SHARP CD-ES111H User Manual [fr]

MINI KOMPONENTEN SYSTEM MINI-CHAÎNE SISTEMA MINI MINI KOMPONENT SYSTEM MINI SISTEMI MINI SYSTEEM MINI SISTEMA DE COMPONENTES MINI COMPONENT SYSTEM
MODELL MODELLO MODÈLE MODEL MODELO MODELO MODELL MODEL
CD-ES111H
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE MANEJO MANUAL DE OPERAÇÃO BRUKSANVISNING OPERATION MANUAL
Mini Komponenten System CD-ES111H besteht aus CD-ES111H (Hauptgerät) und CP-ES111H (Lautsprecher-System).
Mini-chaîne CD-ES111H composée de CD-ES111H (appareil principal) et de CP­ES111H (enceintes acoustiques).
Sistema mini CD-ES111H que consta de CD-ES111H (aparato principal) y CP­ES111H (sistema de altavoces).
CD-ES111H mini komponent system bestående av CD-ES111H (huvudenhet) och CP-ES111H (högtalarsystem).
Mini sistemi CD-ES111H composto da CD-ES111H (apparecchio principale) e CP-ES111H (sistema di diffusori).
CD-ES111H mini systeem bestaande uit CD-ES111H (hoofdtoestel) en CP-ES111H (luidsprekersysteem).
CD-ES111H Mini Sistema de Componentes composto de CD-ES111H (unidade principal) e CP-ES111H (sistema de alto-falante).
CD-ES111H Mini Component System consisting of CD-ES111H (main unit) and CP-ES111H (speaker system).
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ENGLISH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-28. Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-28. Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-28.
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-28. Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-28.
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-28.
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-28.
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-28.
CD-ES111H(SEEG) TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
MINI SISTEMI CD-ES111H è costruito
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
1
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
2
3
4
5
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
6
7
8
9
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
10
SHARP TINSZA004SJZZ
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
0203
CD-ES111H
CD-ES111H(SEEG) TINSZA004SJZZ
ii
CD-ES111H
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorias que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
0203
CD-ES111H(SEEG) TINSZA004SJZZ
Vorsicht:
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, should be placed on the apparatus.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
CD-ES111H
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytä t sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0203
CD-ES111H(SEEG) TINSZA004SJZZ
iv
CD-ES111H
v
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0203
CD-ES111H(SEEG) TINSZA004SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur d’onde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza d’onda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0203
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVAT TAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖ R OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄ NSEN FÖ R LASERKLASS 1.
0203
CD-ES111H
vi
CD-ES111H(SEEG) TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Informations générales
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'embal­lage.
Télécommande 1 Pile "AA" (UM/SUM-3, R6,
HP-7 ou équivalent) 2
Cadre-antenne PO/FM 1 Cordon d'alimentation 1
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
Table des matières
Page
Informations générales
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Avant l'utilisation
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Fonctionnement de base
Réglage du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecture CD
Écoute de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
Lecture avancée de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
Radio
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
Lecture de la cassette
Écoute d'une cassette (TAPE 1 ou TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . 17
Enregistrement sur la cassette
Enregistrement sur la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 20
Fonctions avancées
Opérations programmées et mise en arrêt différée . . . . 21 - 23
Enrichissement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
F-1
Références
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Précautions
Général
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il
z
est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de l'appareil).
10 cm 10 cm
Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de
z
vibrations. Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la
z
poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites. Ne rien placer sur l'appareil.
z
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive
z
(supérieure à 60°C) ou du froid excessif. Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et
z
rebrancher le système. Puis on le rallumera. En cas d'orage, débrancher l'appareil.
z
Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour
z
ne pas abîmer les fils internes.
Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électri-
z
que. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur SHARP.
z Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux,
de nappes, de rideaux, etc.
z Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle. z Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environne-
mentale.
z L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré. z Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre
5°C et 35°C.
10 cm
10 cm
Avertissement:
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'accident. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non-respect de la tension spécifiée.
Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers élé­ments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une aug­mentation brusque du volume. Elle se produit, par exemple, lors de la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé.
Entretien des compact discs
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se pro­duire un mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au maximum des disques et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie
z
d'une étiquette. La lecture se fait sur cette face. Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et
z
à l'humidité. Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la
z
saleté et l'eau sur le compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un alignement erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonc­tionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite.
NON OUI
Correct
CD-ES111H
FRANÇAIS
2
Informations générales
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
F-2
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Informations générales
Commandes et voyants
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11
18 19
20 21
22 23
24 25
12
13 14
15 16
17
Façade
Page de référence
1. Tiroir de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Voyant de réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Touche de mémoire/réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14, 16
4. Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Touche d'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 21
6. Touche de minuterie/mise en arrêt différée . . . . . . . . . 21, 23
7. Touche d'accord et de temps haut . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15
8. Touche d'accord et de temps bas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15
9. Prise de casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10. Touche de pause d'enregistrement
de la cassette 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
11. Compartiment de la cassette 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12. Sélecteur de mode d'égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
13. Touche d'extra-graves/mode de démonstration . . . . . . . 8, 9
14. Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
15. Touche d'ouverture/fermeture de tiroir de disque . . . . . . . 11
16. Touche de saut de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
17. Compartiment de la cassette 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
18. Touche CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
19. Touche de cassette (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20. Touche d'arrêt CD ou cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17
21. Touche de plage bas ou inversion CD, de rebobinage de la cassette 2,
de présélection bas de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
22. Touche de tuner (gamme d'ondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
23. Touche vidéo/auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
24. Touche de lecture ou répétition CD,
de lecture cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 17
25. Touche de plage haut ou avance rapide CD, d'avance rapide de la cassette 2,
de présélection haut de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
F-3
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
213 4567
131210 11
1
MINI-CHAÎNE 230 V ~ 50 Hz 34 W
N˚ DE SÉRIE SHARP CORPORATION
1 2
MODÈLE N˚ CD-ES111H
1
2
ENCEINTES ACOUSTIQUES HAUT-PARLEURS WOOFER 10 cm IMPÉDANCE 8 OHMS PUISSANCE NOMINALE 10 W PUISSANCE MAXIMALE 20 W
SHARP CORPORATION
MODÈLE N˚ CP-ES111H
Affichage
1. Voyants de numéro de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 9
2. Voyant de lecture CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Voyant de lecture de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Voyant de mode FM stéréo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Voyant de réception en FM stéréo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Voyant de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. Voyant extra-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. Voyant d'enregistrement programmé . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9. Voyant de lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10. Voyant de pause CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11. Voyant de répétition CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
12. Voyant d'enregistrement de la cassette 2 . . . . . . . . . . . . . . 18
13. Voyant de mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Page de référence
Panneau arrière
3
1. Prises d'entrée vidéo/auxiliaire (signal audio) . . . . . . . . . 24
4
2. Prise d'entrée CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
3. Prise de cadre-antenne PO/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Bornes d'enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Page de référence
Enceinte acoustique
1. Évents de baffle réflex
2. Haut-parleur large bande
3. Fil d'enceinte
CD-ES111H
FRANÇAIS
2
Informations générales
3
F-4
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Informations générales
Commandes et voyants (suite)
1
2 3
4
5 6
7 8 9
10
11
12 13
14 15
16 17
18 19
20
21
Télécommande
Page de référence
1. Émetteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Touche CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Touche de cassette (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Touche de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Touche d'effacement de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. Touche d'accord et de temps bas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15
8. Touche de plage bas ou inversion CD, de rebobinage de la cassette 2,
de présélection bas de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
9. Touche d'arrêt CD ou cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17
10. Sélecteur de mode d'égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11. Touches de sélection de numéro de disque . . . . . 11, 14, 18
12. Touche de tuner (gamme d'ondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
13. Touche vidéo/auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
14. Touche de lecture au hasard CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
15. Touche de plage haut ou avance rapide CD, d'avance rapide de la cassette 2,
de présélection haut de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16, 17
16. Touche d'accord et de temps haut . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15
17. Touche de lecture ou répétition CD,
de lecture cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 17
18. Touche de pause d'enregistrement de la cassette 2 . . 18, 19
19. Touche de pause CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
20. Touche d'extra-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
21. Touches de volume haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
F-5
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Télécommande
Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle. 2 Installer les piles en respectant les polarités indiquées dans
le logement de piles.
Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les bor-
nes .
3 Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre:
z Remplacer en même temps toutes les piles par des neuves.
Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
z
Pour éviter un endommagement éventuel dû à la fuite, on retirera
z
les piles en période de non-emploi prolongée.
Attention:
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium,
z
etc.). La mauvaise installation des piles peut entraîner un mauvais
z
fonctionnement de l'appareil.
Notes:
Remplacer les piles si la distance télécommandable est réduite
z
ou si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au for­mat "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou équivalent). Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la
z
télécommande et le capteur de l'appareil. Une forte lumière frappant le capteur gênera le fonctionnement.
z
Modifier l'éclairage ou changer l'orientation de l'appareil. Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc
z
et les vibrations.
Essai de la télécommande
Vérifier la télécommande après avoir fait correctement tous les rac­cordements (voir pages 7 - 8). Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré ci­dessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s'est allumé ? On peut maintenant écouter de la musique.
Capteur de télécommande
0,2 m - 6 m
CD-ES111H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
2
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
F-6
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
Raccordement du système
Cadre­antenne PO
Enceinte droite
Antenne FM
Enceinte gauche
Avant tout raccordement, penser à débrancher le cordon d'ali-
mentation.
Raccordement de l'antenne FM/PO
Raccorder l'antenne FM/PO à la prise ANTENNA.
Positionner l'antenne (le fil) FM et diriger le cadre PO pour obtenir la meilleure réception. Placer le cadre PO sur une étagère ou le visser sur une lampe ou au mur.
Notes:
Le fait de placer l'antenne sur le système ou à proximité du cor-
z
don d'alimentation peut causer des parasites. Éloigner l'antenne du système pour assurer la meilleure réception.
z Ne pas raccorder l'antenne FM fournie à une antenne extérieure
FM. Il se produira un problème.
Mise en place du cadre PO:
< Montage > < Fixation au mur >
Mur Vis (non fournies)
F-7
Prise murale (230 V CA, 50 Hz)
Rouge
Noir
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Raccordement des enceintes
Brancher le fil noir sur la borne négative (-) et le fil rouge sur la borne positive (+).
Attention:
Utiliser des enceintes ayant une impédance
z
d'au moins 8 ohms. Des enceintes à faible impédance risquent d'endommager l'appa­reil. Ne pas prendre le canal droit pour le canal
z
gauche. L'enceinte de droite est celle située à droite quand on se place devant le systè­me.
Ne pas laisser se toucher les fils dénudés
z
des enceintes.
Ne rien placer ou laisser pénétrer dans
z
l'évent de baffle réflex. Éviter de monter (ou s'asseoir) sur les en-
z
ceintes. On risque de se blesser en tombant.
Note:
Les façades des enceintes ne sont pas amovibles.
Branchement du cordon d'alimentation
Après avoir vérifié le bon raccordement, brancher le cordon d'ali­mentation sur la prise d'entrée, puis sur une prise de courant. Si cet ordre est inversé, l'appareil entrera en mode de démonstration.
Notes:
Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
z
Utiliser seulement un cordon d'alimentation livré avec le système.
z
Un autre peut causer un mauvais fonctionnement ou un accident.
Incorrect
Mode de démonstration
La première fois qu'on branche l'appareil, ce dernier entre en mode de démonstra­tion. Des mots se déplacent sur l'affi­cheur.
Pour annuler le mode de démonstration:
Lorsque l'appareil est en veille (mode de démonstration), appuyer sur la touche X-BASS/DEMO. L'appareil passe en mode de faible consommation.
Pour repasser au mode de démonstration:
Lorsque l'appareil est en veille, réappuyer sur la touche X-BASS/ DEMO.
Note:
Lorsque l'appareil est allumé, la touche X-BASS/DEMO peut être utilisée pour passer en mode d'extra-graves.
Pour allumer l'appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Après utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
CD-ES111H
FRANÇAIS
Avant l'utilisation
2
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
F-8
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Fonctionnement de base
Réglage du son
Commande de volume
Appuyer sur la touche VOLUME (+ ou -) pour augmenter ou baisser le volume.
Commande de graves
Branché, l'appareil entre automatiquement en mode d'extra-graves, qui suramplifie les basses fréquences, et affiche "X-BASS". Pour annuler ce mode, il suffit d'appuyer sur la touche X-BASS/DEMO (X-BASS).
Voyant X-BASS
Égaliseur
La pression sur la touche EQUALIZER (EQUALIZER MODE) per­met de visualiser le mode d'égaliseur en cours. Pour passer à un autre mode, on le sélectionnera en agissant à plusieurs reprises sur la touche EQUALIZER (EQUALIZER MODE).
FLAT
ROCK
CLASSIC
POPS
VOCAL
Le son n'est pas modifié.
Les graves et les aigus sont amplifiés.
Les aigus sont un peu supprimés.
Les graves et les aigus sont légèrement amplifiés.
Les voix (plage moyenne) sont amplifiées.
F-9
JAZZ
.....
12 29 30 (MAXIMUM)0
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
Les aigus sont légèrement amplifiés.
TINSZA004SJZZ
Réglage de l'horloge
Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur l'affichage 24 heures (0:00).
1 Appuyer sur la touche CLOCK et, avant 8 secondes, ap-
puyer sur la touche MEMORY/SET.
2 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche TUNING/TIME
( ou ) pour sélectionner l'affichage 24 ou 12 heures et puis sur la touche MEMORY/SET.
"0:00" L'affichage sur 24 heures apparaît. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" L'affichage sur 12 heures apparaît. (AM 12:00 - PM 11:59) Il faut rappeler que cette opération se fait lors de la première uti-
lisation ou après la réinitialisation. [Pour plus de détails, se re­porter à "Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)" à la page 26.]
3 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche TUNING/TIME
( ou ) pour ajuster les heures et presser la touche ME­MORY/SET.
Appuyer une fois sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour
z
avancer l'heure de 1 heure. On la maintiendra enfoncée pour avancer l'heure continuellement.
S'il s'agit de l'affichage 12 heures, "AM" passe automatique-
z
ment à "PM".
4 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche TUNING/TIME
( ou ) pour ajuster les minutes et presser la touche ME­MORY/SET.
Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour avancer
z
l'heure de 1 minute. Pour l'avancer rapidement, on la main­tiendra enfoncée.
L'heure n'avance pas même si les minutes passent de "59"
z
à "00".
Pour vérifier l'heure:
Appuyer sur la touche CLOCK. L'afficheur indiquera l'heure pour 8 secondes environ.
Note:
"CLOCK" ou l'heure clignote à la pression de la touche CLOCK lors­que le courant est rétabli à la suite d'une panne de courant ou d'un débranchement de l'appareil. Remettre l'horloge comme suit.
Pour remettre l'horloge à l'heure:
Renouveler "Réglage de l'horloge" depuis l'étape 1. Si "CLOCK" ne clignote pas à l'étape 1, on peut sauter l'étape 2 (choix de l'affichage 24 ou 12 heures).
Pour passer à l'affichage 24 heures ou 12 heures:
1
Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de détails, se repor­ter à "Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)" à la page 26.]
2 Renouveler "Réglage de l'horloge" depuis l'étape 1.
CD-ES111H
FRANÇAIS
2
Fonctionnement de base
F-10
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Lecture CD
F-11
Écoute de CD
Ce système permet aussi de reproduire les CD-R et les CD-RW audio, mais non d'enregistrer dessus. Certains CD-R et CD-RW ne peuvent pas être reproduits selon leur état ou l'équipement d'enregistrement.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Appuyer sur la touche CD. 3 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir.
4 Placer des CD, face étiquetée en haut, dans le tiroir de dis-
que. Pour mettre un troisième disque en place, tourner le tiroir
de disque en appuyant sur la touche DISC SKIP.
On peut mettre des CD n'importe quelle position sur le tiroir.
z
Bien placer des CD de 8 cm au milieu de la position.
z
12 cm 8 cm
5 Refermer le tiroir en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE
.
Nombre total de morceaux sur le CD dont le numéro clignote
Temps de lecture total sur le CD dont le numéro clignote
6 Pour sélectionner le premier CD à écouter, appuyer sur
l'une des touches 1 - 3 de la télécommande.
7 Pour déclencher la lecture,
appuyer sur la touche / .
La lecture commence par le morceau 1 sur le disque sélec-
z
tionné. Ce disque terminé, l'appareil passe automatique­ment au suivant.
Lorsque le dernier morceau sur le troisième disque est ter-
z
miné, le lecteur CD se met en arrêt automatiquement.
z S'il y a une place vide (positions 1 - 3), l'appareil la sautera
et lira un disque suivant.
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Interruption de la lecture:
Appuyer sur la touche de la télécommande. Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la tou­che .
Voyant de pause
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Pour retirer des CD:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche OPEN/CLOSE . Le tiroir de disque s'ouvre. Enlever les deux disques, puis appuyer sur la touche DISC SKIP pour tourner le tiroir. Retirer le disque qui reste.
Attention:
z Placer un seul CD sur le tiroir. z Éviter d'utiliser des disques aux formats spéciaux (coeur ou octo-
gone). L'appareil peut mal fonctionner.
z Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
Ne pas tourner le tiroir de disque à la main. Cela entraînera un
z
mauvais fonctionnement. S'il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert,
z
attendre le rétablissement du courant. Si on arrête le tiroir avec force, l'appareil ne fonctionnera plus. On
z
pressera alors sur la touche ON/STAND-BY pour passer en attente, puis rallumera l'appareil. En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l'utilisation
z
de disques, éloigner l'appareil du téléviseur ou du poste de radio. S'il s'agit d'un disque endommagé, encrassé ou mis à l'envers,
z
l'appareil le sautera ou ne le reproduira pas.
Pour localiser un morceau
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5 seconde).
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5 seconde).
Notes:
On peut localiser un morceau sur un seul disque.
z
On peut passer au morceau souhaité en agissant à plusieurs re-
z
prises sur la touche ou .
Pour localiser un passage souhaité
Pour l'avance rapide audible:
En cours de lecture, presser la touche .
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche .
Notes:
La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche la touche
z
ou .
La recherche d'un passage souhaité se fait sur un seul disque.
z
Lorsque l'avance rapide atteint la fin du dernier morceau, l'appa-
z
reil affiche "END" et entre en pause. Lorsque l'opération d'inver­sion atteint le début du premier morceau, l'appareil passe en mode de lecture.
CD-ES111H
FRANÇAIS
Lecture CD
2
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
F-12
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Lecture CD
Lecture avancée de CD
Lecture à partir d'un morceau souhaité
On peut commencer la lecture à partir d'un morceau souhaité.
1 En mode d'arrêt, appuyer sur l'une des touches 1 - 3 de
la télécommande ou la touche DISC SKIP pour sélection­ner un disque souhaité.
2 Appuyer sur la touche ou pour sélectionner
une plage.
Numéro du disque choisi
Numéro de la plage choisie
3 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .
La lecture du morceau souhaité démarre. Lorsque le dernier morceau sur le disque contenant le morceau souhaité est ter­miné, le disque suivant se déclenche automatiquement.
Notes:
Si on appuie en cours de lecture sur la touche DISC SKIP, le dis-
z
que suivant se déclenche automatiquement. Si on appuie en cours de lecture sur l'une des touches 1 - 3 de la
z
télécommande, le disque choisi se déclenchera automatiquement.
Lecture au hasard
On peut écouter des morceaux dans un ordre laissé au hasard.
Appuyer sur la touche RANDOM de la télécommande pour dé­clencher la lecture au hasard.
Annulation de la lecture au hasard:
Appuyer sur la touche .
Notes:
La lecture au hasard s'arrête automatiquement lorsque tous les
z
morceaux sont reproduits. (Le même morceau n'est jamais repro­duit deux fois.) Si on appuie sur la touche pendant la lecture au hasard,
z
on peut passer à un morceau suivant sélectionné par l'opération au hasard. Mais la touche ne permet pas de repasser au morceau précédent. L'appareil repasse alors au début du mor­ceau en cours. La lecture au hasard consiste à reproduire les morceaux dans un
z
ordre aléatoire. (Il n'est donc pas possible de désigner l'ordre de la lecture.)
Répétition
On peut répéter la totalité des disques (3 maxi) ou une programmation.
Répétition de la totalité des disques (3 maxi):
Appuyer deux fois sur la touche / .
Pour répéter un morceau:
Suivre les étapes 1 - 4 dans le paragraphe "Lecture des morceaux programmés" à la page 14 et appuyer deux fois sur la touche / .
Pour répéter la lecture au hasard:
Appuyer, en cours de lecture au hasard, sur la touche / .
Pour arrêter la répétition:
Réappuyer sur la touche / . " " s'éteint.
Attention:
Après la répétition, penser à appuyer sur la touche . Autrement, le disque sera reproduit indéfiniment.
F-13
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Lecture des morceaux programmés
On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans un or­dre souhaité.
1 En mode d'arrêt, appuyer sur
l'une des touches 1 - 3 de la télécommande pour sélec­tionner un disque souhaité.
2 Appuyer sur la touche
ou pour sélectionner une plage.
3 Appuyer sur la touche MEMORY/SET (MEMORY) pour
stocker le numéro de morceau.
Lorsque le morceau est mis en mémoire, l'appareil affiche "ME­MORY".
4 Renouveler les étapes 1 - 3 pour d'autres morceaux. 32
morceaux au total sont programmables.
En cas d'erreur, on peut effacer des morceaux programmés en pressant sur la touche CLEAR.
5 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .
Numéro du disque choisi
Numéro de la plage choisie
Ordre de lecture
Effacement des morceaux programmés:
Pendant l'affichage du voyant "MEMORY", mettre le CD en arrêt et appuyer sur la touche CLEAR. Chaque fois que la touche est pressée, un morceau s'efface à partir du dernier morceau programmé. Tous les morceaux effacés, "MEMORY" disparaîtra.
Ajout de morceaux au programme:
Si un programme a été stocké préalablement, l'appareil affiche "ME­MORY". Suivre les étapes 1 - 3 pour ajouter des morceaux. Ces der­niers seront stockés à la suite du programme d'origine.
Notes:
z L'ouverture du tiroir de disque annule automatiquement la sé-
quence programmée. Les morceaux programmés ne s'effacent pas même si on presse
z
la touche ON/STAND-BY pour passer en attente ou si on passe de la fonction CD à une autre. La lecture au hasard n'est pas utilisable pour la lecture des mor-
z
ceaux programmés.
CD-ES111H
FRANÇAIS
Lecture CD
2
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
F-14
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Radio
Écoute de la radio
Accord
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND)
pour sélectionner une gamme d'ondes souhaitée (FM ou AM).
3 Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour faire
l'accord sur la station souhaitée. Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING/TIME autant de fois qu'il est né­cessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING/TIME plus de 0,5 seconde, le tu­ner part en recherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
Cette opération se fait en appuyant sur la touche TUN. ( ou
z
) de la télécommande.
La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira
z
des parasites. Le balayage automatique sautera des stations à faible puis-
z
sance. Pour arrêter la recherche, réappuyer sur la touche TUNING/
z
TIME.
Pour recevoir une émission FM stéréo:
Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour allumer le voyant "ST".
" " apparaît lorsque l'émission FM captée est en stéréo.
z
Voyant de mode FM stéréo
3
TINSZA004SJZZ
F-15
Voyant de réception en FM stéréo
z Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche TU-
NER (BAND) pour éteindre "ST". La réception passe en mono, mais le son devient plus clair.
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Mise en mémoire d'une station
Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rap­peler par la simple pression d'une touche (accord de présélection).
1 Suivre les étapes 1 - 3 dans "Accord" à la page 15.
4
2 Appuyer sur la touche MEMORY/SET pour passer en mode
de sauvegarde de présélection.
3 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche PRESET ( ou
) pour sélectionner le numéro de présélection.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal de présélection 1.
4 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche MEMORY/SET
pour mettre la station en mémoire.
Si le voyant "MEMORY" et le voyant de numéro de présélection s'éteignent avant la mise en mémoire de la station, renouveler
TINSZA004SJZZ
l'opération depuis l'étape 2.
5 Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres sta-
tions ou remplacer une station mise en mémoire.
Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures même s'il se produit une panne de courant ou si l'appareil est débranché.
Rappel d'une station mémorisée
Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la touche PRESET ( ou ) moins de 0,5 seconde.
Pour balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement. (balayage dans la mémoire de présélection)
1 Maintenir la touche PRESET ( ou ) enfoncée.
Les numéros de présélection se mettent à clignoter et l'appareil se cale sur chaque station pendant 5 secondes.
2 Dès la détection de la station souhaitée, relâcher la touche PRE-
SET ( ou ).
Pour effacer toute la mémoire
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour mettre l'appareil en
mode d'attente.
2 Tout en maintenant les touches TUNER (BAND) et DISC SKIP
enfoncées, appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher "TUNER CL".
CD-ES111H
FRANÇAIS
Radio
2
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
F-16
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Lecture de la cassette
F-17
Écoute d'une cassette (TAPE 1 ou TAPE 2)
Avant la lecture:
Pour assurer la meilleure qualité sonore, utiliser
z
des cassettes normales ou à faible bruit. (Les cassettes métal ou CrO sont déconseillées.)
Éviter d'utiliser les cassettes C-120 ou les cassettes
z
de mauvaise qualité. L'appareil risque de mal fonc­tionner. Avant de mettre une cassette dans le compartiment,
z
tendre la bande magnétique avec un crayon ou un stylo à bille.
La lecture est possible sur les compartiments TAPE 1 et TAPE 2.
1 Allumer l'appareil en appuyant sur la touche ON/STAND-
BY.
2 Ouvrir le compartiment de cassette en pressant sur la zone
marquée "PUSH EJECT ".
3 Mettre une cassette dans le com-
partiment TAPE 1 ou TAPE 2 en tournant la face à lire vers soi.
4 Appuyer sur la touche TAPE (1 2) pour sélectionner une
cassette souhaitée.
5 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / .
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche .
Avance rapide/rebobinage: (TAPE 2 uniquement)
1 Appuyer sur la touche , puis sur la touche TAPE (1 2) pour
sélectionner TAPE 2.
2 Pour faire défiler la bande, appuyer sur la touche . Pour le
rembobinage, appuyer sur la touche .
Attention:
Pour retirer la cassette, appuyer sur la touche et ouvrir le com-
z
partiment. Pour changer de mode, appuyer sur la touche .
z
S'il se produit une panne de courant pendant le fonctionnement
z
de la cassette, la tête de lecture restera engagée avec la bande magnétique et le compartiment de cassette ne s'ouvrira pas. Il faut attendre le rétablissement du courant.
z La touche de la télécommande ne permet pas de passer en
mode de pause.
TAPE 1
TAPE 2
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Enregistrement sur la cassette
Avant l'enregistrement:
Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s'assurer
z
que l'enregistrement se fait correctement. SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perte
z
d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionne­ment de l'appareil. On peut agir sur les commandes de volume ou de son sans affec-
z
ter le niveau d'enregistrement (contrôle sonore variable).
Pour l'enregistrement, utiliser seulement des cassettes nor-
z
males et non cassettes métal ou CrO .
L'enregistrement se fait dans le compartiment TAPE 2. Le com-
z
partiment TAPE 1 est pour la lecture seulement.
Languette contre l'effacement:
Avant de faire un enregistrement, véri-
z
fier la présence de la languette qui, une fois retirée, interdira un enregistrement ou un effacement accidentels.
Pour protéger l'enregistrement, retirer
z
la languette. Pour effectuer un nouvel enregistrement, couvrir le trou d'un morceau de bande adhésive.
Languette pour la face B
Face A
Languette pour la face A
Enregistrement de CD
On peut enregistrer successivement 3 CD.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en tour-
nant vers soi la face sur laquelle on enregistre.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3 Appuyer sur la touche CD et mettre le disque souhaité en
place.
4 Appuyer sur l'une des touches 1 - 3 de la télécomman-
de pour sélectionner un premier disque à enregistrer.
5 Appuyer sur la touche REC
PAUSE (TAPE-2 ).
L'enregistrement est mis en pau­se.
6 Appuyer sur la touche / pour déclencher l'enregistre-
ment.
La lecture CD se déclenche automatiquement 5 secondes
z
après le départ de la cassette. L'enregistrement commence par le CD choisi. Le CD et la
z
cassette se mettent en arrêt lorsque le dernier disque est ter­miné ou que la cassette arrive à la fin.
CD-ES111H
FRANÇAIS
2
Enregistrement sur la cassette
F-18
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Enregistrement sur la cassette
Enregistrement sur la cassette (suite)
Pour enregistrer des morceaux en les programmant:
1 Programmer des disques et des morceaux (voir page 14). 2 Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ). 3 Appuyer sur la touche / .
Pour interrompre l'enregistrement:
Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ).
L'enregistrement est interrompu, mais la lecture de CD ne l'est
z
pas.
Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la touche / .
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche . Le CD s'arrête ainsi que la cassette.
Note:
Pendant l'enregistrement, la touche OPEN/CLOSE reste désacti­vée. Penser à fermer le tiroir de disque avant d'entamer l'enregistre­ment de CD.
Enregistrement à partir de la radio
1 Faire l'accord sur une station souhaitée (voir page 15).
2 Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en tour-
nant vers soi la face sur laquelle on enregistre.
Enrouler l'amorce où l'enregistrement ne se fait pas.
3 Appuyer sur la touche REC
PAUSE (TAPE-2 ).
L'enregistrement est mis en pause.
4 Appuyer sur la touche / pour déclencher l'enregistre-
ment.
Pour interrompre l'enregistrement:
Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ). Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la touche / .
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche .
Note:
S'il se produit un sifflement au cours de l'enregistrement d'une émis­sion PO, éloigner le cadre-antenne PO.
F-19
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Copie entre cassettes
On peut copier la cassette 1 vers la cassette 2.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Mettre une cassette enregistrée
dans le compartiment TAPE 1 et une cassette vierge dans le compartiment TAPE 2.
Il est conseillé d'utiliser deux cassettes de la même durée d'en­registrement.
3 Agir sur la touche TAPE (1 2) pour afficher "TAPE 1". 4 Appuyer sur la touche REC
PAUSE (TAPE-2 ).
L'enregistrement est mis en pau­se.
5 Appuyer sur la touche / pour déclencher la copie.
Arrêt de la copie:
Appuyer sur la touche . Les cassettes TAPE 1 et TAPE 2 s'arrêtent en même temps.
Effacement de cassettes enregistrées
1 Mettre une cassette à effacer dans le compartiment TAPE 2 en
tournant la face à effacer vers soi. 2 Agir sur la touche TAPE (1 2) pour afficher "TAPE 2". 3 Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ). 4 Appuyer sur la touche / pour déclencher l'effacement.
Note:
Vérifier que la platine TAPE 1 n'est pas en cours d'utilisation.
CD-ES111H
FRANÇAIS
2
Enregistrement sur la cassette
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
F-20
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Opérations programmées et mise en arrêt différée
Lecture programmée:
L'appareil s'allume et déclenche la source souhaitée (CD, tuner, cas­sette) à l'heure préréglée.
Enregistrement programmé:
L'appareil s'allume et déclenche l'enregistrement à partir du tuner à l'heure préréglée.
Mise en arrêt différée:
La radio, le CD et la cassette peuvent être éteints automatiquement.
Opérations programmées (lecture ou enregis-
trement)
Avant de régler la minuterie:
1 Appuyer sur la touche CLOCK pour vérifier que l'horloge est à
l'heure (voir page 10).
2 Pour la lecture pro-
grammée: Pour l'enregistre-
ment programmé:
Mettre en place une cassette ou des dis­ques à reproduire.
Mettre une cassette pour enregistrement dans le compartiment TAPE 2.
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
2 Appuyer sur la touche CD, TUNER (BAND) ou TAPE (1 2)
pour sélectionner une fonction souhaitée.
Pour sélectionner une source pour la lecture programmée: CD, TUNER (BAND) ou TAPE.
Pour sélectionner la source pour l'enregistrement programmé: TUNER (BAND).
Si on choisit TUNER (BAND), faire l'accord sur une station souhaitée.
3 Régler le volume en pressant sur les touches VOLUME.
Éviter de trop élever le volume.
4 Agir à plusieurs reprises sur la touche TIMER/SLEEP pour
sélectionner l'opération programmée (lecture ou enregis­trement) et, avant 8 secondes, appuyer sur la touche ME­MORY/SET.
Afficher le " " blanc pour la lecture ou le " " rouge pour l'enregistrement.
F-21
Blanc Rouge
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
5 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche TUNING/TIME
( ou ) pour déclarer les heures de départ et appuyer sur la touche MEMORY/SET.
Les illustrations indiquent le réglage de la lecture programmée.
6 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche TUNING/TIME
( ou ) pour déclarer les minutes et appuyer sur la tou­che MEMORY/SET.
Les réglages s'affichent dans l'ordre et l'appareil passe en
z
mode d'attente. Le voyant de réglage de minuterie s'allume.
z
Pour annuler l'opération programmée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
7 À l'heure programmée, la lecture ou l'enregistrement se
déclenche.
Le niveau sonore augmente petit à petit jusqu'au niveau réglé lors de la programmation.
8 L'appareil entre en attente une heure après le départ de
l'opération programmée.
CD-ES111H
FRANÇAIS
Pour réinitialiser ou changer le réglage de la minuterie:
Suivre "Opérations programmées (lecture ou enregistrement)".
Note:
Pour effectuer une opération programmée (lecture ou enregistre­ment) avec un élément raccordé aux prises VIDEO/AUX IN, sélec­tionner "VIDEO/AUX" à l'étape 2. Cet appareil s'allume et entre en attente automatiquement 1 heure après le départ de la lecture ou de l'enregistrement. L'autre équipe­ment ne s'allume pas et n'entre pas en attente.
2
Fonctions avancées
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
F-22
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Fonctions avancées
Opérations programmées et mise en arrêt différée (suite)
Mise en arrêt différée
1 Allumer la source souhaitée. 2 Agir à plusieurs reprises sur la touche TIMER/SLEEP pour
visualiser "SLEEP" et, avant 8 secondes, appuyer sur la touche MEMORY/SET.
Changement de la durée d'écoute:
Pendant la lecture déclenchée par la mise en arrêt différée, ap­puyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ).
(Maximum: 3 heures - Minimum: 5 minutes)
3:00 2:00 1:30 1:00
0:10
0:15 0:300:05(annulation)
3 Dans les 30 secondes, appuyer sur la touche MEMORY/
SET.
4 La durée programmée écoulée, le système entre automati-
quement en veille.
Le volume baisse 30 secondes avant la fin de la lecture.
Annulation de la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Pour utiliser l'opération programmée et la mise
en arrêt différée
Exemple: s'endormir et se réveiller en écoutant la radio Il n'est pas possible d'utiliser deux sources différentes pour s'endor­mir et se réveiller.
1 Régler la durée pour la mise en arrêt différée (voir ci-
contre, étapes 1 - 3).
2 Pendant la lecture pour la mise en arrêt différée, régler la
durée de la lecture (étapes 4 - 6, pages 21 - 22).
Déclenchement de la mise en arrêt différée
5 minutes - 3 heures
La mise en arrêt différée s'arrête.
Attention:
Vérifier que la longueur de la cassette est suffisante pour les deux fonctions. La lecture programmée est impossible si la longueur de la cassette est plus courte que la durée pour la mise en arrêt différée. On ne peut pas alors s'endormir et se réveiller en écoutant la casset­te.
Préparation de la lecture programmée
La lecture programmée part.
F-23
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la touche TIMER/SLEEP. L'appareil affiche pour 8 secondes le temps restant pour la mise en arrêt différée.
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Enrichissement du système
Le câble de raccordement n'est pas fourni. Se procurer un câble ven­du dans le commerce.
Magnétoscope, lecteur de DVD, etc.
Vers les prises de sortie de ligne
Blanc
Rouge
Rouge Blanc
Cordon RCA (non fourni)
Écoute du son en provenance d'un magnétos-
cope, un lecteur DVD, etc.
1 Utiliser un câble de raccordement pour brancher un ma-
gnétoscope, un lecteur de DVD, etc. sur les prises VIDEO/ AUX IN.
Lorsqu'il s'agit d'un élément vidéo, relier la sortie audio à ce système et la sortie vidéo à un téléviseur.
2 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil.
3 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX. 4 Déclencher la lecture sur l'élément raccordé.
Note:
Pour supprimer un bourdonnement, mettre l'appareil à l'écart du té­léviseur.
Enregistrement sur une cassette
1 Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2. 2 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX. 3 Appuyer sur la touche REC PAUSE (TAPE-2 ). 4 Appuyer sur la touche / . 5 Déclencher le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Casque
Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau
z
sonore.
z Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et
ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée est de 32 ohms. Lorsque le casque est branché, les enceintes sont automatique-
z
ment déconnectées. Régler le volume en pressant les touches VOLUME.
CD-ES111H
FRANÇAIS
2
Fonctions avancées
F-24
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Références
Dépannage
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
Général
Problème Cause
L'horloge n'est pas à
z
l'heure.
L'appareil ne répond pas
z
à la pression d'une tou­che.
z Aucun son n'est entendu. z Le volume est-il réglé sur "0"?
Lecteur CD
Problème Cause
La lecture ne démarre
z
pas. La lecture s'arrête au mi-
z
lieu ou ne se fait pas cor­rectement.
z La lecture est intermitten-
te ou s'arrête.
Y a-t-il eu une panne de courant?
z
Remettre l'horloge à l'heure (voir page 10).
Mettre l'appareil en veille et le ral-
z
lumer. S'il fonctionne toujours mal, réini-
z
tialiser (voir page 26).
Le casque est-il branché?
z z Les fils des enceintes sont-ils dé-
branchés?
Le disque est-il mis à l'envers?
z
Le disque satisfait-il à la norme?
z
Le disque est-il distordu ou rayé?
z
z L'appareil subit-il des vibrations?
Le disque est-il encrassé?
z
Une condensation est-elle for-
z
mée dans l'appareil?
Tuner
Problème Cause
L'émission radiodiffusée
z
est parasitée consécutive­ment.
Platine à cassette
Problème Cause
Enregistrement impossi-
z
ble. La qualité sonore n'est
z
pas assurée à l'enregis­trement.
Effacement incomplet.
z
Le son saute.
z
Les aigus sont faibles.
z z Fluctuation de son. z La cassette refuse de sor-
tir.
L'appareil se trouve-t-il à proximi-
z
té d'un téléviseur ou d'un PC? L'antenne FM ou le cadre-
z
antenne PO est-il placé à proxi­mité? Éloginer l'antenne du cor­don d'alimentation.
La languette de protection est-
z
elle enlevée? S'agit-il d'une cassette normale?
z
(La cassette métal ou CrO n'est pas utilisable.)
La bande est-elle détendue?
z
La bande est-elle étirée?
z
Les cabestans, les galets ou les
z
têtes sont-ils encrassés?
z S'il se produit une panne de cou-
rant en cours d'opération casset­te, la tête magnétique reste engagée avec la bande et le compartiment refuse de s'ouvrir. Ne pas le forcer pour l'ouvrir.
F-25
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Télécommande
Problème Cause
La télécommande ne
z
fonctionne pas.
En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Procéder alors comme suit:
1 On mettra l'appareil en attente et le rallumera. 2 Si l'appareil n'est pas remis en état dans l'opération précédente,
il faut le débrancher et rebrancher. Et enfin rallumer l'appareil.
Note:
Si l'appareil n'est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser pour effacer toute la mémoire.
L'appareil est-il branché sur sec-
z
teur? Les polarités des piles sont-elles
z
respectées? Les piles sont mortes?
z
La distance et l'angle sont-ils cor-
z
rects? Le capteur de télécommande re-
z
çoit-il une forte lumière?
Effacement de toute la mémoire (réinitialisation)
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille. 2 Tout en maintenant les touches CLOCK et DISC SKIP enfon-
cées, appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour afficher
"CLEAR".
Attention:
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages pour horloge, minuterie, présélection de tuner et programmes CD.
Condensation
Un changement brusque de la température et la conservation ou l'uti­lisation dans un lieu très humide peuvent occasionner une formation de condensation à l'intérieur de l'appareil (cellule porte-laser CD, tê­tes magnétiques, etc.) ou sur l'émetteur de la télécommande. La condensation peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'ap­pareil. Si le cas se présente, laisser l'appareil sous tension, sans dis­que (ou cassette) dans le compartiment, pour 1 heure environ afin d'assurer une lecture normale. Essuyer l'émetteur de la télécomman­de avec un chiffon doux.
Avant de transporter l'appareil
1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appa-
reil. 2 Appuyer sur la touche CD. 3 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir.
Retirer tous les CD insérés dans l'appareil.
4 Refermer le tiroir en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE .
Vérifier que l'appareil affiche "NO DISC".
5 Passer en attente en appuyant sur la touche ON/STAND-BY
et débrancher l'appareil.
CD-ES111H
FRANÇAIS
Références
2
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
F-26
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
FRANÇAIS
Références
Entretien
Nettoyage des pièces relatives à la bande
L'encrassement des têtes, cabestans ou galets est à l'origine de
z
la mauvaise qualité sonore et de l'emmêlement de la bande. Net­toyer ces pièces à l'aide d'un coton-tige imbibé d'un produit spé­cial en vente dans le commerce. Avant le nettoyage, débrancher l'appareil qui renferme des orga-
z
nes portés à haute tension.
B
TAPE 1
TAPE 2
Tête de lecture Tête d'effacement
Cabestan Tête d'enregistrement/lecture Galet
Après une période d'utilisation prolongée, les têtes et les cabes-
z
tans se magnétisent, causant un son médiocre. Démagnétiser ces pièces toutes les 30 heures de lecture/enregistrement à l'aide d'un démagnétiseur de tête en vente dans le commerce. Avant utilisation, lire attentivement la notice du démagnétiseur.
A
E
D
Nettoyage du coffret
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide d'un chiffon doux et d'une solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
C
B
C
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présen­tation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être consta­tées d'un appareil à l'autre.
Général
Alimentation 230 V CA, 50 Hz Consommation 34 W Dimensions Largeur: 270 mm
Poids 5,5 kg
Amplificateur
Puissance de sor­tie
Bornes de sortie Enceintes: 8 ohms
Bornes d'entrée Vidéo/auxiliaire (signal audio): 500 mV/47
Hauteur: 305 mm Profondeur: 342 mm
PMPO: 60 W MPO: 30 W (15 W + 15 W) (DIN 45 324) RMS: 20 W (10 W + 10 W) (DIN 45 324) RMS: 14 W (7 W + 7 W) (DIN 45 500)
Casque: 16 - 50 ohms (recommandé: 32 ohms)
kilohms
F-27
Attention:
Éviter d'utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.)
z
pour le nettoyage. On risque d'abîmer la finition de l'enveloppe. Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier peut mal fonctionner.
z
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
TINSZA004SJZZ
Lecteur CD
Type Lecteur de 3 disques compacts Procédé de lecture Sans contact, par laser à semi-conducteur à
Convertisseur N/A 1 bit Réponse en fré-
quence Gamme dynamique 90 dB (1 kHz)
Tuner
Gamme de fré­quences
Platine à cassette
Réponse en fré­quence
Rapport signal/ bruit
Pleurage et scin­tillement
3 faisceaux
20 - 20.000 Hz
FM: 87,5 - 108 MHz PO: 522 - 1.620 kHz
125 - 8.000 Hz (bande normale)
50 dB (TAPE 1, lecture) 50 dB (TAPE 2, enregistrement/lecture)
0,5 % (DIN 45 511)
Enceintes
Type Large bande
Woofer de 10 cm
Puissance d'en­trée maximale
Puissance d'en­trée nominale
Impédance 8 ohms Dimensions Largeur: 200 mm
Poids 2,5 kg/chacune
20 W
10 W
Hauteur: 305 mm Profondeur: 175 mm
CD-ES111H
FRANÇAIS
Références
2
03/10/29 CD-ES111H(H)F.fm
F-28
TINSZA004SJZZ
SHARP CORPORATION
CD-ES111H(SEEG) TINSZA004SJZZ
9906
TINSZA004SJZZ 03K N HK 1
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...