Instructions for installing the FO-59A4 paper cassette
(Option for models FO-5900/FO-DC500)
Installationsanleitung für die Papierkassette FO-59A4
(Optionen für die Modelle FO-5900/FO-DC500)
Istruzioni per l'installazione del cassetto per la carta FO-59A4
(Opzione per i modelli FO-5900/FO-DC500)
Cable
Kabel
Cavo
Cable guide
Kabelführung
Guida del cavo
3 Cassette covers
3 Kassettenabdeckungen
3 coperchi del cassetto
Ferrite core
Ferritkern
Anello di ferrite
Band
Kabelbinder
Fascetta
3 Support plates
3 Stützplatten
3 piastre di sostegno
A:
P:
Paper size labels
Papierformatetiketten
Etichette dei formati carta
Screws A (6 mm): 10; P (10 mm): 9
A-Schrauben (6 mm): 10; P-Schrauben (10 mm): 9
Viti A (6 mm): 10; P (10 mm): 9
EnglishDeutschItaliano
Important!
Be sure to turn off the power
and unplug the power cord
before proceeding.
1
Press the cover release to
1
open the print compartment
cover.
Remove 6 screws from the
2
rear cover.
2
Remove the small cover on
the left side of the rear cover ,
and then remove the screw
underneath.
Remove the rear cover.
Wichtig!
Schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es von der
Stromquelle, bevor Sie
fortfahren.
Drücken Sie auf die
Entriegelung der
Druckerfachabdec kung, um
sie zu öffnen.
Entfernen Sie die 6
Schrauben der hinteren
Geräteabdeckung.
Entfernen Sie die kleine
Abdeckung auf der linken
Seite der rückwärtigen
Geräteabdeckung und
lösen Sie anschließend die
sich darunter befindende
Schraube.
Nehmen Sie die
rückwärtige
Geräteabdeckung ab.
Importante
Spegnere il dispositivo e
scollegare il cavo di
alimentazione prima di
procedere.
Premere il dispositivo di
sblocco per aprire il
coperchio dello scomparto
di stampa.
Rimuovere le 6 viti dal
coperchio posteriore.
Rimuovere il piccolo
coperchio sul lato destro
del coperchio posteriore,
quindi allentare la vite
sottostante.
Rimuovere il coperch io
posteriore.
3
(TINSE4346XHTB)
Remove 2 screws from the
3
right cover of the machine.
From inside the print
compartment, push the 3
tabs indicated in the blowup
out. (Note: The blowup
shows the inside of the print
compartment.)
Insert your left index finger in
between the cover and the
machine as shown, and then
close the print compartment
cover. With your index finger
still inserted, grasp both
sides of the cover and pull it
off.
Lösen Sie die beiden
Schrauben der rechten
Abdeckung.
Heben Sie die drei
Verschlusslaschen im
Inneren des Druckerfachs
an, wie in der vergrößerten
Abbildung dargestellt.
(Hinweis: Die vergrößerte
Abbildung zeigt das Innere
des Druckerfachs.)
Schieben Sie Ihren
Zeigefinger, wie in der
Abbildung dargestellt,
zwischen die Abdeckung
und das Gerät und
schließen Sie anschließend
die Druckerfachabde ckung.
Belassen Sie Ihren
Zeigefinger an dieser Stelle
und nehmen Sie die
Abdeckung mit beiden
Händen ab.
Rimuovere le 2 viti dal
coperchio destro del
dispositivo.
Nello scomparto di stampa,
premere le tre linguette
indicate nel dettaglio della
figura. Nota: il dettaglio
mostra l'interno dello
scomparto di stampa.
Inserire il dito indice della
mano sinistra tra il
coperchio e il dispositivo,
come mostrato, quin di
chiudere il coperchio dello
scomparto di stampa. Con
il dito indice ancora inserito ,
afferrare entrambi i lati del
coperchio e tirarlo verso
l'esterno.
Remove the packing
2
4
4
material and tape from the
paper cassette.
Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial aus
der Papierkassette.
Rimuovere il materiale di
imballaggio e il nastro dal
cassetto per la carta.
Place the machine on top
5
of the cassette.
5
1)
1
2)
1. Insert the cable guide into
the cut-out in the edge of the
metal plate. Fold the cable
guide in half and snap the
two small post holes in the
top edge onto the posts on
the bottom edge, using a
flat-blade screwdriver or
similar tool to support the
cable guide from the bottom.
2. Insert the 15-pin cable
through the ferrite core, and
then connect the cable to the
connectors on the machine
and the cassette as shown.
Postion the f errite co re in the
gap between the bottom lefthand corner of the circuit
board and the side of the
compartment. Insert the
cable into the cable guide,
and then insert the
remainder of the cable into
the slot in the cassette below
the cable guide. Tie the
wires with the band.
Note: Do not move or
disconnect any of the other
connectors on the circuit
board. If any are accidently
disconnected, reconnect to
the positions indicated in
white at left.
6
Setzen Sie das Gerät auf die
Papierkassette auf.
1. Setzen Sie die
Kabelführung in die
passende Einkerbung in der
Metallplatte ein. Klappen Sie
die Kabelführung in der Mitte
um und fixieren Sie sie,
indem Sie die Stifte in die
dafür vorgesehenen
Vertiefungen stecken.
Verwenden Sie dabei einen
Flachschraubenzieher oder
ein ähnliches Werkzeug, um
die Kabelführung von unten
zu stützen.
2. Stecken Sie das 15-polige
Kabel durch den Ferritkern
und verbinden Sie das Kabel
anschließend, wie in der
Abbildung dargestellt, mit den
Anschlüssen am Gerät und
an der Kassette. Platzieren
Sie den Ferritkern in die
Spalte zwischen der linken
unteren Ecke der Platine und
der Druckerfachseite.
Stecken Sie da s Kabel durch
die Kabelführung und
verbinden Sie das Kabelende
mit dem Steckplatz in der
Kassette, der sich unterhalb
der Kabelführung befindet.
Fassen Sie die Kabel mit
dem Kabelbinder zusammen.
Hinweis: Bewegen oder
trennen Sie keine weiteren
Anschlüsse der Platine.
Sollten die Anschlüsse
versehentlich getrennt
werden, verbinden Sie sie
wieder, wie links in der
Abbildung dargestellt.
Posizionare il dis positivo
sopra il cassetto.
1. Inserire la guida del cavo
nella fessura sull'estremità
della piastra metallica.
Piegare la guida del cavo a
metà e inserire i perni
sull'estremità inferiore nei
due piccoli fori sull'estremità
superiore, utilizzando un
cacciavite piatto o un
attrezzo simile per sostenere
la guida del cavo dal bass o.
2. Inserire il cavo a 15 pin
nell'anello di ferrite, quindi
collegare il cavo ai conne ttori
sul dispositivo e sul cassetto ,
come mostrato nella figura.
Posizionare l'anello di ferrite
nell'interstizio tra l'angolo
inferiore sinistro della
scheda a circuiti e il lato
dello scomparto. Far
scorrere il cavo nella guida,
quindi inserire la parte
restante nella scanalatura
del cassetto sotto la guida
del cavo. Legare i fili con la
fascetta.
Nota: non spostare né
scollegare alcun altro
connettore sulla scheda
a circuiti. In caso di
scollegamento accidentale,
ricollegare i connettori nelle
posizioni indicate in bianco
a sinistra.
6
Place the small cover ov er
the circuit board and secure
it with a 10 mm screw.
P
Attach the support plates
7
1
A
2
7
to the right side of the
machine.
1. Remove the indicated
screw . (In Step 8 below,
replace it in the same hole.)
3
2. Mount the large plate,
making sure that the guides
fit into the holes as shown.
3. Mount the small plate,
making sure that the guides
fit into the holes as shown.
Decken Sie die Platine mit
der kleinen Abdeckung ab
und befestigen Sie diese mit
einer 10 mm Schraube.
Befestigen Sie die
Stützplatten an der rechten
Seite des Geräts.
1. Entfernen Sie die
angegebene Schraube.
(Schrauben Sie sie in Schritt
8 wieder in die gleiche
Stelle.)
2. Montieren Sie die große
Stützplatte und stellen Sie
dabei sicher, dass die
Führungen, wie in der
Abbildung dargestellt, in die
dafür vorgesehenen
Öffnungen passen.
3. Montieren Sie die kleine
Platte auf die gleiche Art.
Posizionare il coperchio
piccolo sulla scheda a circuiti
e fissarlo con una vite di
10 mm.
Fissare le piastre di
sostegno al lato destro del
dispositivo.
1. Rimuovere la vite i ndicata.
Al passo 8 riportato di
seguito, reinserirla nello
stesso foro.
2. Montare la piastra gran de,
accertandosi che le guide si
inseriscano nei fori come
mostrato nella figura.
3. Montare la piastra piccola,
accertandosi che le guide si
inseriscano nei fori come
mostrato nella figura.
Secure the plates with
P
P
8
A4
A3
A3
P3
A2
A4
A4
P4
A1
8
screws as shown. Use 6 mm
screws for the holes marked
with “A”, and 10 mm screws
for the holes marked with
“P”. Secure the screws in the
order indicated by the
numbers.
Replace the right side
9
cover on the machine,
inserting the tabs into the
holes.
9
Attach the longer cassette
cover to the right side of the
cassette, inserting the tabs
into the holes (first top, then
bottom).
1
Replace the screws in the
2
P
side cover on the machine.
Secure the cassette cover
with two 10 mm screws.
Fixieren Sie die Platten wie
in der Abbildung dargestellt
mit den Schrauben.
Verwenden Sie für mit „A“
gekennzeichnete Löcher
6 mm Schrauben und
10 mm Schrauben für die mit
„P“ gekennzeichneten
Löcher. Befestigen Sie die
Schrauben in der
Reihenfolge, in der sie
nummeriert sind.
Montieren Sie die rechte
Seitenabdeckung des
Geräts, indem Sie die
Verbindungshaken in die
entsprechenden Öffnungen
einhängen.
Befestigen Sie die längere
Kassettenabdeckung an der
rechten Kassettenseite,
indem Sie die
Verbindungshaken in die
Öffnungen einhängen
(zuerst oben, dann unten).
Befestigen Sie die Schrauben
der Seitenabdeckung des
Geräts.
Fixieren Sie die
Kassettenabdeckung mit
zwei 10 mm Schrauben.
Fissare le piastre con le viti
come mostrato nella figura.
Utilizzare viti da 6 mm per i
fori contrassegnati da una
“A” e viti da 10 mm per i fori
contrassegnati da una “P”.
Fissare le viti nell'ordine
indicato dai numeri.
Reinserire il coperchio
laterale destro sul
dispositivo, inserendo le
linguette negli appositi fori.
Fissare il coperchio del
cassetto di lunghezza
maggiore al lato destro del
cassetto, inserendo le
linguette negli appositi fori
(prima in alto, quindi in
basso).
Reinserire le viti nel
coperchio laterale destro del
dispositivo.
Fissare il coperchio del
cassetto con viti da 10 mm.
10
11
10
Attach the support plate to
the left side of the machine,
inserting the top edges of
the plate under the machine
housing. Make sure that the
guides fit into the holes as
shown.
Secure the plate with screw s
as shown. Use 6 mm screws
for the holes marked with
“A”, and 10 mm screws for
the holes marked with “P”.
Secure the screws in the
order indicated by the
numbers.
(Note that the top hole on
the right does not require a
screw.)
Attach the shorter
11
cassette cover to the left si de
of the cassette, inserting the
1
P
2
tabs into the holes (first top,
then bottom).
Secure the cassette cover
with two 10 mm screws.
Montieren Sie die Stützplatte
an die linke Geräteseite.
Schieben Sie die oberen
Enden der Stützplatte unter
das Druckergehäuse. Stellen
Sie sicher, dass die
Führungen, wie in der
Abbildung dargestellt, in die
dafür vorgesehenen
Öffnungen passen.
Fixieren Sie die Platte, wie in
der Abbildung dargestellt, mit
den passenden Schrauben.
V erwenden Sie für mit „A“
gekennzeichnete Löcher
6 mm Schrauben und 10 mm
Schrauben für die mit „P“
gekennzeichneten Löcher.
Befestigen Sie die Schrauben
in der Reihenfolge, in der sie
nummeriert sind.
(In der rechten oberen
Öffnung muss keine
Schraube befestigt werden.)
Montieren Sie die kürzere
Kassettenabdeckung an die
linke Kassettenseite, indem
Sie die V erbindungshak en in
die Öffnungen einhängen
(zuerst oben, dann unten).
Fixieren Sie die
Kassettenabdeckung mit
zwei 10 mm Schrauben.
Applicare la piastra di
sostegno al lato sinistro del
dispositivo, inserendo le
estremità superiori della
piastra sotto l'alloggiamento
del dispositivo. Accertarsi
che le guide si inseriscano
nei fori come mostrato nella
figura.
Fissare la piastra con le viti
come mostrato nella figura.
Utilizzare viti da 6 mm per i
fori contrassegnati da una
“A” e viti da 10 mm per i fori
contrassegnati da una “P”.
Fissare le viti nell'ordine
indicato dai numeri.
Il foro superiore a destra non
richiede l'applicazione di
alcuna vite.
Fissare il coperchio del
cassetto di lunghezza
minore al lato sinistro del
cassetto, inserendo le
linguette negli appositi fori
(prima in alto, quindi in
basso).
Fissare il coperchio del
cassetto con viti da 10 mm.
12
12
Replace the rear cover
(replace the screw under the
small cover on the left side of
the rear cover first, and then
replace the small cover).
Montieren Sie die
rückwärtige Abdeckung
(fixieren Sie zuerst die
Schraube unter der kleinen
Abdeckung auf der linken
Seite der rückwärtigen
Abdeckung und dann erst
die kleine Abdeckung).
Reinserire il coperchio
posteriore (fissare prima la
vite sotto il coperchio piccolo
sul lato sinistro del coperchio
posteriore, quindi reinserire il
coperchio piccolo).
Instructions d'installation de la cassette à papier FO-59A4
(Option disponible pour les modèles FO-5900/FO-DC500)
Câble
3 plaques de support
Guide-câble
3 couvercles de cassette
Étiquettes pour le format du papier
Noyau de ferrite
A:
P:
Vis A (6 mm) : 10; P (10 mm) : 9
Attache Colson
Français
Important !
Veillez à couper
l'alimentation et à
débrancher le cordon
1
d'alimentation avant de
procéder à l'installation.
1 Pressez le levier de
libération du couvercle pour
ouvrir le couvercle du
compartiment d'impression.
2 Retirez les 6 vis du
couvercle arrière.
2
3
Retirez le petit couvercle
situé sur le côté gauche du
couvercle arrière et ensuite
retirez la vis qui se trouve
en-dessous.
Retirez le couvercle arrière .
3 Retirez les 2 vis du
couvercle qui se trouvent du
côté droit de la machi ne.
Depuis l'intérieur du
compartiment, poussez les
3 pattes illustrées sur la
figure. (Remarque : la figure
illustre l'intérieur du
compartiment d'impression.)
Introduisez votre index
gauche entre le couvercle et
la machine tel qu'illustré,
refermez ensuite le couvercle
du compartiment
d'impression. Alors que votre
index est toujours introduit,
saisissez les deux côtés du
couvercle et déposez-le.
2
4
4 Retirez l'emballage ainsi que
la bande adhésive de la
cassette à papier.
5 Placez le télécopieur au-
dessus de la cassette.
1. Introduisez le guide-câble
5
dans la découpe pratiquée
dans le bord de la plaque
métallique. Pliez le guidecâble en deux et rentrez les
deux petits trous du montant
présents sur le bord
supérieur dans les ergots du
bord inférieur au moyen d'un
tournevis plat ou d'un outil
similaire de manière à
supporter le guide-câble en
provenance du bas.
2. Faites passer le câble à
1)
1
15 broches dans le noy au de
ferrite et raccordez le câble
aux connecteurs de la
machine et de la cassette tel
qu'illustré. Positionnez le
noyau de ferrite dans
l'espace entre le coin
2)
inférieur gauche de la carte
electronique et la paroi du
compartiment. Introduisez le
câble dans le guide-câble,
ensuite introduisez le reste
du câble dans l'encoche
présente dans la cassette
sous le guide-câble. Liez les
câbles à l'aide de l'attache
Colson.
Remarque : Ne déplacez
pas et ne déconnectez
aucun autre connecteur sur
la carte electronique.
Si l'un ou plusieurs d'entre
eux sont déconnectés par
mégarde, reconnectez-les
aux positions indiquées en
blanc sur la gauche.
6
P
7
1
A
2
6 Placez le petit couvercle sur
la carte
electronique et fixez-
le au moyen d'une vis de 10
mm.
7 Fixez les plaques de support
sur le côté droit de la
machine.
1. Retirez la vis indiquée.
(À l'étape 8 ci-après,
replacez-la dans le même
trou.)
3
2. Installez la plaque de
grande taille en vous
assurant que les guides
correspondent aux trous tel
qu'illustré.
3. Installez la plaque de
petite taille en vous assurant
que les guides correspondent
aux trous tel qu'illustré.
P
P
8
A4
A3
A3
P3
A4
A4
P4
8 Fixez les plaques au moyen
des vis tel qu'illustré. Utilisez
des vis de 6 mm pour les
trous marqués d'un " A " et
des vis de 10 mm pour les
trous marqués d'un " P ".
Serrez les vis dans l'ordre
stipulé par les numéros.
9
10
A2
A1
9 Replacez le couvercle du
côté droit de la machine, en
introduisant les ergots dans
les trous.
Fixez le couvercle le plus
long de la cassette sur le
côté droit de la cassette en
introduisant les ergots dans
les trous (en commençant
par la partie supérieure et
1
ensuite la partie inférieure).
Replacez les vis sur le
couvercle latéral de la
machine.
2
P
Fixez le couvercle de la
cassette au moyen de deux
vis de 10 mm.
10 Fixez la plaque de support
sur le côté gauche de la
machine en introduisant les
bords supérieurs de la
plaque sous la carcasse de
la machine. Assurez-vous
que les guides correspondent
aux trous tel qu'illustré. Fixez
la plaque au moyen des vis
tel qu'illustré. Utilisez des vis
de 6 mm pour les trous
marqués d'un " A " et d es v is
de 10 mm pour les trous
marqués d'un " P ". Serrez
les vis dans l'ordre stipulé
par les numéros.
(Remarquez que le trou
supérieur droit ne requiert
aucune vis.)
11
12
11 Fixez le couvercle le plus
court de la cassette sur le
côté gauche de la cassette
en introduisant les ergots
dans les trous (en
1
P
commençant par la partie
supérieure et ensuite la
partie inférieure).
Fixez le couvercle de la
2
cassette au moyen de deux
vis de 10 mm.
12 Replacez le couvercle
arrière (replacez la vis sous
le petit couvercle du côté
gauche du couvercle arrière
en premier lieu, ensuite
replacez le petit couvercle).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.