Sharp FO-IS115N User Manual [pl]

MODEL
FO-IS115N
TELEFAKS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
This equipment complies with the requirements of Directive 1999/5/EC
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 1999/5/EG.
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 1999/5/CE.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttiva 1999/5/CE.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 1999/5/CE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 1999/5/EC.
Dette produktet oppfyller kravene i direktiv 1999/5/EC.
Tämä laite täyttää direktiivi 1999/5/EY.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv 1999/5/EF.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 1999/5/EG.
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγια 1999/5/ΕK.
To urządzenie spełnia wymagania dyrektywy 1999/5/EC.
Toto zařízení je v souladu s požadavky směrnice rady 1999/5/EC.
Tento prístroj je v súlade s požiadavkami smernice rady 1999/5/EC.
Ta oprema je v skladu z zahtevami Direktive 1999/5/EC.
Ez a berendezés megfelel az 1999/5/EK Irányelvnek
Seade vastab direktiivi 1999/5/EÜ nõuetele.
Ši ierice atbilst tehniskam prasibam pec 1999/5/EC direktivas.
Šis prietaisas atitinka direktyvos 1999/5/EC reikalavimus.
Acest echipament este în conformitate cu cerinţele impuse prin Directiva 1999/5/EC.
Тов а оборудване отговаря на изискванията на Директива 1999/5/EО.
Bu ürün 1999/5 EC Direktiflerine uygundur.
This is a facsimile product operating in analogue public switched telephone networks which follow the ES203021 Standard.
Dies ist ein Faxprodukt für den Betrieb in analogen Telefonnetzen, die den ES203021-Standard verwenden.
Ce télécopieur fonctionne sur les réseaux téléphoniques publiques commutés et analogiques qui respectent la norme ES203021.
Questo apparecchio facsmile funziona sulle reti telefoniche commutate pubbliche che seguono lo standard ES203021.
Se trata de un aparato telefax que funciona en redes telefónicas analógicas que cumplan las normas ES203021.
Este é um aparelho de fax, que funciona nas redes telefónicas analógicas públicas comutadas, que adoptaram a norma ES203021.
Denna faxapparat fungerar i analoga allmänna telefonnät vilka följer ES203021 standarden.
Dette er et telefaks-produkt som fungerer i analoge offentlige telefonnett som svarer til ES203021-standard.
Tämä telekopiotuote toimii analogisessa puhelinverkossa, joka noudattaa ES203021 standardia.
Dette fax-apparat, som kan betjenes på analoge offentlige telefonnet, som følger standarden ES203021.
Dit is een faxproduct dat werkt op het analoge openbaar geschakelde netwerk volgens de ES203021-standaard.
Αυτή είναι µια συσκευή φαξ που λειτουργεί σύµφωνα µε τα αναλογικά δηµόσια τηλεφωνικά δίκτυα µεταγωγής που ακολουθούν το Πρότυπο ES203021.
To urządzenie pracuje w publicznej sieci telefonicznej zgodnie ze standardami ES203021.
Tento fax je kompatibilní s analogovými verejnými komutovanými telefonními sítemi, které splnují standard ES203021.
Toto je telefaxové zariadenie, ktoré je urcené na používanie v verejnej telefónnej sieti, pre ktorú platí norma ES203021.
Tisti telefaks deluje v analognih javnih telefonskih omrežjih, usklajenih s standardom ES203021.
Ez a fax termék a ES203021 szabványnak megfelelo analóg nyilvános kapcsolt telefonhálózatokban muködtetheto.
Faksiseade töötab analoogtelefoni kommutaatorvõrkudes, mis vastavad ES203021 standardile.
Šī telefaksa ierīce var strādāt publiski komutējamos analogajos telefonu tīklos, kas atbilst standartam ES203021.
Tai faksimilinis aparatas, veikiantis analoginiuose šiuolaikiškuose telefonų tinkluose, atitinkančiuose ES203021 standartą.
Acesta este un fax care operează în reţelele telefonice analogice comutate publice care respect ES203021.
Тов а е факсова машина, която работи по аналоговите публични комутируеми телефонни мрежи, следващи стандарта ES203021.
Bu faks makinesi analog telefon sisteminde çalışmak üzere ES203021 standartlarına uygundur.
ă standardul
The Declaration of Conformity can be viewed at the following URL address.
Die Konformitätserklärung kann unter folgender URL-Adresse eingesehen werden.
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité sur Internet à l’adresse ci-dessous.
La Dichiarazione di conformità può essere consultata all‘indirizzo URL riportato di seguito.
El documento de Declaración de conformidad puede consultarse en la siguiente dirección URL.
A Declaração de Conformidade pode ser visualizada no seguinte endereço URL.
Överensstämmelsedeklarationen finns att läsa på följande URL-adress.
Samsvarserklæringen ("Declaration of Conformity") finner du på følgende URL-adresse.
Yhdenmukaisuusvakuutus on nähtävissä seuraavassa URL-osoitteessa.
Overensstemmelseserklæringen kan ses på følgende URL-adresse.
De Verklaring van Overeenstemming kan worden nagelezen op het volgende URL-adres.
Προβολή της Δήλωσης Συμμόρφωσης μπορεί να γίνει στην ακόλουθη διεύθυνση URL.
Deklaracja Zgodności jest dostępna pod adresem.
Prohlášení o shodě je k dispozici k prohlédnutí na následující adrese URL.
Vyhlásenie o zhode nájdete na nasledujúcej adrese URL.
Deklaracija o skladnosti se lahko najde na tistem URL naslovu.
A Megfelelosségi nyilatkozat megtekinthetik az alábbi URL címen.
Ühilduvusdeklaratsiooni on võimalik lugeda järgmisel URL-aadressil.
ū
Atbilstības deklarāciju var apl
Suderinamumo deklaraciją galite peržiūrėti šiuo URL adresu.
Declaraţia de conformitate poate fi vizualizată la următoarea adresă URL.
Декларацията за съвместимост можете да видите на следния URL адрес.
Bu uyumluluk raporunu aşağıdaki internet adresinde görebilirsiniz.
kot šajā tīmekĻa adresē.
http://www.sharp.de/doc/FO-IS115N.pdf
Authorized representative responsible for the European Union Community Market
Autorisierter Vertreter für den Gemeinschaftsmarkt der Europäischen Union
Mandataire responsable du marché communautaire de l’Union Européenne
Rappresentante autorizzato responsabile per il mercato comunitario dell’Unione Europea
Mandatario responsable del mercado comunitario de la Unión Europea
Representante responsável autorizado pelo Mercado da Comunidade da União Europeia
Auktoriserad representant som ansvarar för EU-marknaden
Godkjent markedsrepresentant i Den Europeiske Union (EU)
Euroopan unionin yhteismarkkina-alueesta vastaava valtuutettu edustaja
Autoriseret repræsentant, ansvarlig for det indre marked i den Europæiske Union
Bevoegd vertegenwoordiger verantwoordelijk voor de communautaire markt van de Europese Unie
Υπεύθυνος εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για την Κοινοτική Αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Autoryzowany przedstawiciel odpowiedzialny za rynek Unii Europejskiej
Oprávnéný zástupce zodpovědný za trh EU
Oprávnený zástupca zodpovedný za trh Spoločenstva Európskej únie
Pooblaščeni predstavnik, odgovoren za skupni trg Evropske unije
Az Európai Unió közösségi piacával kapcsolatban illetékes megbízott képviselő
Volitatud esindaja, kes vastutab Euroopa Ühenduse turu eest
Pilnvarotais pārstāvis, kas ir atbildīgs par Eiropas Savienības kopējo tirgu
Įgaliotasis atstovas, atsakingas už Europos Sąjungos bendrijos rinką
Reprezentantul autorizat pentru Uniunea Europeană
Упълномо щен представител, отговарящ за Общия пазар на EC
Avrupa Birliği Pazarından sorumlu yetkili temsilci
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
Datalight is a registered trademark of Datalight, Inc.
TM
FlashFX Copyright 1993 - 2004 Datalight, Inc. All Rights Reserved. U.S. Patent Office 5.860.082/6.260.156
is a trademark of Datalight, Inc.

Spis treści

Spis treści
Spis treści 1
Wprowadzenie 3
Specyfikacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Pulpit sterowniczy 8
1. Instalacja 12
Dostarczane wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Podstawowa konfiguracja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montaż pojemnika z tonerem i pojemnika z bębnem. . . . . . . . . . . . 17
Wkładanie papieru do drukowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wprowadzanie nazwy użytkownika i numeru faksu . . . . . . . . . . . . . 23
Ustawianie daty i godziny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ustawianie trybu odbioru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Regulacja głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2. Skanowanie sieciowe 28
Konfiguracja skanowania sieciowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zapisywanie adresów e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Wysyłanie skanu jako wiadomości e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ustawienia sieciowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Skanowanie do folderu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
3. Wysyłanie dokumentów 51
Akceptowane dokumenty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Wkładanie dokumentu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ustawianie rozdzielczości i kontrastu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Wysyłanie dokumentu za pomocą standardowego (ręcznego)
wybierania numeru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Wysyłanie dokumentu za pomocą
automatycznego wybierania numeru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4. Odbieranie dokumentów 68
Korzystanie z trybu AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Korzystanie z trybu RĘCZNEGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1
Spis treści
Odbiór do pamięci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5. Drukowanie 71
Instalacja sterownika drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Drukowanie dokumentu za pomocą aplikacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Wybór ustawień wydruku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6. Wykonywanie kopii 78
7. Funkcje specjalne 80
Rozsyłanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Blokowanie niechcianych faksów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Skanowanie dwustronne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Wstrzymanie wydruku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Odbieranie dokumentów do poczty elektronicznej/do folderu. . . . . 92
Polling (żądanie wysłania dokumentu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Transmisja czasowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8. Ustawienia opcji 103
9. Sprawdzanie zapisanych informacji 108
Raport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
10. Konserwacja 111
Czyszczenie szyby skanera i rolek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Czyszczenie rolki podającej papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Wymiana pojemnika z tonerem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Wymiana pojemnika z bębnem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
11. Problemy 121
Problemy i rozwiązania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Komunikaty i sygnały . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Usuwanie zacięć papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Indeks 135
2

Wprowadzenie

Specyfikacje

Specyfikacje wydruku
Wydajność tonera*
(drukowanie ciągłe, 5% pokrycia strony, papier o formacie A4)
Wydajność bębna*
(drukowanie ciągłe, 5% pokrycia strony, papier o formacie A4)
Pojemność podajnika papieru
Typ drukarki Laserowa
Rozdzielczość wydruku 600 x 600 dpi (punktów na cal)
Właściwa szerokość druku Maks. 202 mm
Szybkość drukowania z komputera PC**
* Wydajność może się różnić w zależności od pokrycia i warunków pracy.
** Dla papieru o formacie A4, drukowanie ciągłe (od strony 3 do 14), z wyłączeniem czasu nagrzewania.
Pojemnik początkowy (dołączony do urządzenia): Około 1500 stron Pojemnik wymienny (FO-25DC): Około 3000 stron
Pojemnik początkowy (dołączony do urządzenia): Około 20 000 stron (średnio) Pojemnik wymienny (FO-25DR): Około 20 000 stron (średnio)
2
Około 220 kartek (80 g/m temperaturze pokojowej; maksymalna wysokość stosu kartek nie powinna być większa niż oznaczenie na tacy)
Zalecana gramatura: 80 g/m
Maks. 11 stron na minutę
, papier o formacie A4 w
2
Specyfikacja faksu
Rozmiar pamięci* Około 600 stron (średnio)
Szybkość modemu 33 600 bitów na sekundę z automatyczną redukcją
Czas transmisji* Około 3 sekund
Kompatybilność Tryby ITU-T (CCITT) Super G3, G3
System kompresji MR, MH, MMR
Linia telefoniczna
Analogowa publiczna sieć telefoniczna centrala PBX
(ES203021)/
3
Tryby odbioru AUTO, RĘCZNY
Rozdzielczość skanowania Pozioma: 8 linii/mm
Pionowa:
Tryb Standard: 3,85 linii/mm Tryb Fine/Półtony: 7,7 linii/mm Tryb Super fine: 15,4 linii/mm
Półtony (skala szarości) 64 poziomy
Regulacja kontrastu Do wyboru: Automatycznie/Ciemny
* Na podstawie standardowej tabeli Sharp, przy standardowej rozdzielczości, z wyłączeniem czasu na sygnały protokołu (tj. tylko czas ITU-T, faza C).
Specyfikacje sieci i ogólne dane techniczne
Automatyczny podajnik
A4: maks. 30 stron (80 g/m
2
)
dokumentów
Format dokumentu wejściowego
Podawanie automatyczne:
Szerokość: od 148 do 216 mm Długość: od 140 do 297 mm
Podawanie ręczne:
Szerokość: od 70 do 216 mm Długość: od 140 do 356 mm
Właściwa szerokość
Maks. 208 mm
skanowania
Ilość zapamiętywanych numerów
Klawisze szybkiego wybierania: 36 Numery szybkiego wybierania: 114
Funkcja telefonu Tak (funkcja nie może być używana w przypadku braku
zasilania)
Kopiowanie
Pojedyncze/wielokrotne/sortowanie (do 99 kopii danej strony)
Interfejs sieciowy 10 Base-T, 100 Base-TX
Typ ramki sieci IEEE802.2/IEEE802.3 Ethernet II
Protokół sieciowy TCP/IP
Skanowanie dokumentu do
Ta k
poczty elektronicznej
4
Skanowanie dokumentu do foldera sieciowego
Ta k
Obsługiwane formaty
TIFF (G4), PDF (G4)
plików
Kompatybilne systemy
Windows® 2000, XP, Server 2003, Vista
operacyjne (sterownik drukarki)
Wyświetlacz LCD, 20 znaków x 2 wiersze
Wymagania dotyczące
220 – 230 V~, 50 Hz
zasilania
Emisja szumu
Poniżej 70 decybeli (zmierzona zgodnie z EN ISO 7779)
Zużycie energii Tryb bezczynności: 8,5 przy braku połączenia z siecią
9,0 po podłączeniu do sieci
Maks.: 750 W
Dopuszczalna temperatura
10 - 30°C
otoczenia podczas pracy urządzenia
Wilgotność 20 - 85% wilg. względna
Wymiary
(bez dodatkowego wyposażenia)
Ciężar
Szerokość: 426 mm Głębokość: 410 mm Wysokość: 208 mm
Ok. 7,1 kg (z dodatkowym wyposażeniem)
Stawiając sobie za cel ciągłe doskonalenie swoich produktów, firma Sharp zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów i danych technicznych telefaksu bez powiadomienia. Dane dotyczące wydajności poszczególnych elementów są wartościami nominalnymi produkowanych urządzeń. W poszczególnych przypadkach dopuszcza się odchylenia od podanych wielkości.
Ważne:
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku z liniami telefonicznymi obsługującymi funkcje oczekiwania, przekazywania połączeń lub innymi usługami specjalnymi oferowanymi przez firmy telekomunikacyjne. W przypadku próby korzystania z urządzenia w połączeniu z takimi usługami, podczas wysyłania i odbierania faksów mogą wystąpić błędy. Urządzenie nie jest zgodne z systemami telefonii cyfrowej.
5
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Zabrania się samodzielnego demontowania urządzenia lub wykonywania czynności nieopisanych w niniejszej instrukcji. Wszelkie naprawy należy zlecać wykwalifikowanemu personelowi technicznemu.
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wody ani wtedy, gdy użytkownik jest mokry. Urządzenia nie należy na przykład używać w pobliżu wanny, umywalki, zlewu kuchennego, suszarki, w wilgotnej piwnicy ani w pobliżu basenu kąpielowego. Do wnętrza urządzenia nie powinny się w żadnym przypadku dostać jakiekolwiek płyny.
Urządzenie należy odłączyć od sieci elektrycznej i linii telefonicznej oraz skontaktować się z serwisem w każdej z poniższych sytuacji:
- Do wnętrza urządzenia dostała się ciecz lub urządzenie zostało narażone na kontakt z wodą.
- Podczas pracy urządzenia wydzielany jest przykry zapach, dym lub słychać nietypowy dźwięk.
- Kabel zasilający został uszkodzony.
- Urządzenie zostało upuszczone lub uszkodzono obudowę. Na kablu sieciowym nie należy ustawiać żadnych przedmiotów ani nie należy
instalować urządzenia w taki sposób, aby po kablu deptały przechodzące osoby. Opisywany telefaks może być podłączony jedynie do uziemionego gniazdka napięcia 220
- 230 V, 50 Hz. Podłączenie do innego napięcia spowoduje uszkodzenie i unieważnienie gwarancji.
Do otworów i szczelin urządzenia nigdy nie należy wkładać żadnych przedmiotów. Działanie takie może spowodować porażenie prądem. Jeśli do urządzenia wpadnie przedmiot i nie można go wyjąć, należy odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego i skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
Nie należy umieszczać urządzenia na niestabilnym wózku, stojaku ani stole. W razie upadku urządzenie może zostać poważnie uszkodzone.
Nigdy nie należy instalować okablowania telefonicznego podczas burzy. Gniazd telefonicznych nie wolno instalować w miejscach wilgotnych chyba, że są to
gniazda przeznaczone do pracy w takich warunkach. Nigdy nie należy dotykać nieizolowanych przewodów telefonicznych, o ile nie zostały
odłączone od linii. Podczas instalowania i modyfikowania linii telefonicznej należy zachowywać ostrożność. Należy unikać korzystania z telefonu (jeśli nie jest bezprzewodowy) w czasie burzy z
wyładowaniami elektrycznymi. Istnieje zagrożenie porażeniem prądem w wyniku uderzenia piorunu.
W przypadku wycieku gazu nie należy zgłaszać takiej awarii, korzystając z telefonu w pobliżu wycieku.
6
Gniazdo elektryczne powinno znajdować się w pobliżu urządzenia, w łatwo dostępnym miejscu.
Urządzenie nie ma włącznika zasilania, dlatego włącza się je i wyłącza podłączając i odłączając wtyczkę.
Informacje dotyczące znaków handlowych
• Microsoft, Windows i Internet Explorer są znakami handlowymi firmy Microsoft Corporation na terenie Stanów Zjednoczonych i innych krajów.
• Acrobat i Adobe są znakami handlowymi firmy Adobe Systems Incorporated.
• Niniejsze urządzenie korzysta z oprogramowania opracowanego przez firmę Computing Services, Carnegie Mellon University (http:// www.cmu.edu/computing/). Prawa autorskie (c) 1998 – 2003. Carnegie Mellon University. Wszelkie prawa zastrzeżone.
• Wszelkie pozostałe nazwy firm i produktów wymienione w niniejszej instrukcji są znakami handlowymi ich właścicieli.
7
Pulpit sterowniczy
1
2
3
4
8
7
6
1
12
10
14
15
17
18
19
20
21
22
23
9
11
16
2
3
4
5
13

Pulpit sterowniczy

Uwaga: Na powyższym rysunku oznaczono klawisze szybkiego wybierania.
Przycisk SPEAKER (GŁOŚNIK)
Po naciśnięciu tego przycisku, sygnały linii telefonicznej i faksu będą słyszalne przez głośnik (str. 56). Uwaga: To nie jest funkcja trybu głośnomówiącego. Aby przeprowadzić rozmowę, podnieś słuchawkę.
Przycisk R
Jeśli korzystasz z centrali PBX, użyj tego przycisku, by uzyskać dostęp do linii zewnętrznej (najpierw naciśnij przycisk R, a następnie wybierz numer).
Przycisk SPEED DIAL (SZYBKIE WYBIERANIE)
Naciśnij ten przycisk, aby wybrać odbiorcę faksu, poczty elektronicznej lub folder sieciowy zapisane pod trzycyfrowym numerem szybkiego wybierania (patrz str. 36, 64).
Przycisk REDIAL (ŁĄCZ PONOWNIE)
Naciśnij ten przycisk, aby wybrać ostatnio wybierany numer (str. 66). Przycisk ten pozwala także wprowadzać pauzy podczas zapisywania numeru faksu na potrzeby funkcji wybierania automatycznego (str. 60).
8
Pulpit sterowniczy
12
11
10
9
13
14
8
15
16
7
6
5
Przycisk SCAN TO E-MAIL (SKAN. E-MAIL) Naciśnij ten przycisk, aby wysłać dokument za pośrednictwem poczty elektronicznej (str. 41).
Przycisk SCAN TO FOLDER (SKAN. DO FOLDERU)
Naciśnij ten przycisk, aby wysłać dokument do folderu w komputerze połączonym do tej samej sieci, co urządzenie (str. 49).
Wyświetlacz
Wyświetla komunikaty i wskazówki ułatwiające obsługę urządzenia.
Przycisk FAX TO MAIL/FOLDER (FAKS DO POCZ./FOL.)
Naciśnij ten przycisk, aby włączyć funkcję wysyłanie dokumentu do poczty elektronicznej, która automatycznie przekazuje otrzymane dokumenty na adres e-mail (str. 92).
Kontrolka LINE IN USE (LINIA ZAJĘTA)
Kontrolka ta świeci się, gdy urządzenie korzysta z linii telefonicznej w celu wysłania lub odebrania dokumentu.
Przycisk TIMER (CZASOMIERZ)
Naciśnij ten przycisk, aby automatycznie wysłać dany dokument o określonej godzinie (str. 100).
Przycisk RECEPTION (ODBIÓR)
Naciśnij ten przycisk, aby wybrać tryb odbioru (AUTO lub RĘCZNY) dokumentów. Wybrany tryb będzie widoczny na wyświetlaczu (str. 26).
Przycisk FUNCTION (FUNKCJA)
Naciśnij ten przycisk oraz użyj klawiszy strzałek w celu wybrania różnych specjalnych funkcji i ustawień.
Przycisk COPY/HELP (KOPIA/POMOC)
Jeśli dokument znajduje się w podajniku, naciśnij ten przycisk, aby wykonać jego kopię (str. 78). Naciśnięcie tego przycisku w innej sytuacji uaktywni listę pomocy.
Przycisk STOP
Naciśnij ten przycisk, aby anulować operację przed jej zakończeniem.
Klawiatura numeryczna
Klawiatura numeryczna pozwala wybierać numery oraz wprowadzać je podczas zapisywania miejsc docelowych.
Klawisze szybkiego wybierania/klawiatura alfabetyczna Klawiszom szybkiego wybierania można przypisać numer faksu, adres e-mail lub folder sieciowy (patrz oznaczenia klawiszy szybkiego wybierania). Klawiatura alfabetyczna pozwala wprowadzać tekst.
9
Pulpit sterowniczy
21
22
23
20
19
18
17
Przycisk BROADCAST (NADAWANIE)
Naciśnij ten przycisk, aby wysłać dokument lub wiadomość e-mail do wielu odbiorców (str. 80).
Przycisk INFO
Naciśnij ten przycisk, aby sprawdzić informacje dotyczące urządzenia.
Przycisk DUPLEX (DWUSTR.)
Naciśnij ten przycisk, aby wysyłać i kopiować dokumenty dwustronne (str.
87).
Przycisk RESOLUTION (ROZDZIELCZOŚĆ)
Jeśli dokument znajduje się w podajniku, naciśnij ten przycisk, aby ustawić rozdzielczość skanowania wysyłanego dokumentu (str. 54).
Przycisk PRINT HOLD (WSTRZYMANIE WYDRUKU)
Naciśnij ten przycisk, aby włączyć i skonfigurować funkcję wstrzymania wydruku. Funkcja ta zapisuje odebrane dokumenty do pamięci, które zostaną wydrukowane po wprowadzeniu kodu wstrzymania wydruku (str. 88).
Przycisk START
Naciśnij ten przycisk po wybraniu numeru, aby wysłać dokument (str. 56).
Przyciski strzałek
Przyciski te pozwalają przewijać i wybierać ustawienia oraz wyszukiwać zapisane miejsca docelowe.
10
Pulpit sterowniczy
1
2
3
4
5
6
87
6
7
162 3 54
7
Klawiatura alfabetyczna
Przycisk DEL (USUŃ)
Naciśnij ten przycisk, aby usunąć znak wskazany kursorem (kursor można
przesuwać za pomocą przycisków lub ). Jeśli kursor znajduje się po prawej stronie tekstu, naciśnij przycisk cofnięcia kursora, aby usunąć
znaki. Aby usunąć wszystkie wprowadzone znaki, przytrzymaj ten przycisk, aż do usunięcia wszystkich znaków.
Przycisk Caps Lock Naciśnij ten przycisk, aby używać wielkich liter. Po ponownym naciśnięciu tego przycisku tekst będzie wprowadzany małymi literami.
Przycisk SHIFT
Przytrzymaj ten przycisk podczas wprowadzania tekstu, aby użyć wielkich liter.
Klawiatura alfabetyczna
Pozwala wprowadzać tekst.
Przyciski @ i .com Przyciski „@” i „.com” ułatwiają wprowadzenie adresów e-mail.
Przycisk SYMBOL (ZNAK SPECJALNY)
Przytrzymaj ten przycisk i naciśnij przycisk na klawiaturze alfabetycznej, aby wprowadzić znak widoczny po prawej stronie danego przycisku.
Szwedzkie znaki specjalne: Znaki te można wprowadzać po wybraniu języka szwedzkiego (patrz str. 103 i 105). Uwaga: Oznaczenia szwedzkich znaków specjalnych zamieszczono powyżej.
11

Dostarczane wyposażenie

1. Instalacja

Dostarczane wyposażenie
Słuchawka
Taca na dokumenty wychodzące
Płyta CD-ROM
Kabel słuchawkowy
Kabel telefoniczny
Opis konfiguracji (3)
Taca papieru
Pojemnik z tonerem
Ta c a n a odebrane dokumenty
Pojemnik z bębnem
Wskazówki dotyczące konfiguracji
Urządzenia nie należy narażać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
Ta c a podajnika papieru
Oznaczenia klawiszy szybkiego wybierania
Urządzenia nie należy ustawiać w pobliżu kaloryferów ani klimatyzacji.
Urządzenie należy chronić przed kurzem.
Wokół urządzenia należy utrzymywać porządek.
Skraplanie pary wodnej
Jeśli faks został przeniesiony z pomieszczenia chłodnego do ciepłego, szyba skanera może się pokryć skroploną parą wodną, uniemożliwiając prawidłowe skanowanie dokumentów. Aby usunąć parę z szyby, wyłącz zasilanie i odczekaj około dwóch godzin.
12

Podstawowa konfiguracja

Podstawowa konfiguracja
Podłączanie słuchawki
Zakładanie tac
Zamontuj tacę na papier.
1. Instalacja
Zamontuj tacę podajnika dokumentów oraz tacę na odebrane dokumenty.
Zamontuj tace pod kątem i przechyl je w przeciwnym kierunku.
13
Podstawowa konfiguracja
Zamontuj tacę na dokumenty wychodzące.
Po założeniu tac, rozłóż element przedłużający
Podłączanie kabla zasilającego
Kabel zasilający należy podłączyć do uziemionego gniazda prądu zmiennego o napięciu 220 – 230 V, 50 Hz.
Zabrania się podłączać kabla zasilającego do gniazdka innego rodzaju.
Może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Gniazdo elektryczne powinno znajdować się w pobliżu urządzenia, w
łatwo dostępnym miejscu.
Po wyciągnięciu kabla zasilania z gniazda, odczekaj przynajmniej 5 sekund
przed ponownym podłączeniem urządzenia do zasilania.
Podczas odłączania zasilania urządzenia, przed odłączeniem kabla
zasilającego odłącz urządzenie od linii telefonicznej.
Jeśli w rejonie, w którym używasz urządzenia, występują częste burze lub
skoki napięcia, na liniach zasilania oraz telefonicznej zaleca się montaż bezpieczników przepięciowych. Bezpieczniki przeciwprzepięciowe można zakupić u sprzedawcy urządzenia lub w większości sklepów sprzedających części do telefonów.
14
Podstawowa konfiguracja
Podłączanie linii telefonicznej
Włóż końcówkę kabla telefonicznego do gniazdka znajdującego się z tyłu urządzenia, oznaczonego TEL. LINE. Włóż drugą końcówkę kabla do gniazda telefonicznego.
Jeśli dane urządzenie jest podłączone do centrali PBX, skonfiguruj ustawienia „WBRANO FLASH” i „POŁĄCZENIE PBX” zgodnie z instrukcjami na stronach 103, 104 i 106.
Aby zmienić język komunikatów wyświetlacza, raportów oraz list, zmień ustawienie „WYBOR JĘZYKA” zgodnie z instrukcjami na stronach 103 i
105.
1. Instalacja
Przyklejanie oznaczeń klawiszy szybkiego wybierania
Naklej poszczególne oznaczenia klawiszy szybkiego wybierania nad ciągami przycisków w sposób przedstawiony na rysunku na stronie 8.
15
Podstawowa konfiguracja
Podłączanie urządzenia do sieci
Aby użyć funkcji wysłania skanu jako wiadomości e-mail i wysłania skanu do folderu oraz aby korzystać z urządzenia jako drukarki, musisz podłączyć urządzenie do sieci Ethernet. Ponadto, aby użyć funkcji wysłania skanu jako wiadomości e-mail, musisz mieć dostęp do Internetu. Poniżej przedstawiono typowy sposób połączenia.
Do podłączenia urządzenia potrzebny jest kabel Ethernet (niedołączony do zestawu). Zaleca się nabycie skrętki prostej o przepustowości 10Base-T/ 100Base-TX.
Podłącz jeden koniec kabla do portu LAN w urządzeniu. Drugi koniec podłącz do portu LAN w switchu lub hubie.
Jeśli nie masz pewności do którego portu należy podłączyć kabel,
przeczytaj instrukcję routera, switcha lub huba.
Podczas podłączania, wszystkie te urządzenia powinny być włączone.
Aby ustanowić połączenie z siecią, urządzenie musi posiadać adres IP. Aby ustawić adres IP urządzenia i skonfigurować pozostałe ustawienia sieciowe, patrz instrukcje zamieszczone na stronie 28.
16

Montaż pojemnika z tonerem i pojemnika z bębnem

Montaż pojemnika z tonerem i pojemnika z bębnem
W drukarce laserowej urządzenia znajduje jest pojemnik z bębnem i pojemnik z tonerem.
Pojemnik startowy z tonerem dołączony do zestawu wystarcza na
wydrukowanie ok. 1500 stron A4 przy pokryciu strony 5%.
Przy wymianie pojemnika, należy stosować toner SHARP FO-25DC.
Jeden pojemnik z tonerem wystarcza na wydrukowanie ok. 3000 stron A4 przy pokryciu ok. 5%.
Pojemnik z bębnem (zarówno startowy jak i wymiennik) zapewnia
wydrukowanie ok. 20 000 stron A4. Przy wymianie pojemnika, należy stosować zamienniki SHARP FO-25DR.
Aby wymienić pojemnik z tonerem i pojemnik z bębnem należy wykonać następującą procedurę.
Uwaga: Jakość tonera gwarantowana jest w okresie 18 miesięcy od daty produkcji znajdującej się na opakowaniu pojemnika. Jakość bębna gwarantowana jest w okresie 24 miesięcy od daty produkcji znajdującej się na opakowaniu pojemnika.
1 Otwórz górną pokrywę urządzenia.
1. Instalacja
Ostrzeżenie! Moduł utrwalacza wewnątrz komory drukarki podczas pracy nagrzewa się do wysokiej temperatury. Nie dotykaj wnętrza komory drukarki bezpośrednio po zakończeniu pracy urządzenia.
17
Montaż pojemnika z tonerem i pojemnika z bębnem
2
1
2 Zwolnij blokadę () i otwórz przednią
pokrywę (
➋).
3 Otwórz boczną pokrywę.
4 Wyjmij nowy pojemnik z bębnem z opakowania.
18
Montaż pojemnika z tonerem i pojemnika z bębnem
5 Umieść pojemnik z bębnem w
komorze drukarki, wsuwając go po prowadnicach.
• Nie dotykaj bębna (zielonego walca) ani nie dopuść, by jakiekolwiek przedmioty miały z nim kontakt. Może to doprowadzić do uszkodzenia bębna. Jeśli bęben zostanie zabrudzony odciskami palców, pyłem lub innymi zanieczyszczeniami, wytrzyj je delikatnie za pomocą czystej szmatki.
• Wystawienie bębna na działanie promieni słonecznych na dłużej niż kilka minut spowoduje uszkodzenie bębna. Umieść pojemnik z bębnem w urządzeniu bezpośrednio po jego wyjęciu z opakowania.
• Jeśli zajdzie konieczność pozostawienia pojemnika poza maszyną przez czas dłuższy niż kilka minut, owiń pojemnik w czarny papier.
Wsuń pojemnik chwytając go za ten uchwyt.
1. Instalacja
6 Wyjmij nowy pojemnik z tonerem z
opakowania. Potrząśnij pojemnikiem cztery lub pięć razy, aby rozprowadzić toner równomiernie w obrębie całego pojemnika.
19
Montaż pojemnika z tonerem i pojemnika z bębnem
7 Chwyć pojemnik i umieść pojemnik z
tonerem w komorze drukarki, wsuwając go po prowadnicach.
• Upewnij się, że pojemnik „wskoczy” na swoje miejsce.
• Nie dotykaj rolki w pojemniku z tonerem.
Włóż pojemnik chwytając go za ten uchwyt.
8 Zamknij boczną pokrywę (), przednią
pokrywę (
• Przy zamykaniu bocznej pokrywy, dociśnij wskazane punkty, upewniając się, że pokrywa jest całkowicie zamknięta. W przeciwnym wypadku, do komory drukarki mogą przedostać się promienie świetlne i uszkodzić bęben.
) i górną pokrywę (➌).
1
3
2
• Na wyświetlaczu pojawi się: [WYMIENIONO TONER?
1=NOWY,2=ZUZYTY]
[
] /
9 Jeśli zainstalowano nowy pojemnik, naciśnij przycisk , aby wybrać
NOWY (licznik tonera zostanie wyzerowany).
• Jeśli dla celów konserwacyjnych lub jakichkolwiek innych, wymontowano i ponownie umieszczono stary pojemnik, naciśnij przycisk , aby
kontynuować zliczanie licznika tonera. (Uwaga: Naciśnij przycisk . W przeciwnym razie urządzenie nie wyśle informacji o wyczerpaniu się tonera w pojemniku.)
20
Montaż pojemnika z tonerem i pojemnika z bębnem
10 Naciśnij przycisk .
START
11 Jeśli zainstalowano nowy pojemnik z bębnem, zresetuj licznik bębna w
sposób opisany poniżej.
Resetowanie licznika bębna
Przy każdym instalowaniu nowego pojemnika z bębnem, zresetuj licznik bębna w sposób opisany poniżej.
1 Naciśnij przycisk , a następnie przycisk , aż do wyświetlenia
komunikatu [CZAS PRACY].
INFO
2 Naciskaj przycisk , a następnie przycisk aż do pojawienia się
komunikatu [KASUJ LICZ. BĘBNA].
3 Naciśnij przycisk .
Ręczne resetowanie licznika tonera
START
1. Instalacja
Po zainstalowaniu nowego pojemnika z tonerem, licznik tonera jest resetowany w sposób opisany w czynności 9 na poprzedniej stronie. Poniższa procedura nie jest zazwyczaj wymagana; może być jednak przydatna w przypadku konieczności ręcznego zresetowania licznika tonera.
1 Naciśnij przycisk , a następnie przycisk , aż do wyświetlenia
komunikatu [CZAS PRACY].
INFO
2 Naciskaj przycisk , a następnie przycisk aż do pojawienia się
komunikatu [KASUJ LICZ. TONERA].
3 Naciśnij przycisk .
START
21

Wkładanie papieru do drukowania

2
1
3
Wkładanie papieru do drukowania
Do podajnika papieru możesz wkładać papier o formacie A4.
Maksymalna liczba kartek:
Około 220 (80 g/m2, papier o formacie A4, przy temperaturze pokojowej)
Ostrzeżenie!
Nie używaj kartek, na których już drukowano.
1 Rozluźnij kartki i wyrównaj stos
arkuszy uderzając jego krawędzią o płaską powierzchnię.
2 Wysuń podpórkę papieru . Dopasuj prowadnicę papieru do
jego szerokości. zadrukowaną stroną do góry
. Umieść stertę papieru w podajniku,
➌.
Maksymalna wysokość stosu kartek nie powinna być większa niż oznaczenie na prowadnicy papieru.
3 Opuść podpórkę papieru.
22

Wprowadzanie nazwy użytkownika i numeru faksu

Wprowadzanie nazwy użytkownika i numeru faksu
Wprowadź nazwę użytkownika i numeru faksu.
Wprowadzony numer faksu oraz nazwa użytkownika będą automatycznie
drukowane w górnej części każdej wysłanej strony.
1 Naciśnij przycisk , a następnie przycisk , aż na wyświetlaczu
wyświetli się komunikat [TRYB WPROWADZANIA].
2 Naciśnij przycisk .
Informacja na wyświetlaczu: [UST. WŁASNY NR]
3 Naciśnij przycisk .
[WPROWADŹ # FAKSU]
4
Za pomocą klawiatury numerycznej wprowadź numer faksu (maks. 20 znaków).
• Aby wstawić pauzę pomiędzy znakami, naciśnij przycisk . Aby
wstawić znak „+”, naciśnij przycisk .
• Aby usunąć błędnie wprowadzony znak, naciśnij przycisk .
FUNCTION
DEL
1. Instalacja
5 Naciśnij przycisk .
START
6 Wprowadź nazwę użytkownika za pomocą klawiatury alfabetycznej
(maks. 24 znaki). Przykład: SHARP
Caps Lock
• Aby usunąć błędnie wprowadzony znak, naciśnij przycisk .
• Informacje na temat używania klawiszy alfabetycznych zamieszczono na stronie 11.
7 Naciśnij przycisk . [USTAW. DATĘ&CZAS]
8 Aby wyjść, naciśnij przycisk .
START
STOP
DEL
23

Ustawianie daty i godziny

Ustawianie daty i godziny
Ustaw datę i godzinę w sposób opisany poniżej.
Data i godzina są drukowane w górnej części każdej wysłanej strony. Data
i godzina są także widoczne na wyświetlaczu.
1 Naciśnij przycisk , a następnie przycisk , aż do wyświetlenia
komunikatu [TRYB WPROWADZANIA].
FUNCTION
2 Naciśnij przycisk , a następnie przycisk , aż do wyświetlenia
komunikatu [USTAW. DATĘ&CZAS].
3 Naciśnij przycisk .
• Wyświetlona zostanie aktualnie ustawiona data, na przykład: [DATA 08-15­2008]
4 Wprowadź dwucyfrową liczbę oznaczającą dzień (od „01” do „31”).
Przykład: 5 dzień miesiąca [DATA 05-15-2008]
• Aby usunąć błędnie wprowadzony znak, naciśnij przycisk , aby powrócić kursorem do danego znaku i wprowadź prawidłowy znak.
5 Wprowadź dwucyfrowy numer miesiąca („01” – styczeń, „02” – luty, „12”
– grudzień, itp.). Przykład: styczeń
[DATA 05-01-2008]
6 Wprowadź rok (4 cyfry).
Przykład: 2008
• Wyświetlona zostanie aktualnie ustawiona godzina, na przykład: [CZAS 13:19]
24
Ustawianie daty i godziny
7 Wprowadź godzinę w postaci dwóch znaków (od „00” do „23”) oraz
minuty (od „00” do „59”). Przykład: 9:25
[05-STY SOB 09:25]
8 Naciśnij przycisk , aby włączyć zegar.
[ANTYSPAM NR]
9 Aby wyjść, naciśnij przycisk .
Uwaga: Urządzenie posiada funkcję automatycznej aktualizacji sezonowych zmian czasu.
START
STOP
1. Instalacja
25
Loading...
+ 114 hidden pages