For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe del tomacorriente.
VAR NI NG :
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
ATTENZIONE:
Per un totale scollegamento elettrico rimuovere la spina di corrente.
"The mains outlet (socket-outlet) shall be installed near the equipment and shall be easily accessible."
"De aansluiting op de stroomvoorziening (stopkontakt) moet nabij het apparaat zijn aangebracht en moet
gemakkelijk bereikbaar zijn."
Ett nätuttag (vägguttag) bör befinna sig nära utrustningen och vara lätt att tillgå.
La presa di corrente deve essere installata vicino all'apparecchio, e deve essere facilmente accessibile.
El tomacorriente principal se debe encontrar cerca del aparato y debe ser fácil de acceder a él.
"Die Netzsteckdose (Wandsteckdose) sollte in der Nähe des Geräts installiert werden und leicht zugänglich sein."
Stikkontakten skal være placeret nær faxen og være let tilgængelig.
Pääpistoke (pistokkeen poisto) tulee asentaa lähelle laitetta ja tulee olla helposti poistettavissa.
Stikkontakten må være montert i nærheten av utstyret og den må være lett tilgjengelig.
La prise de courant principale (d'alimentation) doit être située près de l'appareil et facilement accessible.
This equipment complies with the requirements of Directive 1999/5/EC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 1999/5/EG.
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 1999/5/CE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directiva 1999/5/CE.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttiva 1999/5/CE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 1999/5/EG.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 1999/5/CE.
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγια 1999/5/ΕK.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 1999/5/EC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv 1999/5/EF.
Dette produktet oppfyller kravene i direktiv 1999/5/EC.
Tämä laite täyttää direktiivi 1999/5/EY.
Dette er et telefaks-produkt som fungerer i norske analoge offentlige telefonnett som svarer til CTR21-standard.
This is a facsimile product operating in Norwegian analogue public switched telephone network which follow the
CTR21 Standard.
Samsvarserklæringen kan leses under følgende URL-adresse.
The Declaration of Conformity can be viewed at the following URL address.
http://www.sharp.de/doc/FO-5900.pdf
Kort veiledning
Installasjon
1.Kople hunn-enden av strømledningen til
faksmaskinen som vist.
2.Kople hann-enden til en 220 -230 V,
50 Hz, jordet (2-stikks) stikkontakt.
3.Trykk strømbryteren for å slå maskinen
på.
➌
➋
➊
4.Plugg en ende av linjeledningen inn i
kontakten på baksiden av maskinen
merket med TEL. LINE.
5. Plugg den andre enden inn i en standard
telefonkontakt.
6.Hvis du ønsker det, kan du kople en
telefon til TEL. SET kontakten.
Montering av den automatiske
dokumentmaterens utmatningsskuffe
1.Før fremspringet på høyre side av
maskinen inn i hullet på høyre side av
utpatningsskuffen på den automatiske
dokumentmateren.
2. Bøy skuffen litt og før den inn, slik at
fremspringet på venstre side av
maskinen går inn i hullet på venstre side
av den automatiske dokumentmaterens
utmatningsskuffe.
3.Trekk ut forlengelsen.
1
➍
2
➎
Montering av skuffen for mottatte
dokumenter
1.Skyv skuffen for mottatte dokumenter
tilbake i maskinen. Løft enden litt opp når
den stopper, og skyv den inn slik at
skuffen klikker på plass.
3
NORSK
1
kort veiledning
Installasjon av skriverpatronene
1. Trykk den grønne utløseren og åpne
skrivekammerdekslet.
2. Sett den nye trommelpatronen inn i
skrivekammeret.
BLUE
Blå
GREEN
Grønn
3. Fjern teipen på den nye tonerpatronen og
åpne håndtaket. Ryst patronen som vist.
Påfylling av skriverpapir
Fylle papir på papirskuffen
1. Fjern skuffen for mottatte dokumenter.
2. Legg en papirstabel i skuffen, siden det
skal skrives på må vende opp. Stabelen
må ikke være høyere enn den røde
streken på skuffen.
3. Klem sammen papirføringen og beveg
den så den passer lengden på papiret du
fyller på.
4. Hold tak i håndtaket på tonerpatronen og
sett den inn i skrivekammeret. Forviss
deg om at den klikker på plass.
(Håndtaket kan bli værende i oppreist
stilling.)
BLUE
Blå
GREEN
Grønn
5. Steng skrivekammerdekslet.
2
4. Sett skuffen for mottatte dokumenter på
plass igjen.
Fylle papir på papirkassetten
(hvis montert)
1. Ta tak i grepet på kassetten og trekk den
ut til stopp.
kort veiledning
2. Skyv trykkplaten ned til den låses i
korrekt posisjon.
3. Press sammen papirføringen og dra den
ned for å bevege den til de passende hull
for papirlengden. Skyv papirføringen ned i
hullene.
1
2
4. Legg en papirstabel i kassetten, siden det
skal skrives på må vende opp.
3. Trykk .
START/
ENTER
4. Vipp ned hurtigtakst-dekslet og legg inn
navnet ditt ved å trykke de riktige taster
som vist under. (Maks. 24 tegn.)
01020304050607080910
Q / ! W / " E / # R T / % Y / & U / ' I / ( O / ) P / =
11121314151617181920
SYMBOL
A / |SDF G / { H / } J / [ K / ] L / +
21222324252627282930
Caps Lock
Z / < X / > CVB N / * M / ? @
313233343536373839
/ ^ / / \ ; / :
_
-DEL
.
,
• Trykk for å legge inn
mellomrom. Trykk for å veksle
mellom liten og stor bokstav.
• For å slette en feil, trykk .
Caps Lock
DEL
• Trykk tilsvarende talltast for å legge inn et
tall som del av et navn. For å legge inn et
symbol (tegnet til høyre for skråstreken
på en bokstavtast), trykk .
5. Trykk når du er ferdig. Trykk
START/
ENTER
STOP
to ganger for å forlate menyen.
SYMBOL
NORSK
5. Skyv kassetten inn i maskinen igjen,
forviss deg om at den klikker på plass.
Innlegging av ditt navn og
faksnummer
1. Trykk , , , .
MENU
2. Legg inn faksnummeret ditt (maks.
20 tegn) ved å trykke talltastene.
3
3
0
• For å legge inn et mellomrom mellom to
sifre, trykk .
• For å slette en feil, trykk .
STOP
Innstilling av dato og
klokkeslett
1. Trykk , , , .
MENU
3
2. Legg inn to sifre for datoen (01 til 31).
3. Legg inn to sifre for måneden (01 til 12).
4. Legg inn fire sifre for året.
5. Legg inn to sifre for timen (00 til 23) og to
sifre for minuttet (00 til 59).
6. Trykk når du er ferdig. Trykk
START/
ENTER
STOP
to ganger for å forlate menyen.
4
0
3
kort veiledning
Programmering av numre for
automatisk valg
1. Trykk , , , .
2. Trykk for å velge SET.
MENU
1
3. Trykk den hurtigtasten du vil benytte for å
programmere et hurtigtasttall.
For å programmere et hurtigvalg-nummer,
SPEED DIAL
trykk og legg så inn nummeret fra
1 til 75 som du vil bruke (hvis du legger
inn mindre enn 2 tall, trykk for å
avslutte innstillingen).
4. Legg inn hele faksnummeret. Trykk
START/
når du er ferdig.
ENTER
5. Legg inn motpartens navn ved å trykke
bokstavtastene. Trykk når du er
ferdig.
6. Trykk hvis nummeret du la inn er et
1
forvalg eller en tilgangskode som skal
brukes for kjedeanrop. Trykk hvis
nummeret er et vanlig faksnummer.
7. Trykk gjentatte ganger for å forlate
STOP
menyen.
3
0
START/
ENTER
1
START/
ENTER
2
Sending av dokumenter
Plasser dokumentet
(inntil 50 sider) med
skriftssiden vendt ned i
dokumentmateren.
Normalt anrop
1. Trykk eller ta av røret på
2. Slå faksnummeret (hvis du bruker telefon,
3. Vent på fakssignal (hvis noen svarer, må
4. Trykk .
Anrop med hurtigtaster
Trykk den respektive hurtigtast.
Overføringen starter automatisk.
Hurtigvalg
1. Trykk
2. Legg inn hurtigvalgnummeret.
3. Trykk .
Direkte valg via tastaturfeltet
1. Velg faxnummeret.
SPEAKER
telefonen.
slå nummeret på telefonens tastatur).
du be dem trykke Start-tasten).
START/
ENTER
SPEED DIAL
.
START/
ENTER
2. Trykk .
START/
ENTER
4
kort veiledning
Utskrift av lister og rapporter
1. Trykk , .
2. Legg inn det tosifrede tallet (01 til 11) i
listen som du vil skrive ut.
Aktivitetsrapport (liste 01)
Informasjon om de siste sende- og
mottaksaksjonene.
Timer-liste (liste 02)
Aktuelle innstilte timer-aksjoner.
Destinasjonsliste (liste 03)
Faksnumre som er programmert for
automatisk anrop.
Kodenummerliste (liste 04)
Sikkerhetsinnstillinger for polling.
Valgfri valgliste (liste 05)
Aktuell status til de alternative innstillingene.
Program- og gruppeliste (liste 06)
Programmer som er lagt inn, og faksnumre
som er programmerte i gruppetaster.
Samlesendingliste (liste 07)
Dokumenter som i øyeblikket er lagret for
samlet overføring.
Avdelingens bruksliste (liste 08)
Total overføringstid og antall overførte sider
for hver avdeling.
Konfidensielle mottaks-liste (liste 09)
Postkasser som har mottatt konfidensielle
dokumenter og totalt antall mottatte sider.
Anti-skrot-nummerliste (liste 10)
Faksnumre som det ikke skal skje mottak
fra.
Personlig bok-liste (liste 11)
Personlige bøker som er opprettet.
MENU
2
Alternative innstillinger
1. Trykk , .
2. Legg inn det tosifrede tallet (01 til 35) for
den alternative innstillingen du vil innstille.
3. Legg inn et valg for den alternative
innstillingen ved å trykke talltastene.
Velkommen, og takk for at du har kjøpt en Sharp telefax. I det følgende vil du finne
informasjon om egenskapene og spesifikasjonene til din nye Sharp telefax.
Automatisk valgVanlig automatisk valg:
Anrop med hurtigtaster: 59 numre
Hurtigvalg: 75 numre
Personlige autovalgbøker: 10 bøker
(59 hurtigtaster, 16 hurtigvalgnumre pr. bok)
Lagerstørrelse*2 MB (ca. 124 sider )
Ekstra lager: FO-8MK (8 MB; ca. 500 sider)
Modemhastighet33,600 bps (max.) med automatisk reduksjon til
lavere hastighet.
Overføringstid*Ca.2 sekunder
Tonerpatron-kapasitet**
(kontinuerlig utskrift,
4% sidedekning,
A4 papir)
Trommelpatron-kapasitet**
(kontinuerlig utskrift,
4% sidedekning,
A4 papir)
OppløsningHorisontal: 8 punkter/mm
Automatisk dokumentmater Max. 50 sider (A4 papir)
Start-patron (følger med telefaxen): Ca. 3000 sider
Erstatningspatron FO-59DC: Ca. 6000 sider
Start-patron (følger med telefaxen):
20.000 sider (snitt)
Erstatningspatron (FO-47DR): 20.000 sider (snitt)
Vertikal:
Standard: 3.85 linjer/mm
Fin /halvtone: 7.7 linjer/mm
Superfin: 15.4 linjer/mm
*Basert på ITU-T testskjema ved standard oppløsning, eksklusive tid for
protokollsignaler (f.eks., ITU-T kun fase C tid).
**Kapasiteten kan variere alt etter dekning og driftsbetingelser.
Dybde: 412 mm
Høyde: 346 mm
(Uten papirskuff og tilleggsinnretninger)
7
VektCa. 14,2 kg
(Uten tilbehør, papirskuff og tilleggsinnretninger)
Som et ledd i vår politikk om konstant forbedring, forbeholder SHARP seg retten til å
endre design og spesifikasjoner uten varsel for å forbedre produktet.
Ytelsesspesifikasjonstallene som er oppgitt er merkeverdier for produksjonsenhetene.
De enkelte apparatene kan avvike noe fra disse verdiene.
Viktige sikkerhetsinstrukser
Ta godt vare på disse instruksene!
Ved bruk av telefaxutstyret skal alltid grunnleggende sikkerhetsregler følges, slik
at faren for brann, elektrisk støt og personskader reduseres. Dette inkluderer
følgende:
• Ikke ta fra hverandre denne maskinen og ikke prøv å utføre prosedyrer som ikke
er beskrevet i denne bruksanvisningen. Sørg for at all service utføres av
kvalifisert servicepersonale.
• Denne maskinen må kun koples til et jordet (2-stikks) uttak på 220-230 V,
50 Hz. Ved tilkopling til andre typer uttak vil maskinen skades og garantien
ugyldiggjøres.
• Ikke installer eller bruk maskinen i nærheten av vann eller hvis du er våt.
Maskinen må for eksempel aldri brukes i nærheten av et badekar, en
vaskeservant, kjøkkenvask eller vaskebalje, i en fuktig kjeller eller i nærheten av
et svømmebasseng. Pass på at det ikke søles væske på maskinen.
• Bruk kun strømkabelen som følger med telefaxen. Ikke bruk en AC
forlengelsesledning.
• Hvis en av situasjonene nedenfor oppstår, skal maskinen først koples fra
telefonkontakten og deretter fra strømkontakten. Ta så kontakt med en
kvalifisert servicerepresentant:
- Det har kommet væske inn i maskinen eller maskinen har blitt
utsatt for regn eller annet vann.
- Maskinen genererer lukt, røyk eller uvanlige lyder.
- Strømkabelen er frynsete eller skadet.
- Maskinen har falt ned eller kapslingen er skadet.
• Pass på at det ikke står gjenstander på strømkabelen og ikke installer maskinen
på en slik måte at noen kan trå på strømkabelen.
8
• Putt aldri gjenstander inn i sprekkene eller åpningene i maskinen. Dette kan
føre til fare for brann eller elektrisk støt. Hvis det faller en gjenstand inn i
maskinen og denne ikke kan fjernes på en sikker måte, skal maskinen frakoples
og en kvalifisert servicerepresentant kontaktes.
• Ikke plasser maskinen på en ustabil tralle, stativ eller bord. Maskinen kan
påføres betydelige skader hvis den skulle falle ned.
• Ikke bruk telefonen (med unntak av trådløs telefon) under en elektrisk storm.
Det er en liten mulighet for å få elektrisk støt fra lyn.
• Ikke bruk telefonen for å melde om gasslekkasje i nærheten av lekkasjen.
• Strømuttaket må være installert i nærheten av utstyret og må være lett
tilgjengelig.
Viktig:
• Denne maskinen er kun utviklet for bruk i de land den er godkjent for.
Paper Jam
Paper Size Error
Printer Cover Open
Out Put Tray Error
5
Display
1
234
ALARM
TONER
LINE IN USE
6
Displayet viser meldinger og klarmeldinger som støtter deg i betjeningen av
maskinen.
ALARM indikator
2
Indikatoren blinker hvis en av papirmagasinene er tomme eller hvis
trommelpatronen snart er tom. Indikatoren lyser konstant hvis alle
papirmagasiner er tomme, hvis skrivekammerdekselet er åpent eller hvis
papiret har satt seg fast. Displayet viser en melding som informerer om
problemet.
TONER indikator
3
Indikatoren blinker hvis tonerpatronen snart er tom og lyser konstant hvis
tonerpatronen må skiftes ut.
LINE IN USE lampe
4
Lampen lyser når telefaxen bruker telefonlinjen.
CONTRAST tast
5
Ved å trykke denne tasten innstilles kontrasten før sending eller kopiering av
et dokument.
RESOLUTION tast
6
Ved å trykke denne tasten innstilles oppløsningen før sending eller kopiering
av et dokument. En indikator ved siden av valgt innstilling lyser (HALFTONE,
STANDARD, FINE eller SUPER FINE).
12
Midtre panel (hurtigtastatur)
7
01020304050607080910
Q / ! W / " E / #RT / % Y / &U / 'I / (O / ) P / =
11121314151617181920
SYMBOL
A / |SDFG / { H / }J / [K / ]L / +
21222324252627282930
Caps Lock
Z / < X / >CVBN / * M / ?@
313233343536373839
/ ^/ / \; / :
,
-.
_
DEL
7
Hurtigvalgtaster
7
40414243444546474849
Q / ! W / " E / #RT / % Y / &U / 'I / (O / ) P / =
50515253545556575859
SYMBOL
PAGE COUNTER
Caps Lock
109811 12 13 14 151617
A / |SDFG / { H / }J / [K / ]L / +
CONFIDENTIAL
TIMER
Z / < X / >CVBN / * M / ?@
COVER SHEET
/ ^/ / \; / :
LIFERMEM.STATUS
REPORT
_
DOCUMENT
-DEL
.
Ved å trykke en av disse tastene slås automatisk et faxnummer. (Husk å sette
på hurtigtast-etikettene.) Ved navigering gjennom displaymenyen kan en
hurtigtast også trykkes i stedet for de numeriske tastene for å legge inn et
tosifret tall (trykk for eksempel hurtigtasten 01 for å legge inn tallet ”01”).
SYMBOL tast
8
Ved innlegging av et navn skal denne tasten trykkes for å legge inn symbolet
på en bokstavtast (tegnet til høyre for skråstreken). Trykk tasten på nytt for å
slå av symbolinnleggingsmodus.
PAGE COUNTER tast
9
Trykk denne tasten for å sette inn en stråstrek og totalt sideantall etter hvert
sidenummer på sidene i et dokument som overføres.
CONFIDENTIAL tast
10
Trykk denne tasten for å sende eller skrive ut et konfidensielt dokument.
,
13
TIMER tast
11
Trykk denne tasten for å innstille en operasjon til automatisk utførelse på et
senere tidspunkt.
COVER SHEET tast
12
Trykk denne tasten for å legge ved en forside ved sending av en fax.
LIFE tast
13
Trykk denne tasten og deretter for å sjekke totalt antall sider som er
skrevet ut på telefaxen.
R tast
14
Ved bruk av en hussentral skal denne tasten trykkes ved programmering av et
autovalgnummer med destinasjon innenfor hussentralen. (Merknad: Sett
etiketten R på denne tasten).
MEM. STATUS tast
15
Trykk denne tasten for å sjekke status på sendte faxer, kopieringsjobber og
mottatte faxer. Tasten kan også brukes til å annullere en jobb.
REPORT tast
16
Trykk denne tasten for å skrive ut en rapport over de siste fullførte sende- og
mottaksoperasjonene.
DOCUMENT tast
17
Trykk denne tasten for å sende et dokument direkte fra materen uten at det
leses inn i minnet.
1
14
Nedre panel
JOB STATUS tast
18
182519202126
JOB STATUS
GHI
PQRS
1
4
7
DUPLEX SCAN
ABC
23
JKL
5
TUV
8
DEF
MNO
WXYZ
PRIORITY
6
9
BROADCAST
PERSONAL
BOOK
SPEED DIAL
REDIAL
SPEAKER
ZA
0
2731322830
29
24
2322
MENU
UP
START/
ENTER
DOWN
COPY/HELP
To typer informasjon vises på displayet: Meldinger angående operasjonene
som utføres og informasjon om hvordan telefaxen bruker telefonlinjen (sende,
motta etc.). Trykk denne tasten for å skifte mellom de to informasjonstypene.
DUPLEX SCAN tast
19
Trykk denne tasten for å overføre eller kopiere et dobbeltsidig dokument.
STOP
PRIORITY tast
20
Trykk denne tasten hvis du ønsker å sende et dokument tidligere enn andre
dokumenter som venter på å bli sendt i lageret.
BROADCAST tast
21
Trykk denne tasten for å sende en fax til en gruppe mottaksmaskiner.
15
PERSONAL BOOK
22
Trykk denne tasten for å velge eller lagre et autovalgnummer i en personlig
bok. Hvis boken har et passord, legg inn passordet; hvis ikke, velg boken med
eller og trykk .
SPEED DIAL tast
23
Trykk denne tasten for å slå et hurtigvalgnummer.
MENU tast
24
Trykk denne tasten for å velge spesielle funksjoner og innstillinger.
UP og DOWN piltaster
25
Voluminnstilling: Trykk disse tastene for å endre høyttalervolumet etter at
SPEAKER tasten er trykket eller ringevolumet på et hvilket som helst annet
tidspunkt.
COPY/HELP tast
26
Når det ligget et dokument i materen, trykk denne tasten for å ta en kopi av
dokumentet. På et hvilket som helst annet tidspunkt, trykk denne tasten for å
skrive ut hjelp-listen, en kort betjeningsveiledning for telefaxen.
Nummertastatur (numeriske taster)
27
Bruk disse tastene til å slå og programmere faxnumre.
REDIAL tast
28
Trykk denne tasten for å automatisk slå det sist valgte nummeret på nytt.
SPEAKER tast
29
Trykk denne tasten ved overføring av et dokument via normalt anrop for å
høre på linjen og kontrollere mottaket hos maskinen i andre enden.
START/
ENTER
START/ENTER tast
30
Trykk denne tasten for å starte faxoverføring ved bruk av hurtigvalg,
direktevalg via tastaturfeltet eller normalt anrop . Denne tasten brukes også til
å velge innstillinger og bekrefte innlegginger ved lagring av navn og numre.
Venstre og høyre piltaster
31
Autovalgnumre: Trykk disse tastene for å søke etter et autovalgnummer når
en fax skal sendes.
MENU tast-innstillinger: Trykk disse tastene etter at MENU tasten er trykket
for å se gjennom MENU tast-innstillingene.
STOP tast
32
Trykk denne tasten for å avbryte en operasjon før den er fullført.
16
1. Installasjon
Sjekkliste ved utpakking
Før maskinen stilles opp skal det kontrolleres at alle gjenstandene nedenfor er
til stede. Ta kontakt med forhandleren hvis noe mangler.
Strømkabel
Hurtigtastetiketter
Tonerpatron
Papirstørrelsesetiketter
Trommelpatron
Nasjonale tegnetiketter
Viktige punkter ved oppstilling
Utmatningsskuff for
automatisk
Bruksanvisning
1. Installasjon
Skuff for
mottatte
dokumenter
Ikke plasser
maskinen i
direkte sollys.
Kondensvann
Hvis maskinen flyttes fra et kaldt sted til et varmt, kan det dannes kondens på
skanningsvinduet, slik at dokumentene som overføres ikke skannes
fullstendig. For å fjerne denne kondensen skal maskinen slås på og stå
påslått i ca. to timer før den brukes.
Ikke plasser
maskinen i nærheten
av varmovner eller
klimaanlegg.
Hold maskinen fri
for støv.
Hold området rundt
maskinen fritt.
17
Tilkoplinger
Tilkoplinger
Tilkopling av strømkabelen
Kople hunn-enden av strømledningen til faxmaskinen som vist i figuren.
Kople hann-enden til en 220 -230 V, 50 Hz, jordet (2-stikks) stikkontakt.
Forsiktig:Strømuttaket må være installert i nærheten av maskinen og må
være lett tilgjengelig.
Viktig!
Faxmaskinen krever en egen stikkontakt. Stikkontakten må ikke brukes til
andre apparater. In particular, do not use an extension cord to connect
multiple devices to the outlet.
Trykk
strømbryteren for
å slå maskinen på.
Merknad: Hvis det ofte forekommer lyn eller spenningstopper i området, anbefaler
vi å installere overspenningsvern for strøm- og telefonledningene.
Overspenningsvern kan kjøpes i de fleste teleutstyrsforretninger.
18
Tilkoplinger
Tilkopling av telefonledningen
Plugg en ende av linjeledningen inn i kontakten på baksiden av maskinen
merket med TEL. LINE. Plugg den andre enden inn i en standard én-linjes
telefonkontakt.
Merknad: Hvis maskinen koples til en hussentral må den alternative innstillingen
35 innstilles på riktig måte.
Tilkopling av telefon (opsjon)
1. Installasjon
Hvis du ønsker det, kan du kople en telefon til TEL. SET kontakten på
baksiden av maskinen.
19
Tilkoplinger
Montering av den automatiske dokumentmaterens
utmatningsskuff
Før fremspringet på høyre side av maskinen inn i hullet på høyre side av den
automatiske dokumentmaterens utmatningsskuff ➊, bøy deretter skuffen litt
og før den inn, slik at fremspringet på venstre side av maskinen smetter inn i
hullet på venstre side av den automatiske dokumentmaterens utmatningsskuff
➋. Trekk ut skuffens forlengelse ➌.
1
2
3
Montering av skuffen for mottatte dokumenter
Skyv skuffen for mottatte dokumenter inn i maskinen som vist i figuren. Løft
enden litt opp når skuffen stopper, og skyv skuffen inn slik at den klikker på
plass.
Viktig!
Skuffen for mottatte dokumenter
må være montert for at telefaxen
skal fungere på riktig måte.
20
Festing av de nasjonale tegnetikettene
Hvis det skal brukes et annet språk enn engelsk som displayspråk (se
SPRÅKVALG på side 109), skal de nasjonale tegnetikettene for språket
festes som vist nedenfor. Ved prosedyrer som krever innlegging av tekst, kan
tastene under etikettene trykkes for å legge inn de tilsvarende tegnene.
Opsjon verifiseringsstempel
Merknad: Denne muligheten er tilgjengelig som opsjon. Ta kontakt med
forhandleren hvis du ønsker å bruke denne muligheten.
Ved sending av et dokument kan faxmaskinen stemple hver dokumentside
når den skannes. Etter skanning kan du kontrollere at alle dokumenter er
stemplet for å sjekke at det ikke har forekommet dobbeltmating.
(Dobbeltmating betyr at to sider kjøres gjennom skanneren samtidig, slik at
den ene siden ikke skannes).
Tilkoplinger
1. Installasjon
Vipp opp
hurtigtastdekselet
For å bruke denne funksjonen må forhandleren installere
verifiseringsstempel-opsjonen og alternativ innstilling 29 innstilles til ON som
beskrevet på side 108.
21
Installasjon av skriverpatronene
Installasjon av skriverpatronene
Følg fremgangsmåten nedenfor ved installasjon eller utskiftning av toner- og
trommelpatronene.
♦ Start-tonerpatronen som følger med faxmaskinen har en kapasitet på ca.
3000 sider i A4-størrelse (4% dekning på hver side; kontinuerlig utskrift).
♦ Erstatnings-tonerpatronen (FO-59DC) har en kapasitet på ca. 6000 sider i
A4-størrelse.
♦ Trommelpatronen (FO-47DR) har en kapasitet på ca. 20.000 sider i
A4-størrelse.
1
Trykk dekselets utløser for å åpne
skrivekammerdekselet.
• Forsiktig!
Varmeenheten inne i skrivekammeret
blir svært varm under drift. Ikke ta på
kammerets innside.
2
Ved utskiftning av tonerpatronen skal
den brukte patronen tas ut og kastes
på forskriftsmessig måte.
Gå direkte til skritt 5 hvis det bare er
tonerpatronen som skal skiftes ut, og
ikke trommelpatronen.
• Hvis det er trommelpatronen som skal
skiftes ut, men ikke tonerpatronen, skal
tonerpatronen tas ut og legges på et
papirark.
For å gjøre patronen mer
kompakt før den kastes, kan
knappene på endene av
håndtaket trykkes inn og
håndtaket slås ned.
22
3
Ved utskiftning av trommelpatronen
skal den brukte patronen tas ut og
kastes på forskriftsmessig måte.
4
Ta den nye trommelpatronen ut av
emballasjen. Sett trommelpatronen inn
i skrivekammeret.
• Forsiktig! For mye lys vil føre til skader
på trommelpatronen. Installer derfor
patronen straks den er tatt ut av
emballasjen.
• Kontroller at trommelpatronen er satt så
langt inn som det er mulig.
Installasjon av skriverpatronene
Blå
BLUE
GREEN
Grön
1. Installasjon
5
Ved installering av en ny tonerpatron
skal den nye tonerpatronen tas ut av
emballasjen. Fjern tapen fra patronen
og åpne deretter håndtaket på
patronen, slik at det står rett opp.
6
Rist patronen som pilene viser, slik at
toneren fordeles jevnt i patronen.
• Hvis toneren fortsatt er klumpete etter
risting, kan tannhjulene inne i patronen
lage en hørbar lyd når
skrivekammerdekselet lukkes etter at
patronen er installert. Dette er normalt
og ikke et tegn på en feil.
23
Installasjon av skriverpatronene
7
Hold tonerpatronen i håndtaket og
sett den inn i skrivekammeret.
• Kontroller at tonerpatronen smetter
på plass.
• Håndtaket kan bli stående i oppreist
stilling.
8
Lukk dekselet på skrivekammeret.
BLUE
Blå
GREEN
Grön
9
Nullstill trommeltelleren ved å trykke
(slå opp hurtigtastdekselet), og .
3
LIFE
START/
ENTER
V
• Merknad: Tonertelleren nullstilles automatisk hver gang tonerpatronen
skiftes ut. Det er vanligvis ikke nødvendig å nullstille tonertelleren manuelt.
Hvis det skulle være nødvendig å nullstille tonertelleren manuelt, trykk
LIFE
(slå opp hurtigtastdekselet), og .
V
Merknad: Skrivekammerets deksel kan bli merkbart varmt hvis det skrives ut et
stort antall sider etter hverandre. Dette er normalt og ikke et tegn på en feil i
maskinen.
24
START/
2
ENTER
Installasjon av skriverpatronene
Når må tonerpatronen skiftes ut?
Når tonerpatronen nærmer seg tom (ca. 100 sider kan ennå skrives ut)
begynner tonerpatron-indikatoren på betjeningspanelet å blinke. Når
tonerpatronen er tom, lyser tonerpatron-indikatoren konstant og displayet
viser REPLACE TONER. Det er da ikke lenger mulig å skrive ut. Bruk
følgende tonerpatron ved utskiftning:
Sharp FO-59DC tonerpatron
Tips:
Når tonerpatronen nærmer seg tom , prøv å ta den ut av maskinen og riste
den. På denne måten kan man øke antall sider som kan skrives ut før toneren
er tom.
Når må trommelpatronen skiftes ut?
Når trommelpatronens levetid nærmer seg slutten, begynner ALARMindikatoren på betjeningspanelet å blinke og displayet viser DRUM LIFE
REACHED (denne meldingen gis første gang ca. 1000 sider før trommelen
må skiftes ut). Bruk følgende trommelpatron ved utskiftning:
1. Installasjon
Sharp FO-47DR trommelpatron
25
Påfylling av skriverpapir
Påfylling av skriverpapir
Det kan legges opp til 250 papirark i A4-størrelse (60-80 g/m2) i papirskuffen.
♦ En papirkassett kan bestilles som ekstrautstyr. Papirkassetten har en
kapasitet på opp til 500 papirark i A4-størrelse. Ta kontakt med
forhandleren hvis du ønsker å installere kassetten.
Viktig: Ikke bruk baksiden av papir som allerede er brukt.
Merknad: Hvis du ønsker å fylle opp papiret i skuffen eller kassetten selv om
det fortsatt er noe papir igjen, så ta ut det resterende papiret og legg det
sammen med det nye papiret i én stabel.
Påfylling av papir på papirskuffen
1
Fjern skuffen for mottatte dokumenter.
2
Legg en papirstabel i skuffen, pass på
at siden det skal skrives på vender
opp.
• Viktig! Papirstabelen må ikke være
høyere enn den røde streken på
papirskuffen.
3
Klem sammen papirføringen og
beveg den, slik at den passer til
lengden på papiret som legges i.
Fest en A4-etikett her for å
indikere papirstørrelsen
26
Rød strek
Påfylling av skriverpapir
4
Sett skuffen for mottatte dokumenter
på plass igjen.
• Skuffen for mottatte dokumenter må
være montert for at telefaxen skal
fungere på riktig måte.
Påfylling av papir på papirkassetten (hvis montert)
1
Hold i grepet på kassetten og trekk
den ut til den stopper.
1. Installasjon
2
Skyv trykkplaten ned til den smetter
på plass.
27
Påfylling av skriverpapir
3
Press sammen papirføringen og dra
den opp, slik at den beveges til de hull
som passer til papirlengden. Skyv
papirføringen ned i hullene.
4
Legg en papirstabel i kassetten, siden
det skal skrives på må vende opp.
• Kontroller at papirstabelen ikke er
høyere enn de to tappene på
papirføringen og de to metalltappene.
Hvis dette er tilfellet, må litt av papiret
fjernes.
• Hvis det er vanskelig å legge i papiret,
så ta kassetten ut av maskinen. (Trekk
kassetten ut så langt den går, hold
kassetten på venstre side med venstre
hånd og løft den opp og ut med begge
hender.)
1
2
5
Skyv kassetten inn i maskinen
igjen, kontroller at den smetter
på plass.
28
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.