● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
MINI SISTEMI CD-ES111H è costruito
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0203
1
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
2
3
4
5
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
6
7
8
9
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
10
SHARP TINSZA004SJZZ
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
0203
CD-ES111H
CD-ES111H(SEEG)TINSZA004SJZZ
ii
CD-ES111H
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden
nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans
l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous
référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización
del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar
las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som
inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren.
Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen
zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor
nadere informatie de betreffende wetten in het land van
gebruik.
● O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos
autorias que não devem ser gravados sem autorização do
proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em
seu país.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which
must not be recorded without the authority of the owner of the
copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
0203
CD-ES111H(SEEG)TINSZA004SJZZ
● Vorsicht:
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser bör placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come
per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, should be placed on the apparatus.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
CD-ES111H
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytä t sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0203
CD-ES111H(SEEG)TINSZA004SJZZ
iv
CD-ES111H
v
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl
für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen
Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten
Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este reproductor de discos compactos es perjudicial para los
ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona
cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle
är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos
para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful
to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVAT TAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ
OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ
STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖ R OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄ NSEN FÖ R
LASERKLASS 1.
0203
CD-ES111H
vi
CD-ES111H(SEEG)TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Informations générales
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit
SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi
très attentivement.
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.
Télécommande 1Pile "AA" (UM/SUM-3, R6,
HP-7 ou équivalent) 2
Cadre-antenne PO/FM 1Cordon d'alimentation 1
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il
z
est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de
l'appareil).
10 cm10 cm
Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de
z
vibrations.
Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la
z
poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un
appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.)
qui provoquerait des parasites.
Ne rien placer sur l'appareil.
z
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive
z
(supérieure à 60°C) ou du froid excessif.
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et
z
rebrancher le système. Puis on le rallumera.
En cas d'orage, débrancher l'appareil.
z
Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour
z
ne pas abîmer les fils internes.
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électri-
z
que. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur
SHARP.
z Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux,
de nappes, de rideaux, etc.
z Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environne-
mentale.
z L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
z Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre
5°C et 35°C.
10 cm
10 cm
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur
une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un
incendie ou tout autre type d'accident. SHARP ne sera pas tenu
pour responsable des dommages causés par le non-respect de la
tension spécifiée.
Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle se produit, par exemple, lors de
la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi
une longue écoute à niveau élevé.
Entretien des compact discs
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se produire un mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du
disque. Afin de profiter au maximum des disques et de ce lecteur,
suivre les conseils ci-dessous.
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie
z
d'une étiquette. La lecture se fait sur cette face.
Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et
z
à l'humidité.
Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la
z
saleté et l'eau sur le compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un
alignement erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux
et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite.
21. Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
F-5
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Télécommande
Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle.
2 Installer les piles en respectant les polarités indiquées dans
le logement de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les bor-
nes .
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
z Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
z
Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera
z
les piles en période de non-emploi prolongée.
Attention:
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium,
z
etc.).
La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais
z
fonctionnement de l'appareil.
Notes:
Remplacer les piles si la distance télécommandable est réduite
z
ou si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou équivalent).
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la
z
télécommande et le capteur de l'appareil.
Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement.
z
Modifier l'éclairage ou changer l'orientation de l'appareil.
Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc
z
et les vibrations.
Essai de la télécommande
Vérifier la télécommande après avoir fait correctement tous les raccordements (voir pages 7 - 8).
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré cidessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s'est allumé ? On
peut maintenant écouter de la musique.
Capteur de télécommande
0,2 m - 6 m
CD-ES111H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
2
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
F-6
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
Raccordement du système
Cadreantenne PO
Enceinte
droite
Antenne FM
Enceinte
gauche
Avant tout raccordement, penser à débrancher le cordon d'ali-
mentation.
Raccordement de l'antenne FM/PO
Raccorder l'antenne FM/PO à la prise ANTENNA.
Positionner l'antenne (le fil) FM et diriger le cadre PO pour obtenir la
meilleure réception. Placer le cadre PO sur une étagère ou le visser
sur une lampe ou au mur.
Notes:
Le fait de placer l'antenne sur le système ou à proximité du cor-
z
don d'alimentation peut causer des parasites. Éloigner l'antenne
du système pour assurer la meilleure réception.
z Ne pas raccorder l'antenne FM fournie à une antenne extérieure
FM. Il se produira un problème.
Mise en place du cadre PO:
< Montage >< Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
F-7
Prise murale
(230 V CA, 50 Hz)
Rouge
Noir
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Raccordement des enceintes
Brancher le fil noir sur la borne négative (-) et le fil rouge sur la
borne positive (+).
Attention:
Utiliser des enceintes ayant une impédance
z
d'au moins 8 ohms. Des enceintes à faible
impédance risquent d'endommager l'appareil.
Ne pas prendre le canal droit pour le canal
z
gauche. L'enceinte de droite est celle située
à droite quand on se place devant le système.
Ne pas laisser se toucher les fils dénudés
z
des enceintes.
Ne rien placer ou laisser pénétrer dans
z
l'évent de baffle réflex.
Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les en-
z
ceintes. On risque de se blesser en tombant.
Note:
Les façades des enceintes ne sont pas amovibles.
Branchement du cordon d'alimentation
Après avoir vérifié le bon raccordement, brancher le cordon d'alimentation sur la prise d'entrée, puis sur une prise de courant. Si cet
ordre est inversé, l'appareil entrera en mode de démonstration.
Notes:
Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
z
Utiliser seulement un cordon d'alimentation livré avec le système.
z
Un autre peut causer un mauvais fonctionnement ou un accident.
Incorrect
Mode de démonstration
La première fois qu'on branche l'appareil,
ce dernier entre en mode de démonstration. Des mots se déplacent sur l'afficheur.
Pour annuler le mode de démonstration:
Lorsque l'appareil est en veille (mode de démonstration), appuyer
sur la touche X-BASS/DEMO. L'appareil passe en mode de faible
consommation.
Pour repasser au mode de démonstration:
Lorsque l'appareil est en veille, réappuyer sur la touche X-BASS/
DEMO.
Note:
Lorsque l'appareil est allumé, la touche X-BASS/DEMO peut être
utilisée pour passer en mode d'extra-graves.
Pour allumer l'appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
CD-ES111H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
2
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
F-8
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Fonctionnement de base
Réglage du son
Commande de volume
Appuyer sur la touche VOLUME (+ ou -) pour augmenter ou baisser
le volume.
Commande de graves
Branché, l'appareil entre automatiquement en mode d'extra-graves,
qui suramplifie les basses fréquences, et affiche "X-BASS". Pour
annuler ce mode, il suffit d'appuyer sur la touche X-BASS/DEMO
(X-BASS).
Voyant X-BASS
Égaliseur
La pression sur la touche EQUALIZER (EQUALIZER MODE) permet de visualiser le mode d'égaliseur en cours. Pour passer à un
autre mode, on le sélectionnera en agissant à plusieurs reprises sur
la touche EQUALIZER (EQUALIZER MODE).
FLAT
ROCK
CLASSIC
POPS
VOCAL
Le son n'est pas modifié.
Les graves et les aigus sont amplifiés.
Les aigus sont un peu supprimés.
Les graves et les aigus sont légèrement amplifiés.
Les voix (plage moyenne) sont amplifiées.
F-9
JAZZ
.....
12 29 30 (MAXIMUM)0
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
Les aigus sont légèrement amplifiés.
TINSZA004SJZZ
Réglage de l'horloge
Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur l'affichage 24 heures
(0:00).
1 Appuyer sur la touche CLOCK et, avant 8 secondes, ap-
puyer sur la touche MEMORY/SET.
2 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche TUNING/TIME
( ou ) pour sélectionner l'affichage 24 ou 12 heures et
puis sur la touche MEMORY/SET.
"0:00"L'affichage sur 24 heures apparaît.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"L'affichage sur 12 heures apparaît.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Il faut rappeler que cette opération se fait lors de la première uti-
lisation ou après la réinitialisation. [Pour plus de détails, se reporter à "Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)" à la
page 26.]
3 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche TUNING/TIME
( ou ) pour ajuster les heures et presser la touche MEMORY/SET.
Appuyer une fois sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour
z
avancer l'heure de 1 heure. On la maintiendra enfoncée pour
avancer l'heure continuellement.
S'il s'agit de l'affichage 12 heures, "AM" passe automatique-
z
ment à "PM".
4 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche TUNING/TIME
( ou ) pour ajuster les minutes et presser la touche MEMORY/SET.
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour avancer
z
l'heure de 1 minute. Pour l'avancer rapidement, on la maintiendra enfoncée.
L'heure n'avance pas même si les minutes passent de "59"
z
à "00".
Pour vérifier l'heure:
Appuyer sur la touche CLOCK.
L'afficheur indiquera l'heure pour 8
secondes environ.
Note:
"CLOCK" ou l'heure clignote à la pression de la touche CLOCK lorsque le courant est rétabli à la suite d'une panne de courant ou d'un
débranchement de l'appareil.
Remettre l'horloge comme suit.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Renouveler "Réglage de l'horloge" depuis l'étape 1. Si "CLOCK" ne
clignote pas à l'étape 1, on peut sauter l'étape 2 (choix de l'affichage
24 ou 12 heures).
Pour passer à l'affichage 24 heures ou 12 heures:
1
Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de détails, se reporter à "Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)" à la page 26.]
2 Renouveler "Réglage de l'horloge" depuis l'étape 1.
CD-ES111H
FRANÇAIS
2
Fonctionnement de base
F-10
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Lecture CD
F-11
Écoute de CD
Ce système permet aussi de reproduire les CD-R et les CD-RW
audio, mais non d'enregistrer dessus.
Certains CD-R et CD-RW ne peuvent pas être reproduits selon leur
état ou l'équipement d'enregistrement.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Appuyer sur la touche CD.
3 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir.
4 Placer des CD, face étiquetée en haut, dans le tiroir de dis-
que.
Pour mettre un troisième disque en place, tourner le tiroir
de disque en appuyant sur la touche DISC SKIP.
On peut mettre des CD n'importe quelle position sur le tiroir.
z
Bien placer des CD de 8 cm au milieu de la position.
z
12 cm8 cm
5 Refermer le tiroir en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE
.
Nombre total de morceaux
sur le CD dont le numéro
clignote
Temps de lecture total sur le
CD dont le numéro clignote
6 Pour sélectionner le premier CD à écouter, appuyer sur
l'une des touches 1 - 3 de la télécommande.
7 Pour déclencher la lecture,
appuyer sur la touche / .
La lecture commence par le morceau 1 sur le disque sélec-
z
tionné. Ce disque terminé, l'appareil passe automatiquement au suivant.
Lorsque le dernier morceau sur le troisième disque est ter-
z
miné, le lecteur CD se met en arrêt automatiquement.
z S'il y a une place vide (positions 1 - 3), l'appareil la sautera
et lira un disque suivant.
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Interruption de la lecture:
Appuyer sur la touche de la télécommande.
Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la touche .
Voyant de pause
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Pour retirer des CD:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche OPEN/CLOSE .
Le tiroir de disque s'ouvre. Enlever les deux disques, puis appuyer
sur la touche DISC SKIP pour tourner le tiroir. Retirer le disque qui
reste.
Attention:
z Placer un seul CD sur le tiroir.
z Éviter d'utiliser des disques aux formats spéciaux (coeur ou octo-
gone). L'appareil peut mal fonctionner.
z Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
Ne pas tourner le tiroir de disque à la main. Cela entraînera un
z
mauvais fonctionnement.
S'il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert,
z
attendre le rétablissement du courant.
Si on arrête le tiroir avec force, l'appareil ne fonctionnera plus. On
z
pressera alors sur la touche ON/STAND-BY pour passer en
attente, puis rallumera l'appareil.
En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l'utilisation
z
de disques, éloigner l'appareil du téléviseur ou du poste de radio.
S'il s'agit d'un disque endommagé, encrassé ou mis à l'envers,
z
l'appareil le sautera ou ne le reproduira pas.
Pour localiser un morceau
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5
seconde).
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5
seconde).
Notes:
On peut localiser un morceau sur un seul disque.
z
On peut passer au morceau souhaité en agissant à plusieurs re-
z
prises sur la touche ou .
Pour localiser un passage souhaité
Pour l'avance rapide audible:
En cours de lecture, presser la touche .
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche .
Notes:
La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche la touche
z
ou .
La recherche d'un passage souhaité se fait sur un seul disque.
z
Lorsque l'avance rapide atteint la fin du dernier morceau, l'appa-
z
reil affiche "END" et entre en pause. Lorsque l'opération d'inversion atteint le début du premier morceau, l'appareil passe en
mode de lecture.
CD-ES111H
FRANÇAIS
Lecture CD
2
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
F-12
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Lecture CD
Lecture avancée de CD
Lecture à partir d'un morceau souhaité
On peut commencer la lecture à partir d'un morceau souhaité.
1 En mode d'arrêt, appuyer sur l'une des touches 1 - 3 de
la télécommande ou la touche DISC SKIP pour sélectionner un disque souhaité.
2 Appuyer sur la touche ou pour sélectionner
une plage.
Numéro du disque choisi
Numéro de la plage choisie
3 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .
La lecture du morceau souhaité démarre. Lorsque le dernier
morceau sur le disque contenant le morceau souhaité est terminé, le disque suivant se déclenche automatiquement.
Notes:
Si on appuie en cours de lecture sur la touche DISC SKIP, le dis-
z
que suivant se déclenche automatiquement.
Si on appuie en cours de lecture sur l'une des touches 1 - 3 de la
z
télécommande, le disque choisi se déclenchera automatiquement.
Lecture au hasard
On peut écouter des morceaux dans un ordre laissé au hasard.
Appuyer sur la touche RANDOM de la télécommande pour déclencher la lecture au hasard.
Annulation de la lecture au hasard:
Appuyer sur la touche .
Notes:
La lecture au hasard s'arrête automatiquement lorsque tous les
z
morceaux sont reproduits. (Le même morceau n'est jamais reproduit deux fois.)
Si on appuie sur la touche pendant la lecture au hasard,
z
on peut passer à un morceau suivant sélectionné par l'opération
au hasard. Mais la touche ne permet pas de repasser au
morceau précédent. L'appareil repasse alors au début du morceau en cours.
La lecture au hasard consiste à reproduire les morceaux dans un
z
ordre aléatoire. (Il n'est donc pas possible de désigner l'ordre de
la lecture.)
Répétition
On peut répéter la totalité des disques (3 maxi) ou une programmation.
Répétition de la totalité des disques (3 maxi):
Appuyer deux fois sur la touche / .
Pour répéter un morceau:
Suivre les étapes 1 - 4 dans le paragraphe "Lecture des morceaux
programmés" à la page 14 et appuyer deux fois sur la touche / .
Pour répéter la lecture au hasard:
Appuyer, en cours de lecture au hasard, sur la touche / .
Pour arrêter la répétition:
Réappuyer sur la touche / . " " s'éteint.
Attention:
Après la répétition, penser à appuyer sur la touche . Autrement, le
disque sera reproduit indéfiniment.
F-13
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Lecture des morceaux programmés
On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans un ordre souhaité.
1 En mode d'arrêt, appuyer sur
l'une des touches 1 - 3 de
la télécommande pour sélectionner un disque souhaité.
2 Appuyer sur la touche
ou pour sélectionner
une plage.
3 Appuyer sur la touche MEMORY/SET (MEMORY) pour
stocker le numéro de morceau.
Lorsque le morceau est mis en mémoire, l'appareil affiche "MEMORY".
4 Renouveler les étapes 1 - 3 pour d'autres morceaux. 32
morceaux au total sont programmables.
En cas d'erreur, on peut effacer des morceaux programmés en
pressant sur la touche CLEAR.
5 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .
Numéro du disque
choisi
Numéro de la plage choisie
Ordre de lecture
Effacement des morceaux programmés:
Pendant l'affichage du voyant "MEMORY",
mettre le CD en arrêt et appuyer sur la touche
CLEAR.
Chaque fois que la touche est pressée, un
morceau s'efface à partir du dernier morceau
programmé. Tous les morceaux effacés,
"MEMORY" disparaîtra.
Ajout de morceaux au programme:
Si un programme a été stocké préalablement, l'appareil affiche "MEMORY". Suivre les étapes 1 - 3 pour ajouter des morceaux. Ces derniers seront stockés à la suite du programme d'origine.
Notes:
z L'ouverture du tiroir de disque annule automatiquement la sé-
quence programmée.
Les morceaux programmés ne s'effacent pas même si on presse
z
la touche ON/STAND-BY pour passer en attente ou si on passe
de la fonction CD à une autre.
La lecture au hasard n'est pas utilisable pour la lecture des mor-
z
ceaux programmés.
CD-ES111H
FRANÇAIS
Lecture CD
2
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
F-14
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Radio
Écoute de la radio
Accord
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND)
pour sélectionner une gamme d'ondes souhaitée (FM ou
AM).
3 Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour faire
l'accord sur la station souhaitée.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING/TIME autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING/TIME plus de 0,5 seconde, le tuner part en recherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
Cette opération se fait en appuyant sur la touche TUN. ( ou
z
) de la télécommande.
La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira
z
des parasites.
Le balayage automatique sautera des stations à faible puis-
z
sance.
Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING/
z
TIME.
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour allumer le voyant "ST".
" " apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
z
Voyant de mode FM stéréo
3
TINSZA004SJZZ
F-15
Voyant de réception en FM stéréo
z Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche TU-
NER (BAND) pour éteindre "ST". La réception passe en mono,
mais le son devient plus clair.
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Mise en mémoire d'une station
Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rappeler par la simple pression d'une touche (accord de présélection).
1 Suivre les étapes 1 - 3 dans "Accord" à la page 15.
4
2 Appuyer sur la touche MEMORY/SET pour passer en mode
de sauvegarde de présélection.
3 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche PRESET ( ou
) pour sélectionner le numéro de présélection.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal
de présélection 1.
4 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche MEMORY/SET
pour mettre la station en mémoire.
Si le voyant "MEMORY" et le voyant de numéro de présélection
s'éteignent avant la mise en mémoire de la station, renouveler
TINSZA004SJZZ
l'opération depuis l'étape 2.
5 Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres sta-
tions ou remplacer une station mise en mémoire.
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant
plusieurs heures même s'il se produit une panne de courant ou si
l'appareil est débranché.
Rappel d'une station mémorisée
Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la touche PRESET
( ou ) moins de 0,5 seconde.
Pour balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement.
(balayage dans la mémoire de présélection)
1 Maintenir la touche PRESET ( ou ) enfoncée.
Les numéros de présélection se mettent à clignoter et l'appareil
se cale sur chaque station pendant 5 secondes.
2 Dès la détection de la station souhaitée, relâcher la touche PRE-
SET ( ou ).
Pour effacer toute la mémoire
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour mettre l'appareil en
mode d'attente.
2 Tout en maintenant les touches TUNER (BAND) et DISC SKIP
enfoncées, appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher
"TUNER CL".
CD-ES111H
FRANÇAIS
Radio
2
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
F-16
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Lecture de la cassette
F-17
Écoute d'une cassette (TAPE 1 ou TAPE 2)
Avant la lecture:
Pour assurer la meilleure qualité sonore, utiliser
z
des cassettes normales ou à faible bruit. (Les
cassettes métal ou CrO sont déconseillées.)
Éviter d'utiliser les cassettes C-120 ou les cassettes
z
de mauvaise qualité. L'appareil risque de mal fonctionner.
Avant de mettre une cassette dans le compartiment,
z
tendre la bande magnétique avec un crayon ou un
stylo à bille.
La lecture est possible sur les compartiments TAPE 1 et TAPE 2.
1 Allumer l'appareil en appuyant sur la touche ON/STAND-
BY.
2 Ouvrir le compartiment de cassette en pressant sur la zone
marquée "PUSH EJECT ".
3 Mettre une cassette dans le com-
partiment TAPE 1 ou TAPE 2 en
tournant la face à lire vers soi.
4 Appuyer sur la touche TAPE (1 2) pour sélectionner une
cassette souhaitée.
5 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Avance rapide/rebobinage: (TAPE 2 uniquement)
1 Appuyer sur la touche , puis sur la touche TAPE (1 2) pour
sélectionner TAPE 2.
2 Pour faire défiler la bande, appuyer sur la touche . Pour le
rembobinage, appuyer sur la touche .
Attention:
Pour retirer la cassette, appuyer sur la touche et ouvrir le com-
z
partiment.
Pour changer de mode, appuyer sur la touche .
z
S'il se produit une panne de courant pendant le fonctionnement
z
de la cassette, la tête de lecture restera engagée avec la bande
magnétique et le compartiment de cassette ne s'ouvrira pas. Il
faut attendre le rétablissement du courant.
z La touche de la télécommande ne permet pas de passer en
mode de pause.
TAPE 1
TAPE 2
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Enregistrement sur la cassette
Avant l'enregistrement:
Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s'assurer
z
que l'enregistrement se fait correctement.
SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perte
z
d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
On peut agir sur les commandes de volume ou de son sans affec-
z
ter le niveau d'enregistrement (contrôle sonore variable).
Pour l'enregistrement, utiliser seulement des cassettes nor-
z
males et non cassettes métal ou CrO .
L'enregistrement se fait dans le compartiment TAPE 2. Le com-
z
partiment TAPE 1 est pour la lecture seulement.
Languette contre l'effacement:
Avant de faire un enregistrement, véri-
z
fier la présence de la languette qui, une
fois retirée, interdira un enregistrement
ou un effacement accidentels.
Pour protéger l'enregistrement, retirer
z
la languette. Pour effectuer un nouvel
enregistrement, couvrir le trou d'un
morceau de bande adhésive.
Languette
pour
la face B
Face A
Languette
pour
la face A
Enregistrement de CD
On peut enregistrer successivement 3 CD.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en tour-
nant vers soi la face sur laquelle on enregistre.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3 Appuyer sur la touche CD et mettre le disque souhaité en
place.
4 Appuyer sur l'une des touches 1 - 3 de la télécomman-
de pour sélectionner un premier disque à enregistrer.
5 Appuyer sur la touche REC
PAUSE (TAPE-2 ).
L'enregistrement est mis en pause.
6 Appuyer sur la touche / pour déclencher l'enregistre-
ment.
La lecture CD se déclenche automatiquement 5 secondes
z
après le départ de la cassette.
L'enregistrement commence par le CD choisi. Le CD et la
z
cassette se mettent en arrêt lorsque le dernier disque est terminé ou que la cassette arrive à la fin.
CD-ES111H
FRANÇAIS
2
Enregistrement sur la cassette
F-18
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Enregistrement sur la cassette
Enregistrement sur la cassette (suite)
Pour enregistrer des morceaux en les programmant:
1 Programmer des disques et des morceaux (voir page 14).
2 Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ).
3 Appuyer sur la touche / .
Pour interrompre l'enregistrement:
Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ).
L'enregistrement est interrompu, mais la lecture de CD ne l'est
z
pas.
Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la touche / .
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
Le CD s'arrête ainsi que la cassette.
Note:
Pendant l'enregistrement, la touche OPEN/CLOSE reste désactivée. Penser à fermer le tiroir de disque avant d'entamer l'enregistrement de CD.
Enregistrement à partir de la radio
1 Faire l'accord sur une station souhaitée (voir page 15).
2 Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en tour-
nant vers soi la face sur laquelle on enregistre.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3 Appuyer sur la touche REC
PAUSE (TAPE-2 ).
L'enregistrement est mis en pause.
4 Appuyer sur la touche / pour déclencher l'enregistre-
ment.
Pour interrompre l'enregistrement:
Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ).
Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la touche / .
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
Note:
S'il se produit un sifflement au cours de l'enregistrement d'une émission PO, éloigner le cadre-antenne PO.
F-19
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Copie entre cassettes
On peut copier la cassette 1 vers la cassette 2.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Mettre une cassette enregistrée
dans le compartiment TAPE 1 et
une cassette vierge dans le
compartiment TAPE 2.
Il est conseillé d'utiliser deux cassettes de la même durée d'enregistrement.
3 Agir sur la touche TAPE (1 2) pour afficher "TAPE 1".
4 Appuyer sur la touche REC
PAUSE (TAPE-2 ).
L'enregistrement est mis en pause.
5 Appuyer sur la touche / pour déclencher la copie.
Arrêt de la copie:
Appuyer sur la touche .
Les cassettes TAPE 1 et TAPE 2 s'arrêtent en même temps.
Effacement de cassettes enregistrées
1 Mettre une cassette à effacer dans le compartiment TAPE 2 en
tournant la face à effacer vers soi.
2 Agir sur la touche TAPE (1 2) pour afficher "TAPE 2".
3 Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ).
4 Appuyer sur la touche / pour déclencher l'effacement.
Note:
Vérifier que la platine TAPE 1 n'est pas en cours d'utilisation.
CD-ES111H
FRANÇAIS
2
Enregistrement sur la cassette
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
F-20
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Opérations programmées et mise en arrêt différée
Lecture programmée:
L'appareil s'allume et déclenche la source souhaitée (CD, tuner, cassette) à l'heure préréglée.
Enregistrement programmé:
L'appareil s'allume et déclenche l'enregistrement à partir du tuner à
l'heure préréglée.
Mise en arrêt différée:
La radio, le CD et la cassette peuvent être éteints automatiquement.
Opérations programmées (lecture ou enregis-
trement)
Avant de régler la minuterie:
1 Appuyer sur la touche CLOCK pour vérifier que l'horloge est à
l'heure (voir page 10).
2 Pour la lecture pro-
grammée:
Pour l'enregistre-
ment programmé:
Mettre en place une cassette ou des disques à reproduire.
Mettre une cassette pour enregistrement
dans le compartiment TAPE 2.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Appuyer sur la touche CD, TUNER (BAND) ou TAPE (1 2)
pour sélectionner une fonction souhaitée.
Pour sélectionner une source pour la lecture programmée:
CD, TUNER (BAND) ou TAPE.
Pour sélectionner la source pour l'enregistrement programmé:
TUNER (BAND).
Si on choisit TUNER (BAND), faire l'accord sur une station
souhaitée.
3 Régler le volume en pressant sur les touches VOLUME.
Éviter de trop élever le volume.
4 Agir à plusieurs reprises sur la touche TIMER/SLEEP pour
sélectionner l'opération programmée (lecture ou enregistrement) et, avant 8 secondes, appuyer sur la touche MEMORY/SET.
Afficher le " " blanc pour la lecture ou le " " rouge pour
l'enregistrement.
F-21
BlancRouge
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
5 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche TUNING/TIME
( ou ) pour déclarer les heures de départ et appuyer sur
la touche MEMORY/SET.
Les illustrations indiquent le réglage de la lecture programmée.
6 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche TUNING/TIME
( ou ) pour déclarer les minutes et appuyer sur la touche MEMORY/SET.
Les réglages s'affichent dans l'ordre et l'appareil passe en
z
mode d'attente.
Le voyant de réglage de minuterie s'allume.
z
Pour annuler l'opération programmée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
7 À l'heure programmée, la lecture ou l'enregistrement se
déclenche.
Le niveau sonore augmente petit à petit jusqu'au niveau réglé
lors de la programmation.
8 L'appareil entre en attente une heure après le départ de
l'opération programmée.
CD-ES111H
FRANÇAIS
Pour réinitialiser ou changer le réglage de la minuterie:
Suivre "Opérations programmées (lecture ou enregistrement)".
Note:
Pour effectuer une opération programmée (lecture ou enregistrement) avec un élément raccordé aux prises VIDEO/AUX IN, sélectionner "VIDEO/AUX" à l'étape 2.
Cet appareil s'allume et entre en attente automatiquement 1 heure
après le départ de la lecture ou de l'enregistrement. L'autre équipement ne s'allume pas et n'entre pas en attente.
2
Fonctions avancées
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
F-22
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Opérations programmées et mise en arrêt différée (suite)
Mise en arrêt différée
1 Allumer la source souhaitée.
2 Agir à plusieurs reprises sur la touche TIMER/SLEEP pour
visualiser "SLEEP" et, avant 8 secondes, appuyer sur la
touche MEMORY/SET.
Changement de la durée d'écoute:
Pendant la lecture déclenchée par la mise en arrêt différée, appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ).
(Maximum: 3 heures - Minimum: 5 minutes)
3:002:001:301:00
0:10
0:150:300:05(annulation)
3 Dans les 30 secondes, appuyer sur la touche MEMORY/
SET.
4 La durée programmée écoulée, le système entre automati-
quement en veille.
Le volume baisse 30 secondes avant la fin de la lecture.
Annulation de la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la
touche ON/STAND-BY.
Pour utiliser l'opération programmée et la mise
en arrêt différée
Exemple: s'endormir et se réveiller en écoutant la radio
Il n'est pas possible d'utiliser deux sources différentes pour s'endormir et se réveiller.
1 Régler la durée pour la mise en arrêt différée (voir ci-
contre, étapes 1 - 3).
2 Pendant la lecture pour la mise en arrêt différée, régler la
durée de la lecture (étapes 4 - 6, pages 21 - 22).
Déclenchement de la mise
en arrêt différée
5 minutes - 3 heures
La mise en arrêt
différée s'arrête.
Attention:
Vérifier que la longueur de la cassette est suffisante pour les deux
fonctions. La lecture programmée est impossible si la longueur de la
cassette est plus courte que la durée pour la mise en arrêt différée.
On ne peut pas alors s'endormir et se réveiller en écoutant la cassette.
Préparation de la lecture
programmée
La lecture programmée
part.
F-23
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la
touche TIMER/SLEEP.
L'appareil affiche pour 8 secondes le temps restant pour la mise en
arrêt différée.
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Enrichissement du système
Le câble de raccordement n'est pas fourni. Se procurer un câble vendu dans le commerce.
Magnétoscope,
lecteur de DVD, etc.
Vers les prises
de sortie
de ligne
Blanc
Rouge
Rouge Blanc
Cordon RCA
(non fourni)
Écoute du son en provenance d'un magnétos-
cope, un lecteur DVD, etc.
1 Utiliser un câble de raccordement pour brancher un ma-
gnétoscope, un lecteur de DVD, etc. sur les prises VIDEO/
AUX IN.
Lorsqu'il s'agit d'un élément vidéo, relier la sortie audio à ce
système et la sortie vidéo à un téléviseur.
2 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
3 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
4 Déclencher la lecture sur l'élément raccordé.
Note:
Pour supprimer un bourdonnement, mettre l'appareil à l'écart du téléviseur.
Enregistrement sur une cassette
1 Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2.
2 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
3 Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ).
4 Appuyer sur la touche / .
5 Déclencher le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Casque
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau
z
sonore.
z Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et
ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée
est de 32 ohms.
Lorsque le casque est branché, les enceintes sont automatique-
z
ment déconnectées. Régler le volume en pressant les touches
VOLUME.
CD-ES111H
FRANÇAIS
2
Fonctions avancées
F-24
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Références
Dépannage
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à
un dépanneur.
Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de
prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation
agréés par SHARP.
Général
ProblèmeCause
L'horloge n'est pas à
z
l'heure.
L'appareil ne répond pas
z
à la pression d'une touche.
z Aucun son n'est entendu. z Le volume est-il réglé sur "0"?
Lecteur CD
ProblèmeCause
La lecture ne démarre
z
pas.
La lecture s'arrête au mi-
z
lieu ou ne se fait pas correctement.
z La lecture est intermitten-
te ou s'arrête.
Y a-t-il eu une panne de courant?
z
Remettre l'horloge à l'heure (voir
page 10).
Mettre l'appareil en veille et le ral-
z
lumer.
S'il fonctionne toujours mal, réini-
z
tialiser (voir page 26).
Le casque est-il branché?
z
z Les fils des enceintes sont-ils dé-
branchés?
Le disque est-il mis à l'envers?
z
Le disque satisfait-il à la norme?
z
Le disque est-il distordu ou rayé?
z
z L'appareil subit-il des vibrations?
Le disque est-il encrassé?
z
Une condensation est-elle for-
z
mée dans l'appareil?
Tuner
ProblèmeCause
L'émission radiodiffusée
z
est parasitée consécutivement.
Platine à cassette
ProblèmeCause
Enregistrement impossi-
z
ble.
La qualité sonore n'est
z
pas assurée à l'enregistrement.
Effacement incomplet.
z
Le son saute.
z
Les aigus sont faibles.
z
z Fluctuation de son.
z La cassette refuse de sor-
tir.
L'appareil se trouve-t-il à proximi-
z
té d'un téléviseur ou d'un PC?
L'antenne FM ou le cadre-
z
antenne PO est-il placé à proximité? Éloginer l'antenne du cordon d'alimentation.
La languette de protection est-
z
elle enlevée?
S'agit-il d'une cassette normale?
z
(La cassette métal ou CrO n'est
pas utilisable.)
La bande est-elle détendue?
z
La bande est-elle étirée?
z
Les cabestans, les galets ou les
z
têtes sont-ils encrassés?
z S'il se produit une panne de cou-
rant en cours d'opération cassette, la tête magnétique reste
engagée avec la bande et le
compartiment refuse de s'ouvrir.
Ne pas le forcer pour l'ouvrir.
F-25
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Télécommande
ProblèmeCause
La télécommande ne
z
fonctionne pas.
En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique,
surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il
peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l'appareil en attente et le rallumera.
2 Si l'appareil n'est pas remis en état dans l'opération précédente,
il faut le débrancher et rebrancher. Et enfin rallumer l'appareil.
Note:
Si l'appareil n'est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser pour
effacer toute la mémoire.
L'appareil est-il branché sur sec-
z
teur?
Les polarités des piles sont-elles
z
respectées?
Les piles sont mortes?
z
La distance et l'angle sont-ils cor-
z
rects?
Le capteur de télécommande re-
z
çoit-il une forte lumière?
Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
2 Tout en maintenant les touches CLOCK et DISC SKIP enfon-
cées, appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher
"CLEAR".
Attention:
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages
pour horloge, minuterie, présélection de tuner et programmes CD.
Condensation
Un changement brusque de la température et la conservation ou l'utilisation dans un lieu très humide peuvent occasionner une formation
de condensation à l'intérieur de l'appareil (cellule porte-laser CD, têtes magnétiques, etc.) ou sur l'émetteur de la télécommande.
La condensation peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil. Si le cas se présente, laisser l'appareil sous tension, sans disque (ou cassette) dans le compartiment, pour 1 heure environ afin
d'assurer une lecture normale. Essuyer l'émetteur de la télécommande avec un chiffon doux.
Avant de transporter l'appareil
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Appuyer sur la touche CD.
3 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir.
Retirer tous les CD insérés dans l'appareil.
4 Refermer le tiroir en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE .
Vérifier que l'appareil affiche "NO DISC".
5 Passer en attente en appuyant sur la touche ON/STAND-BY
et débrancher l'appareil.
CD-ES111H
FRANÇAIS
Références
2
03/10/29CD-ES111H(H)F.fm
F-26
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Références
Entretien
Nettoyage des pièces relatives à la bande
L'encrassement des têtes, cabestans ou galets est à l'origine de
z
la mauvaise qualité sonore et de l'emmêlement de la bande. Nettoyer ces pièces à l'aide d'un coton-tige imbibé d'un produit spécial en vente dans le commerce.
Avant le nettoyage, débrancher l'appareil qui renferme des orga-
z
nes portés à haute tension.
B
TAPE 1
TAPE 2
Tête de lectureTête d'effacement
CabestanTête d'enregistrement/lecture
Galet
Après une période d'utilisation prolongée, les têtes et les cabes-
z
tans se magnétisent, causant un son médiocre. Démagnétiser
ces pièces toutes les 30 heures de lecture/enregistrement à l'aide
d'un démagnétiseur de tête en vente dans le commerce. Avant
utilisation, lire attentivement la notice du démagnétiseur.
A
E
D
Nettoyage du coffret
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide d'un chiffon doux et d'une
solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
C
B
C
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les
valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des
appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
Général
Alimentation230 V CA, 50 Hz
Consommation34 W
DimensionsLargeur: 270 mm