Sharp CD-ES222H User Manual [pt]

MINI KOMPONENTEN SYSTEM MINI-CHAÎNE SISTEMA MINI MINI KOMPONENT SYSTEM MINI SISTEMI MINI SYSTEEM MINI SISTEMA DE COMPONENTES MINI COMPONENT SYSTEM
MODELL MODELLO MODÈLE MODEL MODELO MODELO MODELL MODEL
CD-ES222H
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE MANEJO MANUAL DE OPERAÇÃO BRUKSANVISNING OPERATION MANUAL
Mini Komponenten System CD-ES222H besteht aus CD-ES222H (Hauptgerät) und CP-ES222H (Lautsprecher-System).
Mini-chaîne CD-ES222H composée de CD-ES222H (appareil principal) et de CP­ES222H (enceintes acoustiques).
Sistema mini CD-ES222H que consta de CD-ES222H (aparato principal) y CP­ES222H (sistema de altavoces).
CD-ES222H mini komponent system bestående av CD-ES222H (huvudenhet) och CP-ES222H (högtalarsystem).
Mini sistemi CD-ES222H composto da CD-ES222H (apparecchio principale) e CP-ES222H (sistema di diffusori).
CD-ES222H mini systeem bestaande uit CD-ES222H (hoofdtoestel) en CP­ES222H (luidsprekersysteem).
CD-ES222H Mini Sistema de Componentes composto de CD-ES222H (unidade principal) e CP-ES222H (sistema de alto-falante).
CD-ES222H Mini Component System consisting of CD-ES222H (main unit) and CP-ES222H (speaker system).
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ENGLISH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-28. Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-28. Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-28.
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-28. Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-28.
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-28.
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-28.
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-28.
CD-ES222H(SEEG) TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-ES222H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
CD-ES222H(SEEG) TINSZA002SJZZ
1
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
2
3
4
5
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
6
7
8
9
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
10
SHARP TINSZA002SJZZ
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
0203
CD-ES222H
CD-ES222H(SEEG) TINSZA002SJZZ
ii
CD-ES222H
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant lobjet de droits dauteur qui ne peuvent être enregistrées sans lautorisation du possesseur du droit dauteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza lautorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorias que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
0203
CD-ES222H(SEEG) TINSZA002SJZZ
Vorsicht:
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, should be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
CD-ES222H
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytä t sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0203
CD-ES222H(SEEG) TINSZA002SJZZ
iv
CD-ES222H
v
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0203
CD-ES222H(SEEG) TINSZA002SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur donde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza donda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0203
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVAT TAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖ R OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄ NSEN FÖ R LASERKLASS 1.
0203
CD-ES222H
vi
CD-ES222H(SEEG) TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Introdução
PORTUGUÊS
Conteúdo
Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho deste produto, por favor leia este manual cuidadosa­mente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Controle remoto 1 Pilha tamanho "AA"
(UM/SUM-3, R6, HP-7 ou
similar) 2
Informação geral
Antena espiral AM/FM 1 Cabo de energia AC 1
Nota:
Somente os acessórios acima são incluídos.
Informação geral
Página
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Preparação para uso
Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexões do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Operação básica
Controle de som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reprodução de CD
Para escutar um CD (CDs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
Reprodução de CD avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
Rádio
Escutando ao rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
Reprodução de fita
Audição de fita cassete (TAPE 1 ou TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . 17
Gravação de fita
Gravação em uma fita cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 20
Características avançadas
Temporizador e operação de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 23
Aprimorando seu sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Referências
Quadro de diagnóstico de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
P-1
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
Precauções
Geral
Favor assegurar que o equipamento esteja posicionado em uma
z
área bem ventilada e que exista pelo menos 10 cm de espaço livre ao longo dos lados, topo e atrás do equipamento.
10 cm 10 cm
Utilizar a unidade em uma superfície nivelada firme e livre de
z
vibração. Manter a unidade longe de luz solar direta, campos magnéticos
z
fortes, poeira excessiva, umidade e equipamentos elétrico/eletrô­nicos (computadores de casa, fac-símiles, etc.) que geram ruído elétrico. Não coloque nada em cima da unidade.
z z Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas
que 60°C ou a temperaturas extremamente baixas. Se seu sistema não operar corretamente, desconectar o cabo de
z
energia AC da tomada da parede. Conectar o cabo de energia AC de volta e então ligar seu sistema. No caso de uma tempestade elétrica, desligar a unidade para
z
segurança. Sequrar a tomada de energia AC na cabeça quando removê-la
z
da tomada da parede de parede, porque puxar os cabos pode danificar os cabos internos.
Não remover a tampa exterior pois isto pode resultar em
z
choque elétrico. Consultar serviços internos da sua assi­stência técnica SHARP local.
A obstrução das aberturas de ventilação com itens como jornais,
z
toalhas de mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida. Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, velas acesas,
z
sobre o aparelho. Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao
z
jogar fora as pilhas. O aparelho está projetado para ser utilizado em climas modera-
z
dos. Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5°C - 35°C.
z
10 cm
10 cm
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da uni­dade. Usando este produto com uma tensão mais alta do que a especificada é perigoso e pode resultar em fogo ou outro tipo de acidente causando danos. A SHARP não será responsável por qualquer dano resultante do uso desta unidade com uma tensão diferente da que é especificada.
Controle de volume
O nível de som em um determinado ajuste de volume depende da eficiência do alto-falante, sua localização e vários outros fatores. É aconselhável evitar exposição a altos níveis de volume, que ocor­rem durante o ligar da unidade com o controle de volume ajustado alto, ou durante audição contínua em volumes altos.
Cuidado com discos compactos
Discos compactos são bastante resistentes a danos, porém erros de reprodução podem acontecer devido a um acúmulo de sujeira na superfície de disco. Seguir as diretrizes abaixo para aproveitar ao máximo sua coleção de CDs e seu equipamento.
Não escreva em nenhum lado do disco, particularmente o lado
z
sem rótulo no qual são lidos os sinais. Não marque esta superfí­cie. Manter seus discos longe de luz solar direta, calor e umidade
z
excessiva. Sempre segurar os CDs pelas extremidades. Impressões digi-
z
tais, sujeira, ou água no CDs podem causar ruído ou erro de reprodução. Se um CD está sujo ou não é reproduzido correta­mente, limpar com um pano suave, seco e enxugar diretamente para fora desde o centro, ao longo do raio.
NÃO
SIM Correto
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Informação geral
7
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
P-2
TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Informação geral
Controles e indicadores
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11
18 19
20 21
22 23
24 25
12
13 14
15 16
17
Painel frontal
Página de referência
1. Bandeja do disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Indicador de ajuste de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Botão de Memória/Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14, 16
4. Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Botão de relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 21
6. Botão do Temporizador/Dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23
7. Botão de Sintonia e avanço de tempo . . . . . . . . . . . . . 10, 15
8. Botão de Sintonia e Retrocesso de Tempo . . . . . . . . . 10, 15
9. Tomada de fone de ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10. Botão de Pausa de Gravação de Fita 2 . . . . . . . . . . . . 18, 19
11. Compartimento de Fita Cassete 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12. Botão Seletor do Modo de Equalizador . . . . . . . . . . . . . . . . 9
13. Botão de Modo Demo/Extra Grave . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9
14. Botões de Aumento e Diminuição de Volume . . . . . . . . . . . 9
15. Botão de Abrir/Fechar da Bandeja de Disco . . . . . . . . . . . 11
16. Botão de Salto de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
17. Compartimento de Fita Cassete 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
18. Botão de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
19. Botão de fita (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20. Botão de Parada de Fita ou CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17
21. Faixa de CD Anterior ou Retrocesso Rápido, Rebobinação de Fita 2, Botão de retrocesso
de pré-ajuste de Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
22. Botão (Banda) sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
23. Botão Auxiliar/Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
24. Botão de reprodução de Fita,
de Reprodução e de Repetição de CD . . . . . . . . . . 11, 13, 17
25. Faixa de CD posterior ou Avanço Rápido, avanço rápido de Fita 2, Botão de avanço
de pré-ajuste de Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
1
TINSZA002SJZZ
P-3
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
2
TINSZA002SJZZ
213 4567
8 9
131210 11
10. Indicador de Pausa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11. Indicador de reprodução repetida de CD . . . . . . . . . . . . . . 13
12. Indicador de Gravação de fita 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
13. Indicador de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1
Painel traseiro
3
4
2
Sistema de alto-falante
1. Indicadores de Número de disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Indicador de reprodução de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Indicador de reprodução de fita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Indicador de Modo FM Estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Indicador de Recepção Estéreo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Indicador de Memória. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. Indicador de extra grave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. Indicador do Gravação Temporizada . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9. Indicador de reprodução temporizada . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1. Tomadas de Entrada Auxiliar (Sinal de áudio)/Vídeo . . . . 24
2. Tomada de entrada de energia AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
3. Tomada da antena espiral AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Terminais de alto-falante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
1. Alto-falante de agudos
2. Dutos de reflexão de graves
3. Alto-falante para sons graves
4. Cabo de alto-falante
Mostrador
Página de referência
Página de referência
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Informação geral
1 2
2
3
4
7
P-4
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Informação geral
Controles e indicadores (continuação)
1
2 3
4
5 6
7 8 9
10
11
12 13
14 15
16 17
18 19
20
21
Controle Remoto
Página de referência
1. Transmissor de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Botão de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Botão de fita (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Botão de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Botão para Apagar Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. Botão de Sintonia e Retrocesso de Tempo . . . . . . . . . 10, 15
8. Faixa de CD Anterior ou Retrocesso Rápido, Rebobinação de Fita 2, Botão de retrocesso
de pré-ajuste de Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
9. Botão de Parada de Fita ou CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17
10. Botão Seletor do Modo de Equalizador . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11. Botões Seletores do número de disco . . . . . . . . . . 11, 14, 18
12. Botão (Banda) sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
13. Botão Auxiliar/Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
14. Botão aleatório de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
15. Faixa de CD posterior ou Avanço Rápido, avanço rápido de Fita 2, Botão de avanço
de pré-ajuste de Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
16. Botão de Sintonia e avanço de tempo . . . . . . . . . . . . . 10, 15
17. Botão de reprodução de Fita,
de Reprodução e de Repetição de CD . . . . . . . . . . 11, 13, 17
18. Botão de Pausa de Gravação de Fita 2 . . . . . . . . . . . . 18, 19
19. Botão de Pausa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
20. Botão de Grave extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
21. Botões de Aumento e Diminuição de Volume . . . . . . . . . . . 9
P-5
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
Controle remoto
Instalação de bateria
1 Remover a cobertura de bateria. 2 Inserir as baterias de acordo com a direção indicada no
compartimento de bateria.
Quando inserir ou remover baterias, empurrá-las na direção dos
terminais de bateria .
3 Substituir a cobertura.
Precauções para a utilização de bateria:
Substitua todas as baterias velhas ao mesmo tempo por novas.
z
Não misture baterias velhas e novas.
z
Remover as baterias se a unidade não for ser utilizada por perío-
z
dos longos de tempo. Isto prevenirá dano potencial devido a vazamento de bateria.
Cuidado:
z Não utilizar baterias recarregáveis (bateria de níquel-cádmio,
etc.). A instalação incorreta das baterias podem causar mal funciona-
z
mento da unidade.
Notas relativas à utilização:
Trocar as baterias se a distância de operação estiver reduzida ou
z
se a operação se tornar irregular. Comprar 2 baterias de tamanho "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou similar). Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o sen-
z
sor na unidade com um pano macio. A exposição do sensor da unidade à luz forte pode interferir na
z
operação. Mudar a iluminação ou a direção da unidade. Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e
z
vibrações.
Teste do controle remoto
Verificar o controle remoto após verificar todas as conexões (con­sultar as páginas 7 - 8). Aponte o controle remoto diretamente para o sensor remoto na uni­dade.
O controle remoto pode ser usado dentro do alcance mostrado abaixo:
Pressionar o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora, você pode desfrutar da música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
7
P-6
TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Conexões do sistema
Antena espiral AM
Alto-falante direito
Antena FM
Alto-falante esquerdo
Verifique se o cabo de energia CA esta desligado ao efetuar as outras conexões.
Conexão de antena espiral AM/FM
Conectar a antena espiral AM/FM na tomada ANTENNA. Posicionar o cabo da antena FM e girar a antena espiral AM para
obter uma recepção ótima. Colocar a antena espiral AM em uma estante ou prendê-la a uma prateleira ou na parede.
Notas:
Localizar a antena no sistema estéreo ou perto de cabos de
z
energia CA pode causar captura de ruídos. Localizar a antena longe do sistema estéreo para melhor recepção. Não conectar a antena FM anexada a uma antena FM externa,
z
pois isto pode acarretar problemas.
Instalando a antena espiral AM:
< Montando > < Prendendo à parede >
P-7
Preparação para uso
Tomada de parede (AC 230 V, 50 Hz)
Vermelho Preto
Parede Parafusos
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
(não providos)
TINSZA002SJZZ
Conexão de alto-falante
Conectar o cabo preto no terminal negativo (-) e o cabo vermelho no terminal positivo (+).
Cuidado:
Utilizar alto-falantes com uma impedância
z
de 8 ohms ou mais, pois impedâncias mais baixas nos alto-falantes podem danificar a unidade. Não se equivocar com os canais direito e es-
z
querdo. O alto-falante direito deve estar no lado direito quando se observar a unidade pela frente.
Não deixe os cabos desencapados do
z
alto-falante tocarem uns aos outros.
z Não permitir que qualquer objeto caia ou
seja colocado nos dutos de reflexo de gra­ves. Não se apoie ou sente nos alto-falantes.
z
Você pode ser ferido.
Nota:
As grades de ferro dos alto-falante não são removíveis.
Conectando o cabo de energia AC
Após a verificação de se todas as conexões foram realizadas cor­retamente, conectar o cabo de energia CA na tomada de entrada de energia e então conectar o cabo de energia CA da unidade na tomada da parede. Se a unidade for conectada primeiro, ela entrará no modo de demonstração.
Notas:
Desconectar o cabo de energia AC da tomada da parede se a
z
unidade não for ser utilizada por um período prolongado de tempo. Nunca utilizar um cabo de energia diferente do fornecido. Caso
z
contrário, mau funcionamento ou acidento podem acontecer.
Incorreto
Modo de demonstração
A primeira vez que a unidade é ligada, esta entrará no modo de demonstração. Palavras rolando serão visualizadas.
Para cancelar o modo de demonstração:
Quando a unidade está em modo de espera de energia (modo de demonstração), pressionar o botão X-BASS/DEMO. A unidade ent­rará no modo de baixo consumo de energia.
Para retornar ao modo de demonstração:
Quando a unidade estiver no modo de espera de energia, pressio­nar o botão X-BASS/DEMO novamente.
Nota:
Quando a energia é ligada, o botão X-BASS/DEMO pode ser utili­zado para selecionar o modo de extra grave.
Para ligar a energia
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
Depois de uso:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia.
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
7
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
P-8
TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Controle de som
Controle de grave
Quando a unidade é ligada pela primeira vez, a unidade entrará no modo de grave extra que enfatiza as freqüências graves e "X-BASS" aparecerá. Para cancelar o modo de extra grave, pressionar o botão X-BASS/DEMO (X-BASS).
Indicador X-BASS
Equalizador
Quando o botão EQUALIZER (EQUALIZER MODE) é pressionado, o modo de ajuste atual será exibido. Para mudar para um modo diferente, pressionar o botão EQUALIZER (EQUALIZER MODE) repetidamente até que o modo desejado apareça.
P-9
Operação básica
Controle de volume
Pressionar o botão VOLUME (+ ou -) para aumentar ou diminuir o volume.
.....
12 29 30 (MAXIMUM)0
FLAT
ROCK
CLASSIC
POPS
VOCAL
JAZZ
O som não é modificado.
Os graves e agudos são enfatizados.
Os agudos são levemente reduzidos.
Os graves e agudos são ligeiramente enfatizados.
Os vocais (tons médios) são enfatizados.
Os agudos são ligeiramente enfatizados.
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
Ajuste do relógio
Neste exemplo, o relógio é ajustado para exibição 24 horas (0:00).
1 Pressionar o botão CLOCK e dentro de 8 segundos, pres-
sionar o botão MEMORY/SET.
2 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão TUNING/TIME
( ou ) para selecionar o mostrador 24 horas ou 12 horas e então pressionar o botão MEMORY/SET.
"0:00" Aparecerá o mostrador 24-horas. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Aparecerá o mostrador 12-horas. (AM 12:00 - PM 11:59) Note que isto só pode ser ajustado quando a unidade é instala-
da primeiro ou foi zerada. [Consultar "Apagando toda a memória (zerar)" na página 26 para detalhes.]
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão TUNING/TIME
( ou ) para ajustar a hora e então pressionar o botão MEMORY/SET.
Pressionar o botão TUNING/TIME ( ou ) uma vez para
z
avançar o tempo em 1 hora. Mantenha pressionado para avançar continuamente.
Quando a exibição 12 horas é selecionada, "AM" mudará
z
automaticamente para "PM".
4 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão TUNING/TIME
( ou ) para ajustar os minutos e então pressionar o botão MEMORY/SET.
z Pressionar o botão TUNING/TIME ( ou ) uma vez para
avançar o tempo em um 1 minuto. Mantser pressionado para avançar continuamente.
A hora não avançará mesmo se os minutos avançarem de
z
"59" para "00".
Para confirmar a exibição de tempo:
Pressionar o botão CLOCK. A exibição de horário aparecerá por aproximadamente 8 segundos.
Nota:
O "CLOCK" ou tempo piscarão quando o botão CLOCK for pressio­nado se o fornecimento de energia AC for restabelecido após a falha de energia ou desconexão da unidade. Reajustar o relógio como a seguir.
Para reajustar o relógio:
Fazer o "Ajuste de relógio" desde o passo 1. Se "CLOCK" não esti­ver piscando no passo 1, o passo 2 (para selecionar exibição em 24 ou 12 horas) será ignorado.
Para mudar a exibição para 24 horas ou 12 horas:
1 Apagamento de todos os conteúdos programados. [Verificar
"Apagando toda a memória (zerar)" na página 26 para detalhes.]
2 Executar "Ajuste de relógio" desde o passo 1.
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Operação básica
7
P-10
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Para escutar um CD (CDs)
Este sistema também pode reproduzir discos CD-R e CD-RW de áu­dio, mas não pode gravar. Alguns discos CD-R e CD-RW de áudio podem não ser reproduzí­veis devido ao estado do disco ou ao dispositivo que foi utilizado para gravá-los.
4 Colocar o CD(s) no compartimento do disco, com o lado do
rótulo virado para cima. Quando carregar um terceiro disco, pressionar o botão
DISC SKIP para virar o compartimento de discos e então colocar o CD na posição aberta.
Os CDs podem ser colocados em qualquer posição aberta
z
no compartimento de disco. Assegurar-se de colocar CDs de 8 cm no meio das posições
z
de disco.
12 cm 8 cm
5 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para fechar o compar-
timento do disco.
P-11
Reprodução de CD
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Pressionar o botão CD. 3 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para abrir o comparti-
mento de discos.
Número total de faixas no CD cujo número está piscando
Tempo de reprodução total do CD cujo número está piscando
6 Para selecionar o primeiro CD desejado, pressionar um
dos botões 1 - 3 no controle remoto.
7
Pressionar o botão / para começar a reprodução.
A reprodução começará na faixa 1 do disco selecionado para
z
reproduzir. Depois que aquele disco terminar de ser reproduzi­do, o próximo disco começará a reprodução automaticamente.
O aparelho de CD irá parar automaticamente quando a últi-
z
ma faixa do terceiro disco tiver sido reproduzida. Quando não há nenhum CD em uma das posições do disco 1 - 3,
z
aquela posição será ignorada e o próximo CD será reproduzido.
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
Para interromper a reprodução:
Pressionar o botão do controle remoto. Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressionar o botão
.
Indicador de Pausa
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Para remover os CDs:
Durante o modo de parada, pressionar o botão OPEN/CLOSE . O compartimento de discos abrirá. Remover os dois discos. Então, pressionar o botão DISC SKIP para girar o compartimento de discos e remover o disco remanescente.
Cuidado:
z Não colocar dois CDs em um compartimento de disco.
Não reproduzir discos com formatos especiais (de coração, ou
z
forma octagonal). Estes podem causar falhas no funcionamento.
z Não apertar o compartimento de disco se este ainda estiver se
movendo. Não virar o compartimento do disco com a mão. Isto pode causar
z
falhas de funcionamento. Se a energia falhar enquanto o compartimento estiver aberto, es-
z
perar até que a energia seja restabelecida. Se a bandeja do disco for parada à força, a unidade não funcio-
z
nará. Se isto ocorrer, pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia e depois ligar a energia novamente. Se ocorrer interferência na TV ou no rádio durante a operação do
z
CD, mover a unidade para longe da TV ou rádio. Se o disco estiver danificado, sujo ou colocado invertido, este
z
será ignorado ou não será reproduzido.
Para localizar o começo de uma faixa
Para mover ao começo da próxima faixa:
Pressionar o botão por pelo menos 0,5 segundos durante a reprodução.
Para reiniciar a faixa que está sendo reproduzida:
Pressionar o botão por pelo menos 0,5 segundos durante a reprodução.
Notas:
O começo de uma faixa só pode ser localizada em um único dis-
z
co. Qualquer faixa pode ser saltada pressionando-se o botão
z
ou repetidamente até que o número da faixa desejada apareça.
Para localizar uma porção desejada
Para um avanço rápido audível:
Pressionar e manter o botão durante reprodução.
Para um retrocesso rápido audível:
Pressionar e manter o botão durante reprodução.
Notas:
z A reprodução normal será reiniciada quando o botão ou
for liberado.
A porção desejada só pode ser localizada em um disco único.
z
Quando o fim da última faixa é alcançado durante o avanço rápi-
z
do, "END" aparecerá no mostrador e a operação de CD será pausada. Quando o começo da primeira faixa é alcançado duran­te retrocesso rápido, a unidade entrará no modo de reprodução.
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Reprodução de CD
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
7
P-12
TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Reprodução de CD
Reprodução de CD avançada
Iniciando a reprodução na faixa desejada
O disco pode começar a ser reproduzido na faixa desejada.
1 Durante o modo de parada, pressionar um dos botões 1
- 3 do controle remoto ou o botão DISC SKIP para sele­cionar o disco desejado.
2 Pressionar o botão ou para selecionar a faixa
desejada.
Número de disco selecionado
Número da faixa selecionada
3 Pressionar o botão / para começar a reprodução.
A reprodução da faixa selecionada se inicia. Quando o final da última faixa do disco selecionado é alcançada, o próximo disco será inicializado automaticamente.
Notas:
Quando o botão DISC SKIP é pressionado durante a repro-
z
dução, o próximo disco será inicializado automaticamente. Quando um dos botões 1 - 3 são pressionados no controle
z
remoto durante a reprodução, o disco selecionado será iniciali­zado automaticamente.
Reprodução aleatória
As faixas no disco(s) podem ser reproduzidas automaticamente em ordem aleatória.
Pressionar o botão RANDOM no controle remoto para co­meçar de reprodução aleatória.
Notas:
A reprodução aleatória irá parar automaticamente quando todas
z
as faixas forem reproduzidas uma vez. (Uma mesma faixa não será reproduzida duas vezes.) Se o botão for pressionado durante a reprodução
z
aleatória, é possível se mover à próxima faixa selecionada pela operação aleatória. Por outro lado, o botão não permite que se volte à faixa anterior. O começo da faixa que está sendo reproduzida será localizado. Na reprodução aleatória, o aparelho de CD irá selecionar e repro-
z
duzir as faixas automaticamente. (A ordem das faixas não pode ser selecionada).
Reprodução repetitiva
Todas as faixas existentes em até 3 discos, ou uma seqüência pro­gramada pode ser repetida continuamente.
Para repetir todas as faixas de até 3 discos:
Pressionar o botão / duas vezes.
Para repetir uma faixa desejada:
Realizar os passos 1 - 4 na seção da "Reprodução programada" da página 14 e então pressionar o botão / duas vezes.
Para reprodução aleatória repetitiva:
Pressionar o botão / durante a reprodução aleatória.
Para cancelar a reprodução repetitiva:
Pressionar o botão / novamente. " " se apagará.
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva, certificar-se de pressio­nar o botão . Caso contrário, o disco irá ser reproduzido continua­mente.
P-13
Para cancelar a reprodução aleatória:
Pressionar o botão .
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
Reprodução programada
Você pode escolher até 32 seleções para reprodução na ordem da que você desejar.
1 Durante o modo de parada,
pressionar um dos botões 1
- 3 do controle remoto para selecionar o disco desejado.
2 Pressionar o botão ou
para selecionar a faixa
desejada.
3 Pressionar o botão MEMORY/SET (MEMORY) para salvar o
número da faixa.
Quando a faixa é memorizada,"MEMORY" aparecerá.
4 Repetir os passos 1 - 3 para as outras faixas. Até 32 faixas
podem ser programados.
Se você cometer um engano, as faixas programadas podem ser apagadas apertando o botão CLEAR.
5 Pressionar o botão / para começar a reprodução.
Número de disco selecionado
Número da faixa selecionada
Ordem de Reprodução
Para apagar as seleções programadas:
Enquanto o indicador "MEMORY" estiver aceso, ajustar o CD para modo de parada e então pressionar o botão CLEAR. Cada vez que o botão é pressionado, uma faixa será apagada e será iniciado com a úl­tima faixa programada. Quando todas as fai­xas forem apagadas, "MEMORY" desaparecerá.
Adição de faixas ao programa:
Se um programa foi armazenado previamente, o "MEMORY" indica­dor será exibido. Então siga os passos 1 - 3 para adicionar faixas. As faixas novas serão armazenadas depois da última faixa do pro­grama original.
Notas:
A abertura do compartimento de disco automaticamente cancela
z
a seqüência programada. Mesmo quando se pressiona o botão ON/STAND-BY para entrar
z
no modo de espera ou se muda da função CD para uma outra, as seleções programadas não são apagadas.
z Durante operação programada, a reprodução aleatória não é pos-
sível.
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Reprodução de CD
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
7
P-14
TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Rádio
Escutando ao rádio
Sintonização
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Pressionar o botão TUNER (BAND) repetidamente para sel-
ecionar a banda de freqüência desejada (FM ou AM).
3 Pressionar o botão TUNING/TIME ( ou ) para sintonizar
na estação desejada. Sintonia manual:
Pressionar o botão TUNING/TIME tantas vezes quantas forem exigidas para sintonizar a estação desejada.
Auto sintonia:
Quando o botão TUNING/TIME é pressionado por mais de 0,5 segundos a varredura começará automaticamente e o sintoni­zador irá parar na primeira estação de radiodifusão receptível.
Notas:
z Isto pode ser realizado pressionando-se o botão TUN. ( ou
) no controle remoto.
Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de
z
auto varredura pode parar automaticamente naquele ponto.
z A sintonia de auto varredura saltará as estações com sinais
fracos. Para parar a auto varredura, pressionar o botão TUNING/
z
TIME novamente.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Pressionar o botão TUNER (BAND) para exibir o indicador "ST".
" " aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em estéreo.
z
Modo indicador de FM estéreo
P-15
Indicador de recepção estéreo de FM
Se a recepção de FM é fraca, pressionar o botão TUNER (BAND)
z
para extinguir o indicador "ST". A recepção muda para monofôni­ca e o som fica mais claro.
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
Memorizando uma estação
Você pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e as recha­mar no pressionar de um botão. (Sintonia pré-fixada)
1 Executar os passos 1 - 3 de "Sintonização" na página 15. 2 Pressionar o botão MEMORY/SET para entrar o modo
salvar de sintonia pré- ajustada.
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o número do canal prefixado.
Armazenar as estações na memória, em ordem, começando com canal 1 prefixado.
4 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão MEMORY/SET
para armazenar aquela estação em memória.
Se os indicadores "MEMORY" e números preajustados desa­parecerem antes da estação ser memorizada, repetir a ope­ração do passo 2.
5 Repetir passos 1 - 4 para ajustar outras estações ou para
modificar uma estação prefixada.
Quando uma estação nova é armazenada na memória, a estação anterior memorizada é apagada.
Nota:
A função de reserva protege as estações memorizadas por algumas horas em caso de falta de energia elétrica ou se o cabo de alimen­tação AC for desconectado.
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Para rechamar uma estação memorizada
Pressionar o botão PRESET ( ou ) por menos que 0,5 segundos para selecionar a estação desejada.
Para varrer as estações prefixadas
Podem ser varridas automaticamente as estações salvadas na memória. (Varredura de memória préfixada)
1 Pressionar e manter pressionado o botão PRESET ( ou ).
O número pré-ajustado piscará e as estações programadas serão sintonizadas consecutivamente por 5 segundos cada.
2 Quando a estação desejada for localizada, liberar o botão PRE-
SET ( ou ).
Para apagar a memória prefixada inteira
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar o modo de espe-
ra.
2 Enquanto pressionar o botão TUNER (BAND) e o botão DISC
SKIP, pressionar o botão ON/STAND-BY até aparecer "TUNER CL".
Rádio
7
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
P-16
TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Reprodução de fita
P-17
Audição de fita cassete (TAPE 1 ou TAPE 2)
Antes da reprodução:
Para reproduzir, utilizar fitas normais ou de baixo
z
ruído para obter um som melhor. (Fitas de metal ou CrO não são recomendadas.)
Não utilizar fitas C-120 ou de baixa qualidade, pois
z
podem causar falhas de funcionamento. Antes de carregar uma fita no compartimento de
z
cassete, apertar a frouxidão da fita com uma caneta ou um lápis.
A reprodução pode ser realizada no compartimento TAPE 1 bem como no compartimento TAPE 2.
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Abrir a porta do cassete pressionando a área marcada
"PUSH EJECT ".
3 Colocar o cassete no comparti-
mento TAPE 1 ou TAPE 2 com o lado a ser reproduzido de frente para o usuário.
4 Pressionar o botão TAPE (1 2) para selecionar a fita que
deseja escutar.
5 Pressionar o botão / para começar a reprodução.
Para parar a reprodução:
Pressionar o botão .
Avanço rápido /rebobinação: (somente TAPE 2)
1 Pressionar o botão e então pressionar o botão TAPE (1 2)
para selecionar TAPE 2.
2 Para avançar a fita, pressionar o botão . Para rebobiná-la,
pressionar o botão .
Cuidado:
Para remover o cassete, pressionar o botão e então abrir o
z
compartimento. Antes de mudar de uma operação de fita para outra, pressionar o
z
botão .
z Se uma falha de energia acontecer durante a operação de uma
fita, o cabeçote da fita permanecerá engatado na fita e a porta do cassete não abrirá. Neste caso, esperar até que a energia seja re­stabelecida.
z Mesmo se o botão for pressionado no controle remoto durante
a reprodução da fita, a unidade não entrará no modo de pausa.
TAPE 1
TAPE 2
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
Gravação em uma fita cassete
Antes de gravar:
Quando gravar seleções importantes, fazer um teste preliminar
z
para assegurar que o material desejado está gravado correta­mente. A SHARP não se responsabiliza por danos ou perdas de sua gra-
z
vação originados do mau funcionamento da unidade. O volume e os controles de som podem ser ajustados sem efeito
z
no sinal gravado (Monitor de Som Variável).
Para gravar, utilizar somente fitas normais. Não utilizar fitas
z
de metal ou CrO .
A gravação somente pode ser realizada no compartimento TAPE
z
2. O compartimento TAPE 1 somente é utilizado para reprodução.
Lacre de prevenção contra apagamen­to de fitas cassetes:
Quando for gravar uma fita cassete,
z
certificar-se de que o lacre de preven­ção contra apagamento não esteja re­movido. Os cassetes possuem lacres removíveis para prevenir a gravação ou apagamento acidental.
Para proteger o som gravado, remover
z
o lacre depois de gravar. Cobrir o bura­co do lacre com fita adesiva para gravar uma fita sem lacre.
Lacre para o lado B
Lado A
Lacre para o lado A
Gravação de um CD (CDs)
3 CDs podem ser gravados continuamente.
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Carregar o cassete no compartimento de fita TAPE 2 com
o lado a ser gravado de frente para o observador.
Bobinar além do limite da fita que está sendo gravada não pode ser executada.
3 Pressionar o botão CD e carregar o disco desejado. 4 Pressionar um dos botões 1 - 3 do controle remoto
para selecionar o disco a ser gravado primeiro.
5 Pressionar o botão REC PAUSE
(TAPE-2 ).
A gravação será pausada.
6 Pressionar o botão / para começar a gravação.
A reprodução do CD começará em aproximadamente 5 se-
z
gundos depois da fita começar. A gravação do CD selecionado é iniciada. Quando a repro-
z
dução do último disco acabar ou o final da fita for alcançado, o CD e o cassete pararão automaticamente.
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Gravação de fita
7
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
P-18
TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Gravação de fita
Gravação em uma fita cassete (continuação)
Para executar uma gravação programada:
1 Discos de programa e faixas. (Consultar página 14.) 2 Pressionar o botão REC PAUSE (TAPE-2 ). 3 Pressionar o botão / .
Para interromper a gravação:
Pressionar o botão REC PAUSE (TAPE-2 ).
A gravação entrará em pausa, mas a reprodução do CD continu-
z
ará.
Pressionar o botão / para retomar a gravação.
Para parar a gravação:
Pressionar o botão . O CD e a fita irão parar.
Nota:
Durante a gravação, o botão OPEN/CLOSE é desativado. É reco­mendado que a gravação de um CD seja feita depois que o compar­timento do disco seja fechado.
Gravação do rádio
1 Sintonizar na estação desejada. (Ver página 15.) 2 Carregar o cassete no compartimento de fita TAPE 2 com
3 Pressionar o botão REC PAUSE
4 Pressionar o botão / para começar a gravação.
Para interromper a gravação:
Pressionar o botão REC PAUSE (TAPE-2 ). Pressionar o botão / para retomar a gravação.
Para parar a gravação:
Pressionar o botão .
Nota:
Se um ruído de assobio foi escutado enquanto uma estação AM está sendo gravada, mover a antena espiral AM.
2
o lado a ser gravado de frente para o observador.
Bobinar além do limite da fita que está sendo gravada não pode ser executada.
(TAPE-2 ).
A gravação será pausada.
TINSZA002SJZZ
P-19
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
Cópia de fita para fita
É possível se gravar de TAPE 1 para TAPE 2.
PORTUGUÊS
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
3
2 Carregar um cassete pré-grava-
do no compartimento de fita TAPE 1. Inserir uma fita em branco no compartimento de cassete TAPE 2.
É recomendado que a fita gravadora possua a mesma duração da fita mestre.
3 Pressionar o botão TAPE (1 2) até "TAPE 1" aparecer no
mostrador.
4 Pressionar o botão REC PAUSE
(TAPE-2 ).
A gravação será pausada.
5 Pressionar o botão / para começar a copiar.
Para parar a cópia:
Pressionar o botão . TAPE 1 e TAPE 2 irão parar simultaneamente.
Para apagar as fitas gravadas
TINSZA002SJZZ
1 Carregar a fita a ser apagada no compartimento de cassete
TAPE 2 com o lado a ser apagado de frente para o espectador.
2 Pressionar o botão TAPE (1 2) até "TAPE 2" aparecer no
mostrador. 3 Pressionar o botão REC PAUSE (TAPE-2 ). 4 Pressionar o botão / para começar a apagar.
Nota:
Certificar-se de que o TAPE 1 não esteja em uso.
Gravação de fita
7
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
P-20
TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Temporizador e operação de dormir
Reprodução com temporizador:
A unidade liga e reproduz a fonte desejada (CD, sintonizador, fita) no momento pré-fixado.
Gravação com temporizador:
A unidade liga e começa que gravação do sintonizador no momento pré-fixado.
Operação de dormir:
O rádio, disco compacto e fita cassete podem ser desligados auto­maticamente.
Reprodução temporizada ou gravação tempori-
zada
Antes de ajustar o temporizador:
1 Pressionar o botão CLOCK para verificar se o relógio está aju-
stado com o horário correto. (Verificar a página 10.)
2 Para reprodução
temporizada: Para gravação tem-
porizada:
Carregar a fita ou os discos a serem re­produzidos.
Carregar a fita a ser gravada no compar­timento de cassete TAPE 2.
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Pressionar o botão CD, TUNER (BAND) ou TAPE (1 2)
para selecionar a função desejada.
Para selecionar o recurso de reprodução com temporizador: CD, TUNER (BAND) ou TAPE.
Para selecionar o recurso de gravação com temporizador: TUNER (BAND).
Ao selecionar TUNER (BAND), sintonize na estação dese­jada.
3 Ajustar o volume utilizando os botões VOLUME.
Não colocar o volume em um nível muito alto.
4 Pressionar o botão TIMER/SLEEP repetidamente para sel-
ecionar reprodução ou gravação temporizada e, dentro de 8 segundos, pressionar o botão MEMORY/SET.
Exibição de branco " " para reprodução temporizada e de vermelho " " para gravação temporizada.
P-21
Branco Vermelho
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
5 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão TUNING/TIME
( ou ) para especificar a hora de início e então pressio­nar o botão MEMORY/SET.
As ilustrações mostram o ajuste de reprodução temporizada.
6 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão TUNING/TIME
( ou ) para especificar o minuto para iniciar e então pressionar o botão MEMORY/SET.
Os ajustes são exibidos em ordem e a unidade entro no
z
modo de espera do temporizador. O indicador de ajuste temporizado acenderá.
z
Para cancelar a reprodução com temporizador/gravação com temporizador:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
7 Quando o tempo pré-fixado é alcançado, a reprodução ou
gravação se inicia.
O volume aumentará gradativamente até atingir o volume utili­zado antes do sistema entrar no modo de espera do tempori­zador.
8 A unidade irá entrar no modo de espera uma hora após a
gravação ou reprodução temporizada ser iniciada.
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Para reajustar ou mudar o ajuste temporizado:
Executar "Reprodução temporizada ou gravação temporizada" des­de o princípio.
Nota:
Quando executar a reprodução temporizada ou gravar utilizando outra unidade conectada nas tomadas VIDEO/AUX IN, selecionar "VIDEO/AUX" no passo 2. Neste momento, somente esta unidade será automaticamente ligada ou entrará no modo de espera. A unidade entrará no modo de espera uma hora após o início da reprodução ou gravação. Con­tudo, outra unidade não será ligada nem desligada.
Características avançadas
7
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
P-22
TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Características avançadas
Temporizador e operação de dormir (continuação)
Operação dormir
1 Reprodução do recurso de com desejado. 2 Pressionar o botão TIMER/SLEEP repetidamente até que
"SLEEP" seja exibido e então dentro de 8 segundos, pres­sionar o botão MEMORY/SET.
Para modificar o tempo de dormir:
Enquanto o tempo de dormir é exibido, pressionar o botão TU­NING/TIME ( ou ).
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 5 minutos)
3:00 2:00 1:30 1:00
0:10
0:15 0:300:05(Cancelamento)
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão MEMORY/SET. 4 Seu sistema entrará no modo de espera automaticamente
após o tempo preajustado ser decorrido.
O volume será abaixado 30 segundos antes da operação de dormir acabar.
Para cancelar a operação de dormir:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto o temporizador de dor­mir é ajustado.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
Pressionar o botão TIMER/SLEEP enquanto o temporizador de dor­mir é ajustado. O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 8 se­gundos.
Para utilizar o temporizador e a operação de
dormir juntamente
Exemplo: para dormir e acordar ouvindo a mesma estação de rádio Somente a mesma fonte pode ser reproduzida (a função não pode ser trocada).
1 Ajustar o horário de dormir (vide esquerda, passos 1 - 3). 2 Enquanto o temporizador de dormir estiver ajustado, aju-
star o horário de reprodução desejado (passos 4 - 6, pági­nas 21 - 22).
Ajuste do temporizador de dormir
5 minutos - 3 horas
A função de dormir fará o aparelho parar automaticamente.
Cuidado:
Ao utilizar o gravador de cassete, certifique-se que o comprimento da fita é suficiente para executar as duas funções. Se quiser dormir e acordar ouvindo a mesma fita e a fita for mais curta que o ajuste do temporizador de dormir, a reprodução temporizada não será pos­sível.
Ajuste de reprodução do temporizador
Tempo de início de reprodução do temporizador
P-23
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
Aprimorando seu sistema
O cabo de conexão não está incluído. Comprar um cabo comerci­almente disponível como o mostrado abaixo.
Videocassete, DVD, etc.
Para as tomadas de saída de linha
Branco
Vermelho
Cabo RCA (não fornecido)
Vermelho
Branco
Para escutar os sons reproduzidos pelo vídeo
cassete, DVD, etc.
1 Utilizar um cabo de conexão para conectar o vídeo casse-
te, DVD, etc. nas tomadas VIDEO/AUX IN.
Quando utilizar equipamento de vídeo, conectar a saída de áu­dio nesta unidade e a saída de vídeo na televisão.
2 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 3 Pressionar o botão VIDEO/AUX. 4 Reproduzir o equipamento conectado.
Nota:
Para evitar interferência, colocar a unidade longe do televisor.
Para gravar uma fita
1 Inserir uma fita cassete no compartimento de cassete
TAPE 2.
2 Pressionar o botão VIDEO/AUX. 3 Pressionar o botão REC PAUSE (TAPE-2 ). 4 Pressionar o botão / . 5 Reprodução de vídeo cassete, DVD, etc.
Fones de ouvido
Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvido, reduzir o
z
volume.
z Certifique-se de que os fones de ouvido possuem tomada de diâ-
metro de 3,5 mm e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de impe­dância. A impedância recomendada é 32 ohms.
z Conectar os fones de ouvido desconecta os alto-falantes automa-
ticamente. Ajustar o volume utilizando os botões VOLUME.
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Características avançadas
7
P-24
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Referências
Quadro de diagnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono sem chamar um técnico de serviço. Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens antes de chamar seu revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
Geral
Sintoma Possível causa
O relógio não está ajusta-
z
do com o horário correto.
Quando um botão é pres-
z
sionado, a unidade não responde.
Nenhum som é ouvido.
z
Aparelho de CD
Sintoma Possível causa
z A reprodução não inicia. z O disco foi colocado de cabeça
A reprodução pára no
z
meio ou não é executada corretamente.
Os sons de reprodução
z
estão pulados, ou a repro­dução parou no meio de uma faixa.
Ocorreu uma falha de energia?
z
Reajustar o relógio. (Consultar a página 10).
Ajustar a unidade para o modo
z
de espera de energia e então voltar a ligá-la.
Se a unidade ainda funcionar in-
z
corretamente, reinicializar. (Veri­ficar a página 26.)
O nível do volume está ajustado
z
para "0"? Os fones de ouvido estão conec-
z
tados? Os cabos do alto-falante se
z
desconectaram?
para baixo? O disco satisfaz os padrões?
z
O disco está alterado ou arran-
z
hado? A unidade está localizada perto
z
de vibrações excessivas? O disco está muito sujo?
z
Há formação de unidade dentro
z
do aparelho?
Sintonizador
Sintoma Possível causa
O rádio faz ruído anormal
z
continuamente.
A unidade está localizada perto
z
de TV ou computador? As antenas FM ou espiral AM
z
estão colocadas corretamente? Afastá-las de cabos AC se esti­verem colocadas perto.
Compartimento de cassete
Sintoma Possível causa
Não pode gravar.
z
Não pode gravar faixas
z
com qualidade de som apropriada.
Não pode apagar com-
z
pletamente. Som saltado.
z
Os agudos não podem
z
ser ouvidos. Flutuação de som.
z
A fita pode ser removida.zSe ocorrer falta de energia du-
z
A proteção contra gravação foi
z
removida? É uma fita normal? (não é possí-
z
vel gravar em fita metal ou CrO ).
A fita está frouxa?
z
A fita está estirada?
z
Cabrestante, roletes de engrena-
z
gem ou cabeçotes estão sujos?
rante a reprodução, os cabeço­tes permanecerão engatados na fita. Não forçar demasiadamente a abertura do compartimento.
P-25
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
TINSZA002SJZZ
Controle Remoto
Sintoma Possível causa
O controle remoto não
z
opera.
Se problemas acontecerem
Caso este produto seja submetido a fortes interferências externas (choque mecânico, electricidade estática excessiva, voltagem anor­mal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou seja operado de for­ma incorrecta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajustar a unidade para o modo de espera e ligar a energia nova-
mente.
2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior,
desconectar e conectar a unidade e então ligar a energia.
Nota:
Se nenhuma operação restabelece a unidade, apague toda a memória através de um reajuste.
O cabo de energia AC da unida-
z
de está conectado? A polaridade das pilhas está cor-
z
reta? As baterias estão sem carga?
z
A distância ou ângulo estão in-
z
corretos? O sensor do controle remoto re-
z
cebe luz forte?
Apagando toda a memória (zerar)
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de es-
pera de energia. 2 Enquanto pressionar o botão CLOCK e o botão DISC SKIP,
pressionar o botão ON/STAND-BY até aparecer "CLEAR".
Cuidado:
Esta operação apagará todos os dados armazenados na memória inclusive relógio, ajustes temporizados, pré-ajuste de sintonizador e programa de CD.
Condensação
Mudanças de temperatura súbitas, armazenamento ou operação em ambiente extremamente úmido podem causar condensação dentro do gabinete (capturador de CD, cabeçotes de fita, etc.) ou no trans­missor do controle remoto. Condensação pode causar a falhas na unidade. Se isto acontecer, deixar a energia ligada sem disco (ou cassete) na unidade até que reprodução normal seja possível (aproximadamente 1 hora). Enxu­gar qualquer condensação no transmissor com um pano suave an­tes de operar a unidade.
Antes de transportar a unidade
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Pressionar o botão CD. 3 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para abrir o comparti-
mento de discos.
Remover todos os CDs inseridos na unidade.
4 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para fechar o comparti-
mento do disco.
Certificar-se de que "NO DISC" é exibido.
5 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de
espera e então desconectar o cabo de energia AC da tomada
da parede.
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Referências
7
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
P-26
TINSZA002SJZZ
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Manutenção
Limpar as partes de manipulação da fita
Cabeçotes, cabrestantes ou roletes com engrenagens sujos po-
z
dem causar som de qualidade inferior e embaraço da fita. Limpar estas partes com um cotonete de algodão umedecido com limpa­dor de roletes com engrenagens comercial ou álcool isopropílico. Quando limpar os cabeçotes, roletes de engrenagem, etc.,
z
desconectar a unidade que contém altas tensões.
B
TAPE 1
TAPE 2
A
E
D
C
B
C
Especificações
Como parte de nossa política de melhoria contínua, a SHARP se re­serva ao direito de fazer modificações de projeto e especificação para melhoria de produto sem advertência anterior. As figuras de es­pecificação de desempenho indicadas são valores nominais de uni­dades de produção. Podem existir algumas divergências destes valores em unidades individuais.
Geral
Fonte de energia AC 230 V, 50 Hz Consumo de ener-
gia
Dimensões Largura: 270 mm
Peso 5,9 kg
Ligado: 50 W Espera de energia : 0,6 W (*)
Altura: 305 mm Profundidade: 342 mm
Referências
P-27
Cabeçote de Reprodução Cabeçote de apagar
Cabrestante Rolete com engrenagem
Após o uso prolongado, os cabeçotes e cabrestante podem ser
z
magnetizados, causando som de qualidade inferior. Desmagneti­zar estas partes uma vez a cada 30 horas de tempo de repro­dução/gravação utilizando uma desmagnetizadora de cabeçote de fita comercial. Ler as instruções do desmagnetizador cuidado­samente antes de uso.
Cabeçote de Gravação/ Reprodução
Limpando o gabinete
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma so­lução de sabão diluída e então com um pano seco.
Cuidado:
Não utilizar substâncias químicas para limpar (petróleo, solvente
z
de tinta, etc.), pois isto pode danificar o acabamento do gabinete. Não aplicar óleo dentro da unidade, pois isto pode causar mal-
z
funcionamento.
( * )Este valor de consumo de energia é obtido quando o modo de
demonstração é cancelado no modo de espera de energia. Con­sultar a página 8 para cancelar o modo de demonstração.
Amplificador
Energia de saída PMPO: 120 W
MPO: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324) RMS: 40 W (20 W + 20 W) (DIN 45 324) RMS: 30 W (15 W + 15 W) (DIN 45 500)
Terminais de saída Alto-falantes: 8 ohms
Fones de ouvido: 16 - 50 ohms (recomenda­do: 32 ohms)
Terminais de entra-daVídeo/Auxiliar (sinal de áudio): 500 mV/47
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
kohms
TINSZA002SJZZ
Aparelho de CD
Tipo Aparelho de multi-reprodução para 3 discos
Leitura de sinal Capturador laser semicondutor de 3-feixes,
Conversor D/A conversor D/A 1-bit Resposta de fre-
qüência Faixa dinâmica 90 dB (1 kHz)
Sintonizador
Alcance de fre­qüência
Compartimento de cassete
Resposta de fre­qüência
Relação de sinal/ ruído
Flutuagão e tremu­lação
compactos
sem-contato
20 - 20.000 Hz
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
125 - 8.000 Hz (Fita normal)
50 dB (TAPE 1, reprodução) 50 dB (TAPE 2, gravação/reprodução)
0,5 % (DIN 45 511)
Alto-falante
Tipo Sistema de alto-falante tipo 2 vias
Alto-falante de agudos Alto-falante para graves de 10 cm
Energia de entrada máxima
Energia de entrada estimada
Impedância 8 ohms Dimensões Largura: 200 mm
Peso 2,5 kg/cada
40 W
20 W
Altura: 305 mm Profundidade: 175 mm
CD-ES222H
PORTUGUÊS
Referências
03/10/29 CD-ES222H(H)P.fm
7
P-28
TINSZA002SJZZ
SHARP CORPORATION
CD-ES222H(SEEG) TINSZA002SJZZ
9906
TINSZA002SJZZ 03K N HK 1
U P
DOWN
CD-ES222H
MINI COMPONENT SYSTEM
Loading...