SHARP FO-2900 User Manual [de]

FO-2900 TELEFAX
MODELL
FO-2900
TELEFAX
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
1. Installation
2. Senden von Originalen
3. Empfang
4. Kopieren
6. Anschluß Anrufbeantworter
7. Sonderfunktionen
8. Ausdrucklisten
9. Wartung
10. Störungsbeseitigung
heec. f m Page 27 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 45 PM
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVIS O :
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe del tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
A T TENZIONE:
Per un totale scollegamento elettrico rimuovere la spina di corrente.
"The mains outlet (socket-outlet) shall be installed near the equipment and shall be easily accessible." "De aansluiting op de stroomvoorziening (stopkontakt) moet nabij het apparaat zijn aangebracht en moet
gemakkelijk bereikbaar zijn." Ett nätuttag (vägguttag) bör befinna sig nära utrustningen och vara lätt att tillgå. La presa di corrente deve essere installata vicino all'apparecchio, e deve essere facilmente accessibile. El tomacorriente principal se debe encontrar cerca del aparato y debe ser fácil de acceder a él. "Die Netzsteckdose (W andsteck dose) sollte in der Nähe des Geräts i nstalliert werden und leicht zugänglich sein." Stikkontakten skal være placeret nær faxen og være let tilgængelig. Pääpistoke (pistokkeen poisto) tulee asentaa lähelle laitetta ja tulee olla helposti poistettavissa. Stikkontakten må være montert i nærheten av utstyret og den må være lett tilgjengelig. La prise de courant principale (d'alimentation) doit être située près de l'appareil et facilement accessible.
This equipment complies with the requirements of Directives 98/13/EC and 89/336/EEC, 73/23/EEC both amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinien 98/13/EU und 89/336/EWG sowie 73/23/EWG, die durch die Richtlinie 93/68/EWG geändert wurden.
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 98/13/CEE ainsi que des directives 89/336/ CEE et 73/ 23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 98/13/CE y 89/336/CEE, 73/23/CEE modificadas ambas por medio de la 93/68/CEE.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 98/13/CE e 89/336/EEC, 73/23/EEC, entrambe emen­date dalla 93/68/EEC.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 98/13/EG en 89/336/EEG, 73/23/EEG, beide gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 98/13/CEE, 89/336/CEE e 73/23/CEE, cujas versões foram todas corrigidas pela directiva 93/68/CEE.
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών 98/13/Ε.Ε. και 89/336/ΕΟΚ, 73/23/ΕΟΚ όπως τροποποιήθηκαν και οι δύο από την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiven 98/13/EC och 89/336/EEC, 72/23/EEC båda med tillägget 93/ 68/EEC
Dette udstyr overholder kravene i direktiverne 98/13/EU og 89/336/EEC, 73/23/EEC begge med ændringer i.h.t 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller kravene i direktivene 98/13/EC og 89/336/EEC, 73/23/EEC, begge komplettert av 93/ 68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 98/13/EEC ja 89/336/EEC, 73/23/EEC vaatimukset, joista kumpaakin jälkimmäistä on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. : Low voltage directive 93/68/EEC : CE Mark reguration
ANNEX_I I_Las er . f m Page 1 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 32 PM
The equipment has been approved in accordance with Council Decision 98/482/EC for pan-European single terminal connection to the public switched telephone network (PSTN). However, due to differences between the individual PSTNs provided in different countries, the approval does not, of itself, give an unconditional assurance of successful operation on every PSTN network termination point. In the event of problems, you should contact your equipment supplier in the first instance.
Dieses Geräet wurde gemäess der Entscheidung 98/482/EG des Rates europaweit zur Anschaltung als einzelne Endeinrichtung an das öffentliche Fernsprechnetz zugelassen. Aufgrund der zwischen den öffentlichen Fernsprechnetzen verschiedener Staaten bestehenden Unterschiede stellt diese Zulassung an sich jedoch keine unbedingte Gewäehr füer einen erfolgreichen Betrieb des Geräets an jedem Netzabschlusspunkt dar. Falls beim Betrieb Probleme auftreten, sollten Sie sich zunäechst an ihren Fachhäendler wenden.
Este equipo ha sido homologado de conformidad con la Decisión 98/482/CE del Consejo para la conexión paneuropea de un terminal simple a la red telefónica pública conmutada (RTPC). No obstante, a la vista de las diferencias que existen entre las RTPC que se ofrecen en diferentes países, la homologación no constituye por sí sola una garantía incondicional de funcionamiento satisfactorio en todos los puntos de terminación de la red de una RTPC. En caso de surgir algún problema, procede ponerse en contacto en primer lugar con el proveedor del equipo.
Cet équipement a reçu l'agrément, conformément à la décision 98/482/CE du Conseil, concernant la connexion paneuropéenne de terminal unique aux réseaux téléphoniques publics commutés (RTPC). Toutefois, comme il existe des différences d'un pays à l'autre entre les RTPC, l'agrément en soi ne constitue pas une garantie absolue de fonctionnement optimal à chaque point de terminaison du réseau RTPC. En cas de problème, vous devez contacter en premier lieu votre fournisseur.
La presente apparecchiatura terminale è stata approvata in conformità della decisione 98/482/CE del Consiglio per la connessione paneuropea come terminale singolo ad una rete analogica PSTN. A causa delle differenze tra le reti dei differenti paesi, l'approvazione non garantisce però di per sé il funzionamento corretto in tutti i punti di terminazione di rete PSTN. In caso di problemi contattare in primo luogo il fornitore del prodotto.
Dit apparaat is goedgekeurd volgens Beschikking 98/482/EG van de Raad voor de pan-Europese aansluiting van enkelvoudige eindapparatuur op het openbare geschakelde telefoonnetwerk (PSTN). Gezien de verschillen tussen de individuele PSTN's in de verschillende landen, biedt deze goedkeuring op zichzelf geen onvoorwaardelijke garantie voor een succesvolle werking op elk PSTN-netwerkaansluitpunt. Neem bij problemen in eerste instantie contact op met de leverancier van het apparaat.
Este equipamento foi aprovado para ligação pan-europeia de um único terminal à rede telefónica pública comutada (RTPC) nos termos da Decisão 98/482/CE. No entanto, devido às diferenças existentes entre as RTPC dos diversos países, a aprovação não garante incondicionalmente, por si só, um funcionamento correcto em todos os pontos terminais da rede da RTPC. Em caso de problemas, deve entrar-se em contacto, em primeiro lugar, com o fornecedor do equipamento.
Tämä laite on hyväksytty neuvoston päätöksen 98/482/EY mukaisesti liitettäväksi yksittäisenä laitteena yleiseen kytkentäiseen puhelinverkkoon (PSTN) EU:n jäsenvaltioissa. Eri maiden yleisten kytkentäisten puhelinverkkojen välillä on kuitenkin eroja, joten hyväksyntä ei sellaisenaan takaa häiriötöntä toimintaa kaikkien yleisten kytkentäisten puhelinverkkojen liityntäpisteissä. Ongelmien ilmetessä ottakaa viipymättä yhteyttä laitteen toimittajaan.
Utrustningen har godkänts i enlighet med rådets beslut 98/482/EG för alleuropeisk anslutning som enskild terminal till det allmänt tillgängliga kopplade telefonnätet (PSTN). På grund av de skillnader som finns mellan telefonnätet i olika länder utgör godkännandet emellertid inte i sig självt en absolut garanti för att utrustningen kommer att fungera tillfredsställande vid varje nätsanslutningspunkt i telefonnätet. Om problem uppstår bör ni i första hand kontakta leverantören av utrustningen.
Udstyret er i henhold til Rådets beslutning 98/482/EF EU-godkendt til at blive opkoblet på de offentlige telefonnet som enkeltforbundet terminal. På grund af forskelle mellem de offentlige telefonnet i de forskellige lande giver godkendelsen dog ikke i sig selv ubetinget garanti for, at udstyret kan fungere korrekt på samtlige nettermineringspunkter på de offentlige telefonnet. I tilfælde af problemer bør De i første omgang henvende Dem til leverandøren af udstyret.
Utstyret er i henhold til rådsdirektiv 98/482/EF godkjent for tilkopling til det offentlige telefonnett. På grunn av forskjeller mellom de offentlige telefonnettene i forskjellige land, gir godkjennelsen ikke i seg selv noen garanti for at utstyret fungerer korrekt på samtlige nettermineringspunkt. Hvis det skulle oppstå problemer i forbindelse med bruken av utstyret, bør i første omgang utstyrsleverandøren kontaktes.
Ο εξοπλισµός έχει εγκριθεί για πανευρωπαϊκή σύνδεση µεµονωµένου τερµατικού µε το δηµόσιο τηλεφωνικό δίκτυο µεταγωγής (PSTN), σύµφωνα µε την απόφαση 98/482/ΕΚ του Συµβουλίου 7 ωστόσο, επειδή υπάρχουν διαφορές µεταξύ των επιµέρους PSTN που παρέχονται σε διάφορες χώρες, η έγκρισ η δεν παρέχει αφ' εαυτής ανεπιφύλακτη εξασφάλιση επιτυχούς λειτουργίας σε
κάθε σηµείο απόληξης του δικτύου PSTN. Εάν ανακύψουν προβλήµατα, θα πρέπει κατ' αρχάς να απευθύνεστε στον προµηθευτή του εξοπλισµού σας.
ANNEX_I I_Las er . f m Page 2 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 32 PM
al l -f o2900de. book Page 1 Thur s day, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Einführung
Wir danke n Ihnen, daß Sie sich für ein Faxgerät von Sharp entschi eden haben. Wichtige Sicherheitshinweise Ihres neuen Sharp Faxgeräts sind unten aufgeführt.
Technische Daten finden sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Wählautomatik: Wählen über Zielwahltasten: 20 Nummern
Wählen über Kurzwahlnummern: 100 Nummern
Speicherkapazität* 2 MB (ca. 130 Seiten)
Modemgeschwindigkeit: 14.400 Bps (max.)
Automatische Rücksetzung auf niedrigere Geschwindigkeiten.
Übertragungsdauer*: Ca. 6 Sekunden
Kapazität der Toner­kassette (4% Seitenabdeckung, Papier A4)
Kapazität der Trommeleinheit
Erstausrüstungskassettte
(mit Faxgerät geliefert): Ca. 1.875 Seiten Ersatzkassette (FO-29DC): Ca. 1.875 Seiten
Erstausrüstungskassettte
(mit Faxgerät geliefert): Ersatzkassette (FO-29DR):
20.000 Seiten (durchschn.)
Scanner Auflösung Horizontal: 8 Pixel/mm
Ve rt i ca l:
Standard: 3,85 Linien/mm Fein / Halbton: 7,7 Linien/mm Superfein: 15,4 Linien/mm
*Basierend auf der ITU-T Testvorlage Nr.1 für Standardauflösung in Sharp
Spezialmodus, ohne die Zeit für Protokollsignale (d.h. Zeit nur ITU-T, Phase C).
1
al l -f o2900de. book Page 2 Thur s day, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Originaleinzug:
Max. 20 Seiten (80 g/m2 Papier A4)
Halbton (Grauskala) 64
Kapazität Papierfach
200 Blätter (80 g/m
2
Papier A4)
Kompressionsschema: MMR, MR, MH
Telefonleitung: Öffentliches Telefonnetz /
Nebenstellenanlage
Kompatibilität: ITU-T (CCITT) G3 Modus
Druckauflösung Horizontal: 16 Linien/mm
Ve rt i c al : 15,4 Linien/mm
Papierformate des Originaleinzugs:
Automatischer Originaleinzug:
Breite: 148 bis 216 mm Länge: 140 bis 297 mm
Manuelle Zufuhr:
Breite: 148 bis 216 mm Länge: 140 bis 1.000 mm
Effektive Abtastbreite 210 mm max.
Effektive Druckbreite 202 mm max.
Empfangsmodi: Fax, Tel, Tel/Fax, Ab
Scannergeschwindigkeit 8 ppm (Papier A4)
Voller Dual-Zugriff Ja
Kopierfunktion: Einzel/Mehrfach/Sortieren
(99 Kopien/Seite)
Versorgungsspannung: 220-230 V AC, 50 Hz Betriebstemperatur: 10 - 30°C
Relative Feuchte 20 bis 85% RH
Stromverbrauch: Stand-by: 9.0 W
Maximum: 840 W
2
al l -f o2900de. book Page 3 Thur s day, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Geräuschpegal: Weniger als 70 dBA
(gemessen gemäß DIN 45635.)
Abmessungen: Breite: 386 mm
Tiefe: 398 mm Höhe: 169 mm
Gewicht:
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu kön­nen. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstel­lung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen Geräten sind möglich.
Ca. 6,3 kg
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anweisungen unbedingt durch!
Bei der Verwendung Ihres Faxgerätes müssen immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um das Risiko eines Brandes, elektrischen Schlags und die Verletzungsgefahr geringzuhalten, dazu gehören auch folgende:
• Zerlegen Sie das Faxgerät nicht, und versuchen Sie nicht, Vorgänge auszuführen, die in diesem Handbuch nicht beschrieben wurden. Wenden Sie sich stets an den für Sie zuständigen Vertragshändler.
• Dieses Gerät darf nur an einen 220-230 V, 50 Hz, geerdet (2-polig) Ausgang angeschlossen werden. Der Anschluß an einen anderen Ausgang kann das Gerät beschädigen und die Garantie unwirksam werden lassen.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder solange Sie selbst naß sind. Verwenden Sie das Gerät z. B. nicht in der Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens, Küchenspüle oderWaschwanne, auf einer nassen Fläche oder in der Nähe eines Schwimmbeckens. Achten Sie darauf, keine Flüssigkeit auf das Gerät zu spritzen.
3
al l -f o2900de. book Page 4 Thur s day, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
• Wenn eine der folgenden Situationen eingetreten ist, wenden Sie sich bitte an den zuständigen Vertragshändler (Netzstecker des Faxgeräts aus der Steckdose ziehen. Telefonstecker herausziehen):
- Flüssigkeit wurde über das Faxgerät gegossen, oder das Faxgerät war Regen oder Wasser ausgesetzt.
-
Das Gerät verbreitet einen unangenehmen Geruch, Qualm tritt aus,
oder es sind ungewöhnliche Geräusche aus dem Gerät zu hören.
- Das Netzkabel ist durchgescheuert oder beschädigt.
- Das Faxgerät ist heruntergefallen, oder das Gehäuse ist beschädigt.
• Nichts auf das Netzkabel stellen. Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo Personen auf das Netzkabel treten könnten.
• Stecken Sie keinerlei Gegenstände in die Schlitze oder Öffnungen im Faxgerät. Dies könnte einen Brand auslösen oder einen elektrischen Schlag provozieren. Sollte ein Gegenstand in das Gerät fallen, den Sie nicht entfernen können, Netzstecker ziehen und den zuständigen Vertragshändler anrufen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine instabile Unterlage. Das Faxgerät könnte beim Herunterfallen stark beschädigt werden.
• Das Telefon während eines Gewitters nicht benutzen. Ausgenommen sind drahtlose Telefone. Andernfalls besteht ein geringes Risiko, daß Sie einen Stromschlag bekommen können.
• Um das Austreten von Gas zu melden, sollten Sie kein Telefon benutzen, das sich in unmittelbarer Nähe dieser Gefahrenquelle befindet.
• Die Steckdose sollte in der Nähe des Gerätes installiert und leicht zugänglich sein.
WICHTIG
• Dieses Faxgerät wurde nur für das Land entwickelt, in dem es gekauft wurde.
4
al l -f o2900de. book Page 5 Thur s day, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Inhaltsverzeichnis
Einführung 1
Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Inhaltsverzeichnis 5
Bedienfeld 7
1. Installation 10
Auspacken (Checkliste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation der Tonerkassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Druckerpapier laden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eingabe Ihres Namens und Ihrer Faxnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Datum und Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Einstellen der Empfangsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lautstärke einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PBX Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Einstellung der Display-Sprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. Senden von Originalen 37
Übertragbare Originale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Original Einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Einstellen von Auflösung und Kontrast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Senden eines Fax mit normalem Wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Senden eines Fax mit Automatischem Wählen . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. Empfang 63
Mit dem Modus TEL/FAX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mit dem Modus FAX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mit dem Modus AB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mit dem Empfangsmodus TEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Speicherersatzempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4. Kopieren 75
5
al l -f o2900de. book Page 6 Thur s day, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Inhaltsverzeichnis
5. Telefonanrufe durchführen 78
6. Anschluß Anrufbeantworter 82
Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Benutzung des Anschlusses für Anrufbantworter . . . . . . . . . . . . . . . 83
Anrufbeantwortereinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7. Sonderfunktionen 89
Rundsenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Deckblatt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Stapelseitennummerierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Fremdfax-Schutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Faxabruf (Abruf einer Faxübertragung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Timer-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
8. Ausdrucklisten 110
9. Wartung 116
Abtastglas und Walzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Das Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Ersetzen der Tonerkassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ersatz der Trommeleinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Reinigen der Trommeleinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
10. Störungsbeseitigung 123
Probleme und Lösungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Nachrichten und Signale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Papierstau beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Schnellbedienungsanleitung 139
Index 141
6
al l -f o2900de. book Page 7 Thur s day, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Bedienfeld
ABC21DEF
JKL
GHI MNO
54
TUV
PQRS WXYZ
87 0
Taste KURZWAHL
1
1 2 3 4 7 8 12
FAX
TEL
AB
KURZWAHL
3
WAHLWIEDERH.
PAPIER
TONER
6
START
VERKLEINERN/ VERGRÖSSEN
STOP
ALPHAWAHL
9
R
LAUTSPR.
KOPIE/HILFE
9 10 115 6
FUNKTION
EMPFANGSART
01
13
Zum Abbruch von Vorgängen, bevor diese abgeschlossen sind.
02
14
LAUTSTÄRKE
AUFLÖSUNG
03 04
15
131418 1719 151620
RUNDSENDEN
08070605
12111009
16/ABRUF
20/G419/G318/G217/G1
Taste WAHLWIDERH.
2
Mit dieser Taste wird die zuletzt gewählte Nummer automatisch wiedergewählt.
PAPIER CHECK Anzeige
3
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn sich kein Papier im Papierfach befindet, ein Papierstau vorliegt, die Abdeckung des Druckerfachs offen ist, oder wenn ein Fehler der Papiergröe aufgetreten ist.
Anzeige TONER LEER
4
Diese Anzeige blinkt, wenn die Tonerkassette zu Ende geht, und leuchtet kontinuierlich auf, wenn die Tonerkassette ersetzt werden muß.
7
al l -f o2900de. book Page 8 Thur s day, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
LCD-Anzeige
5
Zur Anzeige verschiedener Nachrichten während des Betriebs und der Programmeingabe.
6
Bedienfeldgriff
Heben Sie das Bedienfeld an diesem Knopf in Ihre Richtung an, um das Bedinfeld zu öffnen.
7
Telefonanzeigelampe
Diese Anzeigelampe leuchtet, wenn das Faxgerät die Telefonleitung belegt.
Taste EMPFANGSART
8
Drücken Sie diese Taste, um die Empfangsart auszuwählen. Ein Pfeil in der Anzeige zeigt auf die aktuell ausgewählte Empfangsart.
9
Taste FUNKTION
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl spezieller Funktionen und Einstellungen.
10
Taste AUFLÖSUNG
Drücken Sie diese Taste zur Einstellung der Auflösung bei der Fax- und Kopierfunktion.
11
Tasten LAUTSTÄRKE (LAUT/LEISE)
Wenn Sie diese Tasten nach Drücken der Taste LAUTSPR. drücken, stellen Sie die Lautstärke des Lautsprechers ein, in allen anderen Fällen die Lautstärke der Klingel. Mit diesen Tasten können Sie sich auch durch die Einstellungen der Taste FUNKTION bewegen.
12
Taste RUNDSENDEN
Drücken Sie diese Taste, um ein Original an eine Gruppe von Empfängerfaxgeräten zu senden.
13
Zielwahltasten
Zum automatischen Wählen von Fax- und Telefonnummern. (Hinweis: Die entsprechenden Zielwahletiketten sind anzubringen.)
Taste VERKLEINERN/VERGRÖSSEN
14
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl einer Vergröerung oder Verkleinerung beim Kopieren eines Dokuments.
8
al l -f o2900de. book Page 9 Thur s day, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Ta st e S T OP Drücken Sie diese Taste, um eine Funktion
15
abzubrechen, bevor sie abgeschlossen wird.
Ta s t e S TA R T Drücken Sie diese Taste, um die Übertragung mit
16
Kurzwahl, direkter Eingabe einer Nummer über die Zifferntasten oder normaler Wahl zu starten.
Taste KOPIE/HILFE
17
Wenn ein Dokument im Einzug liegt, drücken Sie diese Taste, um es zu kopieren. Ansonsten wird diese Taste betätigt, um die Hilfsliste, die Kurzbedienungsanleitung für Ihr Faxgerät, auszudrucken.
Taste ALPHAWAHL/R
18
Drücken Sie diese Taste, um eine Rufnummer zu suchen, die für die automatische Wahl gespeichert wurde oder, wenn Sie sich an einer Nebenstelle befinden, um einen Anruf weiterzuleiten.
1. Installation
TasteLAUTSPR.
19
Drücken Sie diese Taste, um beim Senden eines Originals Leitungs­und Faxsignaltöne über den Lautsprecher zu hören. Anmerkung: Dies ist kein Telefon mit Freisprecheinrichtung. Wenn Sie mit dem anderen Teilnehmer sprechen möchten, müssen Sie den Hörer abnehmen.
Zifferntasten
20
Zum Wählen von Rufnummern und Speichern von Nummern und Namen.
9
al l -f o2900de. book Page 10 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
1. Installation
Auspacken (Checkliste)
Bevor Sie das Faxgerät installieren, sicherstellen, daß alle nachstehend aufgeführten Teile vorhanden sind.
Sollte etwas fehlen, w enden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Originalhalter
Hörerkabel
Tonerkassette
Trommel­kassette
Trommel­einheit (ist werkseitig im Gerät installiert)
Etiketten der Zielwahltasten
Fach für erhaltene Dokumente
Bedienungs­anleitung
Telefonkabel
Papierfach
10
al l -f o2900de. book Page 11 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Anschlüsse
Anschlüsse
Beim Anschließen zu beachten
Setzen Sie da s Gerät oder die Trommelkassette nicht dem direkten Sonnenl icht aus.
1. Installation
Stellen Sie da s Gerät nicht in die Nähe von Heizgeräten oder Klimaanlagen.
Schützen Sie das Gerät vor Staub.
Halten Sie den Bereic h um das Gerät herum sauber.
Zur Kondensierung
Wird das Gerät von einem kalten auf einen warmen Platz umgestellt, kann sich auf dem Scannerglas Kondenswasser bilden, was ein sauberes Einscannen von Dokumenten zum Übertragen verhidern kann. Zur Entfernung des Kondenswassers schalten Sie das Gerät ab und warten ca. zwei Stunden, bevor Sie das Gerät erneut benutzen.
11
al l -f o2900de. book Page 12 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Anschlüsse
Anschluß des Hörers
Schlieen sie den Hörer wie gezeigt an und legen Sie ihn auf die Auflage des Hörers.
Die Enden des Hörerkabels sind identisch, so da sie in beide
Buchsen passen.
12
Achten Sie darauf, das Hörerkabel in die Buchse mit dem Hörer-Sym bol au f de r Geräteseite anzuschlieen!
Den Hörer benutzen Sie für gewöhnlich Telefonanrufe oder zum manuellen Senden und Empfangen von Fax.
al l -f o2900de. book Page 13 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Anschluß des Netzkabels
Stecken Sie den Netzstecker in einen 220-230 V, 50 Hz, geerdeten (2-poligen) Wechselstromanschluß.
Achtung: Der Netzanschluß (Steckdose) sollte sich in der Nähe
des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
Anschlüsse
1. Installation
Das Gerät v e rfügt über keinen Ein/Aus-Schalter. Es wird durch einfaches Ein- und Ausstecken des Netzsteckers in Betrieb ge n om m e n.
Anmerkung: Befinden Sie sich in einem Gebiet mit hoher Blitzhäufigkeit oder häufigen Spannungsschwankungen, empfehlen wir Ihnen die Installation von Überstromsicherungen in den Strom- und Telefonleitungen. Überstromsicherungen sind in den meisten Telefonfachgeschäften erhältlich.
13
al l -f o2900de. book Page 14 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Anschlüsse
Anschließen des Telefonkabels
Stecken Sie ein Ende des Telefonkabels in die Buchse auf der linken Seite des Geräts mit der Markierung TEL. LINE. Das andere Ende stecken Sie in die Telefonbuchse an der Wand.
Deutschland:
In Deutschland wird das Gerät mit einem N-codierten Telefonkabel geliefert, wodurch Sie ein (kabelloses) Nebenstellentelefon auf der gleichen Leitung benutzen können. Wenn Sie nicht über einen NFN-Standardanschluß der Telekom verfügen, können Sie bei Ihrem Einzelhändler einen NFN Adapter erwerben.
14
al l -f o2900de. book Page 15 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Anbringen des Papierfachs und der Dok umenthalter
Befestigen Sie das Papierfach.
Befestigen Sie den Halter für eingegangene Dokumente.
Anschlüsse
1. Installation
Befestigen Sie den Originalhalter.
Achten Sie darauf, da die Stirnseite des Halters zu Ihnen zeigt
(der Halter sollte leicht zu Ihnen hin gebogen sein).
15
al l -f o2900de. book Page 16 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Anschlüsse
Andere Geräte
Wenn Sie wünschen, können Sie auf der gleichen Leitung wie Ihr Faxgerät einen Anrufbeantworter oder ein Nebenstellentelefon benutzen. Der Anrufbeantworter oder das Nebenstellentelefon können direkt in der Buchse TEL. SET an Ihrem Faxgerät (in einigen Ländern ist diese Buchse nicht eingebaut), oder an eine andere Wandbuchse angeschlossen werden.
Mit dem Anschluß eines Anrufbeantworters an das Faxgerät oder
eine Wandbuchse können Sie sowohl gesprochene Nachrichten und Faxsendungen auf der gleichen Leitung erhalten, während Sie nicht anwesend sind. Für weitere Einzelheiten zur Nutzung dieser Möglichkeit siehe Kapitel 6.
Sie können zum Telefonieren ein an das Faxgerät oder eine
Wandbuchse angeschlossenes Nebenstellentelefon wie ein normales Telefon benutzen. Für weitere Einzelheiten zum Empfang von Faxsendungen über das Nebenstellentelefon, siehe Kapitel 3.
Deutschland:
Die TEL. SET Buchse ist an Ihrem Faxgerät nicht vorhanden. Wir empfehlen Ihnen, das Telefonkabel des Anrufbeantworters an der rechten Buchse des TAE-Wandanschlusses anzuschlieen, ein (z. B.: schnurloses) Telefon in den mittleren Anschluß und das Faxleitungskabel in den linken Anschluß.
16
al l -f o2900de. book Page 17 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Installation der Tonerkassette
Installation der Tonerkassette
Der Laserdrucker in Ihrem Faxgerät verwendet eine Tonerkassette und eine Trommelkassette. Die Trommelkassette ist bereits vorinstalliert und die Tonerkassette mu installiert werden.
Mit der Ersttonerkassette, die Sie zusammen mit Ihrem neuen Faxgerät erhalten, können Sie mit Ihrem F a xge r ät ca. 1.875 Seiten im Format DIN A4 bei einer Deckung von 4% drucken.
Als Ersatz der Tonerkassette verwenden Si e eine Tonerkassette Sharp FO-29DC. Eine Kassette kann ca. 3.750 Seiten im Format DIN A4 drucken.
Mit der Trommelkassette können Sie ca. 20.000 Seiten im Format
DIN A4 drucken. Zum Ersatz der Trommelkassette verwenden Sie eine Trommelkassette Sharp FO-29DR.
Zur Installation der Tonerkassette und Vorbereitung der Trommelkassette folgen Sie den nachfolgend beschriebenen Schritten.
1. Installation
1 Fassen Sie die Abdeckung des
Druckerfachs wie gezeigt an beiden Seiten, und klappen Sie die Abdeckung nach oben auf.
Vo rs ic h t!
Die Schmelzeinheit im Druckerfach wird beim Betrieb sehr heiß. Berühren Sie nicht die Innenseite des Druckerfachs oder die Papierführung auf der Unterseite des Druckerfachdeckels.
17
al l -f o2900de. book Page 18 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Installation der Tonerkassette
2 Die Trommelkassette wurde
werkseitig eingesetzt. Ziehen Sie vorsichtig am Papierstreifen, um das schwarze Schutzpapier von der Kassette zu entfernen.
Achten Sie darauf, das Papier nicht
zu zerreißen, oder Papierreste im Gerät zu belassen.
3 Nehmen Sie die neue Tonerkassette
aus ihrer Verpackung. Schütteln Sie die Kassette vier oder fünf Mal von einer Seite zur anderen, um den Toner gleichmäßig in der Kassette zu verteilen.
Entfernen Sie vorsichtig das Band und das Verpackungsmaterial aus Karton von der Tonerkassette.
18
al l -f o2900de. book Page 19 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Installation der Tonerkassette
4 Fassen Sie die Tonerkassette
am Griff, wobei die eingeprägten Markierungen auf der Kassette nach oben zeigen, und setzen Sie die Kassette im Druckerfach ein.
5 Legen Sie Ihren Daumen auf die
Mitte des Griffs auf die Markierung PUSH, und drücken Sie den Griff nach unten und hinein, so daß die Kassette in ihrer Aufnahme sitzt.
1. Installation
6 Schließen Sie die Abdeckung des
Druckerfachs, indem Sie fest auf beiden Seiten Druck ausüben, damit das Fach vollständig geschlossen wird.
19
al l -f o2900de. book Page 20 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Installation der Tonerkassette
7 Setzen sie den Tonerzähler durch
Drücken der folgenden Tasten zurück:
Es wird folgendes angezeigt:
8 Setzen Sie den Trommelzähler durch
Drücken der folgenden Tasten zurück:
Anmerkung: Diese Einstellung
ist nur nach Ersatz der Trommelkassette erforderlich (nicht nach dem Ersatz der Tonerkassette).
Es wird folgendes angezeigt:
FUNKTION
9
TONERZ. LÖSCHEN DRÜCKE START
START
FUNKTION
9
TOMMELZ. LÖSCHEN DRÜCKE START
20
START
al l -f o2900de. book Page 21 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Druckerpapier laden
Druckerpapier laden
Sie können maximal bis zu 200 DIN A4 Blätter (max. 80 g/m2) in das Papierfach einlegen.
Vo rs ic ht !
Verwenden Sie nicht die unbedruckte Seite von bereits bedruckten Blättern.
1 Ziehen Sie die Papierfacherweiterung
nach oben.
2 Fächern Sie das Papier und stoßen Sie
danach den Rand auf eine ebene Fläche, um den Stapel auszugleichen.
1. Installation
3 Legen Sie den Papieranpreßhebel
in Ihre Richtung um.
21
al l -f o2900de. book Page 22 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Druckerpapier laden
4 Setzen Sie den Papierstapel fest in
das Fach ein, Druckseite nach oben.
Achten Sie darauf, daß der Papier-
stapel nicht höher ist als die Markierungslinie. Das Einlegen von zuviel Papier kann Papierstaus und Fehler beim Papiertransport verursachen.
Befindet sich noch Papier im
Papierfach, nehmen Sie es heraus und legen Sie es zusammen dem neuen Papier in das Papierfach ein.
Wichtig:
Achten Sie darauf, das Papier so einzulegen, daß der Druck auf der Druckseite des Papiers erfolgt. Der Druck auf der Rückseite könnte eine schlechtere Druckqualität ergeben.
5 Achten Sie darauf, daß der
Papierstapel an der rechten Papierführung ausgerichtet ist, und bewegen Sie danach die linke Papierführung vorsichtig auf die Position DIN A4.
6 Legen Sie den Papieranpreßhebel
nach hinten um.
Anmerkung: Wird das Papier nicht
korrekt transportiert, nehmen Sie den ganzen Stapel aus dem Fach heraus, und wiederholen Sie den Ladevorgang von Anfang an.
22
al l -f o2900de. book Page 23 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Eingabe Ihres Namens und Ihrer Faxnummer
Eingabe Ihres Namens und Ihrer Faxnummer
Bevor Sie mit der Benuztung Ihres Faxgeräts beginnen, müssen Sie Ihren Namen und Ihre Fax (Telefon) Nummer eingeben. Ebenso müssen Sie das Datum und die Uhrzeit einstellen.
Nachdem Sie diese Information eingegeben haben, erscheint sie automatisch auf der Kopfzeile jeder Faxseite, die Sie ab senden.
1. Installation
Taste 3
21
3 54 6 87 9 0
Taste #
1 Dücken Sie diese Tasten:
Auf dem Display erscheint:
EINGABEN DRÜCKE * ODER #
Taste FUNKTION
Taste START
Taste STOP
FUNKTION
3
23
al l -f o2900de. book Page 24 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Eingabe Ihres Namens und Ihrer Faxnummer
2 Drücken Sie die Taste # zweimal.
(Oder zweimal die Taste +.)
Auf dem Display erscheint:
SENDERKENNUNG DRÜCKE START
3 Drücken Sie die Taste START.
Auf dem Display erscheint:
FAX NR. EINGEBEN
4 Geben Sie Ihre Faxnummer
mit den Nebenstellentelefon ein (maximal 20 Stellen).
Zur Eingabe eines Leerzeichens zwis-
chen zwei Zeichen drücken Sie die Tast e #. Zur Eingabe des Zeichens “+” drücken Sie die Taste *.
Sollte Ihnen ein Fehler unterlaufen,
drücken Sie die Taste KURZWAHL, um rückwärts zu löschen und um den Fehler zu korrigieren.
Anmerkung: Beim Duchsehe n der Einstellungen können Sie die Taste + statt der Taste #, und die taste - statt der Taste * drücken.
START
4
4
2
1 1
4
4
(Beispiel)
5 Drücken Sie die Taste START zur
Eingabe der Faxnummer in den Speicher.
Auf dem Display erscheint:
NAMEN EINGEBEN
24
START
al l -f o2900de. book Page 25 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Eingabe Ihres Namens und Ihrer Faxnummer
6 Geben Sie Ihren Namen über die
Nebenstellentelefon mit den jeweiligen Buchstaben ein, wie sie in der unteren Tabelle gezeigt werden. Es können bis zu 24 Zeichen eingegeben werden.
Beispiel: SHARP = 77777 444 22 7777 77
SPACE =
A = B =
C =
D =
E =
F =
G =
H =
I =
J =
K =
L =
M =
N =
O =
P =
Q = R =
S =
Zur aufeinanderfolgenden Eingabe von zwei Buchstaben, die
die gleiche Taste benötigt, drücken Sie nach Eingabe des ersten Buchstabens die Taste LAUTSPR.. (Die Taste LAUTSPR. bewegt den Cursor vorwärts, und die Taste ALPHAWAHL/R bewegt den Cursor rückwärts.)
LAUTSPR.
T = U =
V =
W =
X =
Y =
Z =
1. Installation
Zum Löschen einer Falscheingabe drücken Sie die Taste
KURZWAHL.
Zum Wechseln des Kästchens drücken Sie die Taste WAHLWIED-
ERH..
Zur Auswahl eines der nachfolgenden Symbole drücken Sie
wiederholt die Taste # oder die Taste *: . . / ! " # $ % & ' ( ) + + , - : ; < = > ? @ [ ] ^ _ ' { | } (Anmerkung: Sonderzeichen der gewählten Displaysprache werden am Ende der Symbolliste erscheinen.)
Cursor: Eine dunkle rechteckige Markierung im Display, die anzeigt, wo eine Zahl oder ein Buchstabe eingefügt wird.
25
al l -f o2900de. book Page 26 Thur sday, Apr i l 6, 2000 5: 33 PM
Eingabe Ihres Namens und Ihrer Faxnummer
7 Drücken Sie die Taste START.
Auf dem Display erscheint:
ABRUFSCHUTZ 1=JA, 2=NEIN
8 Drücken Sie die Taste STOP,
um zur Darstellung des Datums und der Uhrzeit zurückzukehren.
START
STOP
26
Loading...
+ 119 hidden pages