour may become strong in a shorter period than expected. In this case we recommend purchasing the optional replacement fi lter.
NOTE
• The air purifi er is designed to remove air-suspended dust and odour, but not harmful gases (for example, carbon monoxide contained in cigarette smoke.) If the odour sources still exist, it cannot completely remove the odour(for example, odours from construction materials and pet odours).
• It is suggested to open the window a bit when you are smoking in order to facilitate ventilation.
Removable by fi lter
Dust Collection / Deodorizing Filter
Dust
pollen, dust, particles of cigarette smoke, pet dander
Odour
cigarette smoke odour, household odour (toilet / raw garbage / pet, etc.)
ENGLISH
FEATURES
"Plasmacluster" technology
Plasmacluster technology uses plas­ma discharge to produce and release the same positive and negative ions as those found in nature ("Plasma­cluster ions"). This is a unique air cleaning technol­ogy of the SHARP CORPORATION for breaking down and inactivating such potential allergens as the feacal matter or corpses of aerial mites* viruses *
2
and mold and bacteria *3
1
suspended in the air, and has been substantiated by third-party organiza­tions both in Japan and overseas. When there is a high density of Plas­macluster ions in the air, the smell of cigarette smoke trapped in curtains or sofas is removed in about 80 min-
4
, and when clothing is hung in
utes* a place exposed to the direct air ex­pelled from the unit generating Plas­macluster ions, the smell of sweat is reduced to a virtually imperceptible level in one night (about 6 hours).
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• WARNING ....................................................
• CAUTIONS CONCERNING OPERATION ...
• INSTALLATION GUIDELINES ......................
• FILTER GUIDELINES ..................................
PART NAMES
• MAIN UNIT DISPLAY ...................................
• ILLUSTRATIVE DIAGRAM ..........................
,
• INCLUDED ...................................................
• BACK ............................................................
PREPARATION
• FILTER INSTALLATION ...............................
OPERATION
• MAIN UNIT OPERATION .............................
CARE AND MAINTENANCE
• BACK PANEL ...............................................
• UNIT .............................................................
• FILTER REPLACEMENT GUIDELINES .....
TROUBLESHOOTING
...............................................
............................................
.................................................
.....................
..............................
.....
E-2 E-2
E-3 E-3 E-3
E-4 E-4
E-4 E-5 E-5
E-6 E-6
E-8 E-8
E-9 E-9
E-9
E-10
E-11
ENGLISH
*1 Graduate School of Advanced Sci-
ences of Matter, Hiroshima University, Japan
Measurement of action on the poten-
tial allergens of aerial mites in (13m²) *2 Retroscreen Virology, Ltd., London, UK Measurement of ratio of viruses elimi-
nated from the air in a 1m³ box *3 Ishikawa Health Service Association,
Japan Measurement of aerial mold and bac-
teria with an air sampler (13m²) *4 Japan Spinners Inspecting Foundation,
Japan Evaluation of deodorizing effect on
odor-imbued fragments of cloth
SPECIFICATIONS
......................................
Thank you for purchasing the SHARP Air Puri­ er. Please read this manual carefully for the correct usage information. Before using this product, be sure to read the section: “Important Safety Instructions.” After reading this manual, retain it in a conven­ient location for future reference.
E-1
E-12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING
• Read all instructions before using the unit.
• Use only a 220-240 volt outlet.
• Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet is loosened.
Periodically remove dust from the power plug.
• Do not insert fi ngers or foreign objects into the intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
Electrical shock and/or fi re from short circuit may occur as a result.
• Do not remove the plug when your hands are wet.
• Do not use this unit near gas appliances or fi replaces.
• Remove the power plug from the wall outlet before cleaning the unit and when not using the unit.
Electrical shock from bad insulation and/or fi re from short circuit may occur as a result.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, Sharp Authorised Service Centre or similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard.
Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air or in very high humidity conditions, such as a bathroom.
Be cautious when cleaning the unit. Corrosive cleansers may damage the exterior.
Only Sharp Authorised Service Centre should service this air puri er. Contact the nearest Service
Centre for any problems, adjustments, or repairs.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su­pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
- To reduce the risk of electrical shock, fi re or injury to persons:
NOTE
If this air purifi er should cause interference to radio or television reception, try to correct the interfer- ence by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the unit and radio/TV receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con­nected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
- Radio or TV Interference
E-2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not block the intake and/or air outlet.
• Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into contact with steam.
• Do not lay the unit down when using.
• Always hold the handle on bothsides of the unit when moving it.
Holding the back panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting
in bodily injury.
• Do not operate the unit without the fi lter.
• Do not wash and reuse the fi lter .
Not only does it not improve lter performance, but also may cause electrical shock or malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
The unit surface may be damaged or cracked. In addition, the sensors may malfunction as a result.
INSTALLATION GUIDELINES
• During the operation of the product, please place the unit at least 2 m away from equipment utilizing electrical waves such as televisions, radios or wave clocks.
• Avoid locations where curtains, etc., come into contact with the intake or air outlet.
Curtains, etc., may become dirty or a malfunction may occur.
• Avoid locations where the unit is exposed to condensation, due to rapid temperature changes.
(If it is unavoidable please allow unit to stand for 1 hour before switching on.)
(Use under appropriate conditions between 0 and 35˚C in the room.)
• Place on a stable surface with suf cient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, it may cause the unit to vibrate slightly.
• Do not install when there is a possibility of soot, such as in a kitchen, etc.
The unit surface may crack as a result.
• Leave about 60cm of space from the wall.
The wall behind the air outlet may become dirty as time passes. When using the unit for extended
period of time in the same location, use a vinyl sheet, etc., to prevent the wall from becoming dirty. In addition, periodically clean the wall.
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the fi lter.
Use only fi lters designed for this product.
ENGLISH
E-3
PART NAMES
MAIN UNIT DISPLAY
POWER ON/OFF Button
Plasmacluster Ion ON/OFF Button
MODE Button
Fan Speed Indicator Lights
ILLUSTRATIVE DIAGRAM
Plasmacluster Ion ON/ OFF Indicator Light
Handle
E-4
Main Unit
INCLUDED
• Operation manual
BACK
Tab
Handle
Filter
(Dust Collection / Deodorizing Filter)
ENGLISH
Label
Back Panel
Air Outlet
Air Inlet
Power Cord
Plug
(Shape of plug depends on country.)
E-5
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
To maintain the quality of the fi lter, they are installed in the main unit and packed in plastic bag. Be sure to remove the fi lter from the plastic bag before using the unit.
Remove the fi lter
1
Remove the Back Panel.
1
Pull the tab at the top of the Back Panel.
Remove the Filter from the
2
plastic bag.
Be sure to remove the power plug from the wall outlet.
Ta b
2
Intall the fi lter
Place the Filter within the main unit.
1
Do not install fi lter backwards or the unit will not operate properly.
E-6
Replace the Back Panel to the main unit.
2
Push until it clicks into place.
ENGLISH
Fill in the usage start date on the Date Label.
3
Use the date as a guide for the fi lter replacement schedule.
E-7
Date Label
OPERATION
MAIN UNIT OPERATION
MODE Button
MODE Button
Plasmacluster Ion ON/OFF
Plasmacluster Ion ON/OFF
Button
Button
Fan Speed Indicator Lights
Plasmacluster Indicator Light
Fan Speed Indicator Lights
Plasmacluster Ion Indicator Light
LOW operation
The unit will operate quietly using minimal air intake.
POWER ON/OFF Button
POWER ON/OFF Button
Power ON/OFF Button
• Press to start operation (short beep) and stop operation (long beep)
• Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator Light turn on/off.
• Unless the power cord has been unplugged, the opera­tions starts in the previous mode it was operated in.
MODE Button
• Press the MODE Button to select the desired fan speed. Indicator Lights will show the fan speed currently select­ed.
• The operation mode can be switched as below.
MEDIUM operation
The unit will operate at a fan speed of MEDIUM.
MAX operation
The unit will operate at a fan speed of MAX.
Plasmacluster Ion ON/OFF Button
Press the Plasmacluster Ion ON/OFF Button to turn Plasmacluster Ion Mode ON and OFF. When Plasmacluster is ON, the Plasmacluster Indica­tor Light will turn on (blue).
E-8
CARE AND MAINTENANCE
To maintain optimum performance of this air purifi er, please clean the unit including the fi lter periodically. When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
BACK PANEL
Care Cycle
Gently remove dust from the back panel, using a vacuum cleaner attachment or similar tool.
When the back panel has stubborn dirt
In case of heavy dirt, soak the back panel in water with kitchen detergent.(Approx. 10min.)
1
Avoid scrubbing the back panel hard when washing.
Rinse the back panel repeatedly with clean water to remove the solution residue.
2
Drip dry fi lter to remove excess water.
Whenever dust accumulates on the unit or every 2 months
3
Back Panel
ENGLISH
Back Panel
UNIT
Care Cycle
To prevent dirt or stains on the main unit, clean as often as necessary. If stains are allowed to remain, they may become diffi cult to remove.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fl uids
Benzene, paint thinner, polishing powder, etc., may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Whenever dust accumulates on the unit or every 1 month
E-9
CARE AND MAINTENANCE
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
Filter life vary depending on the room environment, usage, and loca-
tion of the unit.
If dust or odour persist, replace the fi lter.
(Refer to “Please read before operating your new Air Purifi er”)
Guide for fi lter replacement timing
• The following fi lter life and replacement period is based on the condition of smoking 5 cig- arettes per day and the dust collection/deodorization power is reduced by half compared with that of new fi lter.
We recommend to replace the fi lter more frequently if the product is used in a condition sig-
nifi cantly severer than normal household use.
•Filter About 2 years after opening
REPLACING THE FILTER
See page E-6,7 for directions on
1
how to install the fi lter when re- placing.
Fill in the usage start date of
2
the fi lter on the Date Label.
Replacement Filter
Model: FZ-Y30SFE
• Filter : 1 unit Please consult your dealer for purchase of replacement fi lter.
Disposal of Filter
Please dispose of replaced fi lter according to the local disposal laws and regulations. Filter materials:
•Filter: Polypropylene
•Frame: Polyester
•Deodorizer: Activated charcoal
Date Label
E-10
TROUBLESHOOTING
Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction
SYMPTOM
Odours and smoke are not removed.
A clicking or ticking sound is heard from the unit.
The discharged air has an
odour.
• Clean or replace the fi lter if they appear to be heavily soiled. (Refer to E-9,E-10)
• Clicking or ticking sounds may be audible when the unit is gen­erating ions.
• Check to see if the fi lter are heavily soiled.
Replace the fi lter.
• Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which may produce an odour. These ozone emissions are well below safety levels.
REMEDY (not a malfunction)
.
ENGLISH
E-11
SPECIFICATIONS
Model Power supply
Fan Speed Operation
High density Plasmacluster ion recommended room size
Size of a room which is appropriate for operating the unit at maximum fan speed.
*1
•It indicates the space where a certain amount of dust particles can be removed in 30 minutes(JEM1467).
*2
Size of a room in which approximately 7000 ions can be measured per cubic centimeter in the center of the room (at a height of approximately 1.2 meters from the fl oor) when the product is placed next to a wall and run at the MAX operation position.
Standby Power
Fan Speed Adjustment Rated Power Fan Speed Recommended Room Size
Cord Length Dimensions Weight
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this product consumes about 1.0W of standby power. For energy saving, unplug the power cord when the unit is not in use.
MAX 49W
180m
3
/hour
356mm(W)x180mm(D)x510mm(H)
FU-Y30E
220-240V 50/60Hz
MED
32W
3
/hour
120m
2 *1
~21m
2 *2
~13m
2.0m
5.0kg
60m
LOW
23W
3
/hour
The class of the HEPA fi lter by EN 1822 is H10.
E-12
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of
. Information on Disposal for Business Users.
B
www.swico.ch or www.sens.ch.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
ENGLISH
Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové
čističky vzduchu
Některé pachy absorbovány fi ltrem se mohou rozložit, vyloučit přes odvod vzduchu a způsobit další pachy. V závislosti na prostředí, ve kterém se pří- stroj používá, především když se výrobek používá v prostředích podstatně horších než je běžné používání v domácnosti, mohou být tyto pachy v krát­kém čase intenzivnější než by se očekávalo. V takovém případě doporučujeme nákup volitelného náhradního fi ltru.
POZNÁMKA
Čistička vzduchu je navržena tak, aby odstraňovala prach a pachy rozptýlené ve vzduchu, ale ne škodlivé plyny (například oxid uhelnatý obsažený v cigaretovém kouři). Nachází-li se zdroj zápa­chu stále v místnosti, čistička vzduchu nemůže pach odstranit úplně (například pachy ze staveb­ných materiálů a pachy zvířat).
• Když kouříte, doporučujeme vám na chvíli trochu otevřít okno, abyste zabezpečili ventilaci.
Odstranitelné fi ltrem
Sběr prachu / dezodori­začfi ltr
Prach
pyl, prach, částečky cigaretového kouře, pach zvířat
Pach
pach cigaretového kouře, pach v domác­nosti (záchod / odpadky / zvíře, apod.)
ČESKY
FUNKCE
Technologie „Plasmacluster“
Technologie Plasmacluster používá plazmový výboj k produkci a uvolňo- vání stejných pozitivních a negativ­ních ionů jako jsou ty, které se nachá­zí v přírodě („iony Plasmacluster“). Toto je unikátní technologie čistě- ní vzduchu od společnosti SHARP CORPORATION na rozložení a deak­tivaci potenciálních alergenů, jako jsou fekální látky nebo těla vzducho-
1
vých roztočů*
3
rozptýlených ve vzduchu a byla
rií*
, virů*2, plísní a bakte-
otestována nezávislými organizacemi v Japonsku, ale i v zámoří. Je-li ve vzduchu vysoká koncentrace ionů Plasmacluster, odstraní se pach cigaretového kouře zachyceného v záclonách nebo pohovkách asi za 80
4
minut*
, a když zavěsíte oblečení na místo vystavené přímému působení přístroje generujícího iony Plasmac­luster, pach potu se za jednu noc (asi 6 hodin) sníží na téměř nepatrnou úroveň.
OBSAH
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• VÝSTRAHA ...............................................
• UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ
SE K PROVOZU .......................................
• POKYNY K INSTALACI ............................
• SMĚRNICE TÝKAJÍCÍ SE FILTRU ..........
NÁZVY ČÁSTÍ
• DISPLEJ HLAVNÍ JEDNOTKY ..................
• ILUSTRAČNÍ DIAGRAM ...........................
• OBSAHUJE ...............................................
• ZADNÍ ČÁST .............................................
PŘÍPRAVA
• INSTALACE FILTRU .................................
PROVOZ
• PROVOZ HLAVNÍ JEDNOTKY .................
ČE A ÚDRŽBA
• ZADNÍ PANEL ...........................................
• JEDNOTKA ...............................................
• POKYNY K VÝMĚNĚ FILTRU ................
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
...........................................
.................................................
.....................................................
.....................................
.............................
....
CZ-2 CZ-2
CZ-3 CZ-3 CZ-3
CZ-4 CZ-4
CZ-4 CZ-5 CZ-5
CZ-6 CZ-6
CZ-8 CZ-8
CZ-9 CZ-9
CZ-9
CZ-10
CZ-11
ČESKY
1
Graduate School of Advanced Sciences
*
of Matter, Hiroshima University, Japonsko
Měření účinku na potenciální alergeny
vzduchových roztočů v (13 m²)
2
Retroscreen Virology, Ltd., London, UK
*
Měření množství vírů odstraněných ze
vzduchu v krabici s objemem 1 m³
3
Ishikawa Health Service Association,
*
Japonsko
Měření plísní a bakterií ve vzduchu se
vzorkem vzduchu (13 m²)
4
Japan Spinners Inspecting Foundati-
*
on, Japonsko
Odhad dezodorizačního efektu na
pachové částečky v oblečení
TECHNICKÉ ÚDAJE
..............................
Děkujeme vám za zakoupení čističky vzdu­chu od společnosti SHARP. Přečtěte si, pro­sím, pozorně tento návod kvůli informacím o správném používání. Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte část: „Důležité bezpečnostní pokyny“. Po přečtení tento návod uschovejte na dostup­ném místě, abyste do něj mohli nahlédnout i v budoucnu.
CZ-1
CZ-12
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používaní elektrických zařízení byste měli dodržovat základní bezpečnostní opatření, mimo jiné:
VÝSTRAHA
• Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny.
• Používejte jen zásuvku s napětím 220 – 240 voltů.
• Přístroj nepoužívejte, jsou-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozené, nebo je-li připojení k elektrické zásuvce uvolněné.
Ze zástrčky odstraňujte pravidelně prach.
• Do přívodu ani vývodu vzduchu ventilace nedávejte prsty ani jiné cizí předměty.
• Při vytahování zástrčky vždy uchopte zástrčku a nikdy netahejte za kabel.
Mohlo by to způsobit elektrický výboj a/nebo požár vlivem zkratu.
• Nevytahujte zástrčku mokrýma rukama.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti plynových zařízení ani ohnišť.
• Před čistěním přístroje a v případe, že jej déle nebudete používat, jej odpojte z elektrické zásuvky.
Jinak může vlivem zkratu dojít k elektrickému výboji (kvůli špatné izolaci) a/nebo požáru.
• Je-li napájecí kabel poškozen, může ho vyměnit pouze výrobce, jeho servisní technik, auto­rizované servisní středisko společnosti Sharp nebo kvalifi kovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečí.
Př
ístroj nepoužívejte, když používáte aerosolové insekticidy, ani v místnostech, kde jsou ve vzdu­chu zbytky oleje, kadidla, jiskry od zapálených cigaret, chemické výpary, ani na místech, kde je vysoká vlhkost, jako například v koupelnách.
Při čištění přístroje si dávejte pozor. Korosivní čistící prostředky můžou poškodit zevnějšek přístroje.
Servis této čističky vzduchu může vykonávat jen autorizované servisní středisko společnosti Sharp.
Při výskytu problémů, potřebě nastavení nebo opravy kontaktujte nejbližší servisní středisko.
• Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba zod­povědná za jejich bezpečnost, nebo pokud jim tato osoba nedala pokyny ohledně používání.
Na děti je potřeba dohlížet, aby se zaručilo, že si se zařízením nebudou hrát.
– pro snížení nebezpečí zkratu, požáru, nebo poranění:
POZNÁMKA
Pokud tato čistička vzduchu způsobí rušení příjmu rádia nebo televize, pokuste se opravit rušení jed­ním nebo více následujícími opatřeními:
• Přeorientujte nebo přemístěte příjmovou anténu.
• Zvyšte vzdálenost mezi přístrojem a radiovým/televizním přijímačem.
• Připojte zařízení do zásuvky v jiném okruhu než je ten, do kterého je zapojený přijímač.
• Vyhledejte pomoc u prodejce nebo zkušeného radiového/televizního technika.
– rušení rádia nebo televizoru
CZ-2
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ SE K PROVOZU
• Neblokujte vstupní a/nebo výstupní otvory ventilace.
• Nepoužívejte přístroj u ani na horkých předmětech, jako jsou například sporáky nebo ohřívače, ani tam, kde můžou přijít do kontaktu s párou.
• Během provozu přístroj nepokládejte.
• Při přenášení přístroje jej vždy držte pomocí držadel nacházejících se na obou stranách.
Držením zadního panelu během přenášení přístroje byste mohli způsobit jeho demontáž, spadnutí
přístroje a mohli byste se tak poranit.
• Neuvádějte přístroj do chodu bez fi ltru.
• Neumývejte ani opětovně nepoužívejte fi ltr.
Nejenom, že tím nezlepšíte výkon ltru, ale můžete tak způsobit úraz elektrickým proudem nebo
poruchu.
• Zevnějšek čistěte jen jemným hadříkem.
Mohli byste jimi poškodit povrch přístroje nebo by mohl prasknout. Taky by vlivem toho nemusely senzory pracovat správně.
POKYNY K INSTALACI
• Během provozu přístroje jej položte nejméně 2 m od zařízení využívajících elektrické vlny, jako jsou například televizory, rádia nebo vlnové hodiny.
• Vyhněte se místům, na kterých se mohou dostat do kontaktu s přívodem nebo vývodem vzduchu ventilace záclony a pod.
Záclony apod. se mohou zašpinit nebo se může vyskytnout porucha.
• Vyhněte se místům, kde bude přístroj vystaven kondenzaci vlivem velkých teplotních změn.
(Nedá-li se tomu zabránit, nechte přístroj před jeho zapnutím asi jednu hodinu stát.)
(Používejte ve vhodných podmínkách mezi 0 a 35˚C v místnosti.)
• Umístěte na stabilní povrch s dostatečnou cirkulací vzduchu.
Když přístroj umístíte na oblast s hrubou kobercovou plochou, může mírně vibrovat.
• Přístroj neinstalujte, pokud existuje riziko zanesení sazemi, jako např. v kuchyni a pod.
Mohl by tím prasknout povrch přístroje..
• Dodržujte odstup od stěny asi 60 cm.
Časem se může stěna, která je za výfukem ventilace, zašpinit. Pokud tento přístroj používáte del-
ší dobu na tom samém místě, použijte vinylovou pokrývku nebo něco podobného, aby se stěna nezašpinila. Kromě toho stěnu pravidelně čistěte.
SMĚRNICE TÝKAJÍCÍ SE FILTRU
Postupujte podle pokynů v tomto návodu, abyste se správně starali o fi ltry a abyste je dobře udržovali.
Používejte pouze fi ltry určeny k použití s tímto přístrojem.
ČESKY
CZ-3
NÁZVY ČÁSTÍ
DISPLEJ HLAVNÍ JEDNOTKY
Tlačítko zap./vyp. iony Plasmacluster
Tlačítko MODE
Vypínač
Kontrolky indikátoru rychlosti ventilátoru
ILUSTRAČNÍ DIAGRAM
Kontrolka indikátoru zap./ vyp. ionů Plasmacluster
Držadlo
CZ-4
Hlavní jednotka
OBSAHUJE
• Návod k obsluze
ZADNÍ ČÁST
Ouško
Držadlo
Filtr
(Sběr prachu / dezodorizačfi ltr)
Štítek s datem
Zadní panel
Přívod vzduchu
Napájecí kabel
Zástrčka
(Tvar zástrčky závisí na zemi.)
Odvod vzduchu
ČESKY
CZ-5
PŘÍPRAVA
Nezapomeňte vyjmout zástrčku z elektrické zásuvky.
INSTALACE FILTRU
K udržení kvality fi ltru je instalován v hlavní jednotce a zabalen v umělohmotném sáčku. Nezapomeňte před prvním použitím přístroje vyjmout fi ltr z umělohmotného sáčku.
Vyjmutí fi ltru
1
Odstraňte zadní panel.
1
Zatáhněte za ouško v horní části zadního panelu.
Odstraňte fi ltr z umělohmotného
2
čku.
Ouško
2
Instalace fi ltru
Vložte fi ltr do hlavní jednotky.
1
Neinstalujte fi ltr v opačném směru, jinak stroj nebude pracovat správně.
CZ-6
Dejte opět zadní panel na hlavní jednotku.
2
Zatlačte, dokud nezapadne s cvaknutím na své místo.
ČESKY
Vyplňte na štítku s datem počáteční datum používání.
3
Datum použijte jako pomůcku k zjištění, kdy byste měli vyměnit fi ltr.
Štítek s datem
CZ-7
PROVOZ
PROVOZ HLAVNÍ JEDNOTKY
Tlačítko MODE
MODE Button
Tlačítko zap./vyp. iony
Plasmacluster Ion ON/OFF
Plasmacluster
Button
Kontrolky indikátoru rychlosti ventilátoru
Fan Speed Indicator Lights
Kontrolka indikátoru ionů Plasmacluster
Plasmacluster Indicator Light
Vypínač
• Stiskněte k spuštění provozu (krátké pípnutí) a zastave­ní provozu (dlouhé pípnutí)
• Kontrolka indikátoru Plasmacluster a kontrolka indikáto­ru rychlosti ventilátoru se zapnou/vypnou.
• Nebyl-li odpojen napájecí kabel, provoz začne v posled­ním režimu, ve kterém byl přístroj spuštěn.
Tlačítko MODE
• Stiskněte tlačítko MODE k vybrání požadované rychlosti ventilátoru. Kontrolky indikátoru zobrazí aktuálně vybra­nou rychlost ventilátoru.
• Režim provozu se dá přepnout podle níže uvedeného popisu.
NÍZKÝ provoz
Přístroj bude pracovat potichu pomocí minimál­ního přívodu vzduchu.
STŘED. provoz
Přístroj bude pracovat se středně velkou rych­lostí ventilátoru.
Vypínač
POWER ON/OFF Button
MAX. provoz
Přístroj bude pracovat s maximální rychlostí ventilátoru.
Tlačítko zap./vyp. iony Plasmacluster
Stiskněte tlačítko zap./vyp. iony Plasmacluster pro zapnutí a vypnutí režimu ionů Plasmacluster. Když je zapnut režim Plasmacluster, zapne se kontrol­ka indikátoru ionů Plasmacluster (modrá).
CZ-8
ČE A ÚDRŽBA
K udržení optimálního výkonu této čističky vzduchu musíte přístroj pravidelně čistit (včetně fi ltru). Při čištění přístroje ho nezapomeňte nejdřív odpojit z elektrické zásuvky a se zástrčkou nikdy nemanipulujte mokrýma rukama. Jinak může dojít k elektrickému zkratu a/nebo poranění osoby.
ZADNÍ PANEL
Údržbový cyklus
Pomocí příslušenství k vysavači nebo podobného nástroje jemně odstraňte prach ze zadního panelu.
Když je na zadním panelu těžce odstranitelná nečistota
Je-li na zadním panelu těžce odstranitelná nečistota,
1
namočte zadní panel do vody s kuchyňským čistícím prostředkem (přibl. 10 min.).
Při umývání se vyhněte drsnějšímu kartáčování zadního
2
panelu.
Opakovaně opláchněte zadní panel čistou vodou, abys-
3
te odstranili zbytky roztoku. Nechte fi ltr vysušit, aby se odstranila přebytečná voda.
Vždy, když se na přístroji nahromadí prach, nebo každé 2 měsíce
Zadní panel
Zadní panel
ČESKY
JEDNOTKA
Údržbový cyklus
Abyste na přístroji zabránili výskytu špíny nebo skvrn, čistěte jej podle potřeby. Necháte-li skvrny tak, může být jejich odstranění v budoucnosti náročné.
Vytřete suchým jemným hadříkem
Při těžce odstranitelných skvrnách nebo špíně použijte jemný hadřík namočený v teplé vodě.
Nepoužívejte prchavé látky
Benzen, ředidlo, leštící prášek a pod. mohou poškodit povrch.
Nepoužívejte čistící prostředky
Přísady čistících prostředků můžou poškodit přístroj.
Vždy, když se na přístroji nahromadí prach, nebo každý měsíc
CZ-9
ČE A ÚDRŽBA
POKYNY K VÝMĚNĚ FILTRU
Životnost fi ltru se liší v závislosti na prostředí v místnosti, používání a
umístění přístroje.
Přetrvávají-li prach nebo pachy, měli byste vyměnit fi ltr.
(Viz část „Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu“)
Pomůcka pro načasování výměny fi ltru
• Následující životnost fi ltru a doba výměny jsou založeny na základě kouření 5 cigaret den- ně a snížení sběrného/deodorizačního výkonu o polovinu v porovnání s novým fi ltrem.
Je-li výrobek používán v podmínkách podstatně horších než je běžné používání v domác-
nosti, doporučujeme měnit fi ltr ještě častěji.
•Filtr Asi 2 rok po otevření
VÝMĚNA FILTRU
Prohlédněte si stránky CZ-6, 7
pro pokyny k instalaci fi ltru při
1
jeho výměně.
Vyplňte na štítku s datem počá-
2
teční datum používání fi ltru.
Náhradní fi ltr
Model: FZ-Y30SFE
• Filtr: 1 jednotka Nákup náhradního fi ltru konzultujte se svým prodejcem.
Likvidace fi ltru
Vybraný fi ltr zlikvidujte v souladu s místními zákony a nařízeními. Materiály fi ltru:
•Filtr: polypropylen
•Rám: polyester
•Deodorizér: aktivní uhlí
Štítek s datem
CZ-10
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Před zavoláním kvůli opravě si prosím projděte níže uvedený seznam, jelikož problémem nemusí být porucha přístroje
.
SYMPTOM
Pachy a kouř se neodstraňují.
Z přístroje je slyšet klepání nebo tikot.
Vypouštěný vzduch zapáchá.
NÁPRAVA (není závada)
• Zdá-li se vám fi ltr velmi špinavý, vyčistěte ho nebo ho vyměňte. (Viz strany CZ-9, CZ-10)
• Když přístroj generuje iony, může být z něj slyšet klepání nebo tikot.
• Zkontrolujte, není-li fi ltr silně znečištěn.
Vyměňte fi ltr.
Čističky vzduchu Plasmacluster emitují stopové množství ozo­nu, který může působit zápach. Tyto emise ozonu jsou o mnoho nižší než hodnoty ozonu udávané v bezpečnostních limitech.
ČESKY
CZ-11
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model Napájení
Rychlost ventilátoru
Doporučovaná velikost místnosti pro velmi husté iony Plasmacluster
1
Velikost místnosti, která je vhodná k provozu přístroje s maximální rychlostí ventilátoru.
*
Označuje prostor, ve kterém se může do 30 minut odstranit určité množství prachových částic (JEM1467).
2
Velikost místnosti, ve středu které se dá na kubický centimetr naměřit 7000 ionů (ve výšce přibliž-
*
ně 1,2 metru od země), když je výrobek umístěn vedle zdi a běží na maximální výkon.
Spotřeba energie v pohotovostním režimu
Nastavení rychlosti ventilátoru Jmenovitý výkon Rychlost ventilátoru Doporučovaná velikost místnosti
Délka kabelu Rozměry Hmotnost
Aby mohly být během toho, kdy je napájecí kabel zapojen do elektrické zásuv­ky, obsluhovány elektrické obvody, spotřebuje tento výrobek asi 1,0 W energie v pohotovostním režimu. Nepoužíváte-li přístroj, odpojte pro šetření energie napájecí kabel.
180 m
MAX
49 W
3
/hodinu
356 mm (Š) x 180 mm (H) x 510 mm (V)
220 – 240 V 50/60 Hz
FU-Y30E
STŘED.
32 W
120 m
~21 m ~13 m
2,0 m
5,0 kg
3
/hodinu
2 *1
2 *2
60 m
NIŽŠÍ
23 W
3
/hodinu
Třída HEPA fi ltru podle EN 1822 je H10.
CZ-12
Pozor: Výrobek je označen tímto symbolem. Ten znamená, že elektrická a elektronická zařízení nepatří do běžného domovního odpadu. Tyto výrobky odevzdávejte do samostatných sběrných systémů.
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Pozor: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších! Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s
legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a elektronického vybavení. Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný. *) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory, zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
B. Informace o likvidaci pro podnikatelské subjekty
1. V zemích Evropské unie
Chcete-li zlikvidovat výrobek, který je používán pro podnikatelské účely: Obraťte se na prodejce SHARP, který vás informuje o odebrání výrobku. Odebrání a recyklace
mohou být zpoplatněny. Malé výrobky (a malá množství) mohou odebírat místní sběrny odpadu.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s vhodnou metodou likvidace.
Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej
novej čističky vzduchu
Niektoré pachy absorbované filtrom sa môžu rozložiť, vylúčiť cez odvod vzduchu a spôsobiť ďalšie pachy. V závislosti od prostredia, v ktorom sa prístroj používa, najmä keď sa výrobok používa v prostrediach podstatne horších ako je bežné používanie v domácnosti, môžu byť tieto pachy v krát­kom čase intenzívnejšie ako sa očakáva. V takom prípade odporúčame nákup voliteľného náhradného fi ltra.
POZNÁMKA
Čistička vzduchu je navrhnutá tak, aby odstraňovala prach a pachy rozptýlené vo vzduchu, ale nie škodlivé plyny (napríklad oxid uhoľnatý obsiahnutý v cigaretovom dyme). Ak sa zdroj zápachu stále nachádza v miestnosti, čistička vzduchu nemôže pach odstrániť úplne (napríklad pachy zo stavebných materiálov a pachy zvierat).
• Keď fajčíte, odporúčame vám na chvíľu trochu otvoriť okno, aby ste zabezpečili ventiláciu.
Odoberateľné podľa fi ltra
Zber prachu / deodorizačfi lter
Prach
peľ, prach, čiastočky cigaretového dymu, pach zvierat
Pach
pach cigaretového dymu, pach v domác­nosti (záchod / odpadky / zviera, a pod.)
SLOVENSKY
FUNKCIE
Technológia „Plasmacluster“
Technológia Plasmacluster používa plazmový výboj na produkciu a uvoľňo­vanie rovnakých pozitívnych a negatív­nych iónov ako sú tie, ktoré sa nachá­dzajú v prírode („ióny Plasmacluster“). Toto je unikátna technológia čiste­nia vzduchu od spoločnosti SHARP CORPORATION na rozloženie a deaktiváciu potenciálnych alergénov, ako sú fekálne látky alebo telá vzdu-
1
chových roztočov*
3
a baktérií*
rozptýlených vo vzduchu
, vírusov*2, plesní
a bol otestovaný nezávislými organi­záciami v Japonsku, ako aj v zámorí. Keď je vo vzduchu vysoká koncentrá­cia iónov Plasmacluster, odstráni sa pach cigaretového dymu zachyteného v záclonách alebo pohovkách asi za
4
80 minút*
, a keď zavesíte oblečenie na miesto vystavené priamemu pô­sobeniu prístroja generujúceho ióny Plasmacluster, pach potu sa za jednu noc (asi 6 hodín) zníži na takmer ne­patrnú úroveň.
OBSAH
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• VÝSTRAHA ...............................................
• UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA
PREVÁDZKY .............................................
• POKYNY K INŠTALÁCII ...........................
• SMERNICE TÝKAJÚCE SA FILTRA .......
NÁZVY ČASTÍ
• DISPLEJ HLAVNEJ JEDNOTKY ..............
• ILUSTRAČNÝ DIAGRAM ..........................
• OBSAHUJE ...............................................
• ZADNÁ ČASŤ ............................................
PRÍPRAVA
• INŠTALÁCIA FILTRA ................................
PREVÁDZKA
• OBSLUHA HLAVNEJ JEDNOTKY ............
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
• ZADNÝ PANEL .........................................
• JEDNOTKA ...............................................
• POKYNY K VÝMENE FILTRA ................
RIEŠENIE PROBLÉMOV
...........................................
.................................................
.............................................
...............
......................
...
SK-2 SK-2
SK-3 SK-3 SK-3
SK-4 SK-4
SK-4 SK-5 SK-5
SK-6 SK-6
SK-8 SK-8
SK-9 SK-9
SK-9
SK-10
SK-11
1
Graduate School of Advanced Scien-
*
ces of Matter, Hiroshima University, Japonsko
Meranie účinku na potenciálne alergé-
ny vzduchových roztočov v (13 m²)
2
Retroscreen Virology, Ltd., London,
*
UK Meranie množstva vírusov odstránené­ho zo vzduchu v škatuli s objemom 1 m³
3
Ishikawa Health Service Association,
*
Japonsko
Meranie plesní a baktérií vo vzduchu
so vzorkou vzduchu (13 m²)
4
Japan Spinners Inspecting Foundati-
*
on, Japonsko
Odhad deodorizačného efektu na pa-
chové čiastočky v oblečení
TECHNICKÉ ÚDAJE
..............................
Ďakujeme vám za zakúpenie čističky vzdu­chu od spoločnosti SHARP. Prečítajte si, pro­sím, pozorne tento návod kvôli informáciám o správnom používaní. Pred použitím tohto výrobku si prosím prečítajte časť: „Dôležité bezpečnostné pokyny“. Po prečítaní tohto návodu ho uschovajte na dostupnom mieste, aby ste doň mohli nahliad­nuť aj v budúcnosti.
SK-1
SK-12
SLOVENSKY
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektrických zariadení by ste mali dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, mimo iné:
VÝSTRAHA
• Pred použitím prístroja si prečítajte všetky pokyny.
• Používajte len zásuvku s napätím 220 – 240 voltov.
• Prístroj nepoužívajte, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, alebo ak je pripojenie k elektrickej zásuvke uvoľnené.
Zo zástrčky odstraňujte pravidelne prach.
• Do prívodu ani vývodu vzduchu ventilácie nedávajte prsty ani iné cudzie predmety.
• Pri vyberaní zástrčky vždy uchopte zástrčku a nikdy neťahajte za kábel.
Inak môže vplyvom skratu dôjsť k elektrickému výboju a/alebo požiaru.
• Nevyberajte zástrčku mokrými rukami.
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti plynových zariadení ani ohnísk.
• Pred čistením prístroja a v prípade, že ho dlhšie nebudete používať, ho odpojte z elektrickej zásuvky.
Inak môže vplyvom skratu dôjsť k elektrickému výboju (kvôli zlej izolácii) a/alebo požiaru.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik, autori­zované servisné stredisko spoločnosti Sharp alebo kvalifi kovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
Prístroj nepoužívajte, keď používate aerosolové insekticídy, ani v miestnostiach, kde sú vo vzdu-
chu zvyšky oleja, kadidlá, iskry od zapálených cigariet, chemické výpary, ani na miestach, kde je vysoká vlhkosť, ako napríklad kúpeľniach.
Pri čistení prístroja si dávajte pozor. Korozívne čistiace prostriedky môžu poškodiť vonkajšok prí- stroja.
Servis tejto čističky vzduchu môže vykonávať len autorizované servisné stredisko spoločnosti Sharp. Pri výskyte problémov, potrebe nastavenia alebo opravy kontaktujte najbližšie servisné stredisko.
• Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ na nich nedoh­liada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba nedala pokyny ohľadom použí­vania.
Na deti je potreba dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
– na zníženie nebezpečenstva skratu, požiaru, alebo poranenia:
POZNÁMKA
Ak táto čistička vzduchu môže spôsobiť rušenie príjmu rádia alebo televízie, pokúste sa opraviť ruše­nie jedným alebo viacerými nasledujúcimi opatreniami:
• Preorientujte alebo premiestnite príjmovú anténu.
• Zvýšte vzdialenosť medzi prístrojom a rádiovým/televíznym prijímačom.
• Pripojte zariadenie do zásuvky v inom okruhu ako je ten, do ktorého je zapojený prijímač.
• Vyhľadajte pomoc u predajcu alebo skúseného rádiového/televízneho technika.
– rušenie rádia alebo televízora
SK-2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA PREVÁDZKY
• Neblokujte vstupné a/alebo výstupné otvory ventilácie.
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti ani na horúcich predmetoch, ako sú sporáky alebo ohrievače, ani tam, kde môžu prísť do kontaktu s parou.
• Počas používania prístroja ho nepokladajte na bok.
• Pri prenášaní prístroja ho vždy držte pomocou držadiel nachádzajúcich sa na oboch stra­nách.
Držaním zadného panelu počas prenášania prístroja by ste mohli spôsobiť jeho demontáž, spad-
nutie prístroja a mohli by ste sa tak poraniť.
• Nespúšťajte prístroj bez fi ltra.
• Neumývajte ani opätovne nepoužívajte fi lter.
Nielenže tým nezlepšíte výkon ltra, ale môžete tak spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo poru-
chu.
• Vonkajšok čistite len jemnou handričkou.
Mohli by ste nimi poškodiť povrch prístroja alebo by mohol prasknúť. Tiež by vplyvom toho nemuseli senzory pracovať správne.
POKYNY K INŠTALÁCII
• Počas prevádzky prístroja ho položte najmenej 2 m od zariadení využívajúcich elektrické vlny, ako sú napríklad televízory, rádiá alebo vlnové hodiny.
• Vyhnite sa miestam, na ktorých sa môžu dostať do kontaktu s prívodom alebo vývodom vzduchu ventilácie záclony a pod.
Záclony a pod. sa môžu zašpiniť, alebo môže dôjsť k poruche.
• Vyhnite sa miestam, kde bude prístroj vystavený kondenzácii vplyvom veľkých zmien teploty.
(Ak sa tomu nedá zabrániť, nechajte prístroj pred jeho zapnutím asi jednu hodinu stáť.)
(Používajte vo vhodných podmienkach medzi 0 a 35 ˚C v miestnosti.)
• Umiestnite na stabilný povrch s dostatočnou cirkuláciou vzduchu.
Keď prístroj umiestnite na oblasť s hrubou kobercovou plochou, môže mierne vibrovať.
• Prístroj neinštalujte, ak existuje riziko zanesenia sadzami, ako napríklad v kuchyni a pod.
Mohol by vplyvom toho prasknúť povrch prístroja.
• Dodržujte odstup asi 60 cm od steny.
Časom sa môže stena nachádzajúca sa za výfukom ventilácie zašpiniť. Ak tento prístroj používate
dlhšiu dobu na tom istom mieste, použite vinylovú pokrývku alebo niečo podobné, aby sa stena nezašpinila. Okrem toho pravidelne čistite stenu.
SMERNICE TÝKAJÚCE SA FILTRA
• Postupujte podľa pokynov v tomto návode, aby ste sa správne starali o fi lter, a aby ste ho dobre udržovali.
Používajte len fi ltre určené na použitie s týmto prístrojom.
SLOVENSKY
SK-3
NÁZVY ČASTÍ
DISPLEJ HLAVNEJ JEDNOTKY
Vypínač
Tlačidlo zap./vyp. ióny Plasmacluster
Tlačidlo MODE (REŽIM)
Kontrolky indikátora rýchlosti ventilátora
ILUSTRAČNÝ DIAGRAM
Kontrolka indikátora zap./ vyp. iónov Plasmacluster
Držadlo
SK-4
Hlavná jednotka
OBSAHUJE
• Návod na použitie
ZADNÁ ČASŤ
Uško
Držadlo
Filter
(Zber prachu / deodorizačfi lter)
Štítok s datumom
Zadný panel
Odvod vzduchu
SLOVENSKY
Prívod vzduchu
Napájací kábel
Zástrčka
(Tvar zástrčky závisí od krajiny.)
SK-5
PRÍPRAVA
Nezabudnite vybrať zástrčku z elektrickej zásuvky.
INŠTALÁCIA FILTRA
Na udržanie kvality fi ltra je inštalovaný v hlavnej jednotke a zabalený v umelohmotnom vrecku. Nezabudnite pred prvým použitím prístroja vybrať fi lter z umelohmotného vrecka.
Vybratie fi ltra
1
Odstráňte zadný panel.
1
Potiahnite uško v hornej časti zadného panelu.
Odstráňte fi lter z umelohmotného
2
vrecka.
Uško
2
Inštalácia fi ltra
Vložte fi lter do hlavnej jednotky.
1
Neinštalujte filter v opačnom smere, inak stroj nebude pracovať správne.
SK-6
Dajte opäť zadný panel na hlavnú jednotku.
2
Zatlačte naň, až kým zapadne sa svoje miesto (zvuk cvaknutia).
Vyplňte na štítku s dátumom počiatočný dátum používania.
3
Dátum použite ako pomôcku na zistenie, kedy by ste mali vymeniť lter.
Štítok s dátumom
SK-7
SLOVENSKY
PREVÁDZKA
OBSLUHA HLAVNEJ JEDNOTKY
Tlačidlo MODE (REŽIM)
MODE Button
Tlačidlo zap./vyp. ióny
Plasmacluster Ion ON/OFF
Plasmacluster
Button
Kontrolky indikátora rýchlosti ventilátora
Fan Speed Indicator Lights
Kontrolka indikátora iónov Plasmacluster
Plasmacluster Indicator Light
Vypínač
• Stlačte na spustenie prevádzky (krátke pípnutie) a za­stavenie prevádzky (dlhé pípnutie)
• Kontrolka indikátora Plasmacluster a kontrolka indikáto­ra rýchlosti ventilátora sa zapnú/vypnú.
• Pokiaľ nebol odpojený napájací kábel, prevádzka začne v poslednom režime, v ktorom bol prístroj spustený.
Tlačidlo MODE (REŽIM)
• Stlačte tlačidlo MODE (REŽIM) na vybratie požadovanej rýchlosti ventilátora. Kontrolky indikátora zobrazia aktu­álne vybratú rýchlosť ventilátora.
• Režim prevádzky sa dá prepnúť podľa nižšie uvedeného opisu.
NÍZKA prevádzka
Prístroj bude pracovať po­tichu pomocou minimál­neho prívodu vzduchu.
STRED. prevádzka
Prístroj bude pracovať so stredne veľkou rých­losťou ventilátora.
Vypínač
POWER ON/OFF Button
MAX. prevádzka
Prístroj bude pracovať s maximálnou rýchlosťou ventilátora.
Tlačidlo zap./vyp. ióny Plasmacluster
Stlačte tlačidlo zap./vyp. ióny Plasmacluster na zapnu­tie a vypnutie režimu iónov Plasmacluster. Keď je zapnutý režim Plasmacluster, zapne sa kontrol­ka indikátora Plasmacluster (modrá).
SK-8
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Na udržanie optimálneho výkonu tejto čističky vzduchu musíte prístroj pravidelne čistiť (vrátane fi ltra). Pri čistení prístroja ho nezabudnite odpojiť z elektrickej zásuvky a so zástrčkou nikdy nenará­bajte mokrými rukami. Inak môže dôjsť k elektrickému skratu a/alebo poraneniu osoby.
ZADNÝ PANEL
Údržbový
cyklus
Pomocou príslušenstva k vysávaču ale­bo podobného nástroja jemne odstráňte prach zo zadného panelu.
Keď je na zadnom paneli ťažko odstrániteľná nečistota
Keď je na zadnom paneli ťažko odstrániteľná nečisto-
1
ta, namočte zadný panel do vody s kuchynským čistia- cim prostriedkom (pribl. 10 min.).
Pri umývaní sa vyhnite drsnejšiemu kefovaniu zadné-
2
ho panelu.
Opakovane opláchnite zadný panel čistou vodou, aby
3
ste odstránili zvyšky roztoku. Nechajte filter vysušiť, aby sa odstránila prebytočná voda.
Vždy, keď sa na prístroji nahromadí prach alebo každé 2 mesiace
Zadný panel
Zadný panel
JEDNOTKA
Údržbový cyklus
Aby ste na prístroji zabránili výskytu špiny alebo škvŕn, čistite ho podľa potreby. Ak škvrny necháte tak, môže byť ich odstránenie v budúcnosti náročné.
Vytrite suchou jemnou handričkou.
Pri ťažko odstrániteľných škvrnách alebo špine použite jemnú handričku namočenú v teplej vode.
Nepoužívajte prchavé látky
Benzén, riedilo, leštiaci prášok a pod. môžu poškodiť povrch.
Nepoužívajte čistiace prostriedky
Prísady čistiacich prostriedkov môžu poškodiť prístroj.
Vždy, keď sa na prístroji nahromadí prach alebo každý 1 mesiac
SK-9
SLOVENSKY
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
POKYNY K VÝMENE FILTRA
Životnosť fi ltra sa líši v závislosti od prostredia v miestnosti, používa-
nia a umiestnenia prístroja.
Ak prach alebo pachy pretrvávajú, mali by ste vymeniť fi lter.
(Pozrite si časť „Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu“)
Pomôcka na načasovanie výmeny fi ltra
• Nasledujúca životnosť fi ltra a doba výmeny sú založené na základe fajčenia 5 cigariet den- ne a zníženia zberného/deodorizačného výkonu o polovicu v porovnaní s novým fi ltrom.
Ak je výrobok používaný v podmienkach podstatne horších ako je bežné používanie v do-
mácnosti, odporúčame meniť fi lter ešte častejšie.
•Filter Asi 2 roky po otvorení
VÝMENA FILTRA
Pozrite si strany SK-6, 7 pre po-
kyny k inštalácii filtra pri jeho
1
výmene.
Vyplňte na štítku s dátumom
počiatočný dátum používania
2
ltra.
Náhradný fi lter
Model: FZ-Y30SFE
• Filter: 1 jednotka Nákup náhradného fi ltra konzultujte so svojím predajcom.
Likvidácia fi ltra
Vybratý fi lter zlikvidujte v súlade s miestnymi zákonmi a nariadeniami. Materiály fi ltra:
•Filter: polypropylén
•Rám: polyester
•Deodorizér: aktívne uhlie
Štítok s dátumom
SK-10
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pred zavolaním kvôli oprave si prosím pozrite nižšie uvedený zoznam, keďže problémom nemusí byť porucha prístroja
.
SYMPTÓM
Pachy a dym sa neodstraňujú.
Z prístroja je počuť klepanie ale­bo tikot.
Vypúšťaný vzduch zapácha.
NÁPRAVA (nie je porucha)
Ak sa vám fi lter zdá byť veľmi špinavý, vyčistite ho alebo ho vymeňte.
(Pozrite si strany SK-9, SK-10)
• Keď prístroj generuje ióny, môže byť z neho počuť klepot alebo tikot.
• Skontrolujte, či fi lter nie je silne znečistený.
Vymeňte fi lter.
Čističky vzduchu Plasmacluster emitujú stopové množstvo ozónu, ktorý môže spôsobovať zápach. Tieto emisie ozónu sú omnoho nižšie ako bezpečnostné limity.
SK-11
SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model Napájanie
Rýchlosť ventiláto­ra
Odporúčaná veľkosť miestnosti pre veľmi husté ióny Plasmacluster
1
Veľkosť miestnosti, ktorá je vhodná pre prevádzku prístroja s maximálnou rýchlosťou ventilátora.
*
•Označuje priestor, v ktorom sa môže do 30 minút odstrániť určité množstvo prachových častíc (JEM1467). Veľkosť miestnosti, v ktorej strede sa dá na kubický centimeter namerať 7000 iónov (vo výške
2
približne 1,2 metra od zeme), keď je výrobok umiestnený vedľa steny a beží s maximálnym výko-
*
nom.
Spotreba energie v pohotovostnom režime
Nastavenie rýchlosti ventilátora Menovitý výkon Rýchlosť ventilátora Odporúčaná veľkosť miestnosti
Dĺžka kábla Rozmery
Hmotnosť
Aby mohli byť počas toho, ako je napájací kábel zapojený do elektrickej zásuv­ky, obsluhované elektrické obvody, spotrebuje tento výrobok asi 1,0 W energie v pohotovostnom režime. Keď prístroj nepoužívate, odpojte pre šetrenie energie napájací kábel.
180 m
MAX
49 W
3
/hodinu
356 mm (Š) x 180 mm (H) x 510 mm (V)
220 – 240 V 50/60 Hz
FU-Y30E
STRED.
120 m
~21 m ~13 m
32 W
3
/hodinu
2,0 m
5,0 kg
2 *1
2 *2
NIŽŠIA
60 m
23 W
3
/hodinu
Trieda HEPA fi ltra podľa EN 1822 je H10.
SK-12
Pozor: Výrobok je označený týmto symbolom. Ten znamená, že elektrické a elektronické zariadenia nepatria do bežného domového odpadu. Tieto výrobky odovzdávajte do samostatných zberných systémov.
A. Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V krajinách Európskej únie
Pozor: Toto zariadenie nelikvidujte v bežných odpadkových košoch! Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických a elektronických zariadení. Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*. V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok. *) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie, zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných krajinách mimo Európskej únie
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
B. Informácie o likvidácii pre komerčných používateľov
1. V krajinách Európskej únie
Ak sa výrobok používa na komerčné účely a chcete ho znehodnotiť: Obráťte sa na vášho predajcu SHARP, ktorý vás informuje o spätnom odobratí výrobku. Môžu
vám byť účtované náklady vyplývajúce zo spätného odobratia a recyklácie. Malé výrobky (a malé množstvá) môžu spätne odobrať vaše lokálne zberné miesta.
2. V ostatných krajinách mimo Európskej únie
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját.
A szűrők által elnyelt szag-összetevők egy része elkülönülhet, majd azokat a kimeneti nyíláson keresztül a készülék szagként kibocsáthatja. A felhasz­nálási környezettől függően, különösen ha a készülék a normál háztartási használatnál lényegesen komolyabb igénybevételnek van kitéve, ez a szag a vártnál rövidebb idő alatt felerősödhet. Ilyen esetben javasoljuk egy opcionális csereszűrő beszerzését.
MEGJEGYZÉS
• A légtisztító kiszűri a levegőben lebegő port és megszünteti a kellemetlen illatokat, de nem távolít­ja el a káros gázokat (pl. a cigaretta füstben lévő szén-monoxidot). Ha a szag forrása továbbra is fennáll, a légtisztító nem képes teljesen megszüntetni a kellemetlen szagot (például, építőanyagok szaga vagy háziállatok szaga).
• A szellőzés megkönnyítése érdekében dohányzás közben ajánlott résnyire kinyitni az ablakot.
Szűrő képes eltávolítani
Porgyűjtő szűrő / Szagta­lanító szűrő
Por
pollen, por, cigaretta füst részecskék, há­ziállatok hámsejtjei
Szagok
cigaretta füst szaga, háztartási szagok (WC / nyers szemét / háziállatok, stb.)
MAGYAR
JELLEMZŐK
„Plasmacluster” technológia
Plasmacluster technológia plazma­kisülést használ a természetben is megtalálható pozitív és negatív ionok előállításához és kibocsátásához (“Plasmacluster ionok”). A SHARP CORPORATION egyedül­álló légtisztítási technológiája olyan allergén anyagokat képes lebontani és közömbösíteni, mint a levegőben lévő
1
atkák ürüléke vagy váza*
, vírusokat*2,
penészt és a levegőben lebegő bak-
3
tériumokat*
. A technológia hatását független intézetek igazolták mind Ja­pánban, mind más országokban. Ha nagy sűrűségben jutattunk Plas­macluster ionokat a levegőbe, a füg­gönyökbe vagy a kanapékba beivódott cigarettafüst szagát a technológia ké-
4
pes 80 perc alatt eltávolítani*
, és ha a Plasmacluster ionokat generáló készü­lék közvetlen légáramába akasztunk egy ruhaneműt, a verejték szagát egy éjszaka alatt (kb. 6 óra) alig észreve­hető szintre képes lecsökkenteni.
TARTALOMJEGYZÉK
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• FIGYELMEZTETÉS ..................................
• HASZNÁLATRA VONATKOZÓ
FIGYELMEZTETÉS ..................................
• TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ: ........................
• SZŰRŐ KEZELÉSE .................................
AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSEI
• FŐEGYSÉG KIJELZŐJE ..........................
• SZEMLÉLTETŐ ÁBRA ..............................
• TARTOZÉK ...............................................
• HÁTLAP ....................................................
ÜZEMBE HELYEZÉS
• SZŰRÖK BEHELYEZÉSE ........................
MŰKÖDTETÉS
• AZ ALAPKÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE ....
..........................................
...............................
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• HÁTLAP ....................................................
• KÉSZÜLÉK ................................................
ÚTMUTATÓ A SZŰRŐK CSERÉJÉHEZ
HIBAKERESÉSI SEGÉDLET
...............
......
.........
HU-2 HU-2
HU-3 HU-3 HU-3
...
HU-4 HU-4
HU-4 HU-5 HU-5
HU-6 HU-6
HU-8 HU-8
HU-9 HU-9
HU-9
...
HU-10
HU-11
1
Graduate School of Advanced Scien-
*
ces of Matter, Hiroshimai Egyetem, Japán
Lebegő atkák allergén részecskéire
gyakorolt hatás mérése (13 m²)-ben
2
Retroscreen Virology, Ltd., London,
*
Egyesült Királyság
Egy 1 m³ doboz levegőjében elpusztí-
tott vírusok arányának mérése.
3
Ishikawa Health Service Association
*
szervezet, Japán
Levegőmintában (13 m²) lévő penész
és baktériumok arányának mérése.
4
Japan Spinners Inspecting Foundation
*
szervezet, Japán
Szagtalanító hatás értékelése illat-
anyaggal átitatott ruhaneműn.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
........................
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a SHARP légtisztítót! Kérjük, a helyes használat meg­ismerése érdekében olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót. A készülék használata előtt olvassa el a következő részt: “Fontos bizton­sági előírások.” A használati útmutatót elolvasása után tartsa könnyen elérhető helyen az esetleges későb- bi használat érdekében!
HU-1
HU-12
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Elektromos berendezések használatakor bizonyos alapvető biztonsági szabályokat be kell tar­tani, beleértve az alábbiakat is:
FIGYELMEZTETÉS -
• A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati útmutatót.
• Kizárólag 220-240 voltos tápcsatlakozót használjon.
• Ne használja a készüléket, amennyiben a tápkábel vagy a tápcsatlakozó sérült, illetve ameny­nyiben a tápcsatlakozó lötyög a fali csatlakozóban!
Rendszeresen távolítsa el a port a tápcsatlakozóról!
• Ne dugja be az ujját vagy bármiféle más tárgyat a készülék levegő beömlő, illetve levegő ki­ömlő nyílásaiba!
• A tápcsatlakozó kihúzása során mindig a tápcsatlakozót fogja meg! Sose próbálja a csatla­kozót a kábelnél fogva kihúzni!
Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a rövidzárlatból fakadó tűz veszélye.
• Sose húzza ki a tápcsatlakozót nedves kézzel a csatlakozóból!
• Ne használja a készüléket gázkészülékek vagy tűzhelyek közelében!
• A készülék tisztítása előtt, vagy ha nem használja a berendezést, húzza ki a tápcsatlakozót a fali aljzatból.
Ellenkező esetben fennáll a rossz szigetelésből eredő áramütés és/vagy a rövidzárlatból fakadó
tűz veszélye.
• Amennyiben a tápkábel sérült, a kockázatok kiküszöbölése érdekében cseréltesse ki azt a gyártóval, a gyártó megbízottjával, a Sharp hivatalos márkaszervizével, vagy megfelelő ké­pesítéssel rendelkező szakemberrel!
Ne használja a készüléket, amikor rovarirtót fúj a levegőbe vagy olyan helységekben, ahol olaj-
származékok, füstölő vagy cigaretta szikrája, illetve vegyszerek gőze kerül a levegőbe. Ne hasz­nálja olyan helységben sem, ahol magas a páratartalom (pl.: fürdőszobában).
Legyen körültekintő, amikor a készüléket tisztítja. A maró hatású tisztítószerek károsíthatják a ké- szülék külsejét.
Kizárólag hivatalos Sharp Márkaszerviz végezheti el a légtisztító szervizelését. Bármilyen hiba, be­állítási vagy javítási munka ügyében forduljon a legközelebbi márkaszervizhez.
• A készüléket nem úgy tervezték, hogy azt fi zikai, érzékelési vagy mentális képességeiben korláto- zott személyek (beleértve gyerekek), vagy kezelési ismeret és tapasztalat nélküli személyek hasz­nálják, kivéve, ha a biztonságukért felelős személytől a készülék használatára vonatkozó tájékozta­tást megkapták vagy tevékenységüket egy ilyen személy felügyeli.
Gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a készülék közelében! Győződjön meg róla, hogy
nem játszanak a berendezéssel.
Elektromos áramütés, tűz vagy más személyi sérülés elkerülése érdekében:
MEGJEGYZÉS
Ha a légtisztító interferenciát okoz a rádió vagy a televízió vételben, próbálja meg elkerülni az interfe­renciát az alábbi lépések valamelyikével:
• Változtassa meg a vételi antenna helyét vagy pozícióját.
• Növelje meg a légtisztító berendezés és a rádió/TV közötti távolságot.
• Csatlakoztassa a rádió vagy TV készüléket a légtisztító berendezésétől eltérő, másik áramkörön lévő tápcsatlakozóba.
• Kérjen tanácsot, illetve segítséget a kereskedőtől vagy egy szakképzett rádió/TV szerelőtől.
- Rádió vagy TV interferencia
HU-2
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉS
• Ne takarja le a levegő bemeneti és a kimeneti nyílást!
• Ne használja a készüléket forró tárgyak (pl. sütő vagy hősugárzó) közelében vagy tetején! Ne használja továbbá olyan helyen sem, ahol gőz érheti a készüléket!
• Használat közben ne fektesse el a készüléket!
• A készülék mozgatásakor a két oldalán lévő fogantyúknál fogva tartsa azt.
Ha szállítás közben a hátlapnál fogva tartja a készüléket, a hátlap leválhat, a készülék leeshet és
testi sérülést okozhat.
• Ne működtesse a készüléket a szűrő nélkül!
• Ne mossa ki, és ne használja újra a szűrőt!
A mosás nem javítja a szűrő hatásfokát, ráadásul a kimosott szűrő áramütést és meghibásodást
eredményezhet.
• A készülék külsejét kizárólag puha ruhával tisztítsa.
A készülék külseje károsodhat, megrepedhet. Továbbá az érzékelők működésében is rendellenességek jelentkezhetnek.
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ:
• A készülék használatakor, kérjük, legalább 2 méter távolságra helyezze el az egységet más, elektromos hullámokat használó berendezésektől (pl.: televíziók, rádiók, órák).
• Kerülje az olyan helyeket, ahol a készülék bemeneti és kimeneti nyílásaival függönyök, illet­ve más tárgyak érintkezhetnek!
Ellenkező esetben a függönyök, egyéb tárgyak bepiszkolódhatnak, és a készülék működésében
rendellenességek jelentkezhetnek.
• Ne használja olyan helyen, ahol a készülék hirtelen hőmérséklet ingadozásból eredő pára lecsapódásnak van kitéve!
(Ha a fenti körülmények elkerülhetetlenek, hagyja, hogy bekapcsolás előtt a készülék 1 órát álljon
a helységben.)
(Megfelelő körülmények között, 0 és 35 ˚C közötti szobahőmérsékleten használja.)
• Stabil felületen helyezze el, ahol a légkeringés megfelelő.
Ha vastag szőnyeggel borított felületen helyezi el a készüléket, az egység kis mértékben vibrálhat.
• Ne telepítse olyan helyre, ahol korom kerülhet a levegőbe (pl. konyha, stb)!
Hatására a készülék külseje megsérülhet.
• Hagyjon legalább 60 cm távolságot a fal és a készülék között.
Idővel a levegő kiömlő nyílás mögött található falfelület bepiszkolódhat. Ha hosszabb ideig azonos
helyen használja a készüléket, védje meg a falat a szennyeződésektől egy PVC fólia felhelyezésé­vel. Rendszeresen tisztítsa meg a falat.
SZŰRŐ KEZELÉSE
• A szűrő helyes kezelése és karbantartása érdekében kövesse az útmutató utasításait.
Csak a készülékhez gyártott szűrőket használjon!
MAGYAR
HU-3
AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSEI
FŐEGYSÉG KIJELZŐJE
KI/BEKAPCSOLÁS gomb
Plasmacluster Ion KI/BEKAPCSOLÁS gomb
ÜZEMMÓD gomb
Ventilátor sebesség kijelző
SZEMLÉLTETŐ ÁBRA
Plasmacluster Ion KI/ BEKAPCSOLÁS kijelző
Fogantyú
HU-4
Alapkészülék
TARTOZÉK
• Használati útmutató
HÁTLAP
Fül
Fogantyú
Szűrő
(Porgyűjtő szűrő / Szagtalanító szűrő)
Datum cimke
Hátlap
Levegő kiömlő nyílás
Levegő beömlő nyílás
MAGYAR
Tápkábel
Tápcsatlakozó
(A tápcsatlakozó formája országonként eltérhet.)
HU-5
ÜZEMBE HELYEZÉS
SZŰRÖK BEHELYEZÉSE
A szűrő minőségének megőrzése érdekében a készülékbe helyezett szűrők nejlonzacskó- ba vannak csomagolva. A készülék használata előtt távolítsa el a szűrőről a nejlonzacskót!
Vegye ki a szűrőt
1
Vegye le a hátlapot.
1
Húzza meg a hátlap tetején lévő fület.
Vegye ki a szűrőt a nejlonzacskóból.
2
Győződjön meg róla, hogy kihúzta a táp­csatlakozót a fali aljzatból.
Fül
2
A szűrő behelyezése
Helyezze a szűrőt az alapkészülékbe.
1
Ne helyezze be fordítva a szűrőt, mert a készülék nem fog megfelelő- en működni.
HU-6
Helyezze vissza a hátlapot a készülékre.
2
Nyomja vissza, amíg a helyére nem kattan.
Írja fel a használatba vétel napját a dátum címkére.
3
Használja a dátumot a szűrő csere idejének meghatározásához.
Dátum címke
HU-7
MAGYAR
MŰKÖDTETÉS
AZ ALAPKÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE
ÜZEMMÓD gomb
MODE Button
Plasmacluster Ion KI/
Plasmacluster Ion ON/OFF
BEKAPCSOLÁS gomb
Button
Fan Speed Indicator Lights
Plasmacluster Indicator Light
Ventilátor sebesség kijelző
Plasmacluster Ion kijelző
ALACSONY üzemmód
A készülék halk üzem­módban működik minimá­lis levegő beáramlással.
POWER ON/OFF Button
KI/BEKAPCSOLÁS gomb
KI/BEKAPCSOLÁS gomb
• Nyomja meg a működés elindításához (rövid sípszó) és a működés leállításához (hosszú sípszó)
• Plasmacluster kijelző fénye és a ventilátor kijelző fénye ki/be kapcsol.
• Hacsak nem húzták ki a tápcsatlakozót, a készülék a korábban használt üzemmódban indul el.
ÜZEMMÓD gomb
• Nyomja meg az ÜZEMMÓD gombot a kívánt ventilátor sebesség kiválasztásához. A világító kijelző jelzi a kivá­lasztott ventilátor sebességet.
• Az üzemmódok az alábbiak szerint válthatók.
KÖZEPES üzemmód
A készülék KÖZEPES ventilátor sebességgel működik.
MAXIMÁLIS üzemmód
A készülék MAXIMÁLIS ventilátor sebességgel működik.
Plasmacluster Ion KI/BEKAPCSOLÁS gomb
Nyomja meg a Plasmacluster KI/BEKAPCSOLÁS gombot a Plasmacluster Ion mód KI- és BEKAPCSOLÁSÁHOZ. Ha a Plasmacluster mód BE van kapcsolva, a Plas­macluster kijelző fénye felgyullad. (kék)
HU-8
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A légtisztító optimális működése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, a szűrő- ket is beleértve. A készülék tisztításakor ne feledje el kihúzni a készülék tápcsatlakozóját! Nedves kézzel sose nyúl­jon a tápcsatlakozóhoz! Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a testi sérülés veszélye.
HÁTLAP
Karbantartás
gyakorisága
Porszívó felcsatolható szívófejével vagy hasonló eszközzel óvatosan tisztítsa meg a portól a hátlapot.
Ha a hátlap erősen szennyezett
Erős szennyeződés esetén áztassa be a hátlapot
1
konyhai tisztítószeres vízbe. (Kb. 10 percre) Kerülje el a hátlap mosás közbeni erőteljes súrolását!
Öblítse le többször tiszta vízzel a hátlapot a mosószer
2
maradéktalan eltávolításához.
Csepegtesse le a szűrőt a felesleges víz eltávolításához.
Kéthavonta vagy amikor por gyűlik össze a készüléken
3
Hátlap
Hátlap
KÉSZÜLÉK
Karbantartás gyakorisága
Amilyen gyakran csak szükség, tisztítsa meg a készüléket a szennyeződésektől és a foltoktól. Ha nem tisztítja le a szennyeződéseket, később nehezebben lesznek eltávolíthatók.
Törölje át egy száraz, puha ruhával
Makacs szennyeződések és foltok esetén használjon egy puha, meleg vízzel átnedvesített rongyot.
Ne használjon illékony folyadékokat
Benzol, festékhígító, polírozó por, stb. károsíthatja a készülék külsejét.
Ne használjon tisztítószereket
A tisztítószerek összetevői károsíthatják a készüléket.
Havonta vagy amikor por gyűlik össze a készüléken
HU-9
MAGYAR
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
ÚTMUTATÓ A SZŰRŐK CSERÉJÉHEZ
A szűrő élettartama függ a szobai környezettől, a használattól, és a ké-
szülék elhelyezésétől.
Ha a por és a szagok nem szűnnek meg, cserélje ki a szűrőt.
(Tekintse át a “Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját” részt)
Útmutató a szűrőcsere időpontjának megválasztásához
• Az alábbi szűrő élettartam és csere időszakok meghatározásakor napi 5 cigaretta elszívá­sát vették alapul, valamint a porgyűjtő/szagtalanító teljesítményét egy új szűrő hatásfoká­nak felével határozták meg.
Ajánlott a szűrőt gyakrabban cserélni, ha a készülék a normál háztartási használatnál lé-
nyegesen komolyabb igénybevételnek van kitéve.
•Szűrő Kb. 2 évvel a felnyitás után
A szűrő cseréje
A szűrők behelyezésének he-
1
lyes irányával kapcsolatos in­formációkat lásd a HU-6,7 olda­lakon.
Írja fel a szűrő használatba vé-
2
telének napját a dátum címkére.
Csereszűrő
Modell: FZ-Y30SFE
• Szűrő: 1 darab Kérjük, lépjen kapcsolatba a kereskedőjével
a csereszűrő beszerzése ügyében.
A szűrők elhelyezése
Kérjük, a kicserélt szűrőt a helyi előírásoknak és jogszabályoknak megfelelően helyezze el. Szűrő anyaga:
•Szűrő: Polipropilén
•Keret: Poliészter
•Szagtalanító: aktivált szén
Dátum címke
HU-10
HIBAKERESÉSI SEGÉDLET
A szerviz hívása előtt kérjük, nézze át az alábbi listát. Elképzelhető, hogy a felmerült hibajelenség nem a készülék hibás működéséből ered
.
JELENSÉG
Nem távolítja el a szagokat és a füstöt.
Kattogó vagy ketyegő hang hal­latszik a készülékből.
A készülékből kijövő levegő
nem szagtalan.
MEGOLDÁS (nem meghibásodás)
Ha a szűrő erősen szennyezettnek tűnik, tisztítsa meg vagy cserélje ki.
(Lásd a HU-9, HU-10 oldalakat.)
• Kattogó vagy ketyegő hang hallható a készülékből, amikor az ionokat állít elő.
• Ellenőrizze, hogy szűrő nem erősen szennyezett-e.
Cserélje ki a szűrőt.
• Plasmacluster légtisztítók kis mennyiségben ózont bocsátanak ki, ami kellemetlen illattal járhat. Az ózon kibocsátás jóval a megengedett szint alatti.
HU-11
MAGYAR
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Modell Tápfeszültség
Ventilátor sebesség szerinti működés
Nagy sűrűségű Plasmacluster ionok ajánlott szobamérete
1
Szobaméret, ami megfelelő a készülék maximális ventilátor sebességgel való működése mellett.
*
•Akkora helységet jelöl, aminek levegőjét a készülék képes 30 percen belül megtisztítani meghatá­rozott számú porrészecskétől (JEM1467).
2
Egy olyan szoba mérete, ahol a szoba közepén (kb. 1,2 méter magasan a padlótól) kb. 7000 ion
*
mérhető köbcentiméterenként, a készülék a fal mellett található és MAXIMÁLIS üzemmódban mű­ködik.
Teljesítmény-fel­vétel készenléti módban
Ventilátor sebesség beállítása Névleges teljesítmény Ventilátor sebesség Ajánlott szobaméret
Kábelhossz Méretek Tömeg
Amennyiben a készülék a tápforrásra csatlakoztatva van, az elektromos áramkö­rök működtetése 1,0 W teljesítmény-felvételt igényel. Energiatakarékossági célból húzza ki a tápcsatlakozót, amikor a készülék nem működik!
MAXIMUM
49 W
3
180 m
/óra
356 mm (Szé) x 180 mm (Mé) x 510 mm (Ma)
FU-Y30E
220-240V 50/60Hz
KÖZEPES
32 W
3
~21 m ~13 m
2,0 m
5,0 kg
/óra
2 *1
2 *2
120 m
ALACSONY
23 W
3
60 m
/óra
A HEPA szűrő EN 1822 szerinti besorolása: H10.
HU-12
Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékek nem keverhetők az általános háztartási hulladékkal. Ezekre a termékekre külön begyűjtő rendszer létezik.
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol. *) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről.
Lehetséges, hogy a visszavételből és újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Будь ласка, прочитайте перед використанням вашого
нового очисника повітря
Деякі інгредієнти запаху, що були поглинув фільтром, можуть стати відокремленими, та можуть бути розряджені у повітря через отвір для випуску повітря, та стати причиною появи додаткових запахів. Залежно від середи використання приладу, особливо якщо прилад використову­ється в умовах, що більш жорстокіші , ніж домашні, цей запах може по­силитися у коротший період, ніж очкувалось. У такому разі ми рекомендуємо придбання додаткового фільтру та його заміну.
ПРИМІТКА
• Очишувач повітря розроблений для знищення пилу, що знаходиться у повітрі та запаху, але не шкідливих газів (на приклад, окис вуглецю, що містить сигаретний дим.) Якщо джерела запаху все ще присутні, прилад не здатен повністю знищити запах (на приклад, запахи від будівничих матеріалів та запахи улюблених свійських тварин).
Рекомендується відкрити трохи
вікно коли ви палите, щоб сприяти більшій вентиляції.
Видалені фільтром
Уловлювання Пилу / Де­зодоруючий Фільтр
Пил
пилок, пил, частки сигаретного диму, небезпека свійських тварин
Запах
запах сигаретного диму, домашні за­пахи (туалетний / сміттєвий /свійських тварин, та інші)
УКРАЇНСЬКА
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технологія “Plasmacluster”
Технологія Plasmacluster викорис­товує плазмовий розряд для від­творення та виділення тих самих позитивно та негативно заряджених іонів, які відтворюються у природі (Іони “Plasmacluster”). Це унікальна технологія очищення повітря Корпорації SHARP, призна­чена для знищення та деактивуван­ня таких потенціальних алергенів як екскрементні речовини та пилових
1
кліщів*
, вірусів*2 та цвілі і бактерій*3
що знаходяться у повітрі, та були доведені організаціями третіх сторін як у Японії, так і за кордоном. Коли у повітрі висока щільність Plas­macluster іонів, сигаретний дим, що в’ ївся у штори або дивани, буде видале-
4
но приблизно за 80 хвилин*
, та коли
одежа висить у місці, що знаходиться під прямим влученням потоку повітря з приладу, що генерує Plasmacluster іони, запах поту зменшується фактично до нуля за одну ніч (приблизно 6 годин).
ЗМІСТ
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ....................................
ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ
ФУНКЦІОНУВАННЯ .................................
МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ З УСТАНОВКИ
ІНСТРУКЦІЇ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
ФІЛЬТРІВ .................................................
НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН
ДІСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКУ .............
НАОЧНА ДІАГРАМА ................................
ВМІЩЕННЯ...............................................
ВНУТРІШНЯ СТОРОНА ..........................
ПІДГОТОВКА
ІНСТАЛЯЦІЯ ФІЛЬТРІВ ...........................
ФУНКЦІОНУВАННЯ
РОБОТА ГОЛОВНОГО БЛОКУ ...............
............................................
................................
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
ЗАДНЯ ПАНЕЛЬ .......................................
БЛОК .........................................................
ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАМІНІ ФІЛЬТРУ .........
........
..................
...........
UA-2 UA-2
UA-3
...
UA-3
UA-3
UA-4 UA-4
UA-4 UA-5 UA-5
UA-6 UA-6
UA-8 UA-8
UA-9 UA-9
UA-9
UA-10
1
Вища школа Наукових Досліджень
*
Речовин, Університет Хірошима, Японія
Контроль дії потенціальних алерге-
нів кліщів у повітрі на (13 м²)
2
Retroscreen Virology, Лтд., Лондон,
*
ВБ
Вимір відносної кількості вірусів, ви-
далених у повітрі у ємності 1 м³
3
Асоціація Охорони Здоров’я у Ишика-
*
ві, Японія
Вимір цвілі та бактерій у повітрі по-
вітропробовідбирачем (13 м²)
4
Japan Spinners Inspecting Foundati-
*
on, Японія
Видалення дезодоруючого ефекту
з насичених запахом фрагментів одежі
ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
СПЕЦИФІКАЦІЇ
.......................................
.....
Дякуємо, що придбали Очисник Повітря Корпорації SHARP. Будь ласка, ретельно прочитайте це керівництво з експлуатації за для правильного використання інформа­ції. Перед використанням цього приладу, будьте впевнені прочитати розділ “Важливі Інструкції з Безпеки.” Після прочитання цього керівництва з екс­плуатації, зберігайте його у зручному місці для подальших інструкцій.
UA-1
UA-11
UA-12
УКРАЇНСЬКА
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
Під час використання електричних приладів, треба додержуватись запобіжних заходів,включаючи такі:
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Прочитайте усі інструкції перед використанням приладу.
Користуйтесь тільки 220-240 вольтовими розетками.
• НЕ використовуйте прилад, якщо шнур електроживлення або штепсельна вилка по­шкоджені, або не подається струм до розетки у стіні.
Періодично видаляйте пил з штепсельної вилки.
НЕ засовуйте пальці або сторонні предмети до отвору для впуску повітря або отвору для випуску повітря.
Під час відєднання вилки від розетки, завжди тримайтесь за вилку і ніколи не тягніть за шнур.
Ураження електричним струмом та/або пожежа може виникнути у разі короткого замикання.
НЕ відєднуйте штепсельну вилку вологими руками.
НЕ використовуйте прилад поблизу газових приладів або камінів.
єднайте штепсельну вилку з розетки перед чищенням приладу, та коли не вико-
Відристовуєте прилад.
Ураження електричним струмом через негідну ізоляцію та/або пожежа з короткого замикання
може статися як результат.
• Якщо шнур електроживлення пошкоджений, він повинен бути замінений виробником, його сервісним агентом, авторизованим Сервісним Центром корпорації Sharp або кваліфікованою людиною за
Не вмикайте прилад під час використання аерозолю проти комах або у кімнатах, де є залиш­ки масла, диму з масляними домішками, іскри від запалювання сигарет, хімічні випари у по­вітрі, або у місці, де прилад може намокнути, наприклад ванні кімнати.
Додержуйтесь обережності під час чищення шкодити корпус.
Обслуговувати очищувач повітря має тільки Авторизований Сервісний Центр Sharp. У разі виникнення проблем, необхідності настроювання або ремонту, зверніться до найближчого Сервісного Центру.
• Цей прилад не підходить для використання особами (враховуючи дітей) з обмеженими фізич­ними, сенсорними або психічними можливостями, або осіб, які недостатньо досвідчені чи не­грамотні, доки вони не будуть знаходитись під наглядом, або доки їм не буде надано інструк­ції щодо використання приладу людиною, що є відповідальною за їхню безпеку.
Діти повинні бути під наглядом за для впевнення, що вони не грають з приладом.
- Для запобігання ризику електричного шоку, вогню або тілесного ушкодження:
для запобігання ризиків ушкодження.
приладу. Сильні корозійні очищувачі можуть по-
ПРИМІТКА
Якщо цей очищувач повітря може вплинути на радіо чи телевізійний прийом передач, спробуй­те виправити це за допомогою одного або декількох слідуючих способів:
Переорієнтуйте або змініть положення антени.
Збільшіть відстань між приладом та радіо/ТБ приймачем.
Підєднайте обладнання в іншу розетку, ніж у ту,
Зверніться за допомогою до дилера або до досвідченого радіо/ТБ технічного спеціалісту.
- Радіо або ТБ Інтерфейс
де увімкнений приймач.
UA-2
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ ФУНКЦІОНУВАННЯ
НЕ блокуйте отвір для впуску повітря та/або отвір для випуску повітря.
НЕ використовуйте прилад біля або на гарячих обєктах, таких як печі або повітронагрівачі, або в місцях, де прилад може контактувати з паром.
Не кладіть прилад униз під час використання.
Завжди тримайте ручки по обидві сторони приладу
Тримання приладу за задню панель під час перенесення може спричинити роз’єднання час-
тин приладу, і таким чином одна з частин відпаде, спричинивши тілесне ушкодження.
Не використовуйте прилад без фільтру.
Не мийте та не використовуйте знову фільтр.
Це не тільки не покращує роботу фільтру, але й може стати причиною ураження електрич-
ним струмом або пошкодження обладнання.
Протирайте корпус тільки мякою тканиною.
Поверхня приладу може бути пошкоджена або тріснути. Окрім цього, як результат, датчики можуть бути пошкоджені.
, коли переміщуєте його.
МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ З УСТАНОВКИ
Під час функціонування приладу, будь ласка, встановіть прилад не менш ніж на 2 м
від обладнання, що виробляє електричні хвилі, такі як телевізори, радіоприймачі або електричні годинники.
• Уникайте роботи приладу у місцях, де шторки, і т.п., моуть контактувати з отвором для забору та випуску повітря.
Шторки можуть забруднитись, або можуть виникнути несправності обладнання.
• Уникайте місць, де прилад можу бути підверений конденсації, через різку зміну темпе­ратури.
(Якщо цьому не можна запобігти, будь ласка, потримайте прилад вимкненим з 1 годину.) (Використовуйте прилад у належних умовах при температурі між 0 та 35˚C у кімнаті.)
Встановлюйте на стійку поверхню у приміщеннях з
У разі встановлення приладу на коврові покриття, прилад може незначною мірою вібрувати.
Не встановлюйте прилад у місцях, де можлива кіптява, наприклад кухні, і т.п.
Як результат, може тріснути поверхня приладу.
Залиште приблизно 60 см відстані від приладу до стіни.
Стіна, яка знаходиться одразу за отвором
ристовуючи прилад довгий час у тому самому місці, використовуйте вініловий щіт, і т.п., щоб попередити забруднення стіни. Крім того, періодично чистіть стіну.
виходу повітря, з часом може забруднитись. Вико-
достатньою циркуляцією повітря.
ІНСТРУКЦІЇ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ФІЛЬТРІВ
Слідуйте інструкціям цього керівництва для правильного догляду та обслуговування фільтрів.
Використовуйте фільтри, розроблені тільки для цієї моделі.
УКРАЇНСЬКА
UA-3
НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН
ДІСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКУ
Кнопка ЖИВЛЕННЯ УВМ/ВИМК
Кнопка Plasmacluster Іони УВМ/ВИМК
Кнопка РЕЖИМУ
Індикатор Швидкості Вентилятору
НАОЧНА ДІАГРАМА
Індикатор Plasmacluster Іонів УВМ/ВИМК
Ручка
UA-4
Основний Блок
ВМІЩЕННЯ
Посібник з експлуатації
ВНУТРІШНЯ СТОРОНА
Виступ
Ручка
Фільтр
(Уловлювання Пилу / Дезодоруючий Фільтр)
Наклейка
Задня панель
Отвір для забору повітря
Шнур електроживлення
Штепсельна вилка
(Форма вилки залежить від країни.)
Отвір для випуску повітря
УКРАЇНСЬКА
UA-5
ПІДГОТОВКА
Будьте впевнені, що від’єднали вилку з розетки у стіні.
ІНСТАЛЯЦІЯ ФІЛЬТРІВ
Для підтримання якості фільтру, його встановлюють у головний прилад та запако­вують у пластиковий пакет. Будьте впевнені вийняти фільтр з пластикового паке­ту перед використанням приладу.
Відєднайте фільтр
1
Відєднайте Задню Панель.
1
Потягніть виступ на поверхні Задньої Панелі.
Вийміть фільтр з пластикового
2
пакету.
Виступ
2
Встановіть фільтр
Помістіть фільтр усередину головного приладу.
1
Не встановлюйте фільтр задом наперед, або прилад буде працю­вати невірно.
UA-6
Підєднайте Задню Панель назад до приладу.
2
Натисніть, поки він не стане на своє місце.
Запишіть дату початку експлуатації на Наклейці з Датами.
3
Використовуйте дату початку експлуатації як орієнтир для визначення інтервалів заміни фільтрів.
Наклейка з датами
UA-7
УКРАЇНСЬКА
ФУНКЦІОНУВАННЯ
РОБОТА ГОЛОВНОГО БЛОКУ
Кнопка РЕЖИМУ
MODE Button
Кнопка Plasmacluster Іони
Plasmacluster Ion ON/OFF
УВМ/ВИМК
Button
Індикатор Швидкості Вентилятору
Fan Speed Indicator Lights
Plasmacluster Indicator Light
Індикатор Plasmacluster Іонів
Робота НИЗ
Прилад буде працювати у спокійному режимі з міні­мальним забором повітря.
Кнопка ЖИВЛЕННЯ УВМ/
POWER ON/OFF Button
ВИМК
Кнопка ЖИВЛЕННЯ УВМ/ВИМК
• Натисніть на кнопку початок роботи (короткий гудок) та кінець роботи (довгий гудок)
• Індикатор Plasmacluster та Швидкості вентилятору увімкнути/вимкнути.
• Доки шнур живлення не було від’єднано від розетки, функціонування приладу почнеться у режимі, у яко­му функціонував прилад попередньо.
Кнопка РЕЖИМУ
• Натисніть Кнопку Режиму щоб вибрати бажану швид­кість вентилятору. Індикатор покаже швидкість вен­тилятору, обрану на даний момент.
• Режим функціонування може бути увімкнений, як по­казано нижче.
Робота СЕРЕДН
Прилад буде працювати з СЕРЕДНЬОЮ швид­кістю вентилятору.
Робота МАКС
Прилад буде працюва­ти з МАКСИМАЛЬНОЮ швидкістю вентилятору.
Кнопка Plasmacluster Іони УВМ/ВИМК
Натисніть кнопку Plasmacluster Іони УВМ/ВИМК, щоб увімкнути чи вимкнути режим іонізації. Коли Режим Plasmacluster Увімкнено, Індикатор
Plasmacluster Іонів увімкнеться. (блакитний)
UA-8
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Для досягнення оптимальної роботи цього очищувача повітря, будь ласка, періодично чистіть прилад, включаючи фільтри. Під час чищення приладу, з першу будьте впевнені, що від’єднали шнур подачі живлен­ня, та ніколи не тримайте вилку вологими руками. Це може призвести до ураження елек­тричним струмом та/або тілесного ушкодження.
ЗАДНЯ ПАНЕЛЬ
Період
Обслуговування
Обережно видаліть пил з датчику та задньої панелі, використовуючи насад­ку пилосмока, або схожий пристрій.
Якщо на задній панелі з’явився незмивний бруд.
У разі виникнення сильних забруднень, замочіть задню
1
панель у воді з додаванням засобу для миття посуду. (Приблизно 10 хвилин)
Намагайтесь не терти сильно задню панель під час миття. Промийте задню панель декілька разів чистою во-
2
дою, щоб змити залишки розчину.
Поставте фільтр, щоб стекли залишки води.
По мірі накопичування пилу на приладі або кожні 2 місяці
Задня панель
3
Задня панель
БЛОК
Період
Обслуговування
Для того, щоб на приладі не накопичувався бруд або не утворювались плями, чистіть прилад так часто, як потрібно. Якщо ви не видалите плями своєчасно, їх буде важко позбутися у подальшому.
Витирайте сухою м’якою тканиною.
Для незмивної грязі та плям використовуйте м’яку тканину, змочену у теплій воді.
Не використовуйте сильнодіючі рідини
Бензин, розчинник, поліруючий порошок та інші можуть пошкодити поверхню.
Не використовуйте засоби, що чистять
Компоненти засобів, що чистять можуть пошкодити прилад.
По мірі накопичування пилу на приладі або кожен місяць
UA-9
УКРАЇНСЬКА
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАМІНІ ФІЛЬТРУ
Строки роботи фільтрів залежать від умов у приміщенні, періоду
роботи приладу та місця знаходження приладу.
Якщо у повітрі залишаються пил та запахи, замініть фільтри.
Будь ласка, прочитайте перед використанням вашого нового очисника повітря
Інструкції щодо строків заміни фільтрів
• Подальша дієздатність фільтру та період заміни заснована на умові паління 5 цигарок у день та уловлювання пилу/дезодоруюча потужність зменшена на половину у порів­нянні з роботою нового фільтру.
Ми рекомендуємо заміняти фільтр частіше, якщо прилад використовується в умовах
набагато жорстокіших, ніж у домашньому використанні.
•Зволожуючий Фільтр Приблизно 2 роки після відкриття
ЗАМІНА ФІЛЬТРУ
Дивись сторінку UA-6, 7 для керів­ництва по встановленні фільтру
1
після заміни. Запишіть дату початку експлуата-
2
ції на наклейці з датами.
Заміна Фільтру
Модель: FZ-Y30SFE
Фільтр: 1 штука
Будь ласка, проконсультуйтеся у ва­шого дилера про придбання фільтра для заміни.
Утилізація Фільтру
Будь ласка, утилізуйте фільтри згідно місцевому законодавству та правилам. Матеріали фільтру:
Фільтр: Поліпропілен
Корпус: Поліестер
Дезодоратор: Активоване вугілля
Наклейка з датами
UA-10
ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Перед тим як телефонувати до сервісного центру, будь ласка, розгляньте нижче технологічну карту, тому що проблема може виникнути не з приводу несправності приладу
.
ПРОБЛЕМА
Запахи та дим не видаляються.
З приладу лунають цокаючі або клацаючі звуки.
Повітря, що виходить має запах.
УСУНЕННЯ (проблема не є пошкодженням приладу)
• Почистіть або замініть фільтри, якщо вони здаються сильно забруднені.
(Зверніться до UA-9, UA-10)
Цокаючі або клацаючі звуки можуть чутися коли прилад ге- нерує іони.
Перевірте, чи не забруднилися фільтри.
Замініть фільтр.
Очисники Повітря Plasmacluster можуть виділяти незначну
кількість озону, який може виробляти запах. Ці виділення озону є допустимими безпечними нормами.
UA-11
УКРАЇНСЬКА
СПЕЦИФІКАЦІЇ
Модель Джерело живлення
Робота Швидко­сті Вен­тилятору
Висока щільність Plasmacluster іонів рекомендований розмір кімнати
1
Розмір кімнати, що призначений для роботи приладу на максимальній швидкості вентилятору.
*
Він визначає простір, де визначена кількість часток пилу може бути знищена за 30 хвилин (JEM1467). Розмір кімнати, де приблизно 7000 іонів можуть бути виміряні у кубічних сантиметрах у цен-
2
трі кімнати (на висоті приблизно 1,2 метри від підлоги) коли прилад встановлений біля стіни
*
та працює на повну потужність.
Споживання Енер­гії в режимі очіку­вання
Настроювання Швидкості Вентилятору Встановлена Потужність Швидкість Вентилятору Рекомендований Розмір Кімнати
Довжина шнуру електроживлення Розміри Вага
Для забезпечення роботи електричних кол при вставленій у розетку вилці, даний прилад споживає приблизно 1,0 Вт енергії в режимі очікування. Для економії електроенергії вийміть шнур живлення з розетки, якщо при­стрій не використовується.
МАКС
49 Вт
180м
3
/годин
356 мм (Д) x 180 мм (Г) x 510 мм (В)
FU-Y30E
220-240В, 50/60Гц
СЕРЕДН
32 Вт
3
120 м
/годин ~21 м ~13 м
2,0 м
5,0 кг
2 *1
2 *2
НИЗЬКА
23 Вт
3
60 м
/годин
Клас фільтра HEPA по EN1822 є H10.
UA-12
Увага: Ваш продукт має символ. Цей символ означає, що викорис­тане електронне або електричне обладнан­ня не слід викидати разом з нормальними домашніми відходами. Є спеціальна система збору цих продуктів.
A. Інформація для користувачів (приватні домашні господарства) про
усування відходів
1. У державах Європейського Союзу
Увага: Якщо Ви хочете усунути цей пристрій, не використовуйте для цього звичайних контейне­рів для сміття!
Непридатне електронне обладнання слід усувати окремо, згідно з вимогами правил утилізації сміття, рекуперації, рециклінгу використаного електричного та електронного обладнання.
Після введення в життя євросоюзних регулювань у країнах, що є членами Європейського Союзу, приватні домашні господарства користане електричне і електронне обладнання до визначених пунктів збору відходів. У деяких країнах* можна безкоштовно повернути старий продукт до пунктів продажу, за умови, що Ви купите схожий новий продукт.
*) З метою отримання подальшої інформації на цю тему слід звернутись до представників місце­вої
влади.
Якщо у використаному електронному або електричному обладнанні є батарейки або акумулято­ри, слід їх утилізувати окремо, згідно з відповідними правилами.
Правильна ліквідація цього продукту запевняє відповідну утилізацію, рекуперацію, рециклінг і таким чином запобігає потенційним негативним наслідкам для довкілля та здоров’я людей. Не­гативні наслідки могла б мати неправильна
на території Євросоюзу можуть безкоштовно* повертати ви-
обробка відходів.
2. Держави з-поза зони Європейського Союзу
Якщо Ви хочете позбутись продукту, слід зв’язатись з представниками місцевої влади задля отримання необхідної інформації про правильні методи усування продуктів.
B. Інформація для бізнесових користувачів про усування відходів
1. У державах Європейського Союзу
У випадку, коли Ви використовуєте продукт у комерційних цілях і плануєте його ліквідувати: Слід зв’язатись з представником фірми SHARP, який Вас поінформує про можливості повернення пристрою. Можливо, Вам треба буде покрити кошти повернення і рециклінгу продукту. Продукти невеликих розмірів (і в малій кількості) можна повернути до місцевих пунктів збору відходів.
2. Держави з-поза зони Європейського Союзу
Якщо Ви хочете позбутись продукту, слід зв’язатись з представниками місцевої влади задля отримання необхідної інформації про правильні методи усування продуктів.
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
Loading...