Sharp FO-59A4 User Manual

Instructions for installing the FO-59A4 paper cassette (Option for models FO-5900/FO-DC500)
Installationsanleitung für die Papierkassette FO-59A4 (Optionen für die Modelle FO-5900/FO-DC500)
Istruzioni per l'installazione del cassetto per la carta FO-59A4 (Opzione per i modelli FO-5900/FO-DC500)
Cable Kabel Cavo
Cable guide Kabelführung Guida del cavo
3 Cassette covers 3 Kassettenabdeckungen 3 coperchi del cassetto
Ferrite core Ferritkern Anello di ferrite
Band Kabelbinder Fascetta
3 Support plates 3 Stützplatten 3 piastre di sostegno
A:
P:
Paper size labels Papierformatetiketten Etichette dei formati carta
Screws A (6 mm): 10; P (10 mm): 9 A-Schrauben (6 mm): 10; P-Schrauben (10 mm): 9 Viti A (6 mm): 10; P (10 mm): 9
English Deutsch Italiano
Important!
1
Press the cover release to
1
open the print compartment cover.
Remove 6 screws from the
2
rear cover.
2
Remove the small cover on the left side of the rear cover , and then remove the screw underneath.
Remove the rear cover.
Wichtig!
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromquelle, bevor Sie fortfahren.
Drücken Sie auf die Entriegelung der Druckerfachabdec kung, um sie zu öffnen.
Entfernen Sie die 6 Schrauben der hinteren Geräteabdeckung.
Entfernen Sie die kleine Abdeckung auf der linken Seite der rückwärtigen Geräteabdeckung und lösen Sie anschließend die sich darunter befindende Schraube.
Nehmen Sie die rückwärtige Geräteabdeckung ab.
Importante
Spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione prima di procedere.
Premere il dispositivo di sblocco per aprire il coperchio dello scomparto di stampa.
Rimuovere le 6 viti dal coperchio posteriore.
Rimuovere il piccolo coperchio sul lato destro del coperchio posteriore, quindi allentare la vite sottostante.
Rimuovere il coperch io posteriore.
3
(TINSE4346XHTB)
Remove 2 screws from the
3
right cover of the machine.
From inside the print compartment, push the 3 tabs indicated in the blowup out. (Note: The blowup shows the inside of the print compartment.) Insert your left index finger in between the cover and the machine as shown, and then close the print compartment cover. With your index finger still inserted, grasp both sides of the cover and pull it off.
Lösen Sie die beiden Schrauben der rechten Abdeckung.
Heben Sie die drei Verschlusslaschen im Inneren des Druckerfachs an, wie in der vergrößerten Abbildung dargestellt. (Hinweis: Die vergrößerte Abbildung zeigt das Innere des Druckerfachs.) Schieben Sie Ihren Zeigefinger, wie in der Abbildung dargestellt, zwischen die Abdeckung und das Gerät und schließen Sie anschließend die Druckerfachabde ckung. Belassen Sie Ihren Zeigefinger an dieser Stelle und nehmen Sie die Abdeckung mit beiden Händen ab.
Rimuovere le 2 viti dal coperchio destro del dispositivo.
Nello scomparto di stampa, premere le tre linguette indicate nel dettaglio della figura. Nota: il dettaglio mostra l'interno dello scomparto di stampa. Inserire il dito indice della mano sinistra tra il coperchio e il dispositivo, come mostrato, quin di chiudere il coperchio dello scomparto di stampa. Con il dito indice ancora inserito , afferrare entrambi i lati del coperchio e tirarlo verso l'esterno.
Remove the packing
2
4
4
material and tape from the paper cassette.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial aus der Papierkassette.
Rimuovere il materiale di imballaggio e il nastro dal cassetto per la carta.
Place the machine on top
5
of the cassette.
5
1)
1
2)
1. Insert the cable guide into the cut-out in the edge of the metal plate. Fold the cable guide in half and snap the two small post holes in the top edge onto the posts on the bottom edge, using a flat-blade screwdriver or similar tool to support the cable guide from the bottom.
2. Insert the 15-pin cable through the ferrite core, and then connect the cable to the connectors on the machine and the cassette as shown. Postion the f errite co re in the gap between the bottom left­hand corner of the circuit board and the side of the compartment. Insert the cable into the cable guide, and then insert the remainder of the cable into the slot in the cassette below the cable guide. Tie the wires with the band.
Note: Do not move or disconnect any of the other connectors on the circuit board. If any are accidently disconnected, reconnect to the positions indicated in white at left.
6
Setzen Sie das Gerät auf die Papierkassette auf.
1. Setzen Sie die Kabelführung in die passende Einkerbung in der Metallplatte ein. Klappen Sie die Kabelführung in der Mitte um und fixieren Sie sie, indem Sie die Stifte in die dafür vorgesehenen Vertiefungen stecken. Verwenden Sie dabei einen Flachschraubenzieher oder ein ähnliches Werkzeug, um die Kabelführung von unten zu stützen.
2. Stecken Sie das 15-polige Kabel durch den Ferritkern und verbinden Sie das Kabel anschließend, wie in der Abbildung dargestellt, mit den Anschlüssen am Gerät und an der Kassette. Platzieren Sie den Ferritkern in die Spalte zwischen der linken unteren Ecke der Platine und der Druckerfachseite. Stecken Sie da s Kabel durch die Kabelführung und verbinden Sie das Kabelende mit dem Steckplatz in der Kassette, der sich unterhalb der Kabelführung befindet. Fassen Sie die Kabel mit dem Kabelbinder zusammen.
Hinweis: Bewegen oder trennen Sie keine weiteren Anschlüsse der Platine. Sollten die Anschlüsse versehentlich getrennt werden, verbinden Sie sie wieder, wie links in der Abbildung dargestellt.
Posizionare il dis positivo sopra il cassetto.
1. Inserire la guida del cavo nella fessura sull'estremità della piastra metallica. Piegare la guida del cavo a metà e inserire i perni sull'estremità inferiore nei due piccoli fori sull'estremità superiore, utilizzando un cacciavite piatto o un attrezzo simile per sostenere la guida del cavo dal bass o.
2. Inserire il cavo a 15 pin nell'anello di ferrite, quindi collegare il cavo ai conne ttori sul dispositivo e sul cassetto , come mostrato nella figura. Posizionare l'anello di ferrite nell'interstizio tra l'angolo inferiore sinistro della scheda a circuiti e il lato dello scomparto. Far scorrere il cavo nella guida, quindi inserire la parte restante nella scanalatura del cassetto sotto la guida del cavo. Legare i fili con la fascetta.
Nota: non spostare né scollegare alcun altro connettore sulla scheda a circuiti. In caso di scollegamento accidentale, ricollegare i connettori nelle posizioni indicate in bianco a sinistra.
6
Place the small cover ov er the circuit board and secure it with a 10 mm screw.
P
Attach the support plates
7
1
A
2
7
to the right side of the machine.
1. Remove the indicated screw . (In Step 8 below, replace it in the same hole.)
3
2. Mount the large plate, making sure that the guides fit into the holes as shown.
3. Mount the small plate, making sure that the guides fit into the holes as shown.
Decken Sie die Platine mit der kleinen Abdeckung ab und befestigen Sie diese mit einer 10 mm Schraube.
Befestigen Sie die Stützplatten an der rechten Seite des Geräts.
1. Entfernen Sie die angegebene Schraube. (Schrauben Sie sie in Schritt 8 wieder in die gleiche Stelle.)
2. Montieren Sie die große Stützplatte und stellen Sie dabei sicher, dass die Führungen, wie in der Abbildung dargestellt, in die dafür vorgesehenen Öffnungen passen.
3. Montieren Sie die kleine Platte auf die gleiche Art.
Posizionare il coperchio piccolo sulla scheda a circuiti e fissarlo con una vite di 10 mm.
Fissare le piastre di sostegno al lato destro del dispositivo.
1. Rimuovere la vite i ndicata. Al passo 8 riportato di seguito, reinserirla nello stesso foro.
2. Montare la piastra gran de, accertandosi che le guide si inseriscano nei fori come mostrato nella figura.
3. Montare la piastra piccola, accertandosi che le guide si inseriscano nei fori come mostrato nella figura.
Secure the plates with
P
P
8
A4
A3
A3
P3
A2
A4
A4
P4
A1
8
screws as shown. Use 6 mm screws for the holes marked with “A”, and 10 mm screws for the holes marked with “P”. Secure the screws in the order indicated by the numbers.
Replace the right side
9
cover on the machine, inserting the tabs into the holes.
9
Attach the longer cassette cover to the right side of the cassette, inserting the tabs into the holes (first top, then bottom).
1
Replace the screws in the
2
P
side cover on the machine.
Secure the cassette cover with two 10 mm screws.
Fixieren Sie die Platten wie in der Abbildung dargestellt mit den Schrauben. Verwenden Sie für mit „A“ gekennzeichnete Löcher 6 mm Schrauben und 10 mm Schrauben für die mit „P“ gekennzeichneten Löcher. Befestigen Sie die Schrauben in der Reihenfolge, in der sie nummeriert sind.
Montieren Sie die rechte Seitenabdeckung des Geräts, indem Sie die Verbindungshaken in die entsprechenden Öffnungen einhängen.
Befestigen Sie die längere Kassettenabdeckung an der rechten Kassettenseite, indem Sie die Verbindungshaken in die Öffnungen einhängen (zuerst oben, dann unten).
Befestigen Sie die Schrauben der Seitenabdeckung des Geräts.
Fixieren Sie die Kassettenabdeckung mit zwei 10 mm Schrauben.
Fissare le piastre con le viti come mostrato nella figura. Utilizzare viti da 6 mm per i fori contrassegnati da una “A” e viti da 10 mm per i fori contrassegnati da una “P”. Fissare le viti nell'ordine indicato dai numeri.
Reinserire il coperchio laterale destro sul dispositivo, inserendo le linguette negli appositi fori.
Fissare il coperchio del cassetto di lunghezza maggiore al lato destro del cassetto, inserendo le linguette negli appositi fori (prima in alto, quindi in basso).
Reinserire le viti nel coperchio laterale destro del dispositivo.
Fissare il coperchio del cassetto con viti da 10 mm.
10
11
10
Attach the support plate to the left side of the machine, inserting the top edges of the plate under the machine housing. Make sure that the guides fit into the holes as shown. Secure the plate with screw s as shown. Use 6 mm screws for the holes marked with “A”, and 10 mm screws for the holes marked with “P”. Secure the screws in the order indicated by the numbers. (Note that the top hole on the right does not require a screw.)
Attach the shorter
11
cassette cover to the left si de of the cassette, inserting the
1
P
2
tabs into the holes (first top, then bottom).
Secure the cassette cover with two 10 mm screws.
Montieren Sie die Stützplatte an die linke Geräteseite. Schieben Sie die oberen Enden der Stützplatte unter das Druckergehäuse. Stellen Sie sicher, dass die Führungen, wie in der Abbildung dargestellt, in die dafür vorgesehenen Öffnungen passen. Fixieren Sie die Platte, wie in der Abbildung dargestellt, mit den passenden Schrauben. V erwenden Sie für mit „A“ gekennzeichnete Löcher 6 mm Schrauben und 10 mm Schrauben für die mit „P“ gekennzeichneten Löcher. Befestigen Sie die Schrauben in der Reihenfolge, in der sie nummeriert sind. (In der rechten oberen Öffnung muss keine Schraube befestigt werden.)
Montieren Sie die kürzere Kassettenabdeckung an die linke Kassettenseite, indem Sie die V erbindungshak en in die Öffnungen einhängen (zuerst oben, dann unten).
Fixieren Sie die Kassettenabdeckung mit zwei 10 mm Schrauben.
Applicare la piastra di sostegno al lato sinistro del dispositivo, inserendo le estremità superiori della piastra sotto l'alloggiamento del dispositivo. Accertarsi che le guide si inseriscano nei fori come mostrato nella figura. Fissare la piastra con le viti come mostrato nella figura. Utilizzare viti da 6 mm per i fori contrassegnati da una “A” e viti da 10 mm per i fori contrassegnati da una “P”. Fissare le viti nell'ordine indicato dai numeri. Il foro superiore a destra non richiede l'applicazione di alcuna vite.
Fissare il coperchio del cassetto di lunghezza minore al lato sinistro del cassetto, inserendo le linguette negli appositi fori (prima in alto, quindi in basso).
Fissare il coperchio del cassetto con viti da 10 mm.
12
12
Replace the rear cover (replace the screw under the small cover on the left side of the rear cover first, and then replace the small cover).
Montieren Sie die rückwärtige Abdeckung (fixieren Sie zuerst die Schraube unter der kleinen Abdeckung auf der linken Seite der rückwärtigen Abdeckung und dann erst die kleine Abdeckung).
Reinserire il coperchio posteriore (fissare prima la vite sotto il coperchio piccolo sul lato sinistro del coperchio posteriore, quindi reinserire il coperchio piccolo).
Instructions d'installation de la cassette à papier FO-59A4 (Option disponible pour les modèles FO-5900/FO-DC500)
Câble
3 plaques de support
Guide-câble
3 couvercles de cassette
Étiquettes pour le format du papier
Noyau de ferrite
A:
P:
Vis A (6 mm) : 10; P (10 mm) : 9
Attache Colson
Français
Important !
Veillez à couper l'alimentation et à débrancher le cordon
1
d'alimentation avant de procéder à l'installation.
1 Pressez le levier de
libération du couvercle pour ouvrir le couvercle du compartiment d'impression.
2 Retirez les 6 vis du
couvercle arrière.
2
3
Retirez le petit couvercle situé sur le côté gauche du couvercle arrière et ensuite retirez la vis qui se trouve en-dessous.
Retirez le couvercle arrière .
3 Retirez les 2 vis du
couvercle qui se trouvent du côté droit de la machi ne.
Depuis l'intérieur du compartiment, poussez les 3 pattes illustrées sur la figure. (Remarque : la figure illustre l'intérieur du compartiment d'impression.) Introduisez votre index gauche entre le couvercle et la machine tel qu'illustré, refermez ensuite le couvercle du compartiment d'impression. Alors que votre index est toujours introduit, saisissez les deux côtés du couvercle et déposez-le.
2
4
4 Retirez l'emballage ainsi que
la bande adhésive de la cassette à papier.
5 Placez le télécopieur au-
dessus de la cassette.
1. Introduisez le guide-câble
5
dans la découpe pratiquée dans le bord de la plaque métallique. Pliez le guide­câble en deux et rentrez les deux petits trous du montant présents sur le bord supérieur dans les ergots du bord inférieur au moyen d'un tournevis plat ou d'un outil similaire de manière à supporter le guide-câble en provenance du bas.
2. Faites passer le câble à
1)
1
15 broches dans le noy au de ferrite et raccordez le câble aux connecteurs de la machine et de la cassette tel qu'illustré. Positionnez le noyau de ferrite dans l'espace entre le coin
2)
inférieur gauche de la carte electronique et la paroi du compartiment. Introduisez le câble dans le guide-câble, ensuite introduisez le reste du câble dans l'encoche présente dans la cassette sous le guide-câble. Liez les câbles à l'aide de l'attache Colson.
Remarque : Ne déplacez pas et ne déconnectez aucun autre connecteur sur la carte electronique. Si l'un ou plusieurs d'entre eux sont déconnectés par mégarde, reconnectez-les aux positions indiquées en blanc sur la gauche.
6
P
7
1
A
2
6 Placez le petit couvercle sur
la carte
electronique et fixez-
le au moyen d'une vis de 10 mm.
7 Fixez les plaques de support
sur le côté droit de la machine.
1. Retirez la vis indiquée. (À l'étape 8 ci-après, replacez-la dans le même trou.)
3
2. Installez la plaque de grande taille en vous assurant que les guides correspondent aux trous tel qu'illustré.
3. Installez la plaque de petite taille en vous assurant que les guides correspondent aux trous tel qu'illustré.
P
P
8
A4
A3
A3
P3
A4
A4
P4
8 Fixez les plaques au moyen
des vis tel qu'illustré. Utilisez des vis de 6 mm pour les trous marqués d'un " A " et des vis de 10 mm pour les trous marqués d'un " P ". Serrez les vis dans l'ordre stipulé par les numéros.
9
10
A2
A1
9 Replacez le couvercle du
côté droit de la machine, en introduisant les ergots dans les trous.
Fixez le couvercle le plus long de la cassette sur le côté droit de la cassette en introduisant les ergots dans les trous (en commençant par la partie supérieure et
1
ensuite la partie inférieure). Replacez les vis sur le
couvercle latéral de la machine.
2
P
Fixez le couvercle de la cassette au moyen de deux vis de 10 mm.
10 Fixez la plaque de support
sur le côté gauche de la machine en introduisant les bords supérieurs de la plaque sous la carcasse de la machine. Assurez-vous que les guides correspondent aux trous tel qu'illustré. Fixez la plaque au moyen des vis tel qu'illustré. Utilisez des vis de 6 mm pour les trous marqués d'un " A " et d es v is de 10 mm pour les trous marqués d'un " P ". Serrez les vis dans l'ordre stipulé par les numéros. (Remarquez que le trou supérieur droit ne requiert aucune vis.)
11
12
11 Fixez le couvercle le plus
court de la cassette sur le côté gauche de la cassette en introduisant les ergots dans les trous (en
1
P
commençant par la partie supérieure et ensuite la partie inférieure).
Fixez le couvercle de la
2
cassette au moyen de deux vis de 10 mm.
12 Replacez le couvercle
arrière (replacez la vis sous le petit couvercle du côté gauche du couvercle arrière en premier lieu, ensuite replacez le petit couvercle).
Loading...