● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARPMINI SISTEMI CD-ES111H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0203
1
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
2
3
4
5
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
6
7
8
9
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
10
SHARP TINSZA004SJZZ
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
0203
CD-ES111H
CD-ES111H(SEEG)TINSZA004SJZZ
ii
CD-ES111H
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden
nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans
l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous
référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización
del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar
las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som
inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren.
Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen
zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor
nadere informatie de betreffende wetten in het land van
gebruik.
● O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos
autorias que não devem ser gravados sem autorização do
proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em
seu país.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which
must not be recorded without the authority of the owner of the
copyright. Please refer to relevant law in your country.
iii
0203
CD-ES111H(SEEG)TINSZA004SJZZ
● Vorsicht:
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser bör placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come
per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, should be placed on the apparatus.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
CD-ES111H
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytä t sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
0203
CD-ES111H(SEEG)TINSZA004SJZZ
iv
CD-ES111H
v
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl
für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen
Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten
Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este reproductor de discos compactos es perjudicial para los
ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona
cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle
är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos
para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful
to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVAT TAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ
OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ
STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖ R OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄ NSEN FÖ R
LASERKLASS 1.
0203
CD-ES111H
vi
CD-ES111H(SEEG)TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
ITALIANO
Introduzione
ITALIANO
Sommario
Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per
sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio.
Accessori
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato in un luogo ben venti-
z
lato e che ci sia uno spazio libero di almeno 10 cm ai lati, sulla
parte superiore e posteriore.
10 cm10 cm
Collocare l'apparecchio su una superficie solida, piana ed esente
z
da vibrazioni.
Tenere l'unità lontana dalla luce diretta del sole, da forti campi
z
magnetici, da polvere eccessiva, umidità e apparecchi elettronici/
elettrici (computer, fax, ecc.) che possono causare rumori elettrici.
Non mettere niente sull'apparecchio.
z
z Non esporre l'unità all'umidità, a temperature che superano i
60°C o che raggiungano estremi troppo bassi.
Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di alimenta-
z
zione c.a. dalla presa di rete. Poi, reinserirlo e riaccendere
l'apparecchio.
In caso di temporali nelle vicinanze, le norme di sicurezza richie-
z
dono che venga disinserita la spina del cavo di alimentazione
dalla presa della rete elettrica.
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa di rete prenderlo
z
sempre per la spina, altrimenti si rischia di danneggiarne i conduttori interni.
Per evitare scosse elettriche, non togliere la copertura
z
esterna. Per le riparazioni all'interno rivolgersi al più vicino
centro di assitenza tecnica SHARP.
z Non impedire la ventilazione coprendo i fori di ventilazione con
giornali, tovaglie, tende, ecc.
Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili.
z
Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi
z
relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona.
L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti.
z
Questo apparecchio dovrebbe essere usato in luoghi con tempe-
z
rature varianti tra 5°C e 35°C.
10 cm
10 cm
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per
l'apparecchio. L'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione
più alta di quella prescritta è pericoloso e può causare un incendio o
un danno. La SHARP non è responsabile dei danni causati dall'uso
dell'apparecchio con una corrente a tensione diversa da quella prescritta.
Controllo di volume
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume
dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori. Si consiglia di evitare gli alti livelli di suono, che si verificano quando si
accende l'apparecchio con il volume impostato su valori alti oppure
quando si ascolta continuamente ad alto volume.
Cura corretta dei dischi
I dischi compatti sono abbastanza resistenti ai danni, ma si possono
avere difetti di tracciamento causati da sporco accumulatosi sulla
loro superficie. Per ottenere le prestazioni migliori dalla vostra collezione di CD e dal vostro lettore seguire i suggerimenti descritti qui in
basso.
Non scrivere sui due lati del disco, soprattutto su quello senza
z
l'etichetta perché è da questo lato che i segnali vengono letti.
Non rovinare tale lato.
Tenere lontano i dischi dalla luce diretta del sole, calore ed umi-
z
dità eccessiva.
Tenere sempre i dischi compatti per i bordi. Sporco, acqua o
z
impronte di dita sul disco possono causare rumore o errori di lettura. Se un disco è sporco o non suona bene, pulirlo usando un
panno morbido e asciutto e strofinare in linea retta dal centro
verso l'esterno.
1 Togliere il coperchio dello scomparto pila.
2 Inserire le pile allineandone le polarità come indicato nello
scomparto delle pile.
Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro
polo .
3 Rimettere a posto il coperchio.
Note riguardanti l'uso:
Sostituire le pile se la distanza utile di controllo diminuisce o se il
z
funzionamento diventa irregolare. Comprare 2 pile di formato
"AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o similari).
Pulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il sen-
z
sore dell'apparecchio con un panno morbido.
Se si espone il sensore dell'apparecchio a una forte luce si
z
potrebbero verificare interferenze col funzionamento. Cambiare
l'illuminazione o la direzione dell'apparecchio.
Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
z
Prova del telecomando
Provare il telecomando dopo avere controllato tutti i collegamenti
(pagine 7 - 8).
Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità.
Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in
basso:
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si accende? Adesso
potrete godervi la musica.
CD-ES111H
ITALIANO
Precauzioni per l'uso di una pila:
Sostituire sempre tutte le pile con altre nuove.
z
Non mischiare pile vecchie e nuove.
z
Togliere le pile se l'apparecchio non viene usato per lunghi peri-
z
odi di tempo. Ciò previene il danno causato da eventuali perdite.
Attenzione:
Non usare pile ricaricabili (pile al nichel-cadmio, ecc.).
z
z Se si inseriscono le pile in direzione opposta si può causare un
malfunzionamento.
Sensore a distanza
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
Preparativi per l'uso
0,2 m - 6 m
5
I-6
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
ITALIANO
Collegamenti del sistema
Antenna AM
a telaio
Diffusore
destro
Antenna FM
Diffusore
sinistro
Prima di ogni collegamento, disinserire la spina del cavo di alimentazione c.a. dalla presa di corrente.
Collegamento dell'antenna FM/AM a telaio
Collegare l'antenna FM/AM a telaio alla presa ANTENNA.
Posizionare il filo dell'antenna FM e ruotare l'antenna AM a telaio in
modo da potere ottenere una ricezione ottimale. Collocare l'antenna
AM a telaio su uno scaffale, installarla su un mobile o fissarla alla
parete.
Note:
Se l'antenna è collocata sull'apparecchio o vicino a un cavo elet-
z
trico, si possono verificare disturbi di ricezione. Per una migliore
ricezione allontanare l'antenna dall'apparecchio.
Il filo dell'antenna FM non deve essere collegato a un'antenna
z
esterna. Altrimenti, si potrebbero verificare dei problemi.
Installazione dell'antenna AM a telaio:
< Montaggio >< Appendere alla parete >
Preparativi per l'uso
I-7
Presa a muro
(c.a. 230 V, 50 Hz)
Rosso
Nero
Parete
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
Viti
(non fornite in dotazione)
TINSZA004SJZZ
Collegamento dei diffusori
Collegare il filo nero al terminale negativo (-) e il filo rosso al terminale positivo (+).
Attenzione:
Usare diffusori con un'impedenza di 8 ohm o
z
superiore, in quanto i diffusori con un'impedenza inferiore possono danneggiare l'apparecchio.
Non confondere il canale destro con quello
z
sinistro. Il diffusore destro è quello che si trova a destra quando si osserva la parte anteriore dell'apparecchio.
Fare in modo che i fili nudi dei diffusori
z
non si tocchino.
z Non fare cadere e non inserire oggetti nei
condotti riflessione bassi.
Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra.
z
Vi potreste fare male se si rompessero.
Nota:
Le griglie dei diffusori non sono rimovibili.
Collegamento del cavo di alimentazione
Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti
correttamente, collegare il cavo di alimentazione c.a. alla presa di
ingresso dell'alimentazione, e poi inserire il cavo di alimentazione di
questo apparecchio alla presa a muro. Collegando prima l'apparecchio, questo si porrà nel modo di dimostrazione.
Note:
Disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro se
z
l'apparecchio non sarà usato per un lungo periodo di tempo.
Non usare mai un cavo di alimentazione diverso da quello fornito
z
in dotazione. Altrimenti, potrebbero verificarsi incidenti o un cattivo funzionamento.
Sbagliato
Modo di dimostrazione
Appena l'apparecchio viene collegato alla
presa di rete, si pone nel modo di dimostrazione. Si vedranno scorrere le parole.
Per cancellare il modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo stand-by (modo di dimostrazione), premere il tasto X-BASS/DEMO. L'apparecchio passerà al
modo a basso consumo energetico.
Per riportare l'apparecchio nel modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo stand-by, premere di nuovo il
tasto X-BASS/DEMO.
Nota:
Quando l'apparecchio è acceso, il tasto X-BASS/DEMO può essere
usato per selezionare il modo extra bassi.
Per accendere l'apparecchio
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo
stand-by.
CD-ES111H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
5
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
I-8
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
ITALIANO
Comando del suono
Comando bassi
Appena si accende l'appparecchio, questo si pone nel modo extra
bassi che accentua le basse frequenze, e "X-BASS" apparirà. Per
cancellare il modo extra bassi, premere il tasto X-BASS/DEMO (XBASS).
Indicatore X-BASS
Equalizzatore
Quando si preme il tasto EQUALIZER (EQUALIZER MODE), l'impostazione del modo in quel momento sarà visualizzata. Per cambiare
modo, premere ripetutamente il tasto EQUALIZER (EQUALIZER
MODE) fino a quando il modo di suono desiderato appare.
I-9
Operazioni basilari
Controllo di volume
Premere il tasto VOLUME (+ o -) per aumentare o diminuire il
volume.
.....
12 29 30 (MAXIMUM)0
FLAT
ROCK
CLASSIC
POPS
VOCAL
JAZZ
Il suono non viene modificato.
I suoni gravi e gli acuti sono accentuati.
I suoni acuti sono leggermente ridotti.
I suoni gravi e gli acuti sono leggermente
accentuati.
I suoni vocali (toni medi) sono accentuati.
Gli acuti sono leggermente accentuati.
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
TINSZA004SJZZ
Regolazione dell'orologio
In questo esempio, l'orologio è regolato per il display 0:00 di 24-ore.
1 Premere il tasto CLOCK ed entro 8 secondi, premere il ta-
sto MEMORY/SET.
2 Entro 30 secondi, premere il tasto TUNING/TIME ( o )
per selezionare il display di 24-ore o 12-ore e poi premere
il tasto MEMORY/SET.
"0:00"Appare il display di 24-ore.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Appare il display di 12-ore.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Notare che questo può essere regolato quando l'apparecchio
viene installato per la prima volta o quando viene azzerato. [Per
ulteriori informazioni leggere il paragrafo "Per cancellare tutti i
contenuti della memoria (azzerare)" a pagina 26.]
3 Entro 30 secondi, premere il tasto TUNING/TIME ( o )
per regolare l'ora e poi premere il tasto MEMORY/SET.
Premere una volta il tasto TUNING/TIME ( o ) per far
z
avanzare l'orologio di un'ora. Tenerlo abbassato per farlo
avanzare continuamente.
Quando si seleziona il display di 12-ore, "AM" cambierà au-
z
tomaticamente in "PM".
4 Entro 30 secondi, premere il tasto TUNING/TIME ( o )
per regolare i minuti e poi premere il tasto MEMORY/SET.
z Premere una volta il tasto TUNING/TIME ( o ) per fare
avanzare l'orario di 1 minuto. Tenerlo abbassato per farlo
avanzare continuamente.
L'ora non cambierà anche se i minuti avanzano da "59" a "00".
z
Per controllare il display dell'ora:
Premere il tasto CLOCK.
Il display dell'ora viene visualizzato
per circa 8 secondi.
Nota:
"CLOCK" o l'ora lampeggerà premendo il tasto CLOCK quando la
corrente c.a. viene ripristinata dopo un'interruzione dovuta a un
guasto oppure se il cavo di alimentazione è stato staccato dalla
presa di corrente.
Regolare di nuovo l'orologio nel seguente modo.
Per regolare di nuovo l'orologio:
Eseguire le operazioni di "Regolazione dell'orologio" dal punto 1. Se
"CLOCK" non lampeggia nel punto 1, il punto 2 (per selezionare il
display di 24 ore o il display di 12 ore) sarà saltato.
Per cambiare il display di 24-ore o di 12-ore:
1 Cancellare tutti i contenuti programmati. [Per ulteriori informazio-
ni leggere il paragrafo "Per cancellare tutti i contenuti della memoria (azzerare)" a pagina 26.]
2 Eseguire "Regolazione dell'orologio" dal punto 1.
CD-ES111H
ITALIANO
Operazioni basilari
5
I-10
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
ITALIANO
Ascolto di CD
Questo sistema può eseguire anche riproduzioni di CD-R audio e dischi CD-RW, ma non può registrare.
La riproduzione di alcuni dischi potrebbe non essere possibile a causa delle condizioni del disco o dell'apparecchiatura usata per la registrazione.
4 Piazzare il CD (o i CD) sul piatto, con l'etichetta verso l'alto.
Per inserire un terzo disco, premere il tasto DISC SKIP per
far ruotare il piatto disco, quindi inserire il CD nella posizione libera.
I CD possono essere piazzati su ogni spazio libero del piatto disco.
z
Accertarsi di piazzare i CD da 8 cm al centro dei piatti.
z
12 cm8 cm
5 Premere il tasto OPEN/CLOSE per chiudere il cassetto
del disco.
8
I-11
Riproduzione di CD
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec-
chio.
2 Premere il tasto CD.
3 Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del
disco.
Numero totale dei brani del
CD nel piatto disco
corrispondente al numero
che lampeggia.
Tempo di riproduzione totale
del CD nel piatto disco
corrispondente al numero
che lampeggia.
6 Per selezionare il CD che si vuole ascoltare per primo, pre-
mere uno dei tasti 1 - 3 del telecomando.
7 Premere il tasto / per
iniziare la riproduzione.
La riproduzione inizierà dal brano 1 del disco scelto. Dopo la
z
riproduzione di quel disco, la lettura del disco successivo inizierà automaticamente.
Quando la riproduzione dell'ultimo brano del terzo disco è
z
stata completata, il lettore CD si arresterà automaticamente.
Quando non si trova CD in una delle posizioni del disco 1 - 3
z
quella posizione viene saltata e verrà messo in lettura il CD
seguente.
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
TINSZA004SJZZ
TINSZA004SJZZ
Interruzione della riproduzione:
Premere il tasto sul telecomando.
Per continuare la riproduzione dallo stesso punto, premere il tasto
.
Indicatore di pausa
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
Rimozione dei CD:
Stando nel modo di arresto, premere il tasto OPEN/CLOSE .
Il cassetto del disco si aprirà. Togliere i due dischi. Poi, premere il tasto DISC SKIP per fare ruotare il piatto e togliere l'ultimo disco.
Attenzione:
Non collocare due CD su un piatto disco.
z
z Non inserire dischi di forme particolari (a cuore o ottagonali). Po-
trebbero causare un cattivo funzionamento dell'apparecchio.
Non spingere il cassetto del disco mentre è in movimento.
z
z Non cercare di girare il piatto del disco manualmente. Ciò potreb-
be provocare un guasto.
Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è aperto, aspet-
z
tare fino a quando la corrente viene ripristinata.
Se il piatto disco viene fermato con forza, l'apparecchio non fun-
9
TINSZA004SJZZ
z
zionerà. In questo caso, premere il tasto ON/STAND-BY per passare al modo stand by e poi riaccendere l'apparecchio.
Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano interferen-
z
ze con la ricezione TV o radio, allontanare l'apparecchio dal televisore o dalla radio.
Se un disco è danneggiato, sporco, oppure è stato inserito capo-
z
volto, il disco verrà saltato o non verrà letto.
Per trovare l'inizio di un brano
Per andare all'inizio del brano successivo:
Premere il tasto per meno di 0,5 secondi durante la lettura.
Per ritornare all'inizio del brano che si sta ascoltando:
Premere il tasto per meno di 0,5 secondi durante la lettura.
Note:
È possibile trovare l'inizio di un brano di un solo disco.
z
È possibile saltare su un brano qualsiasi premendo ripetutamente
z
il tasto o finché il numero di brano desiderato non
appare.
Per trovare un punto particolare
Per lo spostamento rapido in avanti col suono:
Premere e tenere abbasato il tasto durante la riproduzione.
Per lo spostamento rapido indietro col suono:
Premere e tenere abbasato il tasto durante la riproduzione.
Note:
La riproduzione normale verrà ristabilita quando il tasto o
z
verrà rilasciato.
È possibile trovare un punto desiderato solo in un unico disco.
z
z Quando si raggiunge la fine dell'ultimo brano durante lo sposta-
mento rapido in avanti, "END" apparirà sul display e il funzionamento del lettore si ferma. Quando l'inizio del primo brano viene
raggiunto durante lo spostamento rapido indietro, l'apparecchio si
porrà nel modo di riproduzione.
CD-ES111H
ITALIANO
Riproduzione di CD
5
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
I-12
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
ITALIANO
Riproduzione di CD
Riproduzione d'avanguardia di CD
Iniziare la riproduzione dal brano desiderato
È possibile iniziare la riproduzione di un disco incominciando dal brano desiderato.
1 Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere uno
dei tasti 1 - 3 del telecomando o il tasto DISC SKIP per
selezionare il disco desiderato.
2 Premere il tasto o per selezionare il brano de-
siderato.
Numero del disco selezionato
Numero del brano selezionato
3 Premere il tasto / per iniziare la riproduzione.
La riproduzione del brano selezionato inizia. Poi, quando la riproduzione di tutti gli altri brani di quel disco è finita, la lettura
del disco successivo inizierà automaticamente.
Note:
Quando si preme il tasto DISC SKIP durante la riproduzione, la
z
lettura del disco successivo inizierà automaticamente.
Quando si preme uno dei tasti 1 - 3 del telecomando durante
z
la riproduzione, la lettura del disco selezionato inizierà automaticamente.
Riproduzione ad accesso casuale
I brani del disco possono essere letti automaticamente in ordine sparso.
Premere il tasto RANDOM del telecomando per iniziare la riproduzione ad accesso casuale.
Note:
La riproduzione ad accesso casuale si arresta automaticamente
z
quando tutti il brani sono stati riprodotti una volta. (Lo stesso brano non sarà riprodotto due volte.)
Se si preme il tasto durante la riproduzione ad accesso ca-
z
suale, sarà possibile passare al brano successivo selezionato dalla funzione casuale. Il tasto , però, non permetterà di
andare al brano precedente. Sarà localizzato solo l'inizio del brano che si sta ascoltando.
Nella riproduzione ad accesso casuale, il lettore CD selezionerà
z
e leggerà automaticamente i brani. (Non sarà possibile scegliere
l'ordine dei brani.)
Ripetizione di lettura
Tutti i brani fino a 3 dischi, o una sequenza programmata possono
essere ripetuti in continuazione.
Ripetizione di tutti i brani fino a 3 dischi:
Premere due volte il tasto / .
Per riascoltare un particolare brano:
Eseguire i punti 1 - 4 del paragrafo "Riproduzione programmata" a
pagina 14 e poi premere due volte il tasto / .
Per ripetere la riproduzione ad accesso casuale:
Premere il tasto / durante la riproduzione ad accesso casuale.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere di nuovo il tasto / . " " si spegne.
Attenzione:
Dopo avere eseguito la ripetizione della lettura, assicurarsi di premere il tasto . Altrimenti, il disco sarà riprodotto ininterrottamente.
I-13
Per cancellare la lettura casuale:
Premere il tasto .
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
TINSZA004SJZZ
Riproduzione programmata
Si possono scegliere fino a 32 selezioni da riprodurre nell'ordine preferito.
1 Mentre l'apparecchio è nel
modo di arresto, premere uno
dei tasti 1 - 3 del telecomando per selezionare il disco
desiderato.
2 Premere il tasto o
per selezionare il brano de-
siderato.
3 Premere il tasto MEMORY/SET (MEMORY) per memorizza-
re il numero di brano.
Quando il brano viene memorizzato, "MEMORY" apparirà.
4 Ripetere il procedimento dei punti 1 - 3 per gli altri brani. Si
possono programmare fino a 32 brani.
Se si fa un errore, i brani programmati possono essere cancellati premendo il tasto CLEAR.
5 Premere il tasto / per iniziare la riproduzione.
Numero del disco
selezionato
Numero del brano
selezionato
Ordine di riproduzione
Cancellazione delle selezioni programmate:
Mentre l'indicatore "MEMORY" è illuminato,
regolare il lettore CD sul modo di arresto e poi
premere il tasto CLEAR.
Ogni volta che si preme il tasto, un brano sarà
cancellato, a iniziare dall'ultimo brano programmato. Quando tutti i brani saranno cancellati, "MEMORY" si spegnerà.
Per aggiungere brani al programma:
Se nella memoria è stato immesso precedentemente un programma,
l'indicatore "MEMORY" sarà visualizzato. Quindi seguire il procedimento dei punti 1 - 3 per aggiungere altri brani. I nuovi brani saranno
memorizzati dopo l'ultimo brano del programma già presente.
Note:
Aprendo il cassetto del disco si cancellerà automaticamente la se-
z
quenza programmata.
Anche se si preme il tasto ON/STAND-BY per passare al modo
z
stand by o per cambiare dalla funzione CD ad un'altra, le selezioni
programmate non saranno cancellate.
z Durante la funzione di riproduzione programmata, non è possibile
eseguire la riproduzione ad accesso casuale.
CD-ES111H
ITALIANO
Riproduzione di CD
5
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
I-14
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
ITALIANO
La radio
Ascolto della radio
Sintonizzazione
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec-
chio.
2 Premere ripetutamente il tasto TUNER (BAND) per selezio-
nare la banda di frequenza desiderata (FM o AM).
3 Premere il tasto TUNING/TIME ( o ) per sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione manuale:
Premere il tasto TUNING/TIME tante volte quanto è necessario
per sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Quando si preme il tasto TUNING/TIME per più di 0,5 secondi,
la scansione inizierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione ricevibile.
Note:
Questo può essere attivato premendo il tasto TUN. ( o )
z
del telecomando.
z
Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la sintonizzazione
a scansione automatica potrebbe interrompersi in quel punto.
La sintonizzazione a scansione automatica salterà le stazio-
z
ni dai segnali deboli.
Per arrestare la sintonizzazione a scansione automatica,
z
premere di nuovo il tasto TUNING/TIME.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere il tasto TUNER (BAND) così da fare visualizzare l'indicatore "ST".
" " apparirà quando la trasmissione FM è stereofonica.
z
Indicatore di modo FM stereofonico
I-15
Indicatore di ricezione nel modo FM stereofonico
Se la ricezione FM è debole, premere il tasto TUNER (BAND) così
z
da fare spegnere l'indicatore "ST". La ricezione cambia nel modo
monofonico e il suono diventa più chiaro.
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
TINSZA004SJZZ
Memorizzazione di una stazione
È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi richiamarle premendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazioni preselezionate)
1 Eseguire il procedimento dei punti 1 - 3 del paragrafo "Sin-
tonizzazione" a pagina 15.
2 Premere il tasto MEMORY/SET per passare al modo di me-
morizzazione delle preselezioni.
3 Entro 30 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per se-
lezionare il numero di canale preregolato.
Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale
preregolato 1.
4 Entro 30 secondi, premere il tasto MEMORY/SET per im-
mettere quella stazione nella memoria.
Se "MEMORY" e gli indicatori del numero preregolato si spengono prima che la stazione sia memorizzata, ripetere l'operazione dal passaggio 2.
5 Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare altre
stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata.
Quando una nuova stazione viene immessa nella memoria, la
stazione memorizzata precedentemente sarà cancellata.
Nota:
La funzione di backup protegge le stazioni memorizzate per alcune
ore se la corrente viene interrotta a causa di un guasto oppure se il
cavo di alimentazione viene disinserito.
Per richiamare una stazione memorizzata
Premere il tasto PRESET ( o ) per meno di 0,5 secondi per selezionare la stazione desiderata.
Scansione delle stazioni preselezionate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni preselezionate)
1 Premere e tenere abbassato il tasto PRESET ( o ).
Il numero preselezionato lampeggerà e le stazioni programmate
saranno sintonizzate in ordine, ciascuna per 5 secondi.
2 Quando la stazione desiderata è stata trovata, rilasciare il tasto
PRESET ( o ).
Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per passare al modo stand-by.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto TUNER (BAND) e DISC
SKIP, premere il tasto ON/STAND-BY finché appare "TUNER
CL".
CD-ES111H
ITALIANO
La radio
5
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
I-16
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
ITALIANO
Riproduzione di un nastro
I-17
Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2)
Prima della riproduzione:
Per la riproduzione usare nastri normali o a bas-
z
so rumore per un suono migliore. (Non si consiglia di usare nastri di tipo metal o CrO .)
Non usare nastri C-120 o nastri di qualità scadente,
z
perché potrebbero non funzionare bene.
Prima di inserire la cassetta nell'alloggiamento, rego-
z
lare l'allentamento del nastro con una matita o una
penna.
La riproduzione può essere eseguita sia nell'alloggiamento cassetta
TAPE 1 che in quello TAPE 2.
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec-
chio.
2 Aprire l'alloggiamento della cassetta premendo l'area se-
gnata "PUSH EJECT ".
3 Inserire una cassetta nell'alloggia-
mento cassetta TAPE 1 o TAPE 2
con il lato che si vuole riprodurre
rivolto verso di voi.
4 Premere il tasto TAPE (1 2) per selezionare la cassetta
che si vuole ascoltare.
5 Premere il tasto / per iniziare la riproduzione.
1 Premere il tasto , poi premere il tasto TAPE (1 2) per selezio-
nare TAPE 2.
2 Per far avanzare il nastro, premere il tasto . Per riavvolger-
lo, premere il tasto .
Attenzione:
Per togliere la cassetta, premere il tasto , e poi aprire l'alloggia-
z
mento.
Prima di cambiare il modo di funzionamento del nastro, premere
z
il tasto .
z Se durante il funzionamento del nastro viene a mancare la corren-
te, la testina del nastro rimarrà appoggiata al nastro e l'alloggiamento della cassetta non si aprirà. In questo caso attendere che
la corrente venga ripristinata.
z Anche se il tasto del telecomando viene premuto durante la
riproduzione del nastro, l'apparecchio non passa al modo di
pausa.
TAPE 1
TAPE 2
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
TINSZA004SJZZ
Registrazione di una cassetta
Prima della registrazione:
Quando si registrano selezioni importanti, fare prima una prova
z
per assicurarsi che il materiale desiderato venga registrato bene.
SHARP non è responsabile per eventuali danni o perdite di regi-
z
strazioni, dovuti a un cattivo funzionamento di questo apparecchio.
La regolazione dei comandi di volume e suono non avrà nessuna
z
influenza sui suoni registrati (Controllo delle variazioni di suono).
Per la registrazione usare solo nastri normali. Non usare na-
z
stri di tipo metal o CrO .
La registrazione può essere eseguita solo nell'alloggiamento cas-
z
setta TAPE 1. L'alloggiamento cassetta TAPE 2 serve solo per la
riproduzione.
La linguetta di protezione da cancellazioni accidentali dei nastri a cassette:
Quando si registra su un nastro a cas-
z
setta, controllare che le linguette di prevenzione da cancellazioni accidentali
siano al loro posto. Le cassette hanno
linguette rimovibili per la prevenzione da
registrazioni o cancellazioni accidentali.
Per proteggere i suoni registrati, rimuo-
z
vere la linguetta dopo avere eseguito la
registrazione. Per registrare su una
cassetta la cui linguetta di protezione è
stata rimossa bisogna coprire il foro con
del nastro adesivo.
Lamella
per
il lato B
Lato A
Lamella
per
il lato A
Registrazione da CD
È possibile eseguire la registrazione continua di 3 CD.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2 Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2
con il lato da registrare rivolto verso di voi.
Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possibile registrare.
3 Premere il tasto CD e inserire il disco desiderato.
4 Premere uno dei tasti 1 - 3 del telecomando per sele-
zionare il disco che si vuole registrare per primo.
5 Premere il tasto REC PAUSE
(TAPE-2 ).
La registrazione si ferma temporaneamente.
6 Premere il tasto / per iniziare la registrazione.
z La riproduzione del CD incomincia dopo circa 5 secondi che
il nastro è partito.
La registrazione ha inizio dal CD selezionato. Quando la ri-
z
produzione dell'ultimo disco finisce o il nastro giunge alla fine, il disco e la cassetta si arrestano automaticamente.
CD-ES111H
ITALIANO
Registrazione di un nastro a cassetta
I-18
5
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
ITALIANO
Registrazione di una cassetta (continua)
Per eseguire delle registrazioni programmate:
1 Programmare dischi e brani. (Vedere pagina 14.)
2 Premere il tasto REC PAUSE (TAPE-2 ).
3 Premere il tasto / .
Per interrompere la registrazione:
Premere il tasto REC PAUSE (TAPE-2 ).
La registrazione sarà arrestata temporaneamente, ma la riprodu-
z
zione del CD continuerà.
Per continuare la registrazione, premere il tasto / .
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto .
Il CD ed il nastro si fermeranno.
Nota:
Durante la registrazione, il tasto OPEN/CLOSE è disattivato. Si
raccomanda di eseguire la registrazione del CD dopo aver chiuso il
piatto disco.
Registrazione dalla radio
1 Sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata. (Ve-
dere pagina 15.)
2 Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2
con il lato da registrare rivolto verso di voi.
Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possibile registrare.
3 Premere il tasto REC PAUSE
(TAPE-2 ).
La registrazione si ferma temporaneamente.
4 Premere il tasto / per iniziare la registrazione.
Per interrompere la registrazione:
Premere il tasto REC PAUSE (TAPE-2 ).
Per continuare la registrazione, premere il tasto / .
Per fermare la registrazione:
Premere il tasto .
Nota:
Se si sentono dei fischi durante la registrazione da una stazione
AM, spostare l'antenna AM a telaio.
I-19
Registrazione di un nastro a cassetta
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
TINSZA004SJZZ
Duplicazione da nastro a nastro
È possibile registrare da un nastro inserito nell'alloggiamento cassetta 1 a uno inserito nell'alloggiamento cassetta 2.
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec-
chio.
2 Inserire la cassetta registrata
nell'alloggiamento TAPE 1. Inserire la cassetta da registrare
nell'alloggiamento TAPE 2.
È raccomandabile utilizzare un nastro da registrare della stessa
lunghezza del nastro sorgente (Master).
3 Premere il tasto TAPE (1 2) finché "TAPE 1" appare sul
display.
4 Premere il tasto REC PAUSE
(TAPE-2 ).
La registrazione si ferma temporaneamente.
5 Premere il tasto / per iniziare la duplicazione.
Per fermare la duplicazione:
Premere il tasto .
TAPE 1 e TAPE 2 si fermeranno simultaneamente.
Cancellazione dei nastri registrati
1 Inserire il nastro che si vuole cancellare nell'alloggiamento cas-
setta 2 con il lato da cancellare rivolto verso di voi.
2 Premere il tasto TAPE (1 2) finché "TAPE 2" appare sul di-
splay.
3 Premere il tasto REC PAUSE (TAPE-2 ).
4 Premere il tasto / per iniziare la cancellazione.
Nota:
Controllare che l'alloggiamento cassetta 1 non sia usato.
CD-ES111H
ITALIANO
Registrazione di un nastro a cassetta
I-20
5
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Funzione di timer e autospegnimento
Riproduzione con timer:
L'apparecchio si accende automaticamente e avvia la sorgente sonora selezionata (CD, sintonizzatore, nastro) all'ora fissata.
Registrazione con timer:
L'apparecchio si accende e inizia la registrazione dal sintonizzatore
all'ora fissata.
Funzione di autospegnimento:
La radio, il lettore CD e il nastro a cassetta possono essere tutti spenti automaticamente.
Riproduzione e registrazione con timer
Prima di impostare il timer:
1 Premere il tasto CLOCK per controllare che l'orologio sia rego-
2 Per la riproduzione
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec-
2 Premere il tasto CD, TUNER (BAND) o TAPE (1 2) per se-
3 Regolare il volume usando i tasti VOLUME.
4 Premere ripetutamente il tasto TIMER/SLEEP per selezio-
lato sull'ora corretta. (Leggere a pagina 10.)
con timer:
Per la registrazione
con timer:
chio.
lezionare la funzione desiderata.
Per selezionare la sorgente sonora per la riproduzione con timer:
CD, TUNER (BAND) o TAPE.
Per selezionare la sorgente sonora per la registrazione con timer:
TUNER (BAND).
Quando si seleziona TUNER (BAND), sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata.
Non regolare il volume su livelli troppo alti.
nare la riproduzione con timer o la registrazione con timer
e entro 8 secondi, premere il tasto MEMORY/SET.
Visualizza " " bianco per la riproduzione con timer e " "
rosso per la registrazione con timer.
Inserire la cassetta o i dischi che si vogliono ascoltare.
Inserire una cassetta per la registrazione
nell'alloggiamento cassetta TAPE 2.
I-21
BiancoRosso
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
TINSZA004SJZZ
5 Entro 30 secondi, premere il tasto TUNING/TIME ( o )
per fissare lora di inizio, poi premere il tasto MEMORY/
SET.
I disegni mostrano la regolazione per la riproduzione con timer.
6 Entro 30 secondi, premere il tasto TUNING/TIME ( o )
per fissare i minuti, poi premere il tasto MEMORY/SET.
Le impostazioni sono visualizzate in ordine e poi l'apparec-
z
chio si pone nel modo stand by di timer.
L'indicatore di impostazione timer si illuminerà.
z
Per disattivare la riproduzione con timer/registrazione con
timer:
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
7 Quando l'ora d'inizio impostata viene raggiunta, la riprodu-
zione o la registrazione inizierà.
Il volume aumenterà gradualmente fino a raggiungere lo stesso
livello che il sistema aveva prima di passare al modo stand by
di timer.
8 L'apparecchio si porrà nel modo stand by un'ora dopo l'ini-
zio della riproduzione o della registrazione con timer.
CD-ES111H
ITALIANO
Per rimettere a punto o cambiare le impostazioni del timer:
Eseguire dall'inizio le operazioni di "Riproduzione e registrazione con
timer".
Nota:
Quando si esegue la riproduzione o registrazione con timer usando
un'altra apparecchiatura collegata alle prese VIDEO/AUX IN, selezionare "VIDEO/AUX" nel punto 2.
A questo punto, solo questo apparecchio verrà acceso o si porrà nel
modo stand-by automaticamente. Si porrà nel modo stand-by 1 ora
dopo l'inizio della riproduzione o della registrazione. L'altro apparecchio, però, non verrà né acceso né spento.
Caratteristiche d'avanguardia
5
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
I-22
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Funzione di timer e autospegnimento (continua)
Operazione di autospegnimento
1 Ascoltare la sorgente musicale desiderata.
2 Premere ripetutamente in tasto TIMER/SLEEP finché
"SLEEP" non è visualizzato e poi entro 8 secondi, premere
il tasto MEMORY/SET.
Per cambiare il tempo della funzione di autospegnimento:
Mentre il tempo di autospegnimento è visualizzato? premere il
tasto TUNING/TIME ( o ).
(Massimo: 3 ore - Minimo: 5 minuti)
3:002:00
1:30
0:10
1:00
0:150:300:05(annullamento)
3 Entro 30 secondi premere il tasto MEMORY/SET.
4 Il sistema si porrà automaticamente nel modo stand-by
dopo che il tempo impostato è trascorso.
Il volume si abbasserà 30 secondi prima della fine dell'operazione di autospegnimento.
Per cancellare l'operazione di autospegnimento:
Premere il tasto ON/STAND-BY durante la funzione di autospegnimento.
Per controllare quanto tempo manca allo spegnimento automatico:
Premere il tasto TIMER/SLEEP durante la funzione di autospegnimento.
Il tempo rimanente per l'autospegnimento è visualizzato per 8 secondi.
Per usare insieme le funzioni timer e autospe-
gnimento
Per esempio: Per addormentarsi e svegliarsi ascoltando la stessa
stazione radio
È possibile ascoltare solo la stessa sorgente sonora (la funzione non
può essere cambiata).
1 Regolare il tempo di autospegnimento (vedere a sinistra,
punti 1 - 3).
2 Mentre il timer per lautospegnimento viene regolato, rego-
lare lora desiderata per la riproduzione (punti 4 - 6, pagine
21 - 22).
Impostazione del timer
per l'autospegnimento
5 minuti - 3 ore
L'operazione di autospegnimento
si arresta automaticamente.
Attenzione:
Assicurarsi che la lunghezza del nastro sia abbastanza lunga da potere attuare entrambe le funzioni. Se si desidera addormentarsi e
svegliarsi ascoltando un nastro e se la lunghezza del nastro è più
breve rispetto al tempo di spegnimento automatico, la riproduzione
con timer non sarà possibile.
Impostazione della
riproduzione con timer
Ora di inizio della
riproduzione con timer
I-23
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
TINSZA004SJZZ
Perfezionamento del vostro sistema
Il cavo di collegamento non è incluso. Comprare un cavo come quello mostrato qui in basso disponibile in commercio.
VCR, DVD, ecc.
Alle prese di
uscita linea
Bianco
Rosso
Cavo RCA
(non fornito in
dotazione)
Rosso
Bianco
Ascolto dei suoni da VCR, DVD, ecc.
1 Usare un cavo di collegamento per collegare il VCR, DVD,
ecc. alle prese VIDEO/AUX IN.
Quando si usa un apparecchio video, collegare l'uscita audio a
questo apparecchio e l'uscita video a un televisore.
2 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec-
chio.
3 Premere il tasto VIDEO/AUX.
4 Avviare la riproduzione sull'apparecchiatura collegata.
Nota:
Per prevenire interferenze da rumore, collocare l'apparecchio lontano dal televisore.
Per registrare su un nastro
1 Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2.
2 Premere il tasto VIDEO/AUX.
3 Premere il tasto REC PAUSE (TAPE-2 ).
4 Premere il tasto / .
5 Uso del VCR, DVD, ecc.
Cuffia
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
z
Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e con
z
un'impedenza da 16 a 50 ohm. L'impedenza raccomandata è di
32 ohm.
Quando si collega la cuffia i diffusori saranno disattivati automati-
z
camente. Regolare il volume con i tasti VOLUME.
CD-ES111H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
5
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
I-24
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
ITALIANO
Riferimenti
I-25
Tabella per la soluzione di problemi
Molti problemi potenziali possono essere risolti dal proprietario senza l'intervento di personale di assistenza tecnica.
Se c'è qualcosa che non va con questo prodotto, controllare quanto
segue prima di contattare il vostro rivenditore o il centro di assistenza
tecnica SHARP.
In generale
SintomoCausa possibile
L'orologio non è regolato
z
sull'ora corretta.
Quando si preme un ta-
z
sto, l'apparecchio non reagisce.
Non c'è suono.
z
Lettore CD
SintomoCausa possibile
La riproduzione non inizia.zIl disco è stato inserito capovol-
z
La riproduzione si inter-
z
rompe a metà brano oppure non è eseguita bene.
Durante la riproduzione si
z
verificano salti di suono,
oppure a metà brano il
suono si interrompe.
Si è verificata un'interruzione di
z
corrente? Regolare di nuovo
l'orologio. (Leggere a pagina 10.)
Porre l'apparecchio nel modo
z
stand-by e poi riaccenderlo.
Se l'apparecchio non funziona
z
ancora bene, regolarlo di nuovo.
(Leggere a pagina 26.)
Il livello del volume è regolato su
z
"0"?
z È stata collegata la cuffia?
z Sono stati scollegati i fili dei diffu-
sori?
to?
Il disco soddisfa i requisiti stan-
z
dard?
Il disco è distorto o graffiato?
z
È l'apparecchio soggetto a ec-
z
cessive vibrazioni?
Il disco è molto sporco?
z
Si è formata condensazione
z
all'interno dell'apparecchio?
Sintonizzatore
SintomoCausa possibile
La radio emette continua-
z
mente rumori insoliti.
Piastra a cassette
SintomoCausa possibile
Non si può eseguire la re-
z
gistrazione.
Non può registrare brani
z
con una buona qualità di
suono.
z Non può cancellare com-
pletamente.
Salti di suono.
z
Non si possono udire i
z
suoni acuti.
Fluttuazione di suono.
z
z Non è possibile togliere la
cassetta.
L'apparecchio è situato vicino a
z
un televisore o un computer?
L'antenna FM o l'antenna AM a
z
telaio è stata collocata bene? Allontanare l'antenna dal cavo di
alimentazione c.a. se è troppo vicina.
La lamella di protezione da can-
z
cellazioni accidentali è stata rimossa?
Il nastro è di tipo normale? (Non
z
è possibile registrare su un nastro metal o CrO .)
Il nastro è allentato?
z
Il nastro è allungato?
z
Il capstan, i rullini pressori o le te-
z
stine magnetiche sono sporchi?
z Se si verifica un'interruzione di
corrente durante la riproduzione,
le testine magnetiche rimarranno
appoggiate al nastro. Non aprire
con forza l'alloggiamento.
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
TINSZA004SJZZ
Telecomando
SintomoCausa possibile
Il telecomando non fun-
z
ziona.
Se si verificano dei problemi
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock
meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scorretta, potrebbe non funzionare.
Se si verifica tale problema, fare quanto segue:
1 Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo.
2 Se l'apparecchio continua a non funzionare bene anche dopo
avere eseguito l'operazione precedente, disinserire la spina del
cavo di alimentazione dalla presa di rete, inserirla di nuovo e poi
riaccendere.
Nota:
Se nessuna delle due operazioni permette di riavviare l'apparecchio,
cancellare i contenuti della memoria riportandola allo stato iniziale.
Il cavo di alimentazione c.a. è
z
stato inserito nella presa di corrente?
La pila è stata inserita con le po-
z
larità nella direzione giusta?
Le pile sono scariche?
z
La distanza (o l'angolo) è sba-
z
gliata?
Il sensore del telecomando è illu-
z
minato da una forte luce?
Per cancellare tutti i contenuti della memoria
(azzerare)
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel
modo stand-by.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto CLOCK e DISC SKIP, pre-
mere il tasto ON/STAND-BY finché appare "CLEAR".
Attenzione:
Questa operazione cancellerà tutti i dati della memoria compresi
l'orologio, le impostazioni del timer, le preselezioni del sintonizzatore
e il programma di CD.
Condensazione
Improvvisi cambi di temperatura, collocazione o funzionamento in
ambienti estremamente umidi possono causare condensazione
all'interno dell'apparecchio (trasduttore di CD, testine magnetiche,
ecc.) o sul trasmettitore del telecomando.
La condensazione può causare il malfunzionamento dell'apparecchio. Se ciò avviene, lasciare l'apparecchio acceso senza disco (o
cassetta) all'interno fino a che ridiventi possibile la riproduzione normale (un'ora circa). Asciugare la condensazione dal trasmettitore
con un panno morbido prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Prima di trasportare l'apparecchio
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2 Premere il tasto CD.
3 Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del di-
sco.
Estrarre tutti i compact disc inseriti nell'apparecchio.
4 Premere il tasto OPEN/CLOSE per chiudere il cassetto del
disco.
Accertarsi che "NO DISC" venga visualizzato.
5 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel
modo stand by e poi disinserire il cavo di alimentazione c.a.
dalla presa a muro.
CD-ES111H
ITALIANO
Riferimenti
5
I-26
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
TINSZA004SJZZ
CD-ES111H
ITALIANO
Riferimenti
Manutenzione
Pulizia delle parti a contatto con il nastro
Se le testine, i capstan e i rulli pressori sono sporchi, la qualità del
z
suono peggiora e il nastro potrebbe incepparsi. Pulire queste parti
con un tamponcino di cotone inumidito di un pulitore disponibile in
commercio o con dell'alcool denaturato.
Quando si puliscono le testine, i rullini pressori, ecc., disinserire il
z
cavo di alimentazione dalla presa di corrente perché nell'apparecchio c'è un alto voltaggio.
B
TAPE 1
TAPE 2
Testine per la riproduzioneTestina per cancellazione
Capstan
Rullini pressori
Con l'uso, le testine ed i capstan si magnetizzano, causando il de-
z
terioramento del suono. Smagnetizzare queste parti una volta
ogni 30 ore circa di registrazione/riproduzione con uno smagnetizzatore disponibile in commercio. Prima di usare lo smagnetizzatore, leggere attentamente le istruzioni ad esso allegate.
Testina per registrazione/
riproduzione
A
E
D
Pulizia del mobiletto
Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido inumidito
con una soluzione di acqua e sapone, poi asciugarlo con un panno
asciutto.
Attenzione:
z Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzina, diluenti, ecc.),
perché potrebbero danneggiare le rifiniture del mobiletto.
Non applicare olio all'interno dell'apparecchio, perché potrebbe
z
causare un cattivo funzionamento.
C
B
C
Dati tecnici
Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si riserva il diritto di cambiare il disegno e le caratteristiche per perfezionamenti senza preavviso. Le caratteristiche di prestazioni
numericamente indicate sono valori nominali delle unità di produzione. Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti
nelle unità individuali.
In generale
Alimentazione230 V c.a., 50 Hz
Consumo34 W
DimensioniLarghezza: 270 mm
Altezza: 305 mm
Profondità: 342 mm
Peso5,5 kg
Amplificatore
Potenza d'uscitaPMPO: 60 W
MPO: 30 W (15 W + 15 W) (DIN 45 324)
RMS: 20 W (10 W + 10 W) (DIN 45 324)
RMS: 14 W (7 W + 7 W) (DIN 45 500)
Terminali di uscita Diffusori: 8 ohm
Cuffia: 16 - 50 ohm (raccomandati: 32 ohm)
Terminali di ingres-soVideo/Ausiliario (segnale audio): 500 mV/47
kilohm
9
TINSZA004SJZZ
I-27
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
TINSZA004SJZZ
Lettore CD
TipoMultilettore di CD a 3 dischi
Lettura segnaleNon contatto, trasduttore con semicondutto-
Convertitore D/AConvertitore D/A a 1 bit
Risposta in fre-
quenza
Gamma dinamica90 dB (1 kHz)
Sintonizzatore
Gamma di frequen-zaFM: 87,5 - 108 MHz
ri a 3 raggi laser
20 - 20.000 Hz
AM: 522 - 1.620 kHz
Diffusore
TipoSistema di diffusori a piena gamma
Woofer da 10 cm
Potenza d'ingresso
massima
Potenza d'ingresso
nominale
Impedenza8 ohm
DimensioniLarghezza: 200 mm
Peso2,5 kg/ciascuno
20 W
10 W
Altezza: 305 mm
Profondità: 175 mm
CD-ES111H
ITALIANO
Piastra a cassette
Risposta in frequenza
Rapporto segnale/
rumore
Wow e flutter0,5 % (DIN 45 511)
10
TINSZA004SJZZ
125 - 8.000 Hz (nastro normale)
50 dB (TAPE 1, riproduzione)
50 dB (TAPE 2, registrazione/riproduzione)
Riferimenti
03/10/29CD-ES111H(H)I.fm
5
I-28
TINSZA004SJZZ
SHARP CORPORATION
CD-ES111H(SEEG)TINSZA004SJZZ
9906
TINSZA004SJZZ
03K N HK 1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.