For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe del tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
ATTENZIONE:
Per un totale scollegamento elettrico rimuovere la spina di corrente.
"The mains outlet (socket-outlet) shall be installed near the equipment and shall be easily accessible."
"De aansluiting op de stroomvoorziening (stopkontakt) moet nabij het apparaat zijn aangebracht en moet
gemakkelijk bereikbaar zijn."
Ett nätuttag (vägguttag) bör befinna sig nära utrustningen och vara lätt att tillgå.
La presa di corrente deve essere installata vicino all'apparecchio, e deve essere facilmente accessibile.
El tomacorriente principal se debe encontrar cerca del aparato y debe ser fácil de acceder a él.
"Die Netzsteckdose (Wandsteckdose) sollte in der Nähe des Geräts installiert werden und leicht zugänglich sein."
Stikkontakten skal være placeret nær faxen og være let tilgængelig.
Pääpistoke (pistokkeen poisto) tulee asentaa lähelle laitetta ja tulee olla helposti poistettavissa.
Stikkontakten må være montert i nærheten av utstyret og den må være lett tilgjengelig.
La prise de courant principale (d'alimentation) doit être située près de l'appareil et facilement accessible.
This equipment complies with the requirements of Directives 98/13/EC and 89/336/EEC, 73/23/EEC both
amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinien 98/13/EU und 89/336/EWG sowie 73/23/EWG,
die durch die Richtlinie 93/68/EWG geändert wurden.
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 98/13/CEE ainsi que des directives 89/336/CEE et 73/
23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 98/13/CE y 89/336/CEE, 73/23/CEE modificadas ambas
por medio de la 93/68/CEE.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 98/13/CE e 89/336/EEC, 73/23/EEC, entrambe emendate dalla 93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 98/13/EG en 89/336/EEG, 73/23/EEG, beide gewijzigd door
93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 98/13/CEE, 89/336/CEE e 73/23/CEE, cujas versões
foram todas corrigidas pela directiva 93/68/CEE.
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών 98/13/Ε.Ε. και 89/336/ΕΟΚ, 73/23/ΕΟΚ όπως
τροποποιήθηκαν και οι δύο από την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiven 98/13/EC och 89/336/EEC, 72/23/EEC båda med tillägget 93/
68/EEC
Dette udstyr overholder kravene i direktiverne 98/13/EU og 89/336/EEC, 73/23/EEC begge med ændringer i.h.t
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller kravene i direktivene 98/13/EC og 89/336/EEC, 73/23/EEC, begge komplettert av 93/
68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 98/13/EEC ja 89/336/EEC, 73/23/EEC vaatimukset, joista kumpaakin jälkimmäistä
on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. : Low voltage directive 93/68/EEC : CE Mark reguration
The equipment has been approved in accordance with Council Decision 98/482/EC for pan-European single terminal connection
to the public switched telephone network (PSTN). However, due to differences between the individual PSTNs provided in
different countries, the approval does not, of itself, give an unconditional assurance of successful operation on every PSTN
network termination point.
In the event of problems, you should contact your equipment supplier in the first instance.
Dieses Geräet wurde gemäess der Entscheidung 98/482/EG des Rates europaweit zur Anschaltung als einzelne Endeinrichtung an
das öffentliche Fernsprechnetz zugelassen. Aufgrund der zwischen den öffentlichen Fernsprechnetzen verschiedener Staaten
bestehenden Unterschiede stellt diese Zulassung an sich jedoch keine unbedingte Gewäehr füer einen erfolgreichen Betrieb des
Geräets an jedem Netzabschlusspunkt dar.
Falls beim Betrieb Probleme auftreten, sollten Sie sich zunäechst an ihren Fachhäendler wenden.
Este equipo ha sido homologado de conformidad con la Decisión 98/482/CE del Consejo para la conexión paneuropea de un
terminal simple a la red telefónica pública conmutada (RTPC). No obstante, a la vista de las diferencias que existen entre las
RTPC que se ofrecen en diferentes países, la homologación no constituye por sí sola una garantía incondicional de funcionamiento
satisfactorio en todos los puntos de terminación de la red de una RTPC.
En caso de surgir algún problema, procede ponerse en contacto en primer lugar con el proveedor del equipo.
Cet équipement a reçu l'agrément, conformément à la décision 98/482/CE du Conseil, concernant la connexion paneuropéenne de
terminal unique aux réseaux téléphoniques publics commutés (RTPC). Toutefois, comme il existe des différences d'un pays à
l'autre entre les RTPC, l'agrément en soi ne constitue pas une garantie absolue de fonctionnement optimal à chaque point de
terminaison du réseau RTPC.
En cas de problème, vous devez contacter en premier lieu votre fournisseur.
La presente apparecchiatura terminale è stata approvata in conformità della decisione 98/482/CE del Consiglio per la connessione
paneuropea come terminale singolo ad una rete analogica PSTN. A causa delle differenze tra le reti dei differenti paesi,
l'approvazione non garantisce però di per sé il funzionamento corretto in tutti i punti di terminazione di rete PSTN.
In caso di problemi contattare in primo luogo il fornitore del prodotto.
Dit apparaat is goedgekeurd volgens Beschikking 98/482/EG van de Raad voor de pan-Europese aansluiting van enkelvoudige
eindapparatuur op het openbare geschakelde telefoonnetwerk (PSTN). Gezien de verschillen tussen de individuele PSTN's in de
verschillende landen, biedt deze goedkeuring op zichzelf geen onvoorwaardelijke garantie voor een succesvolle werking op elk
PSTN-netwerkaansluitpunt.
Neem bij problemen in eerste instantie contact op met de leverancier van het apparaat.
Este equipamento foi aprovado para ligação pan-europeia de um único terminal à rede telefónica pública comutada (RTPC) nos
termos da Decisão 98/482/CE. No entanto, devido às diferenças existentes entre as RTPC dos diversos países, a aprovação não
garante incondicionalmente, por si só, um funcionamento correcto em todos os pontos terminais da rede da RTPC.
Em caso de problemas, deve entrar-se em contacto, em primeiro lugar, com o fornecedor do equipamento.
Tämä laite on hyväksytty neuvoston päätöksen 98/482/EY mukaisesti liitettäväksi yksittäisenä laitteena yleiseen kytkentäiseen
puhelinverkkoon (PSTN) EU:n jäsenvaltioissa. Eri maiden yleisten kytkentäisten puhelinverkkojen välillä on kuitenkin eroja,
joten hyväksyntä ei sellaisenaan takaa häiriötöntä toimintaa kaikkien yleisten kytkentäisten puhelinverkkojen liityntäpisteissä.
Ongelmien ilmetessä ottakaa viipymättä yhteyttä laitteen toimittajaan.
Utrustningen har godkänts i enlighet med rådets beslut 98/482/EG för alleuropeisk anslutning som enskild terminal till det allmänt
tillgängliga kopplade telefonnätet (PSTN). På grund av de skillnader som finns mellan telefonnätet i olika länder utgör
godkännandet emellertid inte i sig självt en absolut garanti för att utrustningen kommer att fungera tillfredsställande vid varje
nätsanslutningspunkt i telefonnätet.
Om problem uppstår bör ni i första hand kontakta leverantören av utrustningen.
Udstyret er i henhold til Rådets beslutning 98/482/EF EU-godkendt til at blive opkoblet på de offentlige telefonnet som
enkeltforbundet terminal. På grund af forskelle mellem de offentlige telefonnet i de forskellige lande giver godkendelsen dog ikke
i sig selv ubetinget garanti for, at udstyret kan fungere korrekt på samtlige nettermineringspunkter på de offentlige telefonnet.
I tilfælde af problemer bør De i første omgang henvende Dem til leverandøren af udstyret.
Utstyret er i henhold til rådsdirektiv 98/482/EF godkjent for tilkopling til det offentlige telefonnett. På grunn av forskjeller mellom
de offentlige telefonnettene i forskjellige land, gir godkjennelsen ikke i seg selv noen garanti for at utstyret fungerer korrekt på
samtlige nettermineringspunkt.
Hvis det skulle oppstå problemer i forbindelse med bruken av utstyret, bør i første omgang utstyrsleverandøren kontaktes.
Ο εξοπλισμός έχει εγκριθεί για πανευρωπαϊκή σύνδεση μεμονωμένου τερματικού με το δημόσιο τηλεφωνικό δίκτυο μεταγωγής
(PSTN), σύμφωνα με την απόφαση 98/482/ΕΚ του Συμβουλίου 7 ωστόσο, επειδή υπάρχουν διαφορές μεταξύ των επιμέρους
PSTN που παρέχονται σε διάφορες χώρες, η έγκριση δεν παρέχει αφ' εαυτής ανεπιφύλακτη εξασφάλιση επιτυχούς λειτουργίας σε
κάθε σημείο απόληξης του δικτύου PSTN.
Εάν ανακύψουν προβλήματα, θα πρέπει κατ' αρχάς να απευθύνεστε στον προμηθευτή του εξοπλισμού σας.
Guide de Référence Rapide
ENREGISTREMENT DE VOS
NOM ET NUMERO
1. Appuyez sur
L'écran affiche:
2. Appuyez sur :
3. Entrer le numéro de télécopieur (max.
20 caractères) en appuyant sur les
touches numérotées.
FONCTION
3
INDENTIFICATEURS
PRESSEZ DEPART
DEPART
•Pour insérer un espace entre les chiffres,
appuyer sur la touche #.
•Si vous comettez une erreur, appuyez sur
la touche
ABREGE
arrière et effacer l'erreur.
4. Appuyez sur :
5. Entrer le nom en appuyant sur les
touches numérotées appropriées tel que
décrit ci-après.
pour revenir en
DEPART
•Pour entrer deux lettres consécutives qui
nécessitent la même touche, appuyez sur
la touche HT. PARL après avoir entré la
première lettre.
ESPACE
=
A =
B =
C =
D =
E =
F =
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
N =
O =
P =
Q =
R =
S =
T =
U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
•Pour changer la casse, appuyez sur la
touche
faire défiler les symboles et les caractères
spéciaux.
6. Lorsque l'opération est
terminée, appuyez sur:
. Appuyez sur # ou * pour
BIS
DEPART
STOP
REGLAGE DE LA DATE ET DE
L'HEURE
1. Appuyez sur
L'écran affiche:
2. Appuyez sur :
3. Entrer deux chiffres pour le jour (01 à 31).
4. Entrez deux chiffres pour le mois (01 à 12).
5. Entrez quatre caractères pour l'année
(Ex: 2000)
6. Entrez deux chiffres pour l'heure (00 à 23)
et deux chiffres pour les minutes (00 à 59).
7. Lorsque l'opération est
terminée, appuyez sur :
FONCTION
3
INT. DATE+HEURE
PRESSEZ DEPART
DEPART
DEPART
STOP
Enregistrement et effacement
de numéros à composition
automatique
FONCTION
1. Appuyez sur
L'écran affiche:
MODE No FAX/TEL
1=INT., 2=EFFACER
2. Appuyez sur 1 pour mémoriser un
numéro ou 2 pour effacer un numéro.
3. Appuyez sur une touche express ou
entrer un numéro abrégé à deux chiffres
(de 00 à 99). Si un numéro doit être
effacé, passer à l'étape 7.)
4. Entrer le numéro complet de téléphone/
télécopieur.
5. Appuyez sur :
6. Entrer le nom et l'endroit en appuyant sur
les touches numérotées. (Reportez-vous
au tableau d'entrée de lettre dans
ENTREE DE VOS NOM ET NUMERO.)
7. Appuyez sur:
DEPART
DEPART
3
STOP
1
Guide de Reference Rapide
Beep
TYPE
REPONSE
Envoi de télécopies
Placez votre document
(jusqu'à 20 pages)
face imprimée vers le
bas dans le chargeur
de documents.
Numérotation normale
1. Décrochez le combiné ou appuyez sur
2. Composez le numéro de télécopieur
3. Attendez la tonalité de réception (si une
personne répond, demandez-lui
d‘appuyer sur la touche DEPART)
4. Appuyez sur :
DEPART
Numérotation via les touches express
Appuyez sur la touche express. La
transmission débutera automatiquement.
Numérotation abrégée
1. Appuyez sur :
ABREGE
2. Entrez un numéro abrégé à 2 chiffres.
3. Appuyez sur :
DEPART
HT. PARLEUR
Réception de télécopies
Appuyez sur la touche
TYPE REPONSE
jusqu'à ce que la flèche se positionne
devant le type de réponse souhaité.
TEL
01 FEV 10:30
M:00% ATTENTE
TEL
01 FEV 10:30
M:00% ATTENTE
TEL
01 FEV 10:30
M:00% ATTENTE
TEL
01 FEV 10:30
M:00% ATTENTE
Mode FAX:
Le répondeur répond
automatiquement après un nombre
prédéterminé de sonneries et reçoit le
document entrant.
Mode TEL :
RÉCEPTION
Mode TEL/FAX:
Ce mode est pratique
pour recevoir tant des télécopies que des
appels vocaux. Lorsqu'un appel entre, le
télécopieur détectera s'il s'agit d'un appel
vocal (y compris une transmission manuelle
de télécopie) ou une télécopie transmise par
numérotation automatique.
FAX
REP.
FAX
REP.
FAX
REP.
FAX
REP.
DEPART
Mode REP. :
Sélectionnez ce mode
lorsque qu'un répondeur est relié au
télécopieur et que le répondeur est activé.
2
Introduction
Bienvenue et merci d'avoir opté
pour un télécopieur Sharp! Les
caractéristiques techniques et
spécifications de votre nouveau
télécopieur Sharp sont décrites
ci-après.
Numérotation
automatique
Taille de la mémoire*
Vitesse du modem :
Temps de transmission* :
Rendement de la
cartouche de toner
(4% d'applats, papier format A4)
Rendement de la cartouche
tambour
Résolution de
numérisation
20 numéros express
100 numéros abrégés
2 MB (approx. 130 pages)
14.400 bps (max.)
Retour automatique à des vitesses inférieures.
Approx. 6 secondes.
Cartouche initiale
télécopieur): Approx. 1875 pages
Cartouche de remplacement (FO-29DC):
Approx. 3750 pages
Cartouche initiale
télécopieur): 20.000 pages (approx.)
Cartouche de remplacement (FO-29DR):
20.000 pages (approx.)
Transmission/copie:
Horizontale:
Verticale:
Standard: 3,85 lignes/mm
Fine / Demi-ton : 7,7 lignes/mm
Super fine : 15,4 lignes/mm
Jusqu'à 600 dpi
PC:
(déjà installée dans le
(déjà installée dans le
8 pixels/mm
* Basé sur la mire ITU-T no. 1 en résolution standard, en mode spécial Sharp et en
excluant les signaux de protocole (c'est-à-dire uniquement la phase C du ITU-T).
3
Chargeur automatique
de documents :
20 pages max. (Papier 80g/m
2
format A4)
Demi-ton (échelle de gris)
Capacité du magasin
64 niveaux (numérisation PC: 256 niveaux)
200 feuilles (80 g/m
papier
Méthode de compression :
Ligne téléphonique
applicable :
Compatibilité :
MMR, MR, MH, Sharp (H2)
Réseau téléphonique public commuté/PBX
(autocommutateur privé)
Mode ITU-T G3
Résolution d'impressionHorizontale:
Verticale:
15,4 lignes/mm
Impression PC:
Format du document
original :
Chargement automatique :
Largeur : 148 à 216 mm
Longueur : 140 à 297 mm
Chargement manuel :
Largeur : 148 à 216 mm
Longueur : 140 à 1.000 mm
Largeur effective de
210 mm max.
numérisation:
Largeur effective
202 mm max.
d'enregistrement :
2
, papier de format A4)
16 lignes/mm
600 dpi (jusqu'à 1.800 dpi)
Types de réponse :
Vitesse de numérisation
Fonction double accés :
Fonction copie :
Alimentation électrique :
Température de fonctionnement
Humidité
4
FAX, TEL, TEL/FAX, REP.
8 ppm (format A4)
OUI
Simple/Multi/Triée (99 copies/page)
220 - 230 V CA, 50 Hz
10 - 30°C
20 à 85% HR
Consommation
électrique :
En attente : 9,0 W
Maximum : 840 W
Dimensions :
Largeur : 386 mm
Profondeur : 398 mm
Hauteur : 169 mm
Poids :
Dans le cadre de sa politique d'amélioration permanente des produits, SHARP se
réserve le droit de modifier les spécifications ainsi que la conception du produit sans
préavis. Les chiffres indiqués ci-dessus sont des valeurs nominales et peuvent varier
légèrement d'un produit à l'autre.
Approximativement 6,3 kg (sans options)
Précautions générales importantes
Respectez ces instructions !
Lors de l'utilisation de votre télécopieur, des précautions de sécurité
de base doivent être prises de manière à réduire au maximum tout
risque d'incendie, de décharge électrique et de blessure envers les
utilisateurs, y compris ce qui suit:
N'essayez pas de démonter l'appareil ou d'entreprendre une opération
qui n'est pas décrite dans le présent manuel. Confiez tout entretien à un
personnel qualifié.
Cet appareil ne peut être connecté qu'à une alimentation secteur de
220-230 V, 50 Hz, avec prise de terre (2-broches). Le fait de la
connecter à un autre type d'alimentation aura pour conséquence
d'endommager l'appareil et d'annuler la garantie.
N'installez pas ni n'utilisez l'appareil à proximité d'une source d'eau ou
lorsque que vous avez les mains humides. Par exemple, n'utilisez pas
l'appareil à proximité d'une baignoire, un bassin, un évier de cuisine ou
un baquet à lessive, dans un sous-sol humide ou à proximité d'une
piscine. Prenez garde de ne pas éclabousser l'appareil.
5
Débranchez l'appareil de toute source d'alimentation électrique et de la
prise téléphonique puis contactez une personne qualifiée dans les
situations suivantes: - Du liquide a été répandu sur l'appareil ou ce
dernier a été exposé à la pluie. - L'appareil émet des odeurs, des fumées
ou des bruits inhabituels. - Le cordon d'alimentation est effiloché ou
endommagé. - L'appareil est tombé ou le boîtier est endommagé.
Ne laisser rien reposer sur le cordon d'alimentation, et n'installez pas
l'appareil dans un endroit où les gens sont susceptibles de piétiner le
cordon.
N'insérez jamais d'objets dans une ouverture ou l'un des connecteurs de
l'appareil sous peine de risques d'incendie et de chocs électriques. Si un
objet devait tomber à l'intérieur de l'appareil et que vous ne pouvez pas
l'ôter, débranchez l'appareil du réseau et contactez une personne
qualifiée.
Ne placez pas le télécopieur sur un support instable. Toute chute
endommagerait fortement l'appareil.
Evitez l'utilisation du téléphone (autre qu'un poste sans fil) en cas
d'orage. Vous risquez en effet une secousse électrique indirecte si la
foudre frappe le réseau.
N'utilisez pas le téléphone pour signaler une fuite de gaz à proximité de
l'appareil.
La prise de courant sera placée à proximité de l'appareil et devra être
facilement accessible.
Appuyez sur cette touche pour composer un numéro de télécopieur ou
de téléphone au moyen d'un numéro abrégé à 2 chiffres.
Touche BIS
2
Appuyez sur cette touche pour recomposer
automatiquement le dernier numéro appelé.
+
DIFFUSION
08070605
12111009
16/RELEVE
20/G419/G318/G217/G1
Témoin VERIFIER PAPIER
3
Ce témoin s'éclaire lorsque le magasin papier est vide ou qu'il y a un
bourrage de papier, lorsque le couvercle du compartiment à papier est
ouvert, ou qu'un problème au niveau du format de papier est survenu.
Témoin TONER EPUISE
4
Ce témoin clignote lorsque la cartouche de toner est presque vide et
s'éclaire de manière permanente lorsque la cartouche doit être
remplacée.
Affichage
5
L'écran affiche divers messages pendant le fonctionnement et la
programmation.
9
Mannette du panneau de commande
6
Saisissez cette manette et tirez-la vers vous pour ouvrir le panneau de
commande.
Témoin de CONNEXION PC
7
Ce témoin clignote lorsque des données sont envoyées vers ou à partir
d'un PC connecté au télécopieur.
Témoin LIGNE UTILISEE
8
Ce témoin clignote lorsque le télécopieur est en train d'utiliser la ligne
téléphonique.
Touche TYPE REPONSE
9
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le type de réponse. Une
flèche apparaît à l'écran et indique le type de réponse sélectionné.
10
Touche FONCTION
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les fonctions et les
réglages spéciaux.
Touche RESOLUTION
11
Appuyez sur cette touche pour ajuster la résolution pour des tâches de
transmission ou de copie.
Touches (+/ -) du VOLUME
12
Appuyez sur ces touches pour régler le volume du Haut-parleur
lorsque la touche
de la sonnerie à tout autre moment. Ces touches peuvent également
être utilisées pour faire défiler les menus présents sous la touche
FONCTION
Touche DIFFUSION
13
document à un groupe de plusieurs télécopieurs destinataires.
Touches Express
14
Appuyez sur une de ces touches pour composer un numéro de
télécopieur automatiquement ou envoyer un document en tant que
courrier électronique à une adresse de courrier électronique
prédéfinie.
10
HT. PARLEUR
en vue d'opérer certains réglages des touches.
Appuyez sur cette touche pour envoyer un
a été enfoncée ou régler le volume
Tou c he E- M AI L
15
Appuyez sur cette touche pour envoyer un document en tant que pièce
jointe à un courrier électronique. Après avoir appuyé sur la touche,
votre programme E-mail spécifique se lancera pour vous permettre
d'entrer l'adresse E-mail, un sujet, et un message si nécessaire. (Pour
de plus amples informations concernant la configuration et
l'utilisation de cette fonction, reportez-vous à la rubrique
Configuration de la touche E-MAIL
Touche REDUCTION/AGRANDISSEMENT
16
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un réglage
d'agrandissement ou de réduction lors de la réalisation d'une copie de
document.
Touche STOP
17
Appuyez sur cette touche pour annuler une opération avant qu'elle ne
soit entièrement exécutée.
Touche DEPART
18
Appuyez sur cette touche pour démarrer une transmission lors de
l'utilisation de la numérotation abrégée, de la numérotation directe au
clavier, ou de la numérotation normale.
Touche COPIE/GUIDE
19
Lorsqu'un document est dans le chageur, appuyez sur cette touche
pour réaliser une copie de ce document. À tout autre moment,
appuyez sur cette touche pour imprimer une liste d'aide, un guide de
référence rapide relatif au fonctionnement de votre télécopieur.
du chapitre 5 du guide en ligne.)
1. Installation
Touche RECHERCHE NOM/N°/R
20
Lors de la numérotation, appuyez sur cette touche pour rechercher un
numéro de télécopieur à composition automatique. Si vous disposez
d'une extension PBX, appuyez sur cette touche pour transférer un
appel.
Touche HT. PARLEUR
21
Appuyez sur cette touche pour écouter la ligne et les tonalités
télécopieur via le haut parleur lors de la transmission d'un document.
Remarque :
le combiné pour dialoguer avec votre correspondant.
Touches du pavé numérique
22
Utilisez ces touches pour composer des numéros, ou entrer des
numéros et des lettres lorsque vous enregistrez de numéros à
composition automatique.
Il ne s'agit pas d'un interphone.
Vous devez décrocher
11
1. Installation
Deballage et Liste de Contrôle
Avant de procéder aux
réglages, assurez-vous
que les éléments
suivants sont présents.
Support du
document
original
Combiné
Cordon du
combiné
Si l'un de ces éléments
n'est pas disponible,
veuillez contacter votre
revendeur ou fournisseur.
Etiquettes des
touches express
Plateau de
réception des
documents reçus
Guide
utilisateur
Cordon
téléphonique
Cartouche de
toner
Cartouche tambour
(déjà pré-installé
dans l'appareil)
12
Magasin
papier
CD-ROM du
Télécopieur
Sharp Laser
Multifunction
Connexions
Connexions
Eléments à garder à l'esprit lors de l'installation
N'exposez pas l'appareil ou la
cartouche tambour à la lumière
directe du soleil.
Ne placez pas l'appareil à proximité
d'un appareil de chauffage ou de
conditionnement d'air.
1. Installation
Evitez toute accumulation de
poussière sur l'appareil.
Maintenez l'appareil et ses
environs dans un parfait état de
propreté.
Quelques informations sur la condensation
Si vous déplacez votre télécopieur d'une pièce froide vers un endroit
chaud, il est possible que de la condensation se forme sur la vitre de
numérisation, empêchant de ce fait la numérisation correcte des
documents à transmettre. Pour éliminer cette condensation, mettez
l'appareil sous tension et attendez environ deux heures avant d'utiliser
votre télécopieur.
13
Connexions
Connexion du combiné
Raccordez le combiné comme illustré et placez-le sur son support.
Les extrémités du cordon du combiné sont identiques de manière à
♦
entrer dans n'importe quelle prise.
Assurez-vous que le
cordon du combiné est
raccordé à la fiche
marquée par un symbole
représentant un combiné
sur le côté de l'appareil !
14
Utilisez le combiné pour
réaliser des appels
téléphoniques ordinaires,
ou pour transmettre et
recevoir des télécopies
manuellement.
Connexion de l'alimentation électrique
Raccordez le cordon d'alimentation dans une prise 220 - 230 V c.a.,
50 Hz, avec terre.
Connexions
1. Installation
Attention:
♦
La prise d'alimentation électrique doit se trouver à prox-
imité de l'appareil et être facilement accessible.
Cordon d'alimentation
(Niveau de sécurité:
Tension réseau d'énergie).
L'appareil ne dispose d'aucun
interrupteur on/off, donc la mise
sous/hors tension s'effectue par
simple branchement ou
débranchement du cordon
d'alimentation.
Remarque:
touchée par des orages ou des surintensités électriques, nous vous
conseillons d'installer des dispositifs de protection de secteur pour les
lignes d'électricité et de téléphone. Des protections contre les
surintensités sont disponibles dans la plupart des magasins spécialisés en
téléphonie.
Si la zone dans laquelle vous vous trouvez est souvent
15
Connexions
Connexion du cordon de ligne téléphonique
Insérer une extrémité du cordon de ligne téléphonique dans la fiche
située sur le côté gauche de l'appareil portant le symbole
Introduisez l'autre extrémité dans la prise jack murale.
(Niveau de Sécurité:
Tension réseau de
Télécommunication).
TEL. LINE
16
Assurez-vous d'enficher
la ligne dans la prise jack
TEL. LINE. Ne l'enfichez
dans la prise
pas
SET
.
TEL.
Fixation du compartiment à papier et des supports de
documents
Fixer le magasin papier.
Fixer le compartiment pour documents reçus.
Connexions
1. Installation
Fixez le support pour document original.
Assurez-vous que la face avant du support vous fait face (le support
♦
doit se courber légèrement vers vous).
17
Connexions
Autres appareils
Si vous le désirez, vous pouvez utiliser un téléphone supplémentaire
installé sur la même ligne que votre télécopieur. Le téléphone
supplémentaire peut être connecté à une autre prise murale. Pour les
détails relatifs à la réception de télécopies via un téléphone
supplémentaire, reportez-vous au chapitre 5.
La prise
TEL. SET
n'est pas disponible sur le télécopieur. La
connexion du répondeur se fait par la prise gigogne du cordon
téléphonique livré avec votre télécopieur.
18
Installation de la cartouche de toner
Installation de la cartouche de toner
L'imprimante laser de votre télécopieur utilise une cartouche de toner
et une cartouche tambour. La cartouche tambour est pré-installée alors
que la cartouche du toner reste à installer.
La cartouche de toner initiale
fournie avec le télécopieur peut
imprimer approximativement 1.875
pages au format A4 avec un applat
de 4%.
La cartouche tambour peut imprimer approximativement 20.000
♦
pages au format A4. Lorsque vous remplacez la cartouche tambour,
utilisez une cartouche Sharp FO-29DR.
Lors du remplacement de la
cartouche de toner, utilisez
une cartouche FO-29DC. Une
cartouche peut imprimer
environ 3.750 pages au format
A4.
1. Installation
Procédez comme suit pour installer la cartouche de toner et pour
préparer la cartouche tambour.
Saisissez le couvercle du
1
compartiment d'impression des deux
côtés tel qu'illustré, et tirer pour
l'ouvrir.
Attention!
•
L'unité chauffante se trouvant dans
le compartiment d'impression devient
très chaude durant le fonctionnement.
Ne pas toucher l'intérieur du
compartiment ou le guide papier se
trouvant sur la face inférieure du
couvercle du compartiment
d'impression.
19
Installation de la cartouche de toner
La cartouche tambour a été installée
2
en usine. Tirer doucement la languette
de papier pour enlever la feuille noire
de protection de la cartouche.
Veiller à na pas déchirer le papier et
•
à ne laisser aucun morceau de
papier dans l'appareil.
Retirez la nouvelle cartouche de toner
3
de son emballage. Secouer
horizontalement la cartouche quatre
ou cinq fois pour répartir le toner de
manière homogène dans la cartouche.
Retirer soigneusement la bande
adhésive et l'emballage de carton de la
cartouche de toner.
20
Tenez la cartouche de toner par la
4
poignée avec les marques de la
cartouche pointant vers le haut, et
insérez la cartouche dans le
compartiment d'impression.
Placer le pouce sur la poignée à
5
l'endroit portant l'inscription
et pousser la poignée vers le bas
jusqu'à ce que la cartouche
s'encliquette en place.
Installation de la cartouche de toner
,
PUSH
1. Installation
Fermez le couvercle du compartiment
6
d'impression en poussant fermement
vers le bas de chaque côté pour vous
assurer qu'il est fermé correctement.
21
Installation de la cartouche de toner
FONCTION
FONCTION
Remettez le compteur du toner à zéro
7
en appuyant sur les touches suivantes:
9
L'écran affiche :
Remettez le compteur du tambour à
8
zéro en appuyant sur les touches
suivantes:
Remarque:
•
Ce réglage n'est
nécessaire qu'après avoir remplacé
la cartouche tambour (et non après
le remplacement de la cartouche de
toner).
L'écran affiche :
EFF. CPT TONER
PRESSEZ DEPART
DEPART
9
EFF. CPT TAMBOUR
PRESSEZ DEPART
DEPART
22
Chargement du papier d'impression
Chargement du papier d'impression
Jusqu'à 200 feuilles de papier A4 peuvent être chargées
(max. 80 g/m
Attention!
N'utilisez pas la face vierge d'une feuille de papier dont l'autre face a
déjà été imprimée.
Tirer l'extension du magasin papier.
1
Déramer le papier et l'égaliser en
2
tapant le bord sur une surface plane.
2
) dans le magasin papier.
1. Installation
Tirer le levier de libération du papier
3
vers l'utilisateur.
23
Chargement du papier d'impression
Insérer la rame de papier
4
dans le magasin,
vers le haut
S'assurer que la rame ne dépasse
•
pas la ligne de repère. Le
chargement d'une quantité trop
importante de papier peut entraîner
des bourrages de papier et des
problèmes d'alimentation de papier.
S'il reste du papier dans le magasin
•
lorsque vous voulez le recharger,
retirez le papier restant et ajoutez-le
à une nouvelle rame pour
l'uniformiser avant de le replacer
dans le magasin.
Important:
Assurez-vous de charger le papier de manière à ce que l'impression ait
lieu sue la
du papier peut résulter en une qualité d'impression médiocre.
face imprimable
face imprimable
.
fermement
du papier. L'impression sur la face opposée
S'assurer que la rame de papier est
5
alignée avec le guide de papier droit,
ensuite déplacer doucement le guide
papier gauche en position A4.
Repoussez le levier de libération du
6
papier vers le bas.
Si le papier ne se
24
Remarque:
•
charge pas correctement, enlevez la
rame complète du magasin et
répétez la procédure de chargement
depuis le début.
Configuration de l'interface multi-fonctions
Configuration de l'interface multi-fonctions
Pour activer les caractéristiques
multifonctionnelles de votre télécopieur, connectez le télécopieur à votre ordinateur et
installez le logiciel multifonctions.
Connexion du câble parallèle
Connectez le télécopieur à votre ordinateur au moyen du câble
parallèle.
Si vous ne disposez pas encore d'un câble parallèle, vous pouvez
♦
vous en procurer un chez tous les revendeurs de matériel
informatique.
Assurez-vous que le câble est conforme IEEE 1284. Nous
♦
recommandons un câble blindé dont la longeur n'excède pas deux
mètres.
1. Installation
Assurez-vous que l'ordinateur est mis
1
hors tension et que le télécopieur est
déconnecté.
DESACTIVER
25
Configuration de l'interface multi-fonctions
Connectez l'une des extrémité du
2
câble au port du télécopieur Sharp
Laser Multifunction. Encliquetez les
clips de chaque côté du port dans le
connecteur du câble pour le fixer
fermement.
Connectez l'autre extrémité du câble
3
au port parallèle à l'arrière de
votre PC.
Remarque : Il n'est normalement pas nécessaire de modifier la
configuration du port parallèle du programme de configuration (BIOS) de
votre ordinateur. Cependant, si vous trouvez que le
multi-fonctions Sharp ne fonctionne pas correctement lors de la
numérisation ou de l'impression, il se peut que vous deviez changer les
réglages. Dans ce cas, sélectionnez le mode parallèle ECP, PS2,
bidirectionnel ou équivalent.
26
télécopieur
laser
Loading...
+ 127 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.