Free standing type
Freistehende Ausführung
Type mobile
Vrijstaand type
LUCHTREINIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
LUFTREINIGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
PURIFICATEUR D’AIR
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
*Plasmacluster is a trademark of
Sharp Corporation.
Please read before operating your new Air Purifier
The air purifier draws in room air from its air intake, lets the air pass through a
Active Carbon Filter (deodorization filter) and a HEPA Filter (dust collection
filter) inside of the unit, then discharges the air from its air outlet. The air
purifier unit repeats this process by moving its internal fan.
As air passes through, a new HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles, of as small as 0.3 microns. The Active Carbon Filter gradually absorbs
odour elements as they repeatedly pass through the filter. (Odour elements
are absorbed by HEPA Filter as well.)
Some odour ingredients absorbed by the filters may become separated and
may be discharged through the air outlet and result in additional odour. Depending on the usage environment, especially when the product is used in a
condition significantly more severe than household use, this odour may become strong in a shorter period than expected.
If the odour persists, then the filters are fully expended and it is necessary to
purchase the optional replacement filter.
NOTE
• The air purifier is designed to remove air-suspended dust and odour, but not harmful gases (for
example, carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the odour sources still exist, it cannot
completely remove the odour. (for example, odours from construction materials and pet odours).
• It is suggested to open the window a bit when you are smoking in order to facilitate ventilation.
ENGLISH
FEATURES
ION SHOWER
New ION SHOWER Operation Mode releases
the concentrated Plasmacluster Ions, and
effectively removes the pollen and mold, and also
controls the activity of airborne virus, mold, and
allergen.
Plasmacluster Ion Control
Your new air purifier will control the ratio of
negative ions and positive ions depending on the
condition of the room.
• Clean Mode
Approximately the same numbers of positive and
negative ions are discharged.
• AUTO Plasmacluster Ion Mode
The unit detects the dust, mold or airborne
microbes using its sensors, and controls the
generating amount of positive and negative ions
automatically.
When room air is impure, approximately same
numbers of positive and negative ions will be
released.
When room air is clean, negative ions will be
released in an increased rate and controls the
ion balance.
• Filters
1) Washable Active Carbon Filter
Absorbs odour elements.
Washable to maintain optimum deodorization performance.
2) HEPA (High Efficiency Particulate
Air) Filter with Microbial control.
High-efficiency particle collection including
pollen and dust.
• Mist Operation Mode
New Ion Mist coats each ion with a water mist
that helps to further reduce odours both in the
air and tactile surfaces.
Thank you for purchasing the SHARP Air Purifier. Please read this manual carefully for the
correct usage information. Before using this
product, be sure to read the section: “Important Safety Instructions.”
After reading this manual, retain it in a convenient location for future reference.
E-1
E-21
FRANÇAIS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the
following:
WARNING - To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons:
• Read all instructions before using the air purifier.
• Use only a 220-240 volt outlet.
• Do not use the air purifier if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall
outlet is loosened.
• Periodically remove dust from the power plug.
• Do not insert fingers or foreign objects into the intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
Electrical shock and/or fire from short circuit may occur as a result.
• Do not remove the power plug when your hands are wet.
• Do not use this air purifier near gas appliances or fireplaces.
• Remove the power plug from the wall outlet before cleaning the unit and when not using the
unit.
Electrical shock from bad insulation and/or fire from short circuit may occur as a result.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent,
Sharp authorized Service Centre or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air or in very high humidity condition, such as a
bathroom.
• Be cautious when cleaning the air purifier. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
• Only Sharp Authorized Service Centre should service this air purifier. Contact the nearest Service
Centre for any problems, adjustments, or repairs.
• The batteries must be removed from the remote control before disposal, and the batteries must be
disposed of safely.
• When carring the Main Unit, please remove the Tank and MIST Tray and hold the Handles on both
sides.
• Do not drink in jest the water in the MIST Tray or Tank.
It may cause illness.
• Change the Tank water every day with fresh tap water.
Keep inside the Tank clean. (See Tank maintenance E-16)
Leaving water in the Tank will result in mold, bacteria, and bad odours.
In rare cases, this bacteria cause harmful physical effects.
• When not in use, dispose the water in the Tank and MIST Tray.
Leaving water in the Tank and MIST Tray will cause mold and bacteria.
NOTE - Radio or TV Intreference
If this air purifier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation distance between the air purifier and radio/TV receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
E-2
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not block the intake and air outlet.
• Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into
contact with steam.
• Do not lay the unit down when using.
• Always hold the handle on the back of the unit when moving it.
Holding the front panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting in
bodily injury.
• Do not operate the unit without the filter.
• Do not wash and reuse HEPA filter .
It not only it does not improve filter performance, it may cause electric shock or malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
The unit surface may be damaged or cracked.
In addition, the sensors may malfunction as a result.
REMOTE CONTROL LIMITATIONS
DO NOT USE THE REMOTE CONTROL IN THE FOLLOWING LOCATIONS:
• Any location where there is inverter lighting equipment or electronic spontaneous lighting
equipment
The remote control may become inoperative. In this case, move away from such lighting equipment
or change direction.
• Location exposed to direct sunlight or fluorescent.
The unit may not receive signals from the remote control.
ENGLISH
INSTALLATION GUIDELINES
• During the operation of the product, please place the unit at least 2m away from equipments
which involve electric wave such as televisions, radios or wave clocks, in case electrical
interference occurs to such equipments.
•Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
•Avoid locations where curtains, etc., come into contact with the intake or air outlet.
Curtains, etc., may become dirty or a malfunction may occur.
•Avoid locations where the unit is exposed to condensation, due to drastic temperature changes.
(Use under appropriate conditions between 5 and 35˚C in the room.)
• Place on a stable surface with sufficient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, it may cause the unit to vibrate slightly.
When placing the unit on an uneven surface, the water may leak from the Tank.
• Do not install when there is generation of lampblack, such as in a kitchen, etc.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Leave about 60cm of space from the ceiling and wall.
The wall behind the air outlet may become dirty as time passes. When using the unit for extended
period of time in the same location, use a vinyl sheet, etc., to prevent the wall from becoming dirty . In
addition, periodically clean the wall.
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the filters.
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
E-3
PART NAMES
MAIN UNIT DISPLAY
MIST Unit Indicator Light
MIST Unit Reset Button
ION SHOWER Indicator Light
ION SHOWER Mode Button
OFF Timer Display Indicator Lights
Plasmacluster Indicator Light
Hook
Front Panel
Remote Control
INCLUDED
Dust Sensor
(Dust Sensor Cover)
Remote Control (1 unit)
Battery (AAA battery x 2 )
• Operation manual
E-4
Remote Control Receiver
Front Air
Outlet
MIST Operation Indicator Light
CLEAN-SIGN Light
Odour Sensor
Temperature / Humidity Sensor
Power ON/OFF Button
Mode Selection Button
Fan Speed Indicator Light
Pollen Mode Indicator Light
AUTO Operation Indicator Light
ENGLISH
Tank
Tank Cap
Filter Frame
HEPA Filter (white)
Active Carbon Filter (black)
Pre - Filter
MIST Unit
MIST Filter Set
• MIST Filter
• MIST Filter Frame
MIST Tray Cap
Float
MIST Tray
MIST Tray Top
BACK
Handle
Rear Air Outlet
Date Label
Power Cord
Power Plug
(Shape of plug depends on country.)
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
E-5
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit and packed in the
plastic bags. Be sure to remove the filters from the plastic bags before using the unit.
Be sure to remove the power plug from the wall outlet.
1
Remove the filters
Remove the Front Panel.
1
Push in the hooks, then pull
the Front Panel.
Front Panel
Pull out the Filter Frame and remove the Pre-Filter.
2
Filter Frame
Remove the HEPA Filter.
3
Preparing Active Carbon Filter.
Pre-Filter
Hook
Pre-Filter
HEPA Filter
Filter Frame
Remove the ActiveCarbonFilter(black) and HEPA Filter (white) from
4
the plastic bags.
Active Carbon Filter
E-6
Active Carbon Filter
(At open)
HEPA Filter
Active Carbon
Filter
2
Install the filters
Place the HEPA Filter within the
1
Filter Frame.
Please make sure that the HEP A Filter
is placed in proper orientation.
Do not install the filter backwards or the
unit will not operate properly.
Place the Active Carbon Filter on top
of the HEPA Filter with the bands (2
places) facing up.
Place the Pre-filter through the
2
bands (2 places) located at the
corners of the Active Carbon
Filter.
Insert the tabs of the pre-filter into the associated holes of the Filter Frame.
Mount the Filter Frame to
3
the main unit.
Filter Frame
Main unit
Filter Frame
Band
Holes
HEPA
Filter
Tabs (4 places)
ENGLISH
NEDERLANDS
Replace the Front Panel back
onto the main unit.
4
Fill in the usage start date on the
5
Date Label.
Use the date as a guide for the Filter Replacement schedule.
Front Panel
Date Label
E-7
Side View
DEUTSCH
FRANÇAIS
PREPARATION
Pour water into the Tank
This product can be used as an air purifier without putting water in the tank.
Hold the tank handle and remove the
1
tank.
Remove the tank cap and pour water.
2
• Use drinkable tap water.
(Generally speaking, tap water is sterilized with
chlorine to suppress propagation of bacteria.)
• Change the tank water every day with fresh tap
water.
After supplying water, securely
tighten the tank cap.
3
• Check to see that there is no water leak.
• Be sure to wipe off any excess water around
the tank.
• When carrying the tank, hold it with both
hands so that the tank opening is facing up.
Tank Handle
Tank
Tank
Tank Cap
Tank Cap
Mount the tank to the main unit.
4
• Insert the tank cap into the dented part of the
unit.
• Make sure the tank is firmly attached by
pushing it in until you hear a click.
CAUTION
• Do not expose the unit to water. Short circuit and/or electrical shock may occur as a result.
• Do not use hot water (of 40˚C or higher), chemical agents, aromatic substances, dirty water,
etc. Deformation and/or malfunction may occur as a result.
• Do not use mineral water, ionized alkaline water, well water, purified water, etc. Propagation
of mold fungus and bacteria may occur as a result.
• Securely tighten the tank cap. If the tank cap is difficult to tighten, loosen the cap one full turn
to properly set the cap to the tank.
E-8
INSERTING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL
Remove the back cover
1
Press and slide the back cover to
remove.
Insert batteries
2
Insert batteries with and as
shown below.
Close the back cover
3
−
+
+
−
Battery Information
• The battery life is about 1 year.
• The batteries for this remote control are for initial use only . Change the batteries
when necessary.
• Incorrect usage of the batteries may cause battery fluid leakage and/or damage.
Take care of the following when handling:
• When replacing the batteries, replace both batteries with new ones of the same
type. (Use 2 AAA manganese batteries.)
• When not using the unit or remote control for an extended period, remove the batteries.
ENGLISH
NEDERLANDS
DEUTSCH
REMOTE CONTROL USE
• Operate with the remote control facing the
main unit receiver.
•The signal range is about 7m.
•Make sure there are no objects blocking
the path of the signal.
•A beep sound will be heard from the main
unit when a signal is received.
NOTE
•Avoid dropping or damaging the remote
control, using in a high humidity condition,
in direct sunlight or near a heat source.
E-9
Receiver
FRANÇAIS
Transmitter
OPERATION
MAIN UNIT OPERATION
Main Unit Controls
• AUTO
• POLLEN
• SILENT
• MEDIUM
• MAX
Mode Selection Button
Power ON/OFF Button
ION SHOWER Mode Button
Power ON/OFF Button
1
• Used to start operation (short beep) and stop operation (long beep)
• Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator Light turn on/off.
• Unless unplug the power cord, the operation starts in the previous mode the unit was
operated in.
• When stop operation during ION SHOWER Operation, the unit will back to the prior
operation of ION SHOWER Operation.
MODE Selection Button
2
• The operation mode can be switched, and the Indicator Light will turn on.
AUTO operation
The fan speed is automatically switched
(HIGH*, MEDIUM, SILENT) depending on
the amount of impurities in the air. The
sensors detect the impurities for efficient air
purification.
Operation Mode Indicator Light
MAX operation
The unit will operate at a
fan speed of MAX.
MEDIUM operation
POLLEN mode operation
The unit will operate at HIGH* fan speed for
10 minutes, then will alternate between
MEDIUM and HIGH* for 20 minutes.
10 minutes: HIGH fan speed
20 minutes: MEDIUM fan speed
20 minutes: HIGH fan speed
The unit will operate at a
fan speed of MEDIUM.
SILENT operation
The unit will operate quietly
using minimal air intake.
*HIGH fan speed is an intermediate speed
between MEDIUM and MAX.
ION SHOWER Mode Button
When pushing the ION SHOWER Mode button, the ION SHOWER operation
will be activated. (Direct start is available even when the unit is not turned on.)
The concentrated Plasmacluster Ions (ION SHOWER) will be generated in
the room like a shower for 15 minutes, repeating the airflow cycles between
strong and gentle. (The Plasmacluster Indicator Light repeats its colour cycles
between blue and green.), and effectively controls the airborne dust, pollen,
mold, and allergen.
• When the operation finishes, the unit will return to the prior operation.
• When pushing the ION SHOWER button while the ION SHOWER operation
mode is working, the unit will return to the prior operation.
E-10
REMOTE CONTROL OPERATION
POWER ON/OFF Button
• When you press the POWER
ON/OFF Button, a short
beep will sound and operation will start in AUTO Mode.
• Unless unplug the power cord,
the operation starts in the
previous mode the unit was
operated in.
•To stop, press the POWER
ON/OFF Button again.
A long beep will sound and operation will stop.
Auto (Fan Speed) Button
The fan speed switches automatically depending on the
amount of impurities in the air.
Off Timer Button
The set time switches every time
the button is pressed as shown
below.
1 hour
Cancel
• The indicator light shows the
remaining time.
• The unit will stop operation
when the timer is up.
4 hours
Transmitter
Operations available with
the Remote Control
• AUTO
• MANUAL
• POLLEN
• OFF TIMER
• Lights ON/OFF
Plasmacluster Ion mode
selections
• AUTO
• CLEAN
• OFF
LIGHTS ON/OFF Button
Switches the Plasmacluster
Indicator Light, CLEAN-SIGN
Light and MIST Operation
Indicator light either ON or
OFF.
Manual (Fan Speed) Button
The fan speed can be
switched among Silent,
MEDIUM and MAX settings.
SILENTMEDMAX
ENGLISH
Pollen Mode Operation
Button
See Page E-10
NEDERLANDS
Mode
AUTO
CLEAN
OFF
Plasmacluster Ion Mode Selections
Colour of Plasmacluster
Indicator Light
Green
The room air is clean.
Blue
The room air is impure.
First 10 minutes since AUTO
mode is selected.
(regardless of air condition)
The air environment is
favourable for activation of
mold, virus, and allergen.
Blue
Off
The unit detects the dust, mold or airborne
microbes using its sensors, and controls the
generating amount of positive and negative ions
automatically.
When room air is impure, approximately same
numbers of positive and negative ions will be
released.
When room air is clean, negative ions will be
released in an increased rate and controls the
ion balance.
The same numbers of positive and negative ions
are discharged.
The generation of ions will stop.
E-11
Operation
DEUTSCH
FRANÇAIS
OPERATION
MAIN UNIT INDICATOR
ION SHOWER Indicator Light
MIST Unit Indicator
Light
MIST Unit INDICATOR LIGHT
Clean the MIST Filter when the MIST Filter Indicator Light activates.
(The indicator light will be activated in about 1 month, when using the unit with
mist operation 24 hours day, every day.) (See Page E-14)
ION SHOWER INDICATOR LIGHT
The ION SHOWER Operation is working when the ION SHOWER Indicator Light
activates.
CLEAN-SIGN Light
MIST Operation
Plasmacluster Indicator Light
Indicator
Light
PLASMACLUSTER INDICATOR LIGHT
Plasmacluster ion operation is selected using the remote control.
Blue light
When the Plasmacluster ion operation is in Clean Mode, or in AUT O Mode and the air in the
room is impure, the Plasmacluster Ions will be released continuously.
Green light
When the Plasmacluster ion operation is in the AUT O Mode and the air in the room is clean,
this light will be activated and the unit will release the negative ions in the increased rate and
controls the ion balance.
Cycles of blue and green.
When the Plasmacluster ion operation is in the ION SHOWER Mode,
Plasmacluster indicator Light will repeart its colour cycles between blue and green.
Light off
There are no Plasmacluster ions being generated.
• The light can be turned off by using the ‘Lights ON/OFF Button’ on the Remote Control. In
this case, Plasmacluster ions are generated.
(Please turn off the light when not required.) (See Page E-11)
E-12
CLEAN-SIGN LIGHT
The colour changes according to
Clean (Green)
Slightly Impure (Orange)
the air condition.
ABOUT THE CLEAN-SIGN
• The condition of the CLEAN-SIGN depends on the room air condition detected by the Dust and
Odour Sensors when the plug is inserted into the wall outlet.
• It is possible to have a green CLEAN-SIGN with impurities in the air at the time that the air purifier
was just introduced to the room environment. After a while, however, the base impurity rate will be
adjusted to detect room air condition correctly.
• Use the Lights ON/OFF Button on the remote control to turn off the Indicator lights.
DETERMINING THE BASE IMPURITY RATE
For the first 30 seconds after the power plug is inserted into the wall outlet, the unit will
check the conditions of the air. If operation is set to ON during this time, the CLEAN-SIGN
LIGHT will alternately flash in green, orange and red.
Very Impure (Red)
MIST Operation Indicator Light
ENGLISH
NEDERLANDS
DEUTSCH
Operating this product with water in its MIST Tray will prompt the
MIST Operation Indicator Light (green) to turn on, and vaporized
mist will come out automatically. To stop the vaporized mist from
being released, discard water from the tank and MIST Tray.
• The MIST Operation Indicator Light will blink for 5 minutes when the tank
water is gone, and eventually it will turn off.
• The MIST Operation Indicator Light may not correctly display if the main
unit is not sitting up straight.
When the sensors detect polluted air, air flow is increased to release
more vaporized mist and raise its air-purifying function; a healthy
environment with the appropriate humidity will be achieved.
• The amount of released vaporized mist also changes, depending on
humidity and temperature-related conditions.
E-13
The light changes according
to the Tank condition.
Water is in
the Tank.
(Green)
No water is
in the Tank.
(blinking 5min.) (OFF)
FRANÇAIS
CARE AND MAINTENANCE
To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including the
sensor and filters periodically.
When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug with
wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
MIST UNIT
Care Cycle
The frequency of maintenance (descaling) will depend on the hardness of the water that you
use; the harder the water the more often descaling will be necessary.
Remove THE MIST Unit.
1
Remove the front panel and the filter
frame. (See Page E-6)
Remove the tank.
• Be careful of the
water drops that may
fall.
• Remove all the water
drops that are on the
tank cap before you
pull out the tank.
2 weeks
The MIST Filter Indicator Light up.
Remove the MIST Filter Set from the
MIST Tray.
• Be careful of the water drops that may
• Do not take the MIST Filter out of a
MIST Filter
set
Remove the MIST Tray Top.
Carefully remove the MIST Tray Top.
If excessive force is applied all at once
it may get damaged.
MIST Tray Top
fall.
MIST Filter frame, to maintain its shape.
MIST Filter
MIST Frame
MIST Tray
Take the MIST Unit from the Main
Unit.
• Use both hands to pull out the MIST
Unit to avoid spilling of water.
Take apart the MIST Unit.
2
Remove the MIST Tray Cap and drain
the water by tilting the MIST Unit slowly.
MIST Tray Cap
E-14
MIST Tray
Preparing the descaling
3
solution.
Citric acid, available at some drugstores, or
100% bottled lemon juice are used for
descaling. Choose either one to use, and
prepare the descaling solution.
<For using citric acid>
Dissolve 3 teaspoons of citric acid and 600 ml of lukewarm water in a suitable container, and stir well.
<For using lemon juice>
Use only bottled 100% lemon juice with no pulp
(please check before using and strain through a fine
strainer there seems to be some pulp). Pour 50 ml of
lemon juice and 600 ml of luke-warm water in a
suitable container, and stir well.
Presoak the mist filter set in
4
the solution prior to cleaning.
When using lemon juice,
it is recommended to
presoak longer than citric
acid.
MIST Filter Set
Put the MIST Tray Cap back on
7
to close it.
Make sure that the cap is closed by
pushing the whole circumference of the
cap. Failure in closing the cap completely
may result water spills.
MIST Tray Cap
Do not take the MIST Filter out of the
MIST Filter Frame. If the MIST Filter is
taken out of the Frame by mistake, put it
back in the frame, as shown in the
diagram below.
MIST Filter
MIST Filter Frame
Rinse the MIST Filter set with
5
water.
• Change the water and repeat this
procedure 2-3 times.
• Use clean water each time.
•Inadequate rinsing may cause citric acid
odour or changes in the shape/colour of
the main unit.
Replacement Filter
See Page E-18
Wash inside the tray with water
6
to remove impurities.
• Do not remove the
float (Styrofoam).
• Clean difficult-toreach parts with a
cotton-tipped swab
or tooth brush.
MIST Tray
Attach the MIST
8
Filter set to the
MIST Tray.
MIST Filter Set
MIST Tray
Put back the MIST Filter Set and
9
MIST Tray in the main unit.
Plug in the product and press the
10
MIST Unit Reset Button on the
main unit.
MIST Unit
Reset Button
When Float comes off, please insert the tabs
of the Float into the holes of Mist Tray as shown
in the diagram below.
Float
Hole in MIST Tray
Tabs
ENGLISH
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
E-15
CARE AND MAINTENANCE
TANK
Care Cycle
With a small amount of water inside and the tank cap closed, wash
the tank set by shaking it.
When using a kitchen detergent, dilute the detergent with water and
rinse it thoroughly.
Every day
Tank
WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE
HAND WASH ONLY!
DO NOT TUMBLE DRY!
Fill a large container with warm
1
water , add a mild kitchen detergent
and stir.
Dilute as indicated
on the detergent
container.
Allow the filter to soak approxi-
2
mately 30 minutes before washing.
If the filter surface is
very dirty, scrub with
an old toothbrush.
Rinse thoroughly with
3
clean water.
CAUTION
If rinsing in a container, be
sure to rinse 3 to 4 times
so that the odour is rinsed
thoroughly from the filter.
Remove excess water.
4
The filter will be saturated with water after rinsing. To decrease drying time, wrap the filter
in an old thick towel so that excess water can
be removed.
Care Cycle
2 months
Dry the filter outdoors
5
if possible in a well
ventilated area.
CAUTION
• The wet filter is heavy. Fix it securely for
drying to make sure it does not fall down.
• The filter takes longer to dry in winter, on
rainy days. Wash it on a day when the
weather is good and dry it in the sun.
Move it indoors at night to prevent freez-
ing.
• Dry the filter outdoors in a well ventilated
area. If dried indoors, the water dripping
off the filter may soil your floor.
• Make sure that the activated carbon has
not shifted to one side inside the filter. If it
has, distribute it evenly with your fingers.
• Let the filter dry thoroughly.
If used while the filter is still moist, then
the air that is exhausted from the main
unit will have an odour. It may take 1 or 2
days to dry.
CAUTION
•Some carbon may adhere to the towel, but it
is harmless.
•It is not allowed to wring
out the filter.
E-16
Reinstalling the Filters.
6
Reinstall the filters as shown on Page
E-6,7
MAIN UNIT
Care Cycle
To prevent dirt or stains on the main unit, clean as often as necessary. If stains are allowed to
remain, they may become hard to clean.
1 month
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fluids
Benzene, paint thinner, polishing powder, etc., may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Keep the unit away from water
PRE-FILTER
Care Cycle
As shown in a figure, clean the top surface of the
Pre- Filter lightly with a vacuum cleaner.
When Pre-Filter is very dirty , wash it in water with
mild kitchen detergent and dry Pre-Filter well in
the shade.
2 months
Pre-Filter
ENGLISH
SENSORS
Care Cycle
Remove dust from the surface of the hole of the sensors using a vacuum cleaner.
SENSOR FILTER CARE
Detach the sensor filter and tap it lightly with your hand to remove the dust.
If it is very dirty, wash it with water and then allow it to dry thoroughly.
• The Mist Filter life can be greatly reduced in poor environments.
Please exchange the Mist Filter, even if within 1 year after opening, if the following conditions
appear:
•Mineral deposits (white, black, or red masses) do not come off after cleaning or the Mist
Filter is still dirty.
•Severe damage or change of shape has resulted.
Replacement Filters
REPLACING THE FILTERS
1.See page E-14,15 for directions on how to install the filters when replacing.
2.Fill in the usage start date of the filters on the Date Label.
Disposal of Filters
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations.
MIST Filter materials:
• Rayon , Polyester
Model: FZ-S63MF
• MIST Filter : 1 unit
E-18
TROUBLESHOOTING
Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction.
SYMPTOM
The Remote Control does not
work.
Odours and smoke are not
removed.
The CLEAN-SIGN Light lights
green even when the air is
impure.
The CLEAN-SIGN Light lights
orange or red even when the air
is clean.
The Plasmacluster Indicator
Light remains blue and does
not change.
A clicking or ticking sound is
heard from the unit.
The discharged air has an
aroma or odour.
The unit does not operate when
cigarette smoke is in the air.
The MIST Unit Indicator Light
remains activated even after
replacing filter.
REMEDY (not a malfunction)
• Have the batteries been depleted?
• Are the batteries inserted correctly?
• Is a fluorescent lighting in the room flickering due to service
life?
• Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled.
(Refer to E-16,E-18)
• The air could be impure at the time the unit was plugged in.
(Refer to E-12)
Pull out the plug from the electrical outlet, and insert the plug
one minute later.
• The sensitivity of the sensors become unstable when the
opening of the odour sensor or dust sensor is dirty or is clogged.
Clean the dust around the sensor opening using a vacuum
cleaner. (Refer to E-17)
• When in Clean Mode, the Plasmacluster Indicator Light colour
will not change.
• Clicking sound or ticking sound is emitted when the unit is
generating ions.
• Check to see if the filters are heavily soiled.
Replace the filters.
• Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which
may produce an odour. These ozone emissions are well below
safety levels.
• Is the unit installed in a location that is difficult for the sensor to
detect cigarette smoke?
• Are the dust or odour sensor openings blocked or clogged?
(In this case, clean the openings.) (Refer to E-17)
(Care Cycle : MIST Filter : 1 month)
• After replacing filters, connect the power cord to an outlet and
press the Mist Unit Reset Button. (Refer to E-15)
ENGLISH
NEDERLANDS
DEUTSCH
The Plasmacluster Indicator
Light or the CLEAN-SIGN Light
will not activate.
Plasmacluster Indicator Light
repeat colour cycles between
blue and green.
Mist Unit Indicator Light does not
turn on even water is in.
When the water of the tank does
not decrease or the decrease of
the water is slow.
The CLEAN-SIGN LIGHT switches
frequently.
• Check to see if the Lights OFF Mode on the Remote Control is
selected. If so, then press the Lights ON/OFF Button on the
Remote Control to activate the indicator lights.
(Refer to E-11)
FRANÇAIS
• The ION SHOWER operation is working.
• Please check if the impurities adhered to the surface of the
Float.
Clean the Mist Tray.
Check to see check if the Main Unit is put on a inclined surface.
• Check to see if the Mist Unit and Tank are installed correctly.
• Check the Mist Filter. Replace the filter when it is heavily soiled.
(Refer to E-14,18)
• The CLEAN-SIGN Light will automatically switches the colours
when detected by dust and odour sensors.
E-19
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
Though Clean Sign Indicator
turns on Green, Plasmacluster
indicator Light terns on blue.
*
Molds and mildews: refer to “Kenko Jutaku no
Chishiki(Knowledge of Healthy Homes)” by NPO Kenko
Jutaku Suishin Kyogikai.
Viruses: refer to “The Influence of Environment on the
Survival of Air borne Virus Particles in LabotratoryÅh by G.
J. Harper.
Allergens (House Dust): refer to Koichi Ikeda’s “Shitsunai
Osen no Gen’in to Taisaku (Indoor Pollution: Causes and
Measures)”
ERROR DISPLAY
LAMP INDICATIONREMEDY
The “Silent” Fan Speed Indicator
Light blinks.
REMEDY (not a malfunction)
•”SENTINEL” function is working.
When the Plasmacluster ion mode is AUTO or CLEAN mode
and the unit detects the air environment is favourable for
activation of mold, virus, and allergen, using its 4 sensors for
dust, odour, temperature and humidity, the Plasmacluster Ions
will be automatically increased and controls the activity of
airborne microbes.
Fan motor disconnected or abnormal.
Operation stops.
• Pressing the POWER ON/OFF button will reset the error
display, but if error occurs again, contact the Sharp Service
Centre.
SPECIFICATIONS
Model
Power supply
Fan
Speed
Operation
Fan Speed Adjustment
Rated Power
Air Flow Volume
Noise Level
Humidification*1
*1 Room temperature : 20˚C ; humidity : 30%
*2 •The applicable floor surface area is appropriate for operating the unit at maximum fan speed.
•Applicable floor surface area indicates the space where a certain amount of dust particles can be removed in 30 minutes.
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this product
consumes about 0.8W of standby power.
For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
FU-S63E
220-240V 50/60Hz
MED
10 W
156m3/ hour
31 dBA
130 ml/ hour
~48m2*2
2.0m
9.6kg
SILENT
3.9W
36 m3/ hour
14 dBA
40 ml/ hour
E-20
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements .
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of
. Information on Disposal for Business Users.
B
www.swico.cho r www. s e n s . c h.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
ENGLISH
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
E-21
Lees dit voordat u de nieuwe luchtreiniger gebruikt
De luchtreiniger zuigt lucht aan door de aanzuigopening, stuurt het door een
actief koolstoffilter (om geur te verwijderen) en een HEPA-filter (om stof te
verzamelen). Daarna wordt de lucht weer uitgeblazen. De luchtreiniger houdt
de lucht in beweging door middel van de interne ventilator.
Terwijl de lucht passeert, kan een nieuw HEPA-filter 99,97% van de stofdeeltjes
verwijderen, tot een grootte van 0,3 micrometer. Het actieve koolstoffilter
absorbeert geleidelijk de geurelementen terwijl ze door het filter stromen. (Geur
wordt ook door het HEPA-filter geabsorbeerd.)
Sommige geur bestanddelen die door de filters worden geabsorbeerd, kunnen
worden gescheiden en opnieuw door de luchtuitlaat worden uitgestoten zodat
extra geur wordt veroorzaakt. Afhankelijk van de gebruiksomgeving, en met
name als het product wordt gebruikt onder zwaardere omstandigheden dan
in een normaal huishouden, kan deze geur binnen een kortere periode
optreden dan verwacht.
Verdwijnt de geur niet, dan werken de filters niet goed meer en is het nodig
vervangingsfilters aan te schaffen.
OPMERKING
• De luchtreiniger is bedoeld om de lucht van onder andere stof en geur te ontdoen, maar niet van
alle van schadelijke gassen (zoals koolmonoxide in sigarettenrook). Is de oorzaak van de geur
nog steeds aanwezig, dan kan de geur niet volledig worden verwijderd ( bijvoorbeeld geuren
van constructiemateriaal en huisdieren).
• Rookt u, dan is het aan te bevelen een raam open te zetten om de ventilatie te vergemakkelijken.
NEDERLANDS
KENMERKEN
Ion-shower
In deze nieuwe stand worden zeer veel
luchtzuiverende plasmacluster-ionen in
een keer verspreid. Dit resulteert in het
verwijderen van ongewenste stoffen en
in het beheersen van de activiteit van
rondzwevende virussen, bacteriën,
schimmels en allergenen.
Plasmacluster-ionen
Plasmacluster ionen zijn
luchtzuiverende negatieve en
positieve ionen, die een scheikundige
reactie aangaan met ongewenste
deeltje in de lucht waardoor deze
worden afgebroken of gedeactiveerd.
(Micro organismen)
•Verfrissingstand
Negatieve ionen worden in verhoogde
mate geproduceerd om de
ionenbalans op peil te houden.(Deze
stand kan niet handmatig worden
geactiveerd en werkt alleen in de
automatische plasmacluster stand)
• Reinigingsstand
Er worden ongeveer evenveel positieve
als negatieve ionen uitgeblazen.
• Automatische plasmaclusterstand
Het apparaat schakelt automatisch
tussen de reinigingsstand en de
verfrissingstand, afhankelijk van de
hoeveelheid onzuiverheden in de lucht
die worden gedetecteerd door de
geuren stofsensors.
• Filters
1) Wasbaar actief koolstoffilter
Absorbeert geurelementen en is
wasbaar, zodat het vermogen om
geuren te absorberen intact blijft.
2) HEPA (high Efficiency
Particulate Air)-filter met
microbacterieel regelingsfilter
Verzamelt op een bijzonder
efficiënte manier deeltjes zoals
stuifmeel en stof.
We danken u voor de aankoop van de SHARP
luchtreiniger. Lees deze handleiding zorgvuldig
voor correct gebruik. Lees voor het eerste
gebruik vooral het hoofdstuk met de
“Belangrijke veiligheidsinstructies”.
Bewaar deze handleiding na lezing op een
goed bereikbare plaats voor latere naslag.
N-2
N-9
..... N-10
.. N-12
ENGLISH
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
N-1
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Denk bij gebruik van elektrische apparaten aan de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen,
waaronder de volgende:
WAARSCHUWING - Doe het volgende om elektrische schokken, brand en letsel te vermijden:
• Lees alle instructies voor u de luchtreiniger gebruikt.
• Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220-240 volt.
• Gebruik de luchtreiniger niet als de voedingskabel of de stekker beschadigd is of als de
verbinding met het stopcontact loszit.
• Verwijder geregeld het stof van de stekker.
• Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of -uitlaat.
• Als u de stekker uit het stopcontact trekt, trek dan aan de stekker en niet aan het snoer.
Elektrische schokken en/of brand door kortsluiting zouden het gevolg kunnen zijn.
•Trek de stekker niet uit het stopcontact met natte handen.
• Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van een gastoestel of open haard.
•Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt en als het apparaat
niet in gebruik is.
Elektrische schokken door slechte isolatie en/of brand door kortsluiting zouden het gevolg kunnen
zijn.
• Als het netsnoer beschadigd, dan moet het door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger, een
bevoegde dienst van Sharp of een daartoe bevoegd persoon worden vervangen om gevaren
te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet als u insecticiden met aerosol gebruikt of in kamers met olieresten, wierook,
vonken van sigaretten, chemische rook in de lucht en in vochtige omstandigheden.
• Wees voorzichtig met het schoonmaken van de luchtreiniger. Sterk corroderende
schoonmaakmiddelen kunnen de behuizing beschadigen.
• De luchtreiniger mag alleen gerepareerd worden door een door Sharp geautoriseerd reparatiecentrum.
Neem contact op met het reparatiecentrum bij problemen, en voor instellingen en reparaties.
• De batterijen moeten uit de afstandbediening worden verwijderd voor ze worden weggegooid, en ze
moeten op een veilige manier worden weggegooid.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
• Vervoert u de luchtreiniger, verwijder dan de tank en het nevelblad en gebruik de handvaten aan
weerszijden.
• Het water uit het nevelblad of de tank niet opdrinken, het kan ziekte veroorzaken.
• Vervang het water in de tank iedere dag door vers kraanwater. Houd de binnenzijde van de tank
schoon (zie onderhoud van de tank, N-16). Bijft er water in de tank achter, dan kan dat schimmel,
bacteriën en slechte geuren veroorzaken. In zeldzame gevallen hebben de bacteriën schadeliike
fysieke effecten.
• Indien niet in gebruik, verwijder dan het water uit de tank en het nevelblad. Achtergebleven water kan
schimmelgroei en bacteriën veroorzaken.
OPMERKING - radio- of televisiestoringen
Veroorzaakt deze luchtreiniger storingen in radio- en televisieontvangst, probeer deze storing dan op te
lossen met een of meer van de volgende maatregelen.
•Verander de plaats van de ontvangstantenne.
•Verhoog de afstand tussen de luchtreiniger en de ontvanger.
• Sluit de apparatuur aan op een ander stopcontact dan dat waarop de ontvanger is aangesloten.
• Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- en televisietechnicus.
N-2
WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE BEDIENING
• Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat niet.
• Gebruik het apparaat niet bij hete voorwerpen, zoals een kachel of oven, noch op plaatsen waar het
in contact kan komen met stoom.
• Leg het apparaat niet neer tijdens het gebruik.
• Gebruik altijd de handvaten van het apparaat als u het verplaatst.
Houdt u het voorpaneel vast, dan kan het voorpaneel afbreken, waarbij het apparaat valt en letsel
veroorzaakt.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters.
• Het HEPA-filter kan niet worden gewassen of opnieuw worden gebruikt.
De werking van het filter wordt er niet beter van, en bovendien geeft het risico op elektrische schokken
en slecht functioneren.
• Reinig de behuizing uitsluitend met een zachte doek.
De oppervlakte kan anders beschadigd worden.
Verder kunnen de sensors ook slecht gaan functioneren.
BEPERKINGEN VAN AFSTANDBEDIENING
GEBRUIK DE AFSTANDBEDIEING NIET OP DE VOLGENDE PLAATSEN:
• Op plaatsen met electronisch geregelde verlichting.
De afstandbediening kan dan eventueel niet werken. Ga in dat geval uit de buurt van deze
verlichting of verander de richting van de afstandbediening.
• Een plaats die is blootgesteld aan direct zonlicht.
Het apparaat ontvangt dan geen signalen van de afstandbediening.
ENGLISH
RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATIE
•Tijdens het gebruik van het apparaat zet u het op minstens 2 meter afstand van apparatuur dat
werkt met elektrische golven, zoals televisies en radio's, zodat deze apparatuur niet gestoord
wordt.
•Vermijd een plaats waar de sensor rechtstreeks wordt blootgesteld aan wind.
Het apparaat zal dan niet goed functioneren.
•Vermijd een plaats waar gordijnen en dergelijke in contact komen met de inlaat of luchtuitlaat.
Gordijnen, enz. kunnen vuil worden en er kunnen storingen optreden.
•Vermijd een plaats waar het apparaat wordt blootgesteld aan condensatie door snelle
temperatuurveranderingen.
(Te gebruiken onder condities, bij een kamertemperatuur tussen 5˚en 35˚C.)
• Gebruik een stabiele ondergrond met voldoende luchtcirculatie.
Een vloerkleed als ondergrond kan tot gevolg hebben dat het apparaat trilt.
Indien u de luchtreiniger op een oneffen oppervlak plaatst, dan kan er water uit de tank lekken.
• Gebruik het apparaat niet op een plaats waar roet wordt geproduceerd, zoals in een keuken en
dergelijke.
Het oppervlak van het apparaat kan hierdoor barsten of de sensor zou slecht kunnen functioneren.
• Houd 60 cm ruimte tussen het apparaat en de muur of het plafond.
De muur achter de luchtuitlaat kan na verloop van tijd vuil worden. Gebruikt u het apparaat langere
tijd op dezelfde plaats, gebruik dan een vinylbedekking, enz. om te verhinderen dat de muur vuil
wordt. Verder moet de muur geregeld gereinigd worden.
RICHTLIJNEN VOOR HET FILTER
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
•Volg de instructies in deze handleiding op voor de juiste verzorging en het onderhoud van de filters.
N-3
ONDERDELEN
HET BEDIENINGSPANEEL
Nevelfilter lampje
Resetknop voor de nevelunit
Ion-shower indicator
Ion-shower knop